Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,182 --> 00:00:13,851
Spirit Eater, unleash!
2
00:00:13,935 --> 00:00:15,186
Byakuei!
3
00:00:20,608 --> 00:00:22,568
Byakuei. Eat.
20
00:01:41,647 --> 00:01:45,067
Hajimaru Destiny
21
00:02:02,501 --> 00:02:05,504
I guess it isn't here, Yomi.
22
00:02:05,588 --> 00:02:06,922
Yeah.
23
00:02:07,006 --> 00:02:09,008
Maybe it's over by Iwahata's group?
24
00:02:09,091 --> 00:02:12,094
Let's check some other places, Kagura.
25
00:02:12,178 --> 00:02:13,429
Wait!
26
00:02:13,512 --> 00:02:15,681
It's close!
27
00:02:29,820 --> 00:02:30,905
Hey, you!
28
00:02:30,988 --> 00:02:32,657
What the hell are you doing?!
29
00:02:32,740 --> 00:02:33,658
Hey, you!
30
00:02:33,741 --> 00:02:36,577
What the hell are you doing?!
31
00:02:37,828 --> 00:02:39,955
--What's going on?
--Cover your ears!
32
00:02:42,416 --> 00:02:43,793
Ranguren!
33
00:02:49,090 --> 00:02:50,716
That's...
34
00:02:52,343 --> 00:02:55,304
...A Category B! An Echo-er!
35
00:02:55,388 --> 00:02:57,973
That's the cause of the signal jamming?
36
00:02:58,849 --> 00:03:01,352
We'll attack in alternating waves! Ready?!
37
00:03:01,435 --> 00:03:03,312
Okay-Pocky!
38
00:03:06,273 --> 00:03:07,858
--What?!
--What?!
39
00:03:07,942 --> 00:03:09,360
Dodge!
40
00:03:13,572 --> 00:03:16,075
--That can't be!
--That can't be!
41
00:03:16,158 --> 00:03:17,785
Kagura Get back!
42
00:03:17,868 --> 00:03:19,912
Ranguren! Roar Wave!
43
00:03:23,541 --> 00:03:25,126
It couldn't be...!
44
00:03:27,545 --> 00:03:29,463
--Yomi!
--I'm all right!
45
00:03:29,547 --> 00:03:31,257
Go after it!
46
00:03:51,819 --> 00:03:55,156
--Urgh! Stop copying me!
--Urgh! Stop copying me!
47
00:03:55,239 --> 00:04:00,035
-- I said stop copying me!
-- I said stop copying me!
48
00:04:00,119 --> 00:04:02,788
--Take this!
--Take this!
49
00:04:15,342 --> 00:04:16,510
Yomi!
50
00:04:16,594 --> 00:04:18,471
Sorry I'm late.
51
00:04:22,600 --> 00:04:24,727
--Are you okay?
--Yes, I'm fine.
52
00:04:24,810 --> 00:04:27,396
--Are you okay?
--Yes, I'm fine.
53
00:04:29,523 --> 00:04:32,026
--There are more?!
--There are more?!
54
00:04:32,109 --> 00:04:34,779
What now, Yomi?
55
00:04:34,862 --> 00:04:38,324
Just don't kill me by mistake, okay?
56
00:04:38,407 --> 00:04:39,867
You can't be serious!
57
00:04:39,950 --> 00:04:43,746
--Yomi! The Roar Wave!
--Yomi! The Roar Wave!
58
00:04:44,497 --> 00:04:46,874
--May!
--Quickly!
59
00:04:46,957 --> 00:04:49,293
Ranguren! Roar Wave!
60
00:04:56,801 --> 00:04:58,135
Now!
61
00:05:11,899 --> 00:05:13,943
Good work.
62
00:05:14,026 --> 00:05:16,946
May. It's been a while.
63
00:05:17,029 --> 00:05:18,823
It's good to see you again!
64
00:05:18,906 --> 00:05:21,158
Were you chasing those ones too?
65
00:05:21,242 --> 00:05:23,994
I watched the battle.
66
00:05:24,078 --> 00:05:27,122
You're very careless
when it comes to fighting.
67
00:05:27,206 --> 00:05:32,253
You know that Echo-ers
tend to move in groups.
68
00:05:32,336 --> 00:05:33,838
Sorry...
69
00:05:33,921 --> 00:05:38,884
If you'd given it more thought,
you could've prevented damage to the city.
70
00:05:38,968 --> 00:05:40,886
Be more devoted.
71
00:05:43,889 --> 00:05:48,310
The chimera... A Spirit Beast
passed down in the I say am a family.
72
00:05:48,394 --> 00:05:50,604
Its great power will wither and rot
73
00:05:50,688 --> 00:05:56,026
unless it is properly handled
by someone exceptionally qualified.
74
00:05:56,110 --> 00:05:58,988
Just because you're a member
of a family that inherits Spirit Beasts
75
00:05:59,071 --> 00:06:02,324
doesn't necessarily mean
you're fit to inherit one.
76
00:06:06,036 --> 00:06:07,997
Take care.
77
00:06:13,460 --> 00:06:17,715
I see. So May helped them.
78
00:06:17,798 --> 00:06:22,678
I'd love to have her on our team.
Think you could convince her, Kiri?
79
00:06:22,761 --> 00:06:24,430
She turned the offer down.
80
00:06:24,513 --> 00:06:26,682
Oh, she already said no?
81
00:06:26,765 --> 00:06:29,852
She says she wants to work
as a freelancer for now.
82
00:06:29,935 --> 00:06:33,272
I think sharing a workplace
with Yomi I say am a
83
00:06:33,355 --> 00:06:35,774
would probably prove difficult for her.
84
00:06:35,858 --> 00:06:38,777
That's true. What other news is there?
85
00:06:38,861 --> 00:06:42,865
Incidents involving Category Ds,
phantoms derived from humans,
86
00:06:42,948 --> 00:06:45,618
continue to increase in number.
87
00:06:45,701 --> 00:06:47,453
Because of their weak power,
88
00:06:47,536 --> 00:06:50,998
they posed no problems
when they were scattered about.
89
00:06:51,081 --> 00:06:53,375
But there are more
and more cases lately
90
00:06:53,459 --> 00:06:57,421
in which many gather together
and cause spiritual disturbances.
91
00:06:57,504 --> 00:07:02,051
When evil energy collects, it attracts
nearby ghosts and phantoms,
92
00:07:02,134 --> 00:07:05,846
causing even more evil energy to collect.
93
00:07:05,930 --> 00:07:10,017
What do you suppose is the source
of the original evil energy?
94
00:07:10,100 --> 00:07:12,394
Due to the previous incident...
95
00:07:13,604 --> 00:07:18,943
...Kagura Tsuchimiya isn't a member
of the Category D disposal teams,
96
00:07:19,026 --> 00:07:22,696
but I think we'll eventually need her
to take on some of that workload too.
97
00:07:22,780 --> 00:07:27,159
Yes. But probably not
anytime soon, I imagine.
98
00:07:27,242 --> 00:07:28,410
Yes.
99
00:07:28,494 --> 00:07:31,413
Perhaps Yomi was too
nice of a sister to her?
100
00:07:31,497 --> 00:07:35,376
Kagura has grown to be
too nice and gentle.
101
00:07:35,459 --> 00:07:41,340
They would make such a good team
too, if only she was less wavering.
102
00:07:41,423 --> 00:07:45,219
Sometimes that can prove
fatal in our line of work.
103
00:07:46,345 --> 00:07:50,224
Your latest trip was a long one.
104
00:07:50,307 --> 00:07:54,520
Are you still chasing after that one?
105
00:07:54,603 --> 00:07:57,272
I understand how you feel,
106
00:07:57,356 --> 00:08:01,110
but I must disapprove of you
clinging to it more than necessary.
107
00:08:01,193 --> 00:08:02,611
Do not worry.
108
00:08:02,695 --> 00:08:06,740
The thought of getting
revenge against my wife's killer
109
00:08:06,824 --> 00:08:09,493
hasn't once passed my mind.
110
00:08:09,576 --> 00:08:12,663
I simply wish to see that
everything is properly dealt with.
111
00:08:12,746 --> 00:08:16,500
Your duty is to live a long life.
112
00:08:16,583 --> 00:08:18,752
Pushing yourself too hard
and shortening your life
113
00:08:18,836 --> 00:08:20,963
will only be detrimental to her.
114
00:08:21,046 --> 00:08:25,175
Our line has never
been able to live long.
115
00:08:25,259 --> 00:08:28,887
In my case, Yomi has basically
already succeeded me.
116
00:08:28,971 --> 00:08:31,056
I can die anytime now.
117
00:08:31,140 --> 00:08:33,851
But that isn't the case for you.
118
00:08:35,561 --> 00:08:41,233
The burden you carry is still
too heavy to give to her.
119
00:08:49,324 --> 00:08:52,453
Just because you're a member
of a family that inherits Spirit Beasts
120
00:08:52,536 --> 00:08:55,539
doesn't necessarily mean
you're fit to inherit one.
121
00:08:56,081 --> 00:08:59,043
May sure is harsh...
122
00:08:59,126 --> 00:09:01,211
Tsuchimiya!
123
00:09:01,295 --> 00:09:04,882
Come swim with us!
Lunch break is about to end!
124
00:09:04,965 --> 00:09:07,342
I'm not in the swimming club...
125
00:09:07,426 --> 00:09:08,802
So? That's okay!
126
00:09:08,886 --> 00:09:11,180
We practice on our own anyway!
127
00:09:11,263 --> 00:09:13,474
Well, I'm also hurt.
128
00:09:13,557 --> 00:09:16,143
The chlorine might disinfect it for you!
129
00:09:16,226 --> 00:09:19,521
Urgh! Now you're asking for it!
130
00:09:23,067 --> 00:09:26,403
Oh, your gauze is sopping wet!
131
00:09:26,487 --> 00:09:28,864
It'll fester if you're not more careful!
132
00:09:28,947 --> 00:09:30,074
Sorry...
133
00:09:30,157 --> 00:09:33,202
--Dummy!
--It wasn't my fault!
134
00:09:33,285 --> 00:09:35,370
Behave yourselves
in the nurse's office.
135
00:09:35,454 --> 00:09:36,705
Yes, ma'am...
136
00:09:36,789 --> 00:09:41,210
How did you get that cut anyway?
137
00:09:41,293 --> 00:09:43,587
S-some glass shattered, and...
138
00:09:43,670 --> 00:09:46,799
You need to be careful.
You're a girl.
139
00:09:46,882 --> 00:09:48,217
I will.
140
00:09:48,300 --> 00:09:50,803
That reminds me, they said
on the news this morning
141
00:09:50,886 --> 00:09:53,889
that all the glass windows
in a bunch of buildings shattered.
142
00:09:53,972 --> 00:09:57,059
I heard about that!
Think it was a terrorist attack?
143
00:09:57,142 --> 00:10:00,062
What's even stranger
is that after it happened,
144
00:10:00,145 --> 00:10:04,900
whatever was causing all that recent
signal jamming suddenly stopped.
145
00:10:04,983 --> 00:10:06,693
Signal jamming?
146
00:10:06,777 --> 00:10:11,323
They say if the jamming kept up
in the Marunouchi office district,
147
00:10:11,406 --> 00:10:14,034
it would've disrupted
stock trading and business deals
148
00:10:14,118 --> 00:10:17,121
and caused terrifying economic losses.
149
00:10:17,204 --> 00:10:21,917
It would've affected the economy,
maybe even your own allowances!
150
00:10:22,000 --> 00:10:26,964
What?! Seriously!?
Thank god it's been fixed...
151
00:10:29,383 --> 00:10:31,135
Okay, all done!
152
00:10:31,218 --> 00:10:33,428
Be careful from now on, okay?
153
00:10:33,512 --> 00:10:35,681
Thank you, Nurse!
154
00:10:35,764 --> 00:10:38,600
What're you grinning about, Tsuchimiya?
155
00:10:38,684 --> 00:10:41,311
Huh? I'm not grinning.
156
00:10:41,395 --> 00:10:45,524
I got it! You're happy that Nurse
Misuzu wrapped your bandage!
157
00:10:45,607 --> 00:10:47,651
You have a thing for older people!
158
00:10:47,734 --> 00:10:49,403
Oh, that makes me happy!
159
00:10:49,486 --> 00:10:51,530
Why are you all saying that?!
160
00:10:51,613 --> 00:10:55,450
Okay, you better get going.
Afternoon classes are about to begin.
161
00:10:55,534 --> 00:10:58,662
Oh, crap! We'll come later
and have more fun!
162
00:10:58,745 --> 00:11:02,207
This isn't a place for fun!
163
00:11:02,291 --> 00:11:04,626
--Tsuchimiya.
--Yes?
164
00:11:04,710 --> 00:11:06,753
Come see me if you're
worried about your bandage.
165
00:11:06,837 --> 00:11:08,797
I'll put a fresh one on for you.
166
00:11:08,881 --> 00:11:11,592
Yes! Thank you!
167
00:11:14,845 --> 00:11:16,847
"Chief's Office"
168
00:11:16,847 --> 00:11:18,557
Sorry to disturb you.
169
00:11:18,640 --> 00:11:20,726
Oh, Kiri.
170
00:11:20,809 --> 00:11:23,312
Information from the observation center.
171
00:11:23,395 --> 00:11:28,525
Small but active areas of spirit energy
have broken out around Chiyoda Ward,
172
00:11:28,609 --> 00:11:32,154
causing the spirit energy
fields to become unstable.
173
00:11:32,237 --> 00:11:34,823
Tell everyone to stay alert
174
00:11:34,907 --> 00:11:37,576
and have the observation
team continue to keep watch.
175
00:11:37,659 --> 00:11:39,036
Right.
176
00:11:40,412 --> 00:11:42,581
There's something odd about this.
177
00:11:43,790 --> 00:11:45,751
I don't like it...
178
00:11:55,093 --> 00:11:57,846
I want cream croquettes today!
179
00:11:57,930 --> 00:12:00,182
Those are a pain to make, you know.
180
00:12:00,265 --> 00:12:03,894
Not if you make them for me!
181
00:12:03,977 --> 00:12:05,938
What? I'm making them?!
182
00:12:06,021 --> 00:12:09,399
Lackeys have to do
what their bosses say!
183
00:12:10,609 --> 00:12:13,904
You used to make everything for me...
184
00:12:14,071 --> 00:12:14,780
"Crab Cream Croquettes”
185
00:12:14,780 --> 00:12:15,280
"Crab Cream Croquettes”
What? Frozen ones?
186
00:12:15,280 --> 00:12:16,573
What? Frozen ones?
187
00:12:16,657 --> 00:12:20,744
Don't be picky. I'm a very
busy mother, you know.
188
00:12:20,827 --> 00:12:22,120
Anything else?
189
00:12:22,204 --> 00:12:25,165
--Buy some snacks!
--Sounds good to me!
190
00:12:26,458 --> 00:12:29,086
Say, Yomi...
191
00:12:29,169 --> 00:12:30,462
Yes?
192
00:12:30,545 --> 00:12:33,882
I'm helpful, right?
193
00:12:33,966 --> 00:12:36,927
What brought that on?
194
00:12:37,010 --> 00:12:39,972
Are you bothered by what May said?
195
00:12:46,311 --> 00:12:50,899
It's okay. It's nothing
for you to worry about.
196
00:12:55,028 --> 00:12:56,989
We're home!
197
00:12:58,073 --> 00:13:00,659
Welcome back, both of you.
198
00:13:00,742 --> 00:13:04,663
Oh, yes. Your father
has returned, Kagura.
199
00:13:04,746 --> 00:13:06,790
He looked exhausted.
200
00:13:06,873 --> 00:13:12,337
You should go and see him sometime.
I'm sure he would be elated.
201
00:13:12,421 --> 00:13:14,172
Yes...
202
00:13:34,359 --> 00:13:36,153
Kagura?
203
00:13:37,321 --> 00:13:40,907
Yes. I have just arrived.
204
00:13:40,991 --> 00:13:42,909
Let me help.
205
00:13:46,913 --> 00:13:48,457
Will you be all right?
206
00:13:48,540 --> 00:13:50,667
As long as I don't die.
207
00:13:50,751 --> 00:13:54,046
It's slow, but the energy
of the Bane Stone helps me recover.
208
00:13:54,129 --> 00:13:56,048
There's no need to worry.
209
00:13:56,131 --> 00:13:58,383
But it must hurt.
210
00:13:58,467 --> 00:14:00,510
That comes with this duty.
211
00:14:00,594 --> 00:14:03,347
What about you?
What happened to your leg?
212
00:14:04,181 --> 00:14:06,808
It happened this morning,
during a mission...
213
00:14:06,892 --> 00:14:08,643
You let your guard down.
214
00:14:08,727 --> 00:14:11,688
I'm sorry. I'll be more careful.
215
00:14:11,772 --> 00:14:14,649
Someday, you too will inherit Byakuei.
216
00:14:14,733 --> 00:14:18,737
You won't be able to do so
with half-hearted resolve.
217
00:14:18,820 --> 00:14:20,280
Yes...
218
00:14:22,115 --> 00:14:25,410
The Spirit Eater -- the Spirit Beast
Byakuei -- is a terrible creature
219
00:14:25,494 --> 00:14:29,581
that devours everything,
together with its horrific miasma.
220
00:14:29,664 --> 00:14:34,169
Our ancestors succeeded in
sealing Byakuei inside their bodies
221
00:14:34,252 --> 00:14:38,673
by merging their own souls with it.
222
00:14:38,757 --> 00:14:41,676
Every generation since then,
Byakuei has been passed down
223
00:14:41,760 --> 00:14:44,888
and that seal continually protected.
224
00:14:44,971 --> 00:14:47,724
By loosening that seal
and summoning it,
225
00:14:47,808 --> 00:14:52,521
it can even be used
as a means to fight ghosts.
226
00:14:52,604 --> 00:14:59,653
However, once a soul has been tied
to Byakuei, it can never be untied.
227
00:14:59,736 --> 00:15:01,905
The moment you let go of Byakuei
228
00:15:01,988 --> 00:15:08,078
your soul will be ripped
apart and your life will end.
229
00:15:08,161 --> 00:15:11,081
Remember that, Kagura.
230
00:15:11,164 --> 00:15:13,208
Yes.
231
00:15:13,291 --> 00:15:15,502
Grow stronger.
232
00:15:24,428 --> 00:15:26,221
HQ to mobile units.
233
00:15:26,304 --> 00:15:30,058
Multiple Category Cs are appearing
in locations throughout the city.
234
00:15:30,142 --> 00:15:33,478
Proceed to each location!
Exorcise and dispose on sight!
235
00:15:33,562 --> 00:15:36,648
There's so damn many of them...!
236
00:15:36,731 --> 00:15:39,317
What the hell's going on today?!
237
00:15:39,401 --> 00:15:42,988
All done here! Where to next?!
238
00:15:45,323 --> 00:15:47,742
This fluctuation in spirit energy...
239
00:15:47,826 --> 00:15:50,704
Is something powerful on the move?
240
00:15:50,787 --> 00:15:54,332
I guess I'll let them
handle the small fries.
241
00:16:04,050 --> 00:16:07,679
--Kagura! How are things on your end?
--Lots of Category Cs!
242
00:16:07,762 --> 00:16:10,432
But why all at once like this?
243
00:16:10,515 --> 00:16:12,184
I don't know.
244
00:16:12,267 --> 00:16:16,897
Let's split up and exorcise them.
Will you be okay by yourself?
245
00:16:16,980 --> 00:16:17,898
Yeah.
246
00:16:17,981 --> 00:16:19,900
Talk to you later, then.
247
00:16:21,359 --> 00:16:23,153
Next is...
248
00:16:25,322 --> 00:16:29,075
Sheesh, Yatchin!
It's pitch dark out, you know!
249
00:16:29,159 --> 00:16:32,829
I was so close to beating
the one minute mark, too...
250
00:16:32,913 --> 00:16:35,874
If it were that easy,
everyone would be doing it!
251
00:16:35,957 --> 00:16:37,959
--I'm cut.
--Huh?
252
00:16:39,419 --> 00:16:42,923
Ouch! Who dropped this hair clip?!
253
00:16:43,798 --> 00:16:48,595
Everyone's already gone. I don't
think the nurse is in her office.
254
00:16:48,678 --> 00:16:50,347
That's okay, I just need a band-aid.
255
00:16:50,430 --> 00:16:52,933
What if it's locked?
256
00:16:53,016 --> 00:16:54,518
Sheesh...
257
00:16:55,477 --> 00:16:59,606
You know, schools are creepy at night.
I almost expect a ghost to come out!
258
00:16:59,689 --> 00:17:00,774
Don't say that!
259
00:17:00,857 --> 00:17:02,442
You hear about 'em all the time!
260
00:17:02,526 --> 00:17:06,238
You know, like ghosts of students
who committed suicide and stuff!
261
00:17:06,321 --> 00:17:08,573
Stop it!
262
00:17:09,407 --> 00:17:14,287
Oh, Yatchin. Your foot is bleeding again.
263
00:17:15,455 --> 00:17:17,832
That's not my blood.
264
00:17:24,631 --> 00:17:26,508
What is that?
265
00:17:26,591 --> 00:17:28,885
Someone's lying on the ground...
266
00:17:44,317 --> 00:17:48,697
Did I lose sight of it?
Or did I go after the wrong target?
267
00:17:52,993 --> 00:17:54,661
Butterflies?
268
00:18:01,376 --> 00:18:03,420
Show your real self!
269
00:18:03,503 --> 00:18:05,380
Why do you want to see me?
270
00:18:05,463 --> 00:18:09,426
I dispose of those who unleash
the foulness of death in this world!
271
00:18:09,509 --> 00:18:10,885
Amusing!
272
00:18:18,018 --> 00:18:20,687
Are you the one
conjuring up the ghosts?
273
00:18:20,770 --> 00:18:23,231
I don't know if you could call it that.
274
00:18:23,315 --> 00:18:26,234
It's more like they're drawn
to the power of my stones.
275
00:18:26,318 --> 00:18:27,444
Stones?
276
00:18:27,527 --> 00:18:30,363
Yes. My Bane Stones.
277
00:18:42,834 --> 00:18:45,253
D-Damn you...!
278
00:18:45,337 --> 00:18:50,216
Oh. You actually have a lot
that you hide deep down.
279
00:18:50,300 --> 00:18:55,347
Envy, anger, hatred, loathing,
eagerness for fame...
280
00:18:55,430 --> 00:18:58,391
Oh, you wish to steal, too?
281
00:18:59,476 --> 00:19:01,519
Wh-what did you--?
282
00:19:01,603 --> 00:19:05,231
Just as butterflies
gather around flowers...
283
00:19:12,656 --> 00:19:15,617
...evil souls are drawn to these stones.
284
00:19:22,332 --> 00:19:24,876
I can't go on! I can't run anymore!
285
00:20:24,352 --> 00:20:25,854
No!
286
00:20:33,570 --> 00:20:35,864
Not Latchers too...!
287
00:20:37,615 --> 00:20:38,992
Kagura...!
288
00:20:49,753 --> 00:20:52,338
No... Stay away...
289
00:20:52,422 --> 00:20:54,924
Please... Stop...
290
00:20:55,008 --> 00:20:56,384
Nurse!
291
00:21:09,522 --> 00:21:11,608
It is our job to dispose of those
292
00:21:11,691 --> 00:21:14,903
who unleash the foulness
of death in this world...
293
00:21:14,986 --> 00:21:16,946
It is our job to dispose of those
294
00:21:17,030 --> 00:21:19,824
who unleash the foulness
of death in this world...
295
00:21:19,908 --> 00:21:21,826
It is our job to dispose of those
296
00:21:21,910 --> 00:21:25,038
who unleash the foulness
of death in this world...
297
00:21:56,444 --> 00:21:58,404
Tsuchimiya...?
312
00:23:36,836 --> 00:23:41,049
On the next Ga-Rei-Zero:
"Chains of Blame."
20744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.