All language subtitles for Ga-Rei-Zero 04 The Cause of the Duty (BDRip 1080p AC3 10bit)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,716 --> 00:00:05,259
Hey, Miku!
2
00:00:05,343 --> 00:00:07,637
Show me your English homework!
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,765
Huh? We had homework?
4
00:00:10,848 --> 00:00:15,937
You should've told me.
I was home with a cold yesterday.
5
00:00:16,020 --> 00:00:17,396
Oh, that's right!
6
00:00:17,480 --> 00:00:21,776
Crap! Now what?!
I was counting on you, Miku!
7
00:00:25,863 --> 00:00:27,949
Hey, Tsuchimiya!
8
00:00:29,033 --> 00:00:32,703
--Did you do your English homework?
--Huh? Oh, yes.
9
00:00:32,787 --> 00:00:34,914
Really?! Can I borrow it?!
10
00:00:34,997 --> 00:00:39,752
--Sure, okay.
--All right! Thank you!
11
00:00:39,835 --> 00:00:42,505
Tsuchimiya. Can I borrow it too?!
12
00:00:42,588 --> 00:00:44,131
Sure.
13
00:00:48,052 --> 00:00:51,389
--What is it? An e-mail?
--Yeah. From the hospital.
14
00:00:51,472 --> 00:00:53,933
I didn't know your mom
was in the hospital.
15
00:00:54,016 --> 00:00:57,562
I'm sorry for asking. You must
be going through so much...
16
00:00:57,645 --> 00:01:00,481
Huh? No, it's nothing!
17
00:01:00,565 --> 00:01:04,527
I gotta go. You can just leave
the notebook here when you're done.
18
00:01:06,571 --> 00:01:07,947
Bye!
19
00:01:09,448 --> 00:01:12,868
--She's sure in a rush.
--She has it rough...
20
00:01:14,704 --> 00:01:16,872
Sorry to call during class, Kagura.
21
00:01:16,956 --> 00:01:20,209
Sheesh. I feel ashamed,
always lying to my teachers.
22
00:01:20,293 --> 00:01:22,420
You were sleeping.
23
00:01:22,503 --> 00:01:24,672
You have drool on your face.
24
00:01:28,801 --> 00:01:30,761
Urgh!
25
00:01:30,845 --> 00:01:34,056
That's another one for my
"Weird Faces of Kagura" collection!
26
00:01:34,140 --> 00:01:36,392
Delete that collection!
43
00:02:54,595 --> 00:02:58,015
Hajimaru Destiny
44
00:03:06,565 --> 00:03:09,777
Is it me, or have there been more
supernatural disturbances lately?
45
00:03:09,860 --> 00:03:13,030
Yes. I guess there
have been lots of ghosts.
46
00:03:13,114 --> 00:03:15,700
It had been quiet for a while, too.
47
00:03:15,783 --> 00:03:18,869
It hasn't been like this
for about three years.
48
00:03:18,953 --> 00:03:20,913
Three years...
49
00:03:20,996 --> 00:03:23,624
I call the last Pocky!
50
00:03:23,708 --> 00:03:24,959
That's not fair!
51
00:03:25,042 --> 00:03:27,294
The early bird catches the worm!
52
00:03:29,130 --> 00:03:31,424
The early bird catches the worm!
53
00:03:47,064 --> 00:03:49,275
How's that? How's that?
54
00:03:49,358 --> 00:03:50,151
Stop!
55
00:03:50,234 --> 00:03:51,902
Oh, come on, now!
56
00:03:51,986 --> 00:03:54,071
Stop! That tickles!
57
00:03:54,155 --> 00:03:59,034
--Girls love what they say they hate!
--You're like a dirty old man, Yomi!
58
00:04:01,412 --> 00:04:03,247
Don't look, you pervert!
59
00:04:03,330 --> 00:04:07,585
Sorry about calling you
both out of class today.
60
00:04:07,668 --> 00:04:11,088
--Don't worry about it!
--This is our duty, after all!
61
00:04:11,172 --> 00:04:13,883
What, so it's okay
for an old man to look?!
62
00:04:13,966 --> 00:04:16,927
--Iwahata is of the other persuasion.
--Yes.
63
00:04:17,011 --> 00:04:18,804
That makes it okay to look?!
64
00:04:18,888 --> 00:04:21,098
Hey! Sakuraba!
65
00:04:21,182 --> 00:04:23,601
You...
66
00:04:23,684 --> 00:04:25,936
...have a nice butt.
67
00:04:26,020 --> 00:04:30,149
D-d-don't look at me that way!
68
00:04:41,202 --> 00:04:45,372
--Sorry for the wait. What are we dealing with?
--I'm closing in on it with the pipe foxes.
69
00:04:52,296 --> 00:04:56,008
A Category B. An Earth Spider.
70
00:04:56,091 --> 00:04:58,219
It's a jumbo-sized one today.
71
00:04:58,302 --> 00:05:02,473
I'll have the chimera take care of it.
Call your pipe foxes back.
72
00:05:02,556 --> 00:05:04,141
Watch my back, everyone!
73
00:05:04,225 --> 00:05:06,560
We're rear support again?
74
00:05:06,644 --> 00:05:09,605
It's still too soon for you
to take a lead role.
75
00:05:09,688 --> 00:05:12,942
You need to master the Michael 12 first.
76
00:05:13,025 --> 00:05:14,527
I have mastered it!
77
00:05:14,610 --> 00:05:18,113
Really? Then prove it sometime!
78
00:05:21,617 --> 00:05:23,244
Ranguren!
79
00:05:27,581 --> 00:05:29,375
Let's go!
80
00:05:33,087 --> 00:05:35,923
--Let's give Yomi some backup!
- -Right!
81
00:05:51,522 --> 00:05:53,566
Ranguren! Roar Wave!
82
00:06:11,750 --> 00:06:13,919
Ranguren! Crack it open!
83
00:06:43,824 --> 00:06:45,534
Kagura.
84
00:06:56,545 --> 00:06:59,006
--A civilian?
--Yes...
85
00:07:03,510 --> 00:07:06,221
Are you okay? Are you hurt?
86
00:07:07,473 --> 00:07:11,602
You saw it, didn't you?
87
00:07:11,685 --> 00:07:13,604
Then that simplifies things.
88
00:07:13,687 --> 00:07:15,272
We're the Ministry of Environment's
89
00:07:15,356 --> 00:07:18,734
Supernatural Disaster
Countermeasure Division.
90
00:07:18,817 --> 00:07:21,946
Basically, we're ghost
elimination specialists.
91
00:07:22,029 --> 00:07:23,405
Ghosts?
92
00:07:23,489 --> 00:07:26,992
Ghosts often target people
with strong psychic abilities.
93
00:07:27,076 --> 00:07:29,328
Worst case scenario,
you can't rest in peace
94
00:07:29,411 --> 00:07:32,623
so you become a ghost yourself.
95
00:07:32,706 --> 00:07:37,002
You should stay away
from places like this.
96
00:07:38,045 --> 00:07:41,548
You're never to speak
about what you saw here.
97
00:07:41,632 --> 00:07:45,844
Come with me. We'll need
you to sign an agreement.
98
00:07:45,928 --> 00:07:49,056
Don't throw away your life.
99
00:07:50,891 --> 00:07:54,103
I'll hold onto this. Okay?
100
00:07:55,521 --> 00:07:58,232
I'm sorry...
101
00:07:58,315 --> 00:08:01,110
They say there are no
other ghosts in the area.
102
00:08:01,193 --> 00:08:04,780
Okay, mission complete. Let's go.
103
00:08:06,198 --> 00:08:08,951
How did you know
what she was going to do?
104
00:08:09,034 --> 00:08:13,664
It was an educated guess. After a while
you start to recognize these things.
105
00:08:13,747 --> 00:08:15,708
Oh?
106
00:08:18,836 --> 00:08:21,088
Tsuchimiya!
107
00:08:21,171 --> 00:08:22,756
This is thanks for yesterday!
108
00:08:22,840 --> 00:08:27,344
We made you a lunch.
Let's eat together!
109
00:08:27,428 --> 00:08:28,929
Okay!
110
00:08:32,391 --> 00:08:33,684
It's good!
111
00:08:33,767 --> 00:08:37,563
Hey, Tsuchimiya. Is your
mom's illness really bad?
112
00:08:37,646 --> 00:08:38,689
Yatchin...
113
00:08:38,772 --> 00:08:42,067
Oh, no, it's okay, don't worry!
114
00:08:42,151 --> 00:08:46,405
But you're really amazing. You even
do your homework every day.
115
00:08:46,488 --> 00:08:49,241
It's nothing special.
I'm just a little busy, that's all.
116
00:08:49,324 --> 00:08:51,535
What about your dad?
117
00:08:51,618 --> 00:08:55,247
Oh, he's hardly ever
home because of work.
118
00:08:55,330 --> 00:08:58,375
I live at my relative's place now.
119
00:08:58,459 --> 00:09:00,919
What?! That's gotta suck!
120
00:09:01,003 --> 00:09:02,713
Not at all. It's fun!
121
00:09:02,796 --> 00:09:07,051
I get to goof around with my new
sister and help her with her job!
122
00:09:07,134 --> 00:09:08,135
Job?
123
00:09:08,218 --> 00:09:11,764
Oh, uhh, you know,
the family business!
124
00:09:11,847 --> 00:09:14,141
Wow! You work too!
125
00:09:14,224 --> 00:09:18,228
I'm still only an apprentice,
though. I'm not very good at it.
126
00:09:18,312 --> 00:09:21,565
No, just the fact that you
have a job is incredible!
127
00:09:21,648 --> 00:09:24,526
--You think?
--We do!
128
00:10:00,854 --> 00:10:04,900
No! That is no good!
129
00:10:04,983 --> 00:10:10,781
Please use tea seed oil or clove oil
when caring for a katana!
130
00:10:12,783 --> 00:10:16,495
They are the essence
of the Japanese people!
131
00:10:16,578 --> 00:10:18,288
Ouch!
132
00:10:18,372 --> 00:10:21,041
Oh! Oh! Oh!
133
00:10:21,125 --> 00:10:22,459
What's the matter, Kagura?
134
00:10:22,543 --> 00:10:25,003
Yomi! Some creepy guy came in here!
135
00:10:25,087 --> 00:10:28,674
Oh, Master Michael!
I didn't know you were visiting!
136
00:10:28,757 --> 00:10:32,469
Oh, Yomi! It's good to see you again!
137
00:10:32,553 --> 00:10:34,012
You know him?
138
00:10:34,096 --> 00:10:37,015
C'mon, introduce yourself.
You're being rude.
139
00:10:37,099 --> 00:10:38,642
I'm Kagura Tsuchimiya...
140
00:10:38,725 --> 00:10:41,770
Oh! You must be Master
Tsuchimiya's daughter!
141
00:10:41,854 --> 00:10:46,066
Nice to meet you!
I'm Michael Kohara!
142
00:10:47,151 --> 00:10:50,112
Michael Kohara? You mean...?
143
00:10:51,280 --> 00:10:54,783
Yes, he's the renowned
sword-smith who made that katana!
144
00:10:54,867 --> 00:10:57,077
Yes.
145
00:10:57,161 --> 00:11:00,330
He made the Michael 127
146
00:11:00,414 --> 00:11:01,999
Yes!
147
00:11:02,082 --> 00:11:05,669
Master Michael makes
the equipment for the SDCD!
148
00:11:05,752 --> 00:11:06,920
Yes.
149
00:11:07,004 --> 00:11:08,547
Why is he naked?
150
00:11:08,630 --> 00:11:09,673
Yes!
151
00:11:09,756 --> 00:11:10,966
I asked why!
152
00:11:11,049 --> 00:11:13,343
Let me see.
153
00:11:13,427 --> 00:11:19,099
Yes. It has a very nice shine.
It's still practically new.
154
00:11:19,183 --> 00:11:22,102
Yes, they almost never let me fight.
155
00:11:22,186 --> 00:11:25,439
I told you, it's still too soon for you.
156
00:11:25,522 --> 00:11:29,359
Yomi. Could I see the Shishio?
157
00:11:34,114 --> 00:11:36,450
A great katana, as always.
158
00:11:36,533 --> 00:11:41,788
The spirit energy gushing
from it is always wonderful.
159
00:11:41,872 --> 00:11:43,582
--But...
--But?
160
00:11:43,665 --> 00:11:46,335
Its spirit energy is a little low.
161
00:11:46,418 --> 00:11:50,214
It looks like I'll need to resharpen it.
162
00:11:53,091 --> 00:11:56,136
I guess you'll have to fight
without a Spirit Beast for a while,
163
00:11:56,220 --> 00:11:58,764
while the Shishio is being resharpened.
164
00:11:58,847 --> 00:12:02,601
It can't be helped.
Everything needs upkeep.
165
00:12:02,684 --> 00:12:05,687
I wish I could use a Spirit Beast.
166
00:12:05,771 --> 00:12:09,149
That'd be perfect
for times like this, right?
167
00:12:16,448 --> 00:12:19,618
Come here, Kagura.
I'll scrub your back.
168
00:12:21,328 --> 00:12:24,498
--Have you seen your dad at all?
--No, not really.
169
00:12:24,581 --> 00:12:28,335
You really should go say hi
once in a while. He must feel lonely.
170
00:12:28,418 --> 00:12:32,005
I'm sure he's fine.
He's never home anyway.
171
00:12:33,924 --> 00:12:36,551
Do you really think I should go home?
172
00:12:38,011 --> 00:12:41,056
Am I... a burden?
173
00:12:42,349 --> 00:12:43,350
Aww!
174
00:12:43,433 --> 00:12:44,893
Y- Yomi!
175
00:12:44,977 --> 00:12:47,187
You're so adorable, Kagura!
176
00:12:47,271 --> 00:12:51,817
--Stop! That tickles!
--You should be my daughter!
177
00:13:08,417 --> 00:13:11,336
Oh, Master Michael is visiting?
178
00:13:11,420 --> 00:13:14,464
Yes. He's going to take
the Shishio for a while.
179
00:13:14,548 --> 00:13:18,010
He also wants to work on any
other SDCD Vanquisher weapons
180
00:13:18,093 --> 00:13:19,886
that require maintenance.
181
00:13:19,970 --> 00:13:23,181
Is that so? Then submit them all at once.
182
00:13:23,265 --> 00:13:26,893
All at once? But what if something
comes up in the meantime?
183
00:13:26,977 --> 00:13:31,857
I guess it's finally time to have her
serve as a main fighting member.
184
00:13:31,940 --> 00:13:32,858
Then...?
185
00:13:32,941 --> 00:13:35,527
There is no better
training than real combat.
186
00:13:35,610 --> 00:13:39,990
Besides, it isn't nice
to constantly rely on Rannie.
187
00:13:40,073 --> 00:13:41,950
Rannie?
188
00:13:42,034 --> 00:13:45,203
This is the perfect opportunity.
Adjust their shifts.
189
00:13:45,287 --> 00:13:47,456
Understood. I will
make the arrangements.
190
00:13:47,539 --> 00:13:50,917
--Incidentally...
--Yes, Kiri?
191
00:13:51,001 --> 00:13:54,129
Why is he always naked?
192
00:13:54,212 --> 00:13:55,589
Good question...
193
00:13:57,007 --> 00:13:58,967
--Dumbass!
--Oops...
194
00:13:59,051 --> 00:14:01,928
He's such an exhausting old guy...
195
00:14:02,012 --> 00:14:04,556
I'm amazed they don't arrest
him for looking like that.
196
00:14:04,639 --> 00:14:07,017
Sometimes they do.
197
00:14:07,100 --> 00:14:10,103
I guess this means a short
break from work, Yomi.
198
00:14:10,187 --> 00:14:13,565
I can fight without
the Shishio, you know.
199
00:14:13,648 --> 00:14:16,234
Iwahata! Let me see
the Vanquisher equipment!
200
00:14:16,318 --> 00:14:21,823
Most of it is out for maintenance,
so this is all that's left.
201
00:14:21,907 --> 00:14:24,701
Maybe this might be
a good girl weapon?
202
00:14:24,785 --> 00:14:26,328
Is that an iron?
203
00:14:26,411 --> 00:14:30,123
The Douglas 28,
a Vanquisher Knuckle.
204
00:14:30,207 --> 00:14:34,878
Beat ghosts up with holy water
steam and the knuckle itself!
205
00:14:34,961 --> 00:14:36,338
No good?
206
00:14:36,421 --> 00:14:39,132
Then some other possibilities are...
207
00:14:39,216 --> 00:14:42,260
The Paré 11,
a Vanquisher chainsaw!
208
00:14:42,344 --> 00:14:46,348
The Jackson 33,
a Vanquisher jackhammer!
209
00:14:46,431 --> 00:14:50,477
And the J. Fox 55,
a Vanquisher boiler!
210
00:14:50,560 --> 00:14:52,854
--Which do you prefer?
--They're all kind of lame...
211
00:14:52,938 --> 00:14:55,732
This is too heavy to even carry...
212
00:14:55,816 --> 00:14:57,150
I'll take this.
213
00:14:57,234 --> 00:14:59,069
Noriyuki! Come hang out with us!
214
00:14:59,152 --> 00:15:01,446
Sorry, I have a prior commitment today.
215
00:15:01,530 --> 00:15:04,408
--Again?
--I have some matches to make up for.
216
00:15:04,491 --> 00:15:06,993
You two should go have some fun.
217
00:15:07,077 --> 00:15:10,288
Yomi! Let's practice with this!
218
00:15:10,372 --> 00:15:12,749
Okay! Let's go!
219
00:15:12,833 --> 00:15:14,709
You sure this is a good idea, Noriyuki?
220
00:15:14,793 --> 00:15:16,002
What do you mean?
221
00:15:16,086 --> 00:15:20,215
Sometimes you need to hang out
with I say am a. You are engaged.
222
00:15:20,298 --> 00:15:23,427
I should just fawn over
the person my parents chose?
223
00:15:23,510 --> 00:15:25,554
You have some feelings for her, though.
224
00:15:25,637 --> 00:15:30,767
I dunno. She already has her
hands full with her "daughter."
225
00:15:30,851 --> 00:15:32,936
I shouldn't get in the way.
226
00:15:33,019 --> 00:15:34,271
That's true.
227
00:15:34,354 --> 00:15:36,440
C'mon, triple-20!
228
00:15:37,774 --> 00:15:40,902
She does care for her
almost like a mother.
229
00:15:41,987 --> 00:15:44,489
Having a wife and daughter
and all that arranged for you...
230
00:15:44,573 --> 00:15:46,324
That's gotta be rough.
231
00:15:48,577 --> 00:15:51,246
Nothing but 1s and 5s again!
232
00:15:51,329 --> 00:15:54,458
That's why I'm having
fun now while I can.
233
00:15:54,541 --> 00:15:57,961
That's nice and all, but don't
get me too involved.
234
00:15:58,044 --> 00:15:59,129
Why?
235
00:15:59,212 --> 00:16:01,381
Isayama will hold a grudge against me.
236
00:16:01,465 --> 00:16:04,301
And she's scary
when she has a grudge.
237
00:16:04,384 --> 00:16:06,136
That's true.
238
00:16:09,473 --> 00:16:11,641
I'm finally able to hit it.
239
00:16:11,725 --> 00:16:14,060
Is that even very strong?
240
00:16:14,144 --> 00:16:17,105
Master Michael's weapons are top-notch.
241
00:16:17,189 --> 00:16:22,027
The user's psychic energy can
make them many times stronger too!
242
00:16:22,110 --> 00:16:24,821
Including your Michael 12!
243
00:16:25,780 --> 00:16:27,699
There were lots of
weird weapons, though.
244
00:16:27,782 --> 00:16:29,951
Well, he is an artist.
245
00:16:33,413 --> 00:16:35,832
It's from the SDCD.
246
00:16:35,916 --> 00:16:38,335
There's a fluctuation in spirit energy...
247
00:16:38,418 --> 00:16:40,754
It's not far from here.
Let's check it out.
248
00:16:40,837 --> 00:16:42,088
Yeah!
249
00:16:46,885 --> 00:16:50,555
--Where are we?
--The old Shimbashi Station on the Ginza Line.
250
00:16:50,639 --> 00:16:52,182
It looks like it's being used now
251
00:16:52,265 --> 00:16:55,393
as a nighttime railroad
warehouse and a break area.
252
00:16:55,477 --> 00:16:59,981
Don't touch the conductor rail.
You'll die of electrocution.
253
00:17:02,108 --> 00:17:05,111
There really have been
a lot of ghosts lately!
254
00:17:05,195 --> 00:17:08,031
Ghosts are attracted
to places with evil energy
255
00:17:08,114 --> 00:17:11,743
which makes that
evil energy even stronger.
256
00:17:11,826 --> 00:17:15,789
That vicious cycle is how
"ghost spots" are created.
257
00:17:15,872 --> 00:17:17,582
--But...
--But?
258
00:17:17,666 --> 00:17:21,711
There's always a source behind
the original evil energy...
259
00:17:53,660 --> 00:17:56,121
Hey, this isn't half-bad!
260
00:17:59,332 --> 00:18:01,835
Category Cs. Ceiling Lickers...
261
00:18:01,918 --> 00:18:04,963
They especially love concrete stains.
262
00:18:05,046 --> 00:18:06,464
This should do it!
263
00:18:28,028 --> 00:18:29,988
It's out of holy water!
264
00:18:36,328 --> 00:18:37,579
Yomi!
265
00:18:51,092 --> 00:18:52,469
Yomi!
266
00:18:55,055 --> 00:18:57,974
I guess this one doesn't
suit me after all...
267
00:18:58,058 --> 00:18:59,976
Thank goodness...
268
00:19:01,061 --> 00:19:02,520
What's that?
269
00:19:04,689 --> 00:19:08,068
Why is she down here?
270
00:19:08,151 --> 00:19:10,111
Wait, Kagura!
271
00:19:16,076 --> 00:19:19,996
A Category D! A reanimated
spirit that's become a ghost!
272
00:19:20,080 --> 00:19:23,041
Then, she's already...?
273
00:19:26,711 --> 00:19:28,963
--Yomi!
--Cut them down!
274
00:19:29,047 --> 00:19:31,091
--But...!
--They're not human anymore!
275
00:19:31,174 --> 00:19:32,884
But they used to be!
276
00:19:32,967 --> 00:19:35,970
Spirits that have become
phantoms have to be purified!
277
00:19:36,054 --> 00:19:37,055
Still...!
278
00:19:37,138 --> 00:19:39,391
They're long dead!
279
00:19:41,393 --> 00:19:43,103
Do it, Kagura!
280
00:19:45,188 --> 00:19:47,107
It is our job as Vanquishers
to dispose of those
281
00:19:47,190 --> 00:19:50,110
who unleash the foulness
of death in this world!
282
00:19:50,193 --> 00:19:53,238
I know that! But...!
283
00:20:08,586 --> 00:20:10,922
--What?
--That's...
284
00:20:17,220 --> 00:20:18,888
Master Tsuchimiya...
285
00:20:18,972 --> 00:20:20,640
Father...
286
00:20:22,892 --> 00:20:25,019
Spirit Eater, unleash!
287
00:20:27,605 --> 00:20:29,149
Byakuei!
288
00:20:38,074 --> 00:20:40,577
Byakuei. Eat!
289
00:21:00,013 --> 00:21:03,892
That's the ultimate Spirit Beast,
passed down in the Tsuchimiya family...
290
00:21:05,727 --> 00:21:08,354
Spirit Eater... Byakuei...
291
00:21:21,493 --> 00:21:24,329
Kagura. Put out your hands.
292
00:21:25,705 --> 00:21:27,373
Yes.
293
00:21:32,587 --> 00:21:37,175
I take it you know the duty
of those of Vanquisher descent?
294
00:21:37,258 --> 00:21:38,176
Yes.
295
00:21:38,259 --> 00:21:41,846
I take it you also understand
the enormity of that responsibility?
296
00:21:41,930 --> 00:21:42,764
Yes.
297
00:21:42,847 --> 00:21:45,809
Then devote yourself to that!
298
00:21:50,563 --> 00:21:51,981
Yes.
299
00:21:52,065 --> 00:21:54,025
Master Tsuchimiya...!
300
00:21:55,902 --> 00:21:58,071
Grow stronger.
315
00:23:36,836 --> 00:23:41,049
On the next Ga-Rei-Zero:
"Obstinate Feelings."
20732