Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFY :
YTS.MX
3
00:02:28,792 --> 00:02:33,792
NOS COMBATS
4
00:02:37,500 --> 00:02:40,417
- Nous ne renouvelons pas le contrat de Jean-Luc.
- Pourquoi?
5
00:02:40,583 --> 00:02:43,542
Parce que Jean-Luc
ne peut plus remplir ce rôle...
6
00:02:43,708 --> 00:02:45,500
Jean-Luc travaille très dur.
7
00:02:45,667 --> 00:02:49,458
Je le vois tous les jours,
il arrive tôt, il travaille dur.
8
00:02:49,625 --> 00:02:51,208
- Oui...
- Il est important.
9
00:02:51,375 --> 00:02:53,250
Il n'arrive pas à suivre le rythme.
10
00:02:53,417 --> 00:02:56,667
Son corps ne peut pas suivre,
Je vois qu'il est essoufflé.
11
00:02:56,833 --> 00:02:59,167
J'ai peur qu'il fasse une crise cardiaque.
12
00:02:59,333 --> 00:03:01,750
C'est un peu trop.
Attends juste une seconde...
13
00:03:01,917 --> 00:03:03,750
Ensuite, mettez-le en emballage.
14
00:03:03,917 --> 00:03:06,250
- Je veux dire...
- Mettez-le en emballage.
15
00:03:06,417 --> 00:03:10,042
- Pourquoi ne pas l'y mettre ?
- Ce n'est pas une discussion.
16
00:03:10,208 --> 00:03:13,208
- Nous voulons que vous sachiez...
- Change son rôle, Agathe.
17
00:03:13,375 --> 00:03:15,042
Olivier, tu le sais...
18
00:03:15,208 --> 00:03:16,958
Ne dites pas que c'est physique..
19
00:03:17,125 --> 00:03:19,917
- Ce problème...
- Il a 53 ans. Que va-t-il faire maintenant ?
20
00:03:20,083 --> 00:03:22,083
Notre équipe doit être efficace...
21
00:03:22,250 --> 00:03:24,292
Mon équipe est très efficace...
22
00:03:24,458 --> 00:03:26,667
Vous défendez vos amis...
23
00:03:26,833 --> 00:03:29,458
-Tout le monde ici est...
-Changer de sujet.
24
00:03:29,625 --> 00:03:33,333
Écoutez, soyons clairs.
Je suis sur le terrain et je travaille avec mon équipe...
25
00:03:33,500 --> 00:03:37,458
Écoute, ne me mens pas.
Vous savez, Jean-Luc ne suit pas.
26
00:03:37,625 --> 00:03:39,500
Voulez-vous cette discussion?
27
00:03:39,667 --> 00:03:41,375
Ce n'est pas un problème physique.
28
00:03:52,000 --> 00:03:53,833
- Donc?
- Ça va?
29
00:03:54,000 --> 00:03:55,792
Ouais. L'as-tu vu?
30
00:03:55,958 --> 00:03:58,917
-Agathe ?
- Ouais, mais elle n'a rien dit...
31
00:03:59,083 --> 00:04:00,417
- Rien?
- Non.
32
00:04:00,583 --> 00:04:02,458
Rien sur moi ?
33
00:04:02,625 --> 00:04:04,417
- Je reste ?
- Je dois partir.
34
00:04:04,583 --> 00:04:06,625
- Allez...
- Je ne sais pas, je le jure.
35
00:04:06,792 --> 00:04:09,625
- Mais ne t'inquiète pas.
- Si elle me vire, ma maison...
36
00:04:09,792 --> 00:04:11,792
Ne dis pas ça. Marie travaille aussi.
37
00:04:11,958 --> 00:04:14,500
Je sais, mais ce ne sera pas suffisant.
38
00:04:14,667 --> 00:04:17,667
- Je dois y aller, Jean-Luc.
- Eh bien, pour Marie et Anna,
39
00:04:17,833 --> 00:04:20,125
J'ai une solution simple.
40
00:04:20,292 --> 00:04:22,208
Je vais juste me suicider et...
41
00:04:22,375 --> 00:04:27,208
Hé, arrête ça.
Ne dis pas des choses comme ça, Jean-Luc.
42
00:04:27,375 --> 00:04:30,458
- Ça va aller. Ne t'inquiète pas.
- Ouais, ça ira.
43
00:04:30,625 --> 00:04:33,333
- Ça va être correct.
- Ouais.
44
00:04:33,500 --> 00:04:36,500
- Parle demain?
- Si tu veux, bien sûr.
45
00:04:37,542 --> 00:04:39,958
Est-ce que ça va ? Mes mains sont-elles trop froides ?
46
00:04:40,125 --> 00:04:41,708
C'est bon?
47
00:04:42,917 --> 00:04:44,917
- Est-ce que ça fait mal?
- Ouais.
48
00:04:45,083 --> 00:04:50,125
OK, c'est normal.
Et ici... OK, c'est bien.
49
00:04:50,292 --> 00:04:52,458
Asseyez-vous encore un peu.
50
00:04:53,875 --> 00:04:57,625
OK c'est bon.
Elliot, tu vas très bien.
51
00:04:57,792 --> 00:05:01,708
Comment ça se passe de ce côté ?
Oui c'est super.
52
00:05:02,375 --> 00:05:05,292
Dernière fois,
vous avez parlé d'une autre opération.
53
00:05:05,458 --> 00:05:09,250
- Désolé?
- Une autre opération serait-elle utile ?
54
00:05:09,417 --> 00:05:11,708
Non, ça n'en vaudrait pas la peine.
55
00:05:11,875 --> 00:05:16,250
Non, ça s'est bien passé.
Tu es un vrai soldat, tu sais.
56
00:05:16,417 --> 00:05:19,000
Non, ça a l'air bien. Ça guérit bien.
57
00:05:19,167 --> 00:05:22,750
- Alors plus d'opérations ?
- Non, il n'a pas besoin d'une nouvelle greffe.
58
00:05:22,917 --> 00:05:25,000
- C'est bien, non ?
- Ouais.
59
00:05:25,625 --> 00:05:27,083
C'est parfait.
60
00:05:27,500 --> 00:05:32,333
- Qu'en est-il des soins et des crèmes ?
- Nous continuerons avec le même régime.
61
00:05:32,500 --> 00:05:35,292
- Demain soir.
- D'ACCORD.
62
00:05:35,458 --> 00:05:38,292
Et comment allez-vous, madame Vallet ?
63
00:05:38,625 --> 00:05:40,667
- Je vais bien.
- Ouais?
64
00:05:41,583 --> 00:05:46,000
Je vois ce genre d'accident
tout le temps dans cette clinique.
65
00:05:46,167 --> 00:05:48,083
Elle n'en avait pas l'intention.
66
00:05:48,250 --> 00:05:51,333
Non, bien sûr, elle ne l'a pas fait.
67
00:05:52,542 --> 00:05:55,083
- Bonjour.
- Hé.
68
00:05:55,250 --> 00:05:56,917
Bonjour ma douce.
69
00:06:00,917 --> 00:06:03,583
- Puis-je avoir de l'eau?
- Salut, Joëlle. Comment vas-tu?
70
00:06:03,750 --> 00:06:04,708
Ciao.
71
00:06:05,042 --> 00:06:08,375
À quelle heure est Olivier de retour ce soir ?
72
00:06:08,833 --> 00:06:12,875
Aucune idée. On dirait qu'il sera tard.
73
00:06:13,042 --> 00:06:16,375
- Je ne resterai pas dans les parages alors.
- D'accord.
74
00:06:16,542 --> 00:06:18,000
Merci.
75
00:06:18,167 --> 00:06:19,583
- Êtes-vous ok?
- Je vais bien.
76
00:06:19,917 --> 00:06:21,833
- A bientôt, Mamie.
- Ciao.
77
00:06:22,375 --> 00:06:23,708
Ici.
78
00:06:25,208 --> 00:06:27,333
- Merci, Maman.
- À bientôt.
79
00:06:28,042 --> 00:06:31,458
- Maman, je t'aime.
- Je t'aime aussi.
80
00:06:35,125 --> 00:06:36,917
Vous êtes si belle.
81
00:06:37,333 --> 00:06:40,500
- Vraiment beau.
- Et tu es encore plus belle.
82
00:06:40,667 --> 00:06:41,917
- Non toi.
- Non toi.
83
00:06:42,083 --> 00:06:45,417
Non toi...
84
00:06:46,083 --> 00:06:48,875
Ça vient...
85
00:06:49,042 --> 00:06:53,833
Arriver pour l'atterrissage
en haut de la piste...
86
00:07:05,375 --> 00:07:06,625
Juste un petit peu plus.
87
00:07:07,292 --> 00:07:09,333
Gentil et doux...
88
00:07:10,208 --> 00:07:12,417
Quitter la piste...
89
00:07:12,583 --> 00:07:16,792
Et atterrir sur le cœur.
90
00:07:18,125 --> 00:07:21,667
- Tu ne dors pas encore ?
- Papa...
91
00:07:21,833 --> 00:07:23,917
- Très bien, chéri?
- Papa!
92
00:07:24,917 --> 00:07:26,625
- Qu'est-ce que tu manges?
- Rien.
93
00:07:26,792 --> 00:07:27,750
Vous êtes sûr?
94
00:07:28,083 --> 00:07:29,875
Allez dormir, les enfants. Il est tard.
95
00:07:36,042 --> 00:07:38,958
- Il était avec sa nouvelle petite amie.
- Et?
96
00:07:39,708 --> 00:07:41,833
Elle est un peu potelée.
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,792
- Dois-je l'avoir ?
- Non, j'y vais.
98
00:07:57,542 --> 00:07:58,792
Bonjour?
99
00:08:01,042 --> 00:08:03,750
Quoi? Attendez...
100
00:08:05,708 --> 00:08:07,375
Où es-tu?
101
00:08:10,125 --> 00:08:14,083
OK, je serai là. Oui...
102
00:08:14,583 --> 00:08:17,042
- Qui était-ce?
- La fille de Jean-Luc.
103
00:08:18,083 --> 00:08:19,833
Il a fait quelque chose de stupide.
104
00:08:24,083 --> 00:08:25,542
Marie.
105
00:08:34,083 --> 00:08:35,375
Êtes-vous ok?
106
00:08:42,500 --> 00:08:44,125
Ce qui s'est passé?
107
00:08:45,250 --> 00:08:46,875
Je ne comprends pas.
108
00:08:50,708 --> 00:08:52,500
Il s'est coupé les poignets.
109
00:08:55,708 --> 00:08:58,250
Il a perdu beaucoup de sang...
110
00:08:58,542 --> 00:09:00,042
Nous ne savons rien.
111
00:09:06,833 --> 00:09:08,333
- D'accord?
- Salut, Claire.
112
00:09:09,625 --> 00:09:11,083
- Ça va, Jan ?
- Hé.
113
00:09:11,250 --> 00:09:12,500
Bonjour.
114
00:09:13,833 --> 00:09:15,458
- D'accord?
- Anna.
115
00:09:16,458 --> 00:09:19,458
- Marie est là-bas.
- Il faut s'y attendre...
116
00:09:19,625 --> 00:09:22,083
- Marie.
- Et alors...
117
00:09:22,250 --> 00:09:25,292
- Des nouvelles?
- Rien, on attend juste.
118
00:09:30,542 --> 00:09:33,625
Ce que je ne comprends pas, c'est
pourquoi ne viendrait-il pas me voir
119
00:09:33,792 --> 00:09:35,958
pour me dire qu'il avait des ennuis.
120
00:09:36,125 --> 00:09:38,875
Mais Jean-Luc...
Vous savez à quoi il ressemble.
121
00:09:39,208 --> 00:09:40,833
J'ai essayé de lui parler.
122
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Il ne voulait rien avoir à faire avec le syndicat.
123
00:09:50,333 --> 00:09:55,125
Et avec ce genre de chose,
à un moment donné, c'est...
124
00:09:55,292 --> 00:09:59,958
Les gens doivent venir
à leur propre décision, d'accord ? Ce n'est pas...
125
00:10:01,417 --> 00:10:03,542
Vous ne pouvez pas les forcer.
126
00:10:08,083 --> 00:10:10,917
C'est un business, d'accord ?
127
00:10:12,167 --> 00:10:16,167
Nous savons que. Nous savons ce que c'est.
128
00:10:16,500 --> 00:10:19,125
Nous devons nous rassembler.
Nous devons nous unir.
129
00:10:19,292 --> 00:10:22,250
- Nous devons prendre position.
- On ne peut pas forcer les gens.
130
00:10:22,417 --> 00:10:25,458
Nous ne pouvons pas forcer les gens.
C'est ce que vous n'obtenez pas.
131
00:10:26,875 --> 00:10:31,208
Je savais qu'ils allaient le licencier.
Agathe me l'a dit l'autre jour.
132
00:10:32,375 --> 00:10:36,375
Et je... je...
Je n'ai pas eu le temps de lui dire.
133
00:10:36,542 --> 00:10:40,042
Eh bien, je... je ne savais pas comment.
134
00:10:40,750 --> 00:10:42,250
Je ne pouvais pas.
135
00:10:48,083 --> 00:10:51,125
- Non...
- Si je lui avais dit, je suis sûr que...
136
00:10:51,292 --> 00:10:53,708
- Non.
- Cela aurait...
137
00:10:53,875 --> 00:10:58,167
Ce n'est pas la même chose,
je l'entends d'Agathe ou de moi.
138
00:10:58,875 --> 00:11:00,250
Je ne pense pas.
139
00:11:11,000 --> 00:11:13,125
- Sandwich?
- Non, merci.
140
00:11:13,458 --> 00:11:16,708
Puis-je prendre ton verre ? Merci.
141
00:11:20,000 --> 00:11:23,833
- Ça va, Marie ?
- Je vais bien merci.
142
00:11:25,250 --> 00:11:28,375
Non, elle parle beaucoup à ses amis.
143
00:11:28,542 --> 00:11:32,542
Elle traverse une période difficile
comprendre ce que son père a fait.
144
00:11:32,708 --> 00:11:34,000
Ils étaient très proches.
145
00:11:36,958 --> 00:11:39,375
Ce n'est pas facile pour elle.
146
00:11:40,583 --> 00:11:45,125
Je ne sais pas quoi faire, tu sais...
Je suis un peu perdu dans tout ça.
147
00:11:46,167 --> 00:11:48,500
Il est peut-être trop tôt pour le dire...
148
00:11:55,000 --> 00:11:55,958
Cela prendra du temps.
149
00:11:56,292 --> 00:11:58,917
- Ça va, Julie ?
-Olivier, salut.
150
00:11:59,083 --> 00:12:03,292
L'équipe de nuit a fait une demi-heure supplémentaire.
Demandez à votre équipe de faire de même.
151
00:12:03,458 --> 00:12:05,250
Nous avons fait des heures supplémentaires la semaine dernière.
152
00:12:05,417 --> 00:12:07,875
Je sais, mais j'ai besoin que tu restes...
153
00:12:08,042 --> 00:12:09,625
Je ne peux pas. Vous leur parlez.
154
00:12:09,792 --> 00:12:12,792
Tu sais quoi dire...
C'est juste une demi-heure.
155
00:12:12,958 --> 00:12:14,500
- D'accord, Matthieu ?
- Tout bon.
156
00:12:16,708 --> 00:12:18,500
- Olivier?
- Passe une bonne journée.
157
00:12:18,667 --> 00:12:19,875
Olivier? Donc?
158
00:12:20,042 --> 00:12:21,292
- C'est fou.
- Quoi?
159
00:12:21,458 --> 00:12:25,667
Ils veulent que nous fassions des heures supplémentaires.
Je viens d'arriver et ils s'en prennent à moi.
160
00:12:26,875 --> 00:12:28,167
- Super.
- C'est ça.
161
00:12:28,333 --> 00:12:30,375
Leur avez-vous posé des questions sur Jean-Luc ?
162
00:12:30,542 --> 00:12:33,875
Ouais, c'était horrible.
Ils ne voulaient même pas savoir...
163
00:12:34,042 --> 00:12:36,958
- Pas de surprise.
- Ils n'assumeront pas leurs responsabilités...
164
00:12:37,125 --> 00:12:41,750
Mais ne vous inquiétez pas, je n'abandonnerai pas.
Ça c'est sûr. Tu peux compter sur moi.
165
00:12:41,917 --> 00:12:43,333
Quelle bande de salauds.
166
00:12:43,917 --> 00:12:45,708
Ils auraient pu dire quelque chose.
167
00:12:45,875 --> 00:12:49,000
Écoute, laisse tomber.
Cela ne fera que nous mettre encore plus en colère...
168
00:12:49,167 --> 00:12:51,417
- Là...
- Avaient fini. Je suis gelé.
169
00:13:00,542 --> 00:13:03,792
Agathe, j'ai besoin de ta signature ici.
170
00:13:03,958 --> 00:13:05,333
Au fond.
171
00:13:08,625 --> 00:13:10,125
Regarde ça.
172
00:13:14,292 --> 00:13:15,625
Regarder.
173
00:13:18,250 --> 00:13:19,375
- Est-ce que tu...
- Non.
174
00:13:19,542 --> 00:13:23,167
Vous avez remarqué les chapeaux et les gants ?
Ne pensez-vous pas que c'est un problème ?
175
00:13:23,333 --> 00:13:26,958
- Nous avons discuté du chauffage...
- Oui, nous avons déjà le chauffage.
176
00:13:27,125 --> 00:13:30,917
Non, il n'y en a pas. J'ai froid.
Travailler ainsi n'est tout simplement pas bien.
177
00:13:31,083 --> 00:13:33,083
Pourquoi revenir sur ce sujet ?
178
00:13:33,250 --> 00:13:35,625
Ce n'est pas bien que nous travaillions ainsi.
179
00:13:35,792 --> 00:13:38,875
Nous travaillerions plus vite si...
Je suis le chef d'équipe, d'accord ?
180
00:13:39,042 --> 00:13:41,792
Ce n'est pas vrai que
nous ne nous soucions pas de notre personnel.
181
00:13:42,125 --> 00:13:45,083
Vous voulez en discuter ?
Si c'est trop dur,
182
00:13:45,250 --> 00:13:48,167
si tu ne l'aimes pas,
tu peux aller ailleurs, d'accord ?
183
00:13:48,333 --> 00:13:51,833
Il fait froid dehors aussi.
Voyez-vous ce que je dis?
184
00:13:53,250 --> 00:13:55,000
Pour 40 euros, je le prends...
185
00:13:55,167 --> 00:13:58,500
Je ne pense pas que...
Je pense que c'est un peu plus cher.
186
00:13:58,667 --> 00:14:01,792
- Ce n'est pas 40 euros ?
- Non, il est 59 heures.
187
00:14:02,625 --> 00:14:06,042
Oh, il est 59. Je n'ai pas vu.
188
00:14:06,208 --> 00:14:09,000
- Réfléchir.
- Vas-y, je le prends pour 59.
189
00:14:09,583 --> 00:14:12,000
- Voudriez-vous un sac?
- Oui s'il vous plait.
190
00:14:15,292 --> 00:14:17,583
Oh, la demande a été refusée.
191
00:14:21,125 --> 00:14:23,708
- Dois-je réessayer ?
- Essayez.
192
00:14:23,875 --> 00:14:26,917
- Je vais essayer à nouveau.
- Ça ne vaut pas le coup...
193
00:14:27,083 --> 00:14:28,958
Juste un instant... Ici.
194
00:14:29,625 --> 00:14:31,833
59...
195
00:14:40,875 --> 00:14:42,292
Désolé.
196
00:14:43,125 --> 00:14:44,792
Je suis désolé.
197
00:14:48,208 --> 00:14:50,417
Ce n'est pas génial, je peux vous le dire.
198
00:14:50,583 --> 00:14:53,333
- C'est la 12ème fois maintenant ?
- Ouais...
199
00:14:55,333 --> 00:14:57,625
- Ça ne fonctionne pas.
- C'est bon.
200
00:15:00,125 --> 00:15:02,958
Je suis vraiment désolé.
201
00:15:03,125 --> 00:15:07,167
- Je peux le mettre de côté pour toi...
- Non, c'est bon. Merci.
202
00:15:07,333 --> 00:15:10,250
Non, oublie ça.
Ce n'est qu'une robe.
203
00:15:10,417 --> 00:15:12,292
OK, mais les soldes arrivent...
204
00:15:12,458 --> 00:15:17,458
Laura, arrête. C'est bon.
Ce n'est qu'une robe, après tout.
205
00:15:17,625 --> 00:15:21,750
- Êtes-vous ok?
- Pouvez-vous me couvrir rapidement ? Merci.
206
00:15:22,250 --> 00:15:24,083
je n'y crois pas...
207
00:15:24,250 --> 00:15:26,125
- Laura!
- Laura?
208
00:15:27,708 --> 00:15:30,708
Le dragon a kidnappé la mère de Jack.
209
00:15:30,875 --> 00:15:34,333
Elle a été emmenée chez la sorcière.
Elle la regarde et dit :
210
00:15:34,500 --> 00:15:39,708
"Je vais t'enfermer
dans les donjons du château.
211
00:15:39,875 --> 00:15:42,500
- Et puis...
- J'ai peur.
212
00:15:42,667 --> 00:15:46,167
Elle la jette
dans les donjons du château, et...
213
00:15:46,333 --> 00:15:48,000
Et elle verrouille la porte.
214
00:15:48,542 --> 00:15:55,042
Et Jack entend sa mère crier :
"Non ! Jack ! Aide-moi !"
215
00:15:55,208 --> 00:15:58,458
Il commence à courir,
courir aussi vite qu'il peut,
216
00:15:58,625 --> 00:16:01,000
pour sauver sa mère.
217
00:16:02,500 --> 00:16:03,958
OK, il est temps de dormir.
218
00:16:06,000 --> 00:16:09,417
Hé, n'aie pas peur, d'accord ?
219
00:16:09,583 --> 00:16:15,000
Tu sais pourquoi? Parce que les histoires
il y a toujours des fins heureuses.
220
00:16:16,125 --> 00:16:17,750
D'ACCORD?
221
00:16:17,917 --> 00:16:19,583
Ferez-vous de beaux rêves ?
222
00:16:20,750 --> 00:16:21,792
Bonne nuit.
223
00:17:19,417 --> 00:17:21,375
Tu n'arrives pas à dormir ?
224
00:17:24,167 --> 00:17:27,208
Voulez-vous savoir ce qui se passe ensuite ?
225
00:17:31,375 --> 00:17:33,208
Alors, une fois...
226
00:17:34,292 --> 00:17:36,833
Une fois sa mère enfermée,
227
00:17:37,458 --> 00:17:41,208
elle commence à penser à Jack
tout le temps, sans arrêt.
228
00:17:41,375 --> 00:17:47,042
Le matin, quand elle se réveille,
quand elle mange, jour et nuit...
229
00:17:47,875 --> 00:17:51,292
Et elle commence à avoir peur.
230
00:17:51,625 --> 00:17:55,042
Elle pense : « Et si Jack m'oublie ?
231
00:17:55,208 --> 00:17:57,708
Mais tu ne peux pas oublier ta mère.
232
00:17:57,875 --> 00:18:00,458
C'est vrai, mais cela lui fait toujours peur.
233
00:18:00,625 --> 00:18:05,458
Alors, elle commence à lui envoyer des rêves,
234
00:18:05,625 --> 00:18:08,125
pendant qu'il dort, pendant qu'il rêve.
235
00:18:08,292 --> 00:18:13,167
Elle rêve de choses à dire
pour le rassurer, pour lui dire qu'elle l'aime...
236
00:18:13,333 --> 00:18:15,958
- Est-ce que ça marche?
- Bien sûr que oui.
237
00:18:16,125 --> 00:18:19,667
Ils l'ont tous atteint.
Le matin, elle s'en souvenait.
238
00:18:34,042 --> 00:18:37,167
- Tu es déjà habillé ?
- J'ai fait du café.
239
00:18:37,333 --> 00:18:40,958
Pourquoi as-tu fait du café ?
C'est gentil de ta part, mais...
240
00:18:41,125 --> 00:18:43,792
- Tu en veux ?
- Qu'est-ce qui ne va pas? Vous n'arrivez pas à dormir ?
241
00:18:46,875 --> 00:18:48,333
Je suis en retard.
242
00:18:53,375 --> 00:18:55,500
- Ici.
- Oh merci.
243
00:18:58,292 --> 00:19:00,875
Avons-nous du lait ? Ou...
244
00:19:02,458 --> 00:19:04,875
C'est fort. Mais c'est bien.
245
00:19:05,500 --> 00:19:06,833
Merci.
246
00:19:09,292 --> 00:19:12,208
Je pensais...
Nous devrions rendre visite à Marie.
247
00:19:12,375 --> 00:19:14,833
Ce serait bien pour elle, non ?
248
00:19:15,375 --> 00:19:18,625
- Tu veux des fruits ?
- Ça changerait les choses...
249
00:19:18,958 --> 00:19:22,667
Elle a besoin de nous, tu sais ?
Je ne sais pas, si tu as un moment...
250
00:19:22,833 --> 00:19:24,208
- Ici.
- Je n'ai pas faim.
251
00:19:24,375 --> 00:19:26,792
Quand tu veux, d'accord ?
252
00:19:29,083 --> 00:19:30,375
Ici.
253
00:19:30,542 --> 00:19:32,750
- En a encore?
- Bien sûr.
254
00:19:35,667 --> 00:19:38,417
OK, je m'en vais. Retourne te coucher, d'accord ?
255
00:19:40,125 --> 00:19:41,458
À ce soir.
256
00:19:43,625 --> 00:19:44,958
À bientôt.
257
00:19:54,708 --> 00:19:58,917
Vous placez la boîte n'importe où.
Il n'y a pas d'endroit désigné à l'avance.
258
00:19:59,083 --> 00:20:02,333
Placez-le partout où il y a de la place.
Vous voyez... Et voilà.
259
00:20:02,500 --> 00:20:04,458
N'empilez pas plus de trois.
260
00:20:04,625 --> 00:20:07,583
Si quelqu'un est petit,
ils ne peuvent pas l'atteindre, d'accord ?
261
00:20:07,750 --> 00:20:11,792
Vous scannez le code-barres,
puis le code barre en bas, ici.
262
00:20:11,958 --> 00:20:15,208
Maintenant, son emplacement
sera enregistré sur la tablette.
263
00:20:15,375 --> 00:20:18,375
Maintenant, le sélectionneur saura
où trouver l'article.
264
00:20:18,708 --> 00:20:22,292
Souviens-toi,
combien de temps vous prenez est enregistré, OK ?
265
00:20:22,458 --> 00:20:25,333
La tablette enregistre le temps que vous prenez...
266
00:20:25,500 --> 00:20:29,750
Ceci est important pour les périodes chargées.
Alors ne traînez pas... Oui ?
267
00:20:29,917 --> 00:20:33,167
Votre directeur a appelé.
Vous devez récupérer vos enfants.
268
00:20:33,333 --> 00:20:34,833
Quoi? Tout de suite?
269
00:20:35,000 --> 00:20:38,750
Elle a dit que c'était une urgence.
Vous devez récupérer vos enfants.
270
00:20:38,917 --> 00:20:41,750
- Personne ne les a récupérés ?
- Je ne sais pas.
271
00:20:42,833 --> 00:20:44,000
- D'ACCORD...
- Je ne sais pas.
272
00:20:44,167 --> 00:20:47,125
- Mais je ne peux pas...
- C'est ce que je lui ai dit.
273
00:20:47,458 --> 00:20:49,958
- Désolé pour ça.
- La prochaine fois, appelle.
274
00:20:50,125 --> 00:20:51,708
Oui je sais mais...
275
00:20:52,833 --> 00:20:54,625
- Les enfants, papa est là.
- Hé.
276
00:20:54,792 --> 00:20:56,125
Papa!
277
00:20:56,292 --> 00:20:58,000
- D'ACCORD?
- J'ai dessiné ça pour toi.
278
00:20:58,167 --> 00:21:00,500
- C'est bien.
- Je l'ai, ne t'inquiète pas.
279
00:21:00,667 --> 00:21:02,083
Laissez-moi quand même vous aider.
280
00:21:02,250 --> 00:21:04,542
Papa, pourquoi es-tu si en retard ?
281
00:21:04,708 --> 00:21:07,292
Il y avait un malentendu
avec Maman.
282
00:21:07,458 --> 00:21:11,208
- Tu n'es pas content de me voir ?
- Non, je suis super contente !
283
00:21:11,375 --> 00:21:13,083
- Au revoir. Merci.
- Au revoir.
284
00:21:24,917 --> 00:21:26,708
Ne bouge pas. Je reviens tout de suite.
285
00:21:28,250 --> 00:21:30,625
- Salut, Olivier.
- Ça va, Nathalie ?
286
00:21:31,083 --> 00:21:32,542
- D'accord?
- Ouais.
287
00:21:32,708 --> 00:21:35,625
- Quoi de neuf?
- Laura n'est pas là ?
288
00:21:35,792 --> 00:21:37,458
Et bien non.
289
00:21:39,333 --> 00:21:42,458
Elle t'a dit qu'elle ne viendrait pas ?
290
00:21:42,625 --> 00:21:44,542
- Non...
- Elle n'a pas appelé ?
291
00:21:44,708 --> 00:21:46,708
- Non, je l'ai appelée...
- Pas de message?
292
00:21:46,875 --> 00:21:48,083
Je l'ai appelée...
293
00:21:48,250 --> 00:21:50,917
Elle ne s'est pas arrêtée
dire qu'elle ne pouvait pas travailler ?
294
00:21:51,083 --> 00:21:53,583
Non je...
Je n'y ai rien pensé.
295
00:21:53,750 --> 00:21:56,542
Après ce qui s'est passé hier...
296
00:21:56,708 --> 00:21:59,625
- Que s'est-il passé hier ?
- Elle ne te l'a pas dit ?
297
00:22:01,000 --> 00:22:04,292
- Où est Maman ?
- Elle est en route.
298
00:22:05,708 --> 00:22:07,000
Mais c'est le petit-déjeuner.
299
00:22:07,333 --> 00:22:10,208
- Quel est le problème?
- Les céréales sont pour le petit-déjeuner.
300
00:22:10,542 --> 00:22:14,042
- Où est-ce que c'est dit ça ?
- Je veux des céréales sans lait.
301
00:22:14,208 --> 00:22:17,208
Les céréales ne sont-elles pas savoureuses ?
C'est mieux de nos jours.
302
00:22:17,792 --> 00:22:19,792
Vous ne pouvez pas vous réveiller sans...
303
00:22:21,458 --> 00:22:24,917
- Tu n'as pas de devoirs ?
- Je le ferai plus tard avec Maman.
304
00:22:27,708 --> 00:22:31,792
Non, fais-le maintenant.
Je vais t'aider, d'accord ? Je reviens tout de suite.
305
00:22:56,417 --> 00:22:58,542
- Salut, Mamie.
- Bonjour.
306
00:22:59,042 --> 00:23:00,667
D'accord?
307
00:23:00,833 --> 00:23:02,250
Je vais bien.
308
00:23:04,292 --> 00:23:07,042
Des céréales avec tes devoirs ?
309
00:23:08,458 --> 00:23:10,542
C'est quoi tout ça alors ?
310
00:23:15,833 --> 00:23:19,083
Claire, c'est Olivier. Pouvez-vous m'entendre?
311
00:23:19,708 --> 00:23:23,583
Oui je vais bien...
Pouvez-vous me couvrir demain matin ?
312
00:23:25,208 --> 00:23:27,708
Ouais, c'est un peu fou.
313
00:23:29,125 --> 00:23:30,958
Non, tout va bien.
314
00:23:33,625 --> 00:23:35,708
D'accord merci. Oui, je t'en dois une.
315
00:23:37,417 --> 00:23:39,250
Avez-vous eu une bagarre ?
316
00:23:40,042 --> 00:23:41,333
Non.
317
00:23:44,083 --> 00:23:47,708
- Est-ce qu'elle allait bien ?
- Je ne sais pas, maman.
318
00:23:50,333 --> 00:23:54,625
Vous souhaitez lancer
une enquête sur une personne disparue ?
319
00:23:58,083 --> 00:24:01,875
Ouais, eh bien... Tout à l'heure, je...
320
00:24:02,583 --> 00:24:07,125
J'ai remarqué qu'elle...
Elle avait pris ses affaires.
321
00:24:07,667 --> 00:24:10,750
- Quoi? Comme les vêtements ?
- Ouais.
322
00:24:10,917 --> 00:24:14,250
- Trousse de toilette, maquillage...
- Ouais.
323
00:24:17,875 --> 00:24:21,333
Ce n'est pas une affaire de personnes disparues.
324
00:24:21,833 --> 00:24:24,542
Mais je suis inquiet.
325
00:24:24,875 --> 00:24:28,417
Oui, tu l'es, mais...
326
00:24:29,292 --> 00:24:33,000
Désolé, mais regarde ici, Paul...
327
00:24:33,167 --> 00:24:36,958
Tu trouves des gars dans les avalanches
peu importe si leur téléphone est allumé ou éteint.
328
00:24:37,125 --> 00:24:41,417
Il existe des applications...
Tu ne peux pas la suivre en secret pour moi ?
329
00:24:41,583 --> 00:24:44,583
"En secret"...
Écoutez, il y a une procédure à suivre.
330
00:24:44,750 --> 00:24:47,000
Je ne peux pas t'aider avec ça.
331
00:24:47,583 --> 00:24:51,792
Olivier, elle... Elle s'est enfuie.
332
00:24:51,958 --> 00:24:54,833
Non, non, ce n'est pas...
333
00:24:55,000 --> 00:25:00,292
Écoute, elle s'est enfuie.
Vous n'êtes pas la première personne à avoir...
334
00:25:01,417 --> 00:25:04,792
Écoute, Olivier, je suis énervé
que je ne peux pas t'aider.
335
00:25:04,958 --> 00:25:08,375
D'accord, Paul. Merci.
336
00:25:08,792 --> 00:25:10,792
- Est-ce que tu comprends?
- Ouais.
337
00:25:14,417 --> 00:25:15,792
Et?
338
00:25:17,125 --> 00:25:18,583
Des nouvelles?
339
00:25:18,750 --> 00:25:20,500
Non rien.
340
00:25:21,875 --> 00:25:23,542
Aucun signe d'elle.
341
00:25:25,292 --> 00:25:28,667
- Comment étaient les enfants ?
- Ouais super.
342
00:25:29,750 --> 00:25:33,167
Ils étaient heureux et riaient.
C'était bien.
343
00:25:33,333 --> 00:25:37,833
Merci... Ecoute, tu peux revenir ?
As-tu le temps cette semaine ?
344
00:25:38,000 --> 00:25:40,375
Bien sûr, il suffit d'appeler.
Ce n'est pas un problème.
345
00:25:40,542 --> 00:25:42,333
- Merci maman.
- Ciao.
346
00:25:42,875 --> 00:25:45,083
- Elle reviendra.
- Ouais...
347
00:25:45,708 --> 00:25:48,375
- Dois-je rester encore un peu ?
- Non ça va...
348
00:25:48,542 --> 00:25:50,042
- Ciao.
- Ciao.
349
00:26:00,167 --> 00:26:03,667
- Pourquoi tu n'es pas habillé ?
- Vous n'avez pas disposé nos vêtements.
350
00:26:04,000 --> 00:26:07,208
Mais il faut y aller !
Elliot, aide-moi ! Pourquoi attends tu?
351
00:26:07,542 --> 00:26:09,792
Tiens, allez...
352
00:26:09,958 --> 00:26:11,417
- Ce n'est pas le mien.
- Ici...
353
00:26:11,583 --> 00:26:13,875
- Ce n'est pas le mien!
- C'est tout pareil...
354
00:26:14,042 --> 00:26:16,208
- OK, qu'est-ce qui n'est pas...
- Ce n'est pas le mien!
355
00:26:16,375 --> 00:26:18,167
OK, voilà.
356
00:26:18,792 --> 00:26:21,333
Pourquoi ne puis-je pas porter mon pull koala ?
357
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
Quel pull koala ?
358
00:26:22,917 --> 00:26:25,792
Le pull koala, celui à fourrure.
359
00:26:25,958 --> 00:26:28,833
Je ne vois aucun koala... C'est ça ?
360
00:26:29,000 --> 00:26:30,208
- Non!
- Ce?
361
00:26:30,375 --> 00:26:33,458
- Non!
- Rose, il n'y a pas de koalas.
362
00:26:33,625 --> 00:26:35,917
Elliot, tu t'habilles ?
363
00:26:36,083 --> 00:26:38,625
Je ne vois aucun koala.
Ce n'est pas grand chose.
364
00:26:38,958 --> 00:26:40,917
-Elliot !
- Ce n'est pas moi!
365
00:26:41,083 --> 00:26:42,792
Obtenez votre sœur, maintenant !
366
00:26:42,958 --> 00:26:46,458
Ne touche pas à mon sac !
Je vais le mettre... je vais l'avoir...
367
00:26:46,625 --> 00:26:48,583
Allez, monte dans la voiture.
368
00:26:50,042 --> 00:26:51,958
Donnez-lui le sac...
369
00:26:52,125 --> 00:26:54,375
- Tenez votre sac.
- Attention à ton pied...
370
00:26:58,958 --> 00:27:02,583
- Des nouvelles?
- Non, et toi?
371
00:27:02,750 --> 00:27:04,333
Non.
372
00:27:05,333 --> 00:27:08,917
Avez-vous... Je ne sais pas si vous...
373
00:27:09,417 --> 00:27:12,458
Est-ce qu'elle voyait quelqu'un d'autre ?
374
00:27:13,750 --> 00:27:17,167
Non... Eh bien, je ne sais pas.
375
00:27:17,708 --> 00:27:19,250
Tu sais je...
376
00:27:20,500 --> 00:27:22,833
Laura ne parle pas beaucoup.
377
00:27:46,958 --> 00:27:50,583
Saviez-vous que
elle voyait un médecin ?
378
00:27:51,333 --> 00:27:53,875
Tout le monde va chez le médecin.
379
00:27:54,542 --> 00:27:56,833
- C'est trop grand...
- Puis-je mettre l'étoile ?
380
00:27:57,000 --> 00:27:58,417
- Tu peux.
- Au sommet?
381
00:27:58,583 --> 00:28:01,542
- Mais je voulais le faire.
- Tout va bien, Elliot.
382
00:28:01,708 --> 00:28:05,917
- Papa, c'est cassé.
- Vraiment ? OK, je vais le réparer.
383
00:28:07,667 --> 00:28:09,833
C'est super. Brillant.
384
00:28:10,875 --> 00:28:13,042
Je vais mettre celui-ci.
385
00:28:13,208 --> 00:28:15,042
Papa, regarde...
386
00:28:16,625 --> 00:28:20,042
- Salut, Paul. Quoi de neuf?
- Rien de nouveau. Tout va bien.
387
00:28:20,208 --> 00:28:21,333
Est-ce que vous allez bien?
388
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- C'est Paul.
389
00:28:23,667 --> 00:28:26,333
Salut, Elliot.
La dernière fois que je t'ai vu, tu étais un bébé.
390
00:28:26,500 --> 00:28:28,542
- Entrez...
- Tu es devenu grand !
391
00:28:28,708 --> 00:28:30,958
- Veux-tu dire bonjour ?
- Pourquoi est-il ici?
392
00:28:31,125 --> 00:28:34,083
Paul travaille pour la police.
Voir? C'est un policier.
393
00:28:34,250 --> 00:28:36,417
Il va nous aider à retrouver Maman.
394
00:28:36,750 --> 00:28:39,542
Je ne connais pas ce type.
Ce n'est pas notre médecin.
395
00:28:39,708 --> 00:28:41,667
- Ah, c'est vrai.
- Je n'en avais aucune idée.
396
00:28:41,833 --> 00:28:45,375
- Elle ne m'en a jamais parlé.
- D'accord.
397
00:28:45,708 --> 00:28:49,292
N'y a-t-il aucun moyen
pour l'interroger ou pour...
398
00:28:49,458 --> 00:28:52,500
Non, je ne peux pas faire ça.
Aucune plainte n'a été déposée.
399
00:28:52,667 --> 00:28:55,125
Mais tu m'as dit de ne pas faire ça.
400
00:28:55,292 --> 00:28:59,625
C'est vrai, parce que dans ton cas,
il n'est pas nécessaire de porter plainte.
401
00:28:59,792 --> 00:29:04,417
Et sans un, je ne peux pas...
Je ne peux pas le faire entrer.
402
00:29:06,292 --> 00:29:09,333
L'as-tu déjà remarquée
se comporter étrangement?
403
00:29:09,500 --> 00:29:12,292
Vous voyez ce que je dis ?
Y avait-il une autre facette d'elle ?
404
00:29:12,958 --> 00:29:15,667
Elle était fatiguée, mais... C'est tout.
405
00:29:16,792 --> 00:29:21,250
Et comment Elliot a-t-il été blessé ?
Comment est-ce arrivé?
406
00:29:21,417 --> 00:29:23,250
-Elliot ?
- Ouais.
407
00:29:23,708 --> 00:29:28,500
Ce n'était rien.
Un accident avec un pot...
408
00:29:28,667 --> 00:29:30,167
Ouais? Étiez-vous là?
409
00:29:30,333 --> 00:29:32,917
Non mais...
Qu'est-ce que ça a à voir avec Elliot ?
410
00:29:33,083 --> 00:29:35,167
- Aucune idée...
- Pourquoi évoquer Elliot ?
411
00:29:35,333 --> 00:29:37,875
OK, oublie ça.
Mais regarde tout ça...
412
00:29:38,042 --> 00:29:42,083
Elliot n'a rien à voir avec ça.
C'était juste un accident...
413
00:29:42,250 --> 00:29:44,833
- Laura a été claire...
- Calme-toi, Olivier.
414
00:29:45,000 --> 00:29:48,458
Il n'y a pas de mystère
entourant ce qui est arrivé à Elliot...
415
00:29:48,625 --> 00:29:50,375
Je demande seulement, d'accord ?
416
00:29:50,542 --> 00:29:52,250
- Il y a...
- Je veux aider.
417
00:29:52,417 --> 00:29:54,500
OK, mais il n'y a pas de lien.
418
00:29:54,667 --> 00:29:57,208
OK, mais je devais demander.
419
00:29:57,375 --> 00:30:00,500
OK je suis désolé...
Je veux juste que nous soyons clairs.
420
00:30:00,667 --> 00:30:04,417
Je veux dire, ce n'est pas quelque chose
tu traites avec du paracétamol, tu vois ?
421
00:30:09,667 --> 00:30:13,708
Il est très tard. Essaye de dormir.
Ferme les yeux, d'accord ?
422
00:30:13,875 --> 00:30:15,375
Je ne peux pas.
423
00:30:15,542 --> 00:30:18,625
OK, je vais laisser la porte ouverte,
mais juste pour ce soir.
424
00:30:18,792 --> 00:30:20,542
Avec la lumière allumée, d'accord ?
425
00:30:20,708 --> 00:30:23,250
- Tout à fait ouvert.
- Non, juste un petit peu.
426
00:30:23,417 --> 00:30:24,542
- Tout le.
- Non.
427
00:30:27,875 --> 00:30:30,667
- Comme ça?
- Plus.
428
00:30:31,167 --> 00:30:33,542
- D'accord, comme ça ?
- Plus.
429
00:30:33,708 --> 00:30:34,875
Comme ça?
430
00:30:35,042 --> 00:30:37,000
- Papa?
- Ne commence pas, Elliot...
431
00:30:37,333 --> 00:30:40,750
Peux-tu fermer la porte?
Je ne peux pas dormir à cause de la lumière.
432
00:30:40,917 --> 00:30:43,625
Elliot, ferme les yeux. Il fera nuit.
433
00:30:44,500 --> 00:30:47,875
- D'ACCORD.
- Qu'est-ce que tu fais, papa ?
434
00:30:52,042 --> 00:30:54,042
Vas-tu dormir ici ?
435
00:30:55,833 --> 00:30:59,167
Oui, mais juste pour ce soir, d'accord ?
436
00:30:59,333 --> 00:31:02,250
- D'ACCORD.
- Allez, ferme les yeux.
437
00:31:20,792 --> 00:31:23,500
Excusez-moi, êtes-vous le Dr Desblates ?
438
00:31:23,667 --> 00:31:26,958
- Oui.
- Je suis M. Vallet, le mari de Laura...
439
00:31:27,125 --> 00:31:29,875
J'ai laissé des messages.
Je suis désolé de vous déranger.
440
00:31:30,042 --> 00:31:33,583
La chose est...
Laura est partie. Elle a disparu.
441
00:31:34,792 --> 00:31:37,000
Ah oui, je m'en souviens maintenant.
442
00:31:37,167 --> 00:31:40,083
Si vous pouviez m'aider à la retrouver...
443
00:31:40,250 --> 00:31:42,167
La voyiez-vous longtemps ?
444
00:31:42,333 --> 00:31:44,792
Non, elle n'est venue me voir que deux fois.
445
00:31:44,958 --> 00:31:48,542
- Sur une longue période ?
- Non, pas très longtemps du tout.
446
00:31:48,708 --> 00:31:50,750
Elle a été éprouvée, fragile.
447
00:31:51,542 --> 00:31:55,250
- Elle t'a donné un numéro de téléphone ?
- Non, rien du tout.
448
00:31:55,542 --> 00:31:57,625
Mais je la cherche, tu vois ?
449
00:31:57,792 --> 00:31:59,417
Je comprends, je le comprends vraiment.
450
00:31:59,583 --> 00:32:02,792
Mais je ne peux pas t'aider
parce que je ne sais rien.
451
00:32:03,083 --> 00:32:06,500
- Elle a dit qu'elle partirait ?
- Elle ne m'a rien dit.
452
00:32:07,083 --> 00:32:09,375
Écoute, je suis vraiment désolé.
453
00:32:12,042 --> 00:32:13,333
Vraiment.
454
00:32:15,083 --> 00:32:16,708
Je suis désolé.
455
00:32:22,208 --> 00:32:24,042
- D'accord?
- Oui et toi?
456
00:32:24,208 --> 00:32:26,667
- Merci.
- Bien sûr pas de problème.
457
00:32:26,833 --> 00:32:28,625
Êtes-vous ok? Ce qui s'est passé?
458
00:32:28,792 --> 00:32:31,417
Laura est allée lui rendre visite
sa famille pendant un moment.
459
00:32:31,583 --> 00:32:33,000
- Quelque chose de grave ?
- Non.
460
00:32:33,167 --> 00:32:34,292
Hé, ça va ?
461
00:32:34,458 --> 00:32:36,708
Je dois juste m'occuper des enfants.
462
00:32:37,625 --> 00:32:40,250
- D'accord?
- Ouais.
463
00:32:40,417 --> 00:32:41,958
- Passe une bonne journée.
- Toi aussi.
464
00:32:42,125 --> 00:32:43,333
Merci d'avoir posé la question.
465
00:32:43,500 --> 00:32:44,833
- Olivier.
- D'accord?
466
00:32:45,000 --> 00:32:48,708
Tiens, mets ça.
Ils nous ont donné ça pour nous garder au chaud.
467
00:32:50,375 --> 00:32:52,542
Que veux-tu dire? C'est obligatoire ?
468
00:32:52,708 --> 00:32:53,958
Ouais.
469
00:32:54,417 --> 00:32:57,167
- Ils se foutent de toi.
- Est-ce une farce?
470
00:32:57,333 --> 00:32:59,667
Ouais, je suis vraiment désolé.
471
00:33:00,333 --> 00:33:02,417
- Merci. Passe une bonne journée.
- Toi aussi.
472
00:33:02,583 --> 00:33:07,833
C'est une pisse, une vraie pisse...
473
00:33:08,000 --> 00:33:11,583
Devons-nous tous les porter ?
Bien, nous travaillerons plus vite de cette façon.
474
00:33:11,750 --> 00:33:14,917
Bon sang, les elfes travaillent dur !
475
00:33:29,625 --> 00:33:32,792
Olivier? Cette tablette ne fonctionne pas.
476
00:33:33,292 --> 00:33:35,708
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- Je ne sais pas.
477
00:33:36,792 --> 00:33:38,375
Merde...
478
00:33:38,958 --> 00:33:40,667
OK, en voici un autre.
479
00:33:42,917 --> 00:33:44,250
Ici.
480
00:33:45,792 --> 00:33:47,625
- Merci.
- D'ACCORD.
481
00:33:48,667 --> 00:33:50,833
-Carole ? Ça va ?
- Ouais.
482
00:33:51,000 --> 00:33:53,333
- D'ACCORD?
- Merci.
483
00:34:01,042 --> 00:34:02,917
- Merde...
- Utilisez celui-ci.
484
00:34:03,083 --> 00:34:05,542
Avez-vous... Oh, merci.
Salut Olivier !
485
00:34:05,708 --> 00:34:07,375
- Quoi?
- Vous êtes en sécurité, n'est-ce pas ?
486
00:34:07,542 --> 00:34:11,083
- Quoi?
- Avez-vous appelé l'inspecteur des travaux ?
487
00:34:11,250 --> 00:34:14,208
- Je n'en avais aucune idée
- Tu ne me feras pas ça, n'est-ce pas ?
488
00:34:14,375 --> 00:34:17,417
- Quoi? Ce n'était pas moi.
- Oui bien sûr. D'accord.
489
00:34:17,583 --> 00:34:20,583
- Hé, fais attention à...
- Ouais, ouais... A bientôt.
490
00:34:27,292 --> 00:34:29,667
- Ça va, chérie ?
- Ouais.
491
00:34:31,000 --> 00:34:32,875
Pourquoi es-tu assis dans le noir ?
492
00:34:33,750 --> 00:34:35,500
- D'accord?
- Je vais bien.
493
00:34:35,667 --> 00:34:38,042
- Ne t'assois pas si près de la télé.
- D'ACCORD.
494
00:34:38,958 --> 00:34:41,125
Mon professeur vous a écrit un mot.
495
00:34:41,292 --> 00:34:44,042
- Pourquoi? Qu'est-ce que tu as fait?
- Je n'ai rien fait.
496
00:34:44,208 --> 00:34:47,750
- Vous êtes sûr? Vous êtes-vous mal conduit ?
- Je n'ai rien fait. Lis le.
497
00:34:49,000 --> 00:34:51,917
Je ne peux pas venir l'après-midi.
498
00:34:52,083 --> 00:34:55,167
- OK, tu lui dis, d'accord ?
- D'ACCORD.
499
00:34:56,750 --> 00:34:59,250
J'ai besoin de toi, Elliot.
Alors comporte-toi bien, d'accord ?
500
00:34:59,458 --> 00:35:01,708
Pas de plaisanterie, d'accord ?
501
00:35:01,875 --> 00:35:03,208
D'ACCORD.
502
00:35:16,000 --> 00:35:18,167
Quel tee-shirt veux-tu ?
503
00:35:18,333 --> 00:35:19,875
Celui-la.
504
00:35:22,042 --> 00:35:23,625
Et le pull ?
505
00:35:24,958 --> 00:35:26,500
Celui-la.
506
00:35:33,500 --> 00:35:36,042
Quand Maman revient-elle ?
507
00:35:36,583 --> 00:35:38,208
Je ne sais pas.
508
00:35:38,833 --> 00:35:42,292
Tu as dit qu'elle reviendrait bientôt.
509
00:35:42,458 --> 00:35:43,667
Attendez...
510
00:35:45,833 --> 00:35:47,958
Ça sent Maman.
511
00:36:25,708 --> 00:36:28,917
- Bonjour.
- Salut, Mamie.
512
00:36:29,750 --> 00:36:31,417
Bonjour ma douce.
513
00:36:34,792 --> 00:36:38,083
- Es-tu seul à la maison?
- Ouais, papa est au travail...
514
00:36:38,250 --> 00:36:40,542
Oh? Il travaille aujourd'hui ?
515
00:36:40,708 --> 00:36:41,833
- Ouais.
- Oh d'accord.
516
00:36:42,750 --> 00:36:46,167
- Que fais-tu? Regarder la télévision?
- Oui.
517
00:36:47,875 --> 00:36:49,625
Qu'est-ce que vous regardez?
518
00:36:49,958 --> 00:36:53,000
Qu'est-ce que c'est ça?
Je ne pense pas que cela vous soit destiné.
519
00:36:53,625 --> 00:36:57,375
Ceci n'est pas fait pour vous.
Je vais l'éteindre, d'accord ?
520
00:36:57,542 --> 00:37:00,042
- D'ACCORD.
- Tu es toujours en pyjama.
521
00:37:00,750 --> 00:37:03,208
- Habillez-vous, puis nous mangerons.
- D'ACCORD.
522
00:37:03,542 --> 00:37:05,875
Est-ce que tu fais toujours la cuisine ?
523
00:37:06,292 --> 00:37:09,000
- Je viens d'aider.
- C'est bien, chérie.
524
00:37:09,333 --> 00:37:11,458
OK, lavons ton sac à dos...
525
00:37:11,625 --> 00:37:15,208
Et les fourchettes sont là, pour le bacon.
526
00:37:15,542 --> 00:37:18,458
Oh, ce sac à dos est cassé.
527
00:37:18,625 --> 00:37:21,625
Nous devons en acheter un nouveau.
Celui-ci n'est pas bon.
528
00:37:21,792 --> 00:37:23,625
Nous ne pouvons pas résoudre ce problème.
529
00:37:24,917 --> 00:37:26,542
Aller dormir.
530
00:37:27,958 --> 00:37:30,750
Pensez-vous que Maman est morte ?
531
00:37:36,125 --> 00:37:40,500
Non, je ne pense pas qu'elle soit morte.
Regardez-moi.
532
00:37:41,208 --> 00:37:43,333
Je ne pense pas qu'elle soit morte.
533
00:37:43,958 --> 00:37:47,750
Elle prend juste le temps
réfléchir à des choses, c'est tout.
534
00:37:47,917 --> 00:37:50,500
Elle reviendra. Regardez-moi.
535
00:37:50,875 --> 00:37:52,375
Est-ce que tu me crois?
536
00:38:10,000 --> 00:38:11,917
Ta sœur arrive.
537
00:38:13,667 --> 00:38:16,250
- Quoi?
- Elle vient ici.
538
00:38:16,417 --> 00:38:19,125
- Betty ? Ici?
- Oui, pour l'anniversaire d'Elliot.
539
00:38:19,292 --> 00:38:22,000
Oh, c'est vrai.
Va-t-elle rester longtemps ?
540
00:38:22,167 --> 00:38:25,500
Je ne sais pas.
Appelez-lui et demandez-lui vous-même.
541
00:38:26,500 --> 00:38:30,042
OK, mais c'est étrange qu'elle ne me l'ait pas dit.
542
00:38:40,792 --> 00:38:42,750
Tu devrais embaucher une baby-sitter.
543
00:38:43,083 --> 00:38:46,625
Bien sûr, embauchons-en un certain nombre.
544
00:38:48,292 --> 00:38:52,417
- Comment vais-je les payer ?
- Mais tu n'es jamais à la maison.
545
00:38:52,750 --> 00:38:55,208
Qu'arrivera-t-il aux enfants?
546
00:38:55,375 --> 00:38:58,708
- Vont-ils se relever ?
- Maman, les enfants...
547
00:38:58,875 --> 00:39:03,375
Ils ne peuvent pas rester seuls à la maison
tout le temps, ce n'est pas bien.
548
00:39:05,083 --> 00:39:09,208
Écoute, on s'en sort.
Il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
549
00:39:09,375 --> 00:39:12,125
C'est un peu compliqué en ce moment, d'accord ?
550
00:39:12,292 --> 00:39:15,792
je n'ai pas beaucoup de temps,
J'ai adhéré au syndicat...
551
00:39:16,292 --> 00:39:19,208
- Ah, je vois maintenant.
- Ouais...
552
00:39:19,625 --> 00:39:23,083
Le syndicat... Tout comme papa, non ?
553
00:39:23,250 --> 00:39:26,167
Ouais, tout comme papa.
554
00:39:26,500 --> 00:39:28,833
C'est pour ça que tu n'es pas là.
555
00:39:29,625 --> 00:39:31,208
Je suis là.
556
00:39:31,375 --> 00:39:33,667
Non, ce n'est pas le cas.
557
00:39:35,042 --> 00:39:36,375
Je suis là.
558
00:39:37,750 --> 00:39:41,375
Je suis là, d'accord ? Tout va bien.
559
00:39:48,333 --> 00:39:52,792
Votre père n'a jamais vu ses enfants grandir.
Il ne t'a jamais vu grandir.
560
00:39:52,958 --> 00:39:55,083
Je sais, mais tu étais là.
561
00:39:55,250 --> 00:39:57,833
Je l’étais, mais je voulais aussi partir.
562
00:39:58,625 --> 00:40:00,625
- Je l'ai fait.
- Bon...
563
00:40:00,792 --> 00:40:04,458
C'est vrai. J'avais envie de partir.
564
00:40:04,833 --> 00:40:07,250
- Mais tu ne l'as pas fait.
- Je sais.
565
00:40:07,417 --> 00:40:10,625
Tu n'es pas partie, maman.
Voyez-vous la différence?
566
00:40:10,792 --> 00:40:12,667
Vous le vouliez, mais vous ne l'avez pas fait.
567
00:40:15,750 --> 00:40:17,625
Tu ne nous as pas quitté.
568
00:40:40,000 --> 00:40:43,167
Pouvez-vous le relire ?
569
00:40:43,542 --> 00:40:45,542
"Mes chéris,
570
00:40:45,708 --> 00:40:49,250
J'ai dû partir pendant un moment.
571
00:40:49,417 --> 00:40:54,125
J'aimerais revenir très bientôt
être avec toi, tout le temps.
572
00:40:54,292 --> 00:40:56,958
Mais je ne sais pas quand j'en pourrai.
573
00:40:57,125 --> 00:40:59,125
Je pense à toi tous les jours.
574
00:40:59,292 --> 00:41:04,083
Mon cœur est devenu si grand
avec tout l'amour que j'ai pour toi.
575
00:41:04,250 --> 00:41:07,958
Je suis sûr que papa
prend bien soin de toi,
576
00:41:08,125 --> 00:41:13,292
et qu'il te jettera
une super fête d'anniversaire, Elliot.
577
00:41:13,458 --> 00:41:16,625
Je vous envoie tous les deux
beaucoup de câlins et de bisous.
578
00:41:16,792 --> 00:41:19,167
Je t'aime. Plus que la vie elle-même. »
579
00:41:20,083 --> 00:41:23,625
Elle nous aime plus que la vie elle-même.
580
00:41:23,792 --> 00:41:27,292
Cela signifie...
Cela veut dire que si elle le pouvait,
581
00:41:27,458 --> 00:41:30,083
elle mourrait pour nous, et seulement pour nous.
582
00:41:30,250 --> 00:41:32,625
Elle se sacrifierait pour nous.
583
00:41:36,500 --> 00:41:38,542
- Hé.
- Papa, regarde.
584
00:41:38,708 --> 00:41:40,417
- Juste une minute...
- C'est Maman.
585
00:41:41,167 --> 00:41:42,583
Regarder.
586
00:41:47,417 --> 00:41:48,917
N'est-ce pas bon ?
587
00:41:54,542 --> 00:41:56,417
- Pourquoi fais-tu ça?
- Quoi?
588
00:41:56,583 --> 00:41:59,708
- C'est inutile. Cela ne dit rien...
- Ce n'est pas inutile !
589
00:41:59,875 --> 00:42:01,292
- Quoi?
- Donnez-le ici.
590
00:42:01,458 --> 00:42:03,750
- Pourquoi? Aimes-tu ça?
- Non, je ne le fais pas.
591
00:42:03,917 --> 00:42:07,958
Voyez-vous ce qu'elle a fait ?
Voulez-vous que je l'encadre ?
592
00:42:08,125 --> 00:42:11,292
- Faire chier...
- Arrête, Elliot. Calme-toi.
593
00:42:12,125 --> 00:42:14,208
Aller se faire cuire un œuf!
594
00:42:14,750 --> 00:42:17,917
Que veux-tu avec ça ?
Dis-moi, je ne comprends pas.
595
00:42:18,083 --> 00:42:19,542
Qu'en penses-tu?
596
00:42:20,125 --> 00:42:22,250
-Elliot !
- C'est ta faute!
597
00:42:22,417 --> 00:42:25,458
Comment est-ce ma faute ? Eliot....
598
00:43:00,958 --> 00:43:05,208
Bon, c'est bien.
Elle est vivante. Vous voyez, elle n'est pas...
599
00:43:05,750 --> 00:43:08,292
- C'est bien.
- Oui c'est le cas.
600
00:43:08,458 --> 00:43:10,125
Je suis ravi.
601
00:43:10,292 --> 00:43:13,708
Est-ce qu'elle a dit quelque chose ?
Elle t'a laissé quelque chose ?
602
00:43:13,875 --> 00:43:16,083
Non, elle a écrit "Vallet Family".
603
00:43:16,250 --> 00:43:20,958
"Famille Vallet"...
C'est bien. C'est bon signe.
604
00:43:21,125 --> 00:43:23,250
Elle fait référence à vous tous ensemble.
605
00:43:23,417 --> 00:43:26,333
- Avec beaucoup d'amour".
- Oui, exactement.
606
00:43:26,500 --> 00:43:30,167
- Ouais, tout va bien...
- Hé, arrête de râler.
607
00:43:30,708 --> 00:43:32,708
Oui, "beaucoup d'amour".
608
00:43:34,167 --> 00:43:36,958
- D'où vient la carte postale ?
-Wissant.
609
00:43:37,125 --> 00:43:40,083
- Où est Wissant ?
- Pas-de-Calais. Au nord.
610
00:43:40,250 --> 00:43:42,667
Oh, c'est vrai. C'est un long chemin.
611
00:43:45,458 --> 00:43:47,625
- A-t-elle inclus une adresse...
- Non.
612
00:43:47,792 --> 00:43:50,833
Que diriez-vous d'un P.S. ?
"Vous pouvez me joindre au..." ?
613
00:43:55,208 --> 00:43:57,458
Pourquoi Wissant ? Qu'y a-t-il là?
614
00:43:57,625 --> 00:44:02,167
C'est là qu'elle a grandi.
Elle n'y a plus de famille.
615
00:44:03,292 --> 00:44:07,042
Elle ne veut pas être trouvée.
Elle n'a pas laissé d'adresse.
616
00:44:07,458 --> 00:44:10,208
Elle veut qu'on la laisse seule, n'est-ce pas ?
617
00:44:12,583 --> 00:44:15,667
Maintenant, cela ne suffira pas !
618
00:44:16,000 --> 00:44:17,875
- Regardez qui c'est.
- Tante Betty !
619
00:44:18,208 --> 00:44:20,292
Tante Betty !
620
00:44:21,583 --> 00:44:25,333
Oh mon Dieu!
Comme si je n'en portais pas déjà assez !
621
00:44:25,500 --> 00:44:28,625
- Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux?
- Je l'ai fait couper.
622
00:44:28,792 --> 00:44:30,042
Est-ce que vous allez bien?
623
00:44:30,208 --> 00:44:31,958
- Ça va, Betty ?
- Ouais.
624
00:44:32,542 --> 00:44:35,083
- Salut!
- Bonjour.
625
00:44:36,167 --> 00:44:38,667
Alors comment vas-tu?
626
00:44:38,833 --> 00:44:43,250
OK, mettons ça... Dans la poubelle.
627
00:44:43,667 --> 00:44:44,667
Non!
628
00:44:44,833 --> 00:44:46,917
- Tu veux un verre ?
- Du jus serait bien.
629
00:44:47,083 --> 00:44:48,375
Voici.
630
00:44:48,542 --> 00:44:52,083
Qui veut voir
si j'ai un cadeau pour eux ?
631
00:44:52,250 --> 00:44:53,833
- Je fais!
- Et toi?
632
00:44:54,000 --> 00:44:55,708
Mais ce n'est pas aujourd'hui.
633
00:44:55,875 --> 00:44:57,708
- Quoi?
- Mon anniversaire.
634
00:44:57,875 --> 00:45:00,083
- Je ne te le donnerai pas alors.
- C'est bon...
635
00:45:00,417 --> 00:45:02,333
- Tu veux de la nourriture ?
- J'en aimerais bien.
636
00:45:02,500 --> 00:45:05,708
- J'ai du fromage, du pain... Un sandwich ?
- Bien sûr.
637
00:45:05,875 --> 00:45:07,083
De vrais cadeaux !
638
00:45:07,708 --> 00:45:09,417
Et ça, c'est pour papa.
639
00:45:09,958 --> 00:45:13,292
Merci. Et ceci est pour vous.
640
00:45:13,583 --> 00:45:15,875
Alors, qu'est-ce que c'est ?
641
00:45:16,042 --> 00:45:17,875
- C'est à moi...
- Pour les grands ?
642
00:45:18,625 --> 00:45:20,375
Comment tu ouvres ça ?
643
00:45:20,542 --> 00:45:21,875
Qu'est-ce que c'est ça?
644
00:45:22,208 --> 00:45:23,458
C'est un...
645
00:45:23,625 --> 00:45:26,000
Oh génial! Écoute, Elliot.
646
00:45:27,250 --> 00:45:28,958
- Mais vous savez...
- C'est bien.
647
00:45:29,292 --> 00:45:33,083
" Chanceux aux cartes, malchanceux en amour "...
Alors je me suis dit, pourquoi pas ?
648
00:45:33,250 --> 00:45:35,167
Allez, jouez à ces cartes à gratter...
649
00:45:35,333 --> 00:45:36,500
- Quoi?
- Qu'est-ce que c'est?
650
00:45:36,667 --> 00:45:39,292
OK, il y a beaucoup de choses
et beaucoup de questions.
651
00:45:39,458 --> 00:45:43,833
Ce sont des mains de magiciens.
C'est pour quelques jours...
652
00:45:44,167 --> 00:45:45,875
- Quel magicien ?
- Rien!
653
00:45:46,042 --> 00:45:48,542
Attendez.
Attends quelques jours et tu le sauras.
654
00:45:48,875 --> 00:45:53,792
Et ce sont des moustaches.
Vous pouvez les mettre sur votre t-shirt.
655
00:45:54,125 --> 00:45:55,542
Alors, pour une chemise jaune...
656
00:45:55,875 --> 00:45:57,958
- Et un trèfle à quatre feuilles ?
- Rien!
657
00:45:58,125 --> 00:45:59,708
- Qu'est-ce que c'est?
- Tu n'as pas de chance.
658
00:45:59,875 --> 00:46:04,042
Ce sont des graines de trèfle à quatre feuilles.
Vous les utilisez pour faire des vœux.
659
00:46:04,375 --> 00:46:07,583
Peuvent-ils même vous faire voler ?
660
00:46:07,917 --> 00:46:11,333
- Bien sûr! Tout ce que tu veux.
- Attends maintenant...
661
00:46:11,500 --> 00:46:15,125
- Qu'est-ce que c'est ça?
- C'est une surprise pour les enfants.
662
00:46:15,458 --> 00:46:17,042
Laura faisait ça.
663
00:46:17,208 --> 00:46:20,792
Elle ne l'a pas fait comme ça.
Elle l'a fait comme ça.
664
00:46:20,958 --> 00:46:23,583
Elle ferait comme ça, rapidement.
665
00:46:23,917 --> 00:46:26,708
Ah, je vois.
Est-ce que tu aimes ça comme ça aussi ?
666
00:46:26,875 --> 00:46:29,875
je veux décoller
la moustache, ça démange trop.
667
00:46:30,042 --> 00:46:31,167
OK, enlève-le.
668
00:46:31,500 --> 00:46:34,083
- Moi aussi.
- Enlevez tous vos moustaches.
669
00:46:34,250 --> 00:46:36,958
Comme ça?
Est-ce que je le fais aussi bien que Maman ?
670
00:46:37,125 --> 00:46:41,125
- Elle a fait mieux.
- Oui je sais. Je ne le fais pas aussi vite.
671
00:46:41,458 --> 00:46:43,750
Enfin... Oh mon Dieu !
672
00:46:44,458 --> 00:46:46,958
Pas étonnant qu'elle se soit enfuie.
673
00:46:48,792 --> 00:46:52,458
- Tu vois ce que je dois supporter ?
- Oui je vois.
674
00:46:53,458 --> 00:46:55,708
Devons-nous baisser la voix ?
675
00:46:57,125 --> 00:47:00,417
Je me demande si c'est vrai
parler de Laura comme ça.
676
00:47:00,917 --> 00:47:02,333
Tu sais?
677
00:47:02,917 --> 00:47:04,167
Pourquoi?
678
00:47:05,208 --> 00:47:09,167
J'ai l'impression qu'ils ne le font pas...
679
00:47:10,125 --> 00:47:14,583
Ils vont se coucher maintenant,
alors ils penseront à Laura.
680
00:47:14,750 --> 00:47:17,625
Elle leur manquera davantage...
Je me demande simplement.
681
00:47:17,792 --> 00:47:21,042
Alors tu ne veux de personne
parler de Laura dans cette maison ?
682
00:47:21,208 --> 00:47:23,625
Ne sois pas un connard
juste parce que tu es contrarié.
683
00:47:23,792 --> 00:47:26,792
Votre femme est partie parce qu'elle n'allait pas bien.
684
00:47:26,958 --> 00:47:30,375
Elle devait souffrir.
Vous vous en rendez compte, n'est-ce pas ?
685
00:47:30,750 --> 00:47:34,625
Elle doit vraiment souffrir.
Elle ne l'a pas fait sans raison.
686
00:47:34,792 --> 00:47:36,917
Ouais, super, elle souffre...
687
00:47:37,083 --> 00:47:40,042
Qu'est-ce que ça a à voir avec quoi que ce soit ?
Je ne comprends pas.
688
00:47:40,208 --> 00:47:42,417
Ce n'est pas une raison pour l'effacer.
689
00:47:42,583 --> 00:47:44,917
- Je n'ai pas dit ça...
- Mais tu l'as fait!
690
00:47:45,083 --> 00:47:47,292
Écoute, ne commence pas ! Je n'ai pas dit ça.
691
00:47:47,458 --> 00:47:50,167
Tu as dit que ce n'était pas le cas
c'est une bonne idée de la mentionner.
692
00:47:50,333 --> 00:47:53,875
Vos enfants ne sont pas faits de verre.
Ne dis pas de bêtises.
693
00:47:54,042 --> 00:47:55,875
C'est toi qui es fragile.
694
00:47:57,000 --> 00:48:00,042
- Vous êtes en forme aujourd'hui...
- Tu es comme papa.
695
00:48:00,208 --> 00:48:04,375
C'est exactement la même chose.
"Ne parle pas de ceci ou de cela..."
696
00:48:04,542 --> 00:48:08,542
"Elle a fait ça, alors oublie-la..."
C'est comme ça que tu te comportes en ce moment.
697
00:48:08,708 --> 00:48:10,833
Betty, tu vas trop loin.
698
00:48:11,000 --> 00:48:13,833
Ne vois-tu pas ce que nous traversons ?
699
00:48:14,000 --> 00:48:17,792
Vous ne pouvez pas imaginer ce que cela fait.
700
00:48:19,208 --> 00:48:22,417
Voulez-vous savoir
comment c'est chaque jour ?
701
00:48:22,583 --> 00:48:24,500
Ne sachant rien...
702
00:48:24,667 --> 00:48:28,083
Est-ce ma faute? Elle reviendra.
703
00:48:28,250 --> 00:48:31,750
Pourquoi élever papa ?
Je ne comprends pas. Quel est ton problème?
704
00:48:31,917 --> 00:48:34,208
Depuis quand tu défends papa ?
705
00:48:34,375 --> 00:48:36,917
Je viens de le comprendre.
Il y a une différence.
706
00:48:37,083 --> 00:48:40,167
Pourquoi élever papa ?
Désolé, je ne comprends tout simplement pas.
707
00:48:40,708 --> 00:48:42,542
As tu fini?
708
00:48:43,417 --> 00:48:45,875
Ne nous battons pas pour rien.
709
00:48:47,000 --> 00:48:50,125
- Merci d'être ici.
- Oui bien sûr.
710
00:48:57,125 --> 00:48:59,417
Tu sais, je pense qu'elle...
711
00:49:00,000 --> 00:49:01,458
Qu'elle...
712
00:49:01,625 --> 00:49:04,042
- Vous savez quelque chose?
- Elle a juste besoin de...
713
00:49:04,208 --> 00:49:07,125
Je ne "sais" rien.
Mais je pouvais le voir.
714
00:49:08,083 --> 00:49:10,917
Laura était triste.
715
00:49:11,083 --> 00:49:13,167
Pensez-vous qu'elle avait besoin de quelque chose...
716
00:49:13,333 --> 00:49:15,292
- Autre chose.
- Plus jeune?
717
00:49:15,458 --> 00:49:18,000
- Non, pas plus jeune...
- Plus récent ?
718
00:49:18,167 --> 00:49:19,875
Moins stupide.
719
00:49:20,042 --> 00:49:23,500
Non, je ne pense pas
ça n'a rien à voir avec toi.
720
00:49:23,917 --> 00:49:26,333
Parfois, les choses ne semblent pas bien.
721
00:49:26,500 --> 00:49:28,917
Ce n'est la faute de personne.
722
00:49:31,125 --> 00:49:33,417
Elle a envoyé une carte postale de...
723
00:49:34,792 --> 00:49:38,125
De Wissant. C'est sur le timbre.
724
00:49:38,292 --> 00:49:40,167
C'est là qu'elle a grandi.
725
00:49:40,333 --> 00:49:43,208
- Je ne sais pas quoi faire.
- Ça veut dire qu'elle va bien.
726
00:49:43,375 --> 00:49:46,958
Pourquoi tu...
Tu veux aller la voir ?
727
00:49:47,125 --> 00:49:50,875
- Je ne sais pas. Je me sens un peu perdu.
- C'est une très mauvaise idée.
728
00:49:51,792 --> 00:49:54,833
- Vous savez quelque chose. Elle t'a appelé ?
- Non.
729
00:49:55,000 --> 00:49:58,208
Si je savais quelque chose, je te le dirais.
730
00:49:58,375 --> 00:49:59,917
- Mais...
- Pourquoi c'est une mauvaise idée ?
731
00:50:00,083 --> 00:50:03,875
- Écoute, je te le dis...
- Est-ce que je découvrirais quelque chose ?
732
00:50:04,042 --> 00:50:08,583
Non ce n'est pas ça.
Si elle t'a quitté, elle ne te verra pas.
733
00:50:08,750 --> 00:50:12,625
Je suis sérieux.
Je ris seulement parce que je suis nerveux.
734
00:50:12,792 --> 00:50:14,958
Je n'en peux plus.
735
00:50:28,375 --> 00:50:30,083
Très bien, Manina ?
736
00:50:30,792 --> 00:50:34,125
Manina, qu'est-ce qui ne va pas ? Hé, Manina...
737
00:50:34,292 --> 00:50:36,458
Leur as-tu dit que j'étais enceinte ?
738
00:50:36,625 --> 00:50:39,167
Non. Comment aurais-je pu le savoir ?
739
00:50:39,625 --> 00:50:42,125
- Es-tu sûr?
- Ce qui s'est passé?
740
00:50:42,292 --> 00:50:43,583
- Merde...
- Attendez...
741
00:50:43,750 --> 00:50:47,125
Ils n'ont pas renouvelé mon contrat !
C'est ce qui se passe !
742
00:50:47,292 --> 00:50:49,042
Ils ne l'ont pas fait ?
743
00:50:50,125 --> 00:50:52,208
- Attendez...
- C'est des conneries.
744
00:50:52,375 --> 00:50:54,708
C'est un tas de conneries.
745
00:50:54,875 --> 00:50:56,833
Alors qui leur a dit ?
746
00:50:57,000 --> 00:51:00,500
Je ne sais pas!
Qui d'autre que vous aurait pu le leur dire ?
747
00:51:00,667 --> 00:51:02,583
Je jure que ce n'était pas moi, Manina.
748
00:51:02,917 --> 00:51:06,208
- Laisse-moi m'occuper de ça.
- Oui peut importe...
749
00:51:11,833 --> 00:51:13,375
- Quoi de neuf?
- L'habituel.
750
00:51:13,542 --> 00:51:15,250
- Encore?
- Ouais.
751
00:51:37,042 --> 00:51:39,167
- Bonjour Olivier.
- Ça va, Marc ?
752
00:51:39,333 --> 00:51:42,375
Est-ce urgent?
Faites vite, j'ai beaucoup à faire.
753
00:51:42,542 --> 00:51:44,042
Vous avez beaucoup à faire ?
754
00:51:44,417 --> 00:51:47,292
Qu'a dit Jean-Luc
quand il est venu te voir ?
755
00:51:47,458 --> 00:51:49,208
De quoi parles-tu?
756
00:51:49,583 --> 00:51:52,375
- Je ne sais pas.
- Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
757
00:51:53,375 --> 00:51:55,000
- Tu ne vois pas ?
- Non.
758
00:51:55,167 --> 00:51:58,042
Ne le savais-tu pas
il était fragile, physiquement ?
759
00:51:58,208 --> 00:52:00,250
Il y a ce truc
appelé en toute confidentialité.
760
00:52:00,417 --> 00:52:03,083
- Ah, confidentiellement...
- C'est exact.
761
00:52:03,417 --> 00:52:06,250
Tu le gardes pour toi,
vous ne le partagez pas.
762
00:52:06,417 --> 00:52:09,792
- Du moins, pas avec toi.
- Bien sûr, mais les gars à l'étage...
763
00:52:09,958 --> 00:52:11,500
- Quoi?
- Ce n'est pas grand chose.
764
00:52:11,667 --> 00:52:12,958
- Quoi?
-Agathe.
765
00:52:13,125 --> 00:52:16,708
- Confie tes problèmes à Agathe.
- J'ai un problème avec toi.
766
00:52:16,875 --> 00:52:18,792
Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça.
767
00:52:18,958 --> 00:52:22,042
Je pense que tu partages
dossiers médicaux du personnel avec les managers.
768
00:52:22,208 --> 00:52:26,458
Comment vives-tu avec toi-même?
Dites-moi. Ce n'est pas une astuce.
769
00:52:26,625 --> 00:52:29,708
C'est toi qui as un problème.
Est-ce que je te pose des questions sur ta vie ?
770
00:52:29,875 --> 00:52:34,083
- Je te demande juste...
- Dois-je demander pourquoi votre femme s'est enfuie ?
771
00:52:34,250 --> 00:52:36,375
- Pourquoi ma femme ?
- Pourquoi Jean-Luc ?
772
00:52:36,542 --> 00:52:39,125
- Qu'est-ce que...
- Ne me pose pas de questions sur...
773
00:52:39,292 --> 00:52:41,458
Jean-Luc n'est pas ma femme...
774
00:52:41,625 --> 00:52:45,542
Pourquoi élever ma femme ?
Je ne comprends pas...
775
00:52:45,708 --> 00:52:49,375
Sortir! Sortez de cette infirmerie !
776
00:52:49,542 --> 00:52:51,125
Hé, calme-toi.
777
00:52:51,292 --> 00:52:53,208
- Tu es fou!
- C'est bon...
778
00:52:53,375 --> 00:52:56,083
- Enfoiré...
- Laisse tomber, Olivier.
779
00:52:56,708 --> 00:53:00,625
Je vais être honnête, à ce sujet,
c'était une discussion difficile à avoir.
780
00:53:00,792 --> 00:53:03,375
Ce que vous avez fait est très grave.
781
00:53:04,417 --> 00:53:08,625
Nous avons décidé d'un avertissement,
pas de licenciement immédiat.
782
00:53:08,792 --> 00:53:13,042
- C'est le seul avertissement que vous recevrez.
- Cela n'arrivera plus.
783
00:53:13,208 --> 00:53:16,167
J'espère que non.
Honnêtement, à quoi pensais-tu ?
784
00:53:16,333 --> 00:53:17,958
Je me suis emporté.
785
00:53:19,167 --> 00:53:22,167
Je t'ai défendu.
J'ai dit que tu travaillais dur.
786
00:53:22,333 --> 00:53:25,042
C'est ce que je pense.
Vous êtes important pour nous.
787
00:53:25,208 --> 00:53:28,292
J'ai vraiment pris le risque pour toi.
788
00:53:29,708 --> 00:53:31,000
Merci.
789
00:53:58,750 --> 00:54:00,125
- Bonjour.
- Bonjour.
790
00:54:00,292 --> 00:54:03,583
J'aimerais savoir si tu as
une "Laura Vallet" au dossier.
791
00:54:03,750 --> 00:54:08,750
Laura Vallet... D'accord.
Quand est-elle entrée ? Cette semaine?
792
00:54:12,000 --> 00:54:17,417
Elle est ma femme.
C'était il y a deux mois et demi.
793
00:54:17,583 --> 00:54:19,417
- D'ACCORD...
- Je la cherche.
794
00:54:19,583 --> 00:54:24,708
Je vérifie juste si...
"Vallet". V, A, deux L, E, T.
795
00:54:24,875 --> 00:54:25,875
- D'ACCORD.
- Laura.
796
00:54:26,208 --> 00:54:28,708
Non, personne de ce nom ici.
797
00:54:28,875 --> 00:54:30,792
- Es-tu sûr?
- Rien ici.
798
00:54:30,958 --> 00:54:34,625
Personne n'a été admis sous ce nom.
799
00:54:34,792 --> 00:54:38,042
- Rien pendant ce temps ?
- Non, rien depuis...
800
00:54:38,208 --> 00:54:41,958
Tous les patients sont là.
Il n'y a personne ici avec ce nom.
801
00:54:42,958 --> 00:54:46,500
- As-tu cherché ailleurs ?
- Oui.
802
00:54:46,667 --> 00:54:49,833
- Êtes-vous allé à Platanes ?
- Oui...
803
00:54:50,667 --> 00:54:54,250
- Il n'y a rien que je puisse faire. Désolé.
- Merci.
804
00:56:11,375 --> 00:56:12,667
Ouais...
805
00:56:13,792 --> 00:56:17,792
Oh, attends... Attends, je vais... Non...
806
00:56:17,958 --> 00:56:21,333
Je t'appellerai...
Je te rappelle, d'accord ?
807
00:56:21,500 --> 00:56:24,000
Plus tard dans la soirée, d'accord ?
808
00:56:24,750 --> 00:56:28,208
Oui ok. Je t'aime. Ciao.
809
00:56:29,208 --> 00:56:32,458
- Est-ce que c'est un mauvais moment ?
- Non pas du tout.
810
00:56:34,750 --> 00:56:37,792
C'est bon de te voir. Entrez.
811
00:56:41,792 --> 00:56:43,583
D'accord?
812
00:56:43,750 --> 00:56:45,875
- Oui et toi?
- Ouais.
813
00:56:46,042 --> 00:56:47,625
Écouter...
814
00:56:52,500 --> 00:56:55,375
- Je vous dérange?
- Non pas du tout.
815
00:56:55,542 --> 00:56:59,750
Voulez-vous quelque chose à boire?
816
00:56:59,917 --> 00:57:01,167
Bien sûr.
817
00:57:02,250 --> 00:57:04,292
- Êtes-vous ok?
- Ouais.
818
00:57:06,708 --> 00:57:09,208
Alors ok...
819
00:57:10,167 --> 00:57:13,000
Oh non non...
Attends, qu'est-ce que tu fais ?
820
00:57:13,167 --> 00:57:14,417
Je suis désolé...
821
00:57:16,542 --> 00:57:17,917
Je suis désolé...
822
00:57:25,833 --> 00:57:28,000
Non non...
823
00:57:28,167 --> 00:57:29,542
Oui...
824
00:57:44,667 --> 00:57:45,958
D'ACCORD.
825
00:57:48,292 --> 00:57:49,833
Attendez...
826
00:57:50,708 --> 00:57:51,917
Quoi?
827
00:58:14,708 --> 00:58:16,875
D'accord? Où diable étais-tu ?
828
00:58:18,083 --> 00:58:20,292
Oh, juste... Un truc.
829
00:58:21,458 --> 00:58:23,458
Une rencontre...
830
00:58:25,750 --> 00:58:27,542
C'était pénible.
831
00:58:29,208 --> 00:58:32,750
Une connexion... Était-ce une connexion ?
832
00:58:32,917 --> 00:58:36,667
- Pourquoi dites vous cela?
- Je ne sais pas. Était-ce une connexion ?
833
00:58:37,042 --> 00:58:40,125
Vous avez l'air coupable.
Comme si tu venais de te connecter.
834
00:58:40,292 --> 00:58:42,417
- Non, je ne le fais pas.
- Tu fais.
835
00:58:42,917 --> 00:58:45,042
C’est vraiment le cas.
836
00:58:49,042 --> 00:58:50,792
L'avez-vous fait ou pas ?
837
00:58:58,125 --> 00:59:02,542
Hé, c'est bon. Ce n'est pas comme
elle ne t'a pas laissé dans la merde, n'est-ce pas ?
838
00:59:02,708 --> 00:59:05,292
Tu es autorisé
pour se défouler un peu.
839
00:59:07,958 --> 00:59:09,750
Était-ce bien, au moins ?
840
00:59:10,333 --> 00:59:11,667
Quoi?
841
00:59:11,833 --> 00:59:14,875
- Ce n'était pas bon ?
- C'était...
842
00:59:18,875 --> 00:59:21,167
- Impair.
- Vraiment?
843
00:59:22,500 --> 00:59:26,250
Ouais, je suppose que ça a dû être étrange.
844
00:59:29,750 --> 00:59:31,083
De quelle manière ?
845
00:59:46,375 --> 00:59:48,458
- Est-ce que j'ai foiré ?
- Non.
846
00:59:49,375 --> 00:59:50,792
Ce n'est rien.
847
00:59:52,375 --> 00:59:53,917
Tout est en désordre.
848
00:59:57,208 --> 01:00:00,042
- Je l'aime, je le jure.
- Je sais.
849
01:00:01,042 --> 01:00:03,708
Mais je ne comprends pas
quel est son problème.
850
01:00:10,167 --> 01:00:12,708
- J'aime tes pantoufles.
- Merci.
851
01:00:23,167 --> 01:00:24,542
Qu'est-ce que c'est?
852
01:00:43,583 --> 01:00:45,917
Non, je suis épuisée, Betty...
853
01:00:46,750 --> 01:00:48,083
Arrêt.
854
01:02:59,083 --> 01:03:01,750
- C'était comme au Moyen Âge.
- Comment ça?
855
01:03:01,917 --> 01:03:04,458
Eh bien, il y avait de la merde partout !
856
01:03:09,958 --> 01:03:11,833
J'aimerais vraiment que tu restes.
857
01:03:12,625 --> 01:03:14,625
Deux ou trois jours, Betty.
858
01:03:15,417 --> 01:03:18,792
- Allez...
- Je ne peux pas, j'ai des répétitions lundi.
859
01:03:18,958 --> 01:03:20,167
Reprogrammez-le.
860
01:03:20,333 --> 01:03:24,333
Cela ne fonctionne pas de cette façon.
Les gens viennent regarder...
861
01:03:24,500 --> 01:03:25,958
Appelle et dis que tu es malade.
862
01:03:26,125 --> 01:03:28,625
Non, ça ne marche pas comme ça au théâtre.
863
01:03:28,958 --> 01:03:33,542
Dites-leur que vous ne vous sentez pas bien.
Quoi qu'il en soit, tu ne te sens pas bien...
864
01:03:33,708 --> 01:03:36,292
- Quoi?
- Fais-le pour les enfants.
865
01:03:36,458 --> 01:03:38,833
- Attendez...
- Ce sera bien pour eux.
866
01:03:39,000 --> 01:03:42,125
As-tu vu Rose ?
Elle va tellement mieux.
867
01:03:42,292 --> 01:03:45,875
Tu es bon pour nous.
Vous êtes vraiment...
868
01:03:46,208 --> 01:03:49,042
J'ai une vie aussi, tu sais,
si cela ne te dérange pas.
869
01:03:49,208 --> 01:03:52,958
Je peux venir te voir,
mais je dois aussi travailler.
870
01:03:53,125 --> 01:03:55,000
Ce travail est mon gagne-pain.
871
01:03:55,333 --> 01:03:57,500
- Tu ne...
- Les répétitions sont-elles payées ?
872
01:03:57,667 --> 01:04:00,208
- Ils ne sont pas payés.
- Alors, en quoi est-ce un travail ?
873
01:04:00,375 --> 01:04:03,500
- Non mais...
- Pouvez-vous au moins prétendre à des prestations ?
874
01:04:03,667 --> 01:04:05,958
Vous n'êtes même pas employé, alors...
875
01:04:06,125 --> 01:04:09,250
Et des contrats à temps partiel
sécher chaque année, alors...
876
01:04:09,417 --> 01:04:13,250
Mon travail est important pour moi,
même s'il n'est pas payé.
877
01:04:13,417 --> 01:04:17,708
Cela peut m’ouvrir des portes.
Et nous avons des organisateurs qui arrivent.
878
01:04:17,875 --> 01:04:22,167
Et tu ne me feras pas de leçons,
le gars qui fait le travail le plus ennuyeux du monde.
879
01:04:22,500 --> 01:04:24,333
Savez-vous ce que j'ai fait aujourd'hui ?
880
01:04:24,500 --> 01:04:27,542
Ce n'est pas ennuyeux du tout.
C'est le contraire d'ennuyeux.
881
01:04:27,708 --> 01:04:31,583
Désolé, mais... C'est un effort d'équipe.
Nous sommes tous là, unis.
882
01:04:31,750 --> 01:04:35,042
Je travaille avec des gens, d'accord ?
Ne pense pas que c'est juste...
883
01:04:35,208 --> 01:04:38,500
En 30 secondes,
Je peux comprendre exactement ce que vous faites.
884
01:04:38,667 --> 01:04:42,000
Si tu m'as suivi pendant deux ans,
tu n'en aurais aucune idée...
885
01:04:42,167 --> 01:04:45,583
Eh bien, je n'ai pas le choix.
Je dois gagner de l'argent.
886
01:04:45,750 --> 01:04:48,542
- D'ACCORD? J'ai besoin de manger, de vivre...
- Exactement! Pourquoi?
887
01:04:48,708 --> 01:04:51,250
- Vous faites des illusions !
- Et tu auras...
888
01:04:51,417 --> 01:04:55,583
- Tu auras un cancer à 50 ans.
- De quoi tu parles ?
889
01:04:55,750 --> 01:04:57,875
Je déteste quand tu en parles.
890
01:04:58,042 --> 01:05:00,125
Nous avons dit que nous ne parlerions pas de papa.
891
01:05:00,292 --> 01:05:02,917
Nous sommes tous les deux heureux,
donc c'est tout ce qui compte.
892
01:05:04,500 --> 01:05:10,208
Écoute, j'aimerais que tu restes, Betty.
893
01:05:12,083 --> 01:05:16,875
De quoi as-tu à te plaindre ?
Il n'y a pas de travail, pas de mari, pas d'enfants...
894
01:05:32,250 --> 01:05:35,167
- Veux-tu parler à Laura comme ça ?
- Désolé.
895
01:05:37,292 --> 01:05:39,708
Je suis désolé, Betty, je ne voulais pas...
896
01:05:40,250 --> 01:05:42,375
- C'était insensible.
- Je sais.
897
01:05:42,542 --> 01:05:45,958
- Je ne pensais pas.
- Si tu voulais que je reste...
898
01:05:46,125 --> 01:05:49,917
Non, nous voulons tous que tu restes.
Je ne pensais pas, d'accord ?
899
01:05:50,083 --> 01:05:52,833
Réfléchissez un peu, mais ça va.
900
01:05:53,000 --> 01:05:55,417
- Je suis désolé.
- Je sais...
901
01:05:55,583 --> 01:05:59,333
Les familles sont si difficiles... Je suis désolé.
902
01:05:59,500 --> 01:06:03,083
- Betty, allez.
- Je peux pleurer si je veux.
903
01:06:03,250 --> 01:06:07,542
Je t'ai aidé pendant 10 jours,
donc j'ai le droit de pleurer si je veux.
904
01:06:08,333 --> 01:06:09,875
Je suis désolé...
905
01:06:10,208 --> 01:06:13,417
Pourquoi pars-tu, tante Betty ?
906
01:06:13,583 --> 01:06:17,208
Je dois aller m'occuper de mon chat.
907
01:06:17,375 --> 01:06:21,083
- Quel est son prénom?
- Mon chat s'appelle Jean-Paul.
908
01:06:21,250 --> 01:06:24,958
Et quand Jean-Paul est tout seul...
909
01:06:25,125 --> 01:06:29,250
Il commence à tout gratter
et jetant des objets par terre.
910
01:06:29,417 --> 01:06:33,208
Je dois donc lui faire un câlin.
Il se sent très triste.
911
01:06:34,208 --> 01:06:37,917
Je suis triste quand tu n'es pas là aussi.
912
01:06:38,083 --> 01:06:42,250
Je sais.
Te quitter me rend triste aussi.
913
01:06:42,417 --> 01:06:44,750
Mais je reviendrai vous voir bientôt...
914
01:06:44,917 --> 01:06:47,583
Vous pouvez me rendre visite
avec ton père et ton frère.
915
01:06:49,542 --> 01:06:53,750
C'est bon, parce que de cette façon,
Je vais te manquer un peu.
916
01:06:53,917 --> 01:06:57,792
Puis, une fois que je commencerai à te manquer,
tu seras encore plus heureux quand nous nous rencontrerons.
917
01:07:00,958 --> 01:07:02,708
Allez.
918
01:07:02,875 --> 01:07:06,458
Nous allons le découvrir.
On ira la voir, d'accord ?
919
01:07:07,292 --> 01:07:10,083
Vous boudez ? Est-ce que c'est ça?
920
01:07:10,417 --> 01:07:12,125
Tu ne veux pas me parler ?
921
01:07:13,375 --> 01:07:16,000
Vous boudez ?
Tu ne veux pas me parler ?
922
01:07:16,417 --> 01:07:18,333
Tu ne sais pas pourquoi elle y va ?
923
01:07:18,500 --> 01:07:20,792
Écoute, elle a ses propres choses à faire...
924
01:07:32,875 --> 01:07:34,250
Olivier?
925
01:07:35,125 --> 01:07:36,583
Ça va, Claire ?
926
01:07:38,083 --> 01:07:39,208
Désolé.
927
01:07:39,375 --> 01:07:41,625
- Tu m'attendais ?
- Ouais.
928
01:07:42,708 --> 01:07:45,167
- Bonjour.
- Hé, ça va ?
929
01:07:45,458 --> 01:07:47,625
- Ça va?
- Ouais...
930
01:08:19,000 --> 01:08:21,667
- Pour la grève générale.
- Est-ce que tu m'aimes?
931
01:08:21,833 --> 01:08:26,000
Non ce n'est pas comme ça.
Ce n'est pas grave. Ne t'inquiète pas.
932
01:08:26,167 --> 01:08:29,875
- Pour la grève générale...
- Je t'aime bien, Claire, mais pas moi...
933
01:08:30,042 --> 01:08:34,375
Non, ne dis pas ça.
Dire « tu me plais » est une mauvaise idée.
934
01:08:34,542 --> 01:08:37,708
- Ça a l'air mauvais.
- Tu es génial, j'aime comme tu es.
935
01:08:37,875 --> 01:08:41,042
Mais je ne peux pas...
Cela n'a rien à voir avec toi.
936
01:08:41,208 --> 01:08:44,250
Mais je...
Écoute, j'ai l'impression que tu me plains.
937
01:08:44,417 --> 01:08:46,000
- Non...
- Allez...
938
01:08:46,167 --> 01:08:48,083
Pour la grève générale.
939
01:08:48,250 --> 01:08:52,083
Écoute, il me manque beaucoup de monde.
donc je préférerais que tu partes déjà.
940
01:08:52,250 --> 01:08:54,750
Pour la grève...
Il n'y a plus rien à dire.
941
01:08:54,917 --> 01:08:57,458
Ils ont peur d'être vus avec toi...
942
01:08:57,958 --> 01:08:59,917
D'accord à plus tard.
943
01:09:00,083 --> 01:09:01,250
Ciao.
944
01:09:02,625 --> 01:09:04,708
Écoute, ça va.
945
01:09:05,083 --> 01:09:06,833
Pour la grève générale...
946
01:09:11,500 --> 01:09:13,458
- Ça va, Anna ?
- Ouais.
947
01:09:15,083 --> 01:09:17,667
- Tout va bien?
- Ouais bien.
948
01:09:17,833 --> 01:09:22,250
Juste... Rose a mouillé le lit,
mais j'ai mis les draps dans la machine à laver.
949
01:09:22,417 --> 01:09:25,958
A-t-elle? Désolé... Merci.
950
01:09:26,250 --> 01:09:27,917
Combien je te dois?
951
01:09:29,167 --> 01:09:32,625
Je connais la situation.
Je sais que les choses sont difficiles pour toi...
952
01:09:32,792 --> 01:09:35,875
- Non, allez, je vais payer.
- Mais ma mère a dit...
953
01:09:36,042 --> 01:09:39,875
OK, alors ne le dis pas à ta mère.
Tout travail mérite d'être payé.
954
01:09:40,042 --> 01:09:41,417
- Merci.
- Aucun problème.
955
01:09:41,583 --> 01:09:44,292
Je vais la voir.
Dis-lui que je suis désolé pour tout ça...
956
01:09:44,458 --> 01:09:46,958
Elle le sait, ne t'inquiète pas.
957
01:09:47,125 --> 01:09:48,917
Est-ce que tout va bien?
958
01:09:49,375 --> 01:09:51,000
Est-ce qu'elle tient le coup ?
959
01:09:51,625 --> 01:09:54,417
C'est un peu compliqué, mais...
960
01:09:55,708 --> 01:09:58,042
Nous vendons la maison...
961
01:09:58,208 --> 01:09:59,375
- Vraiment?
- Oui.
962
01:09:59,542 --> 01:10:01,917
Je pensais que l'assurance le ferait...
963
01:10:02,083 --> 01:10:06,333
Ouais, mais nous pensions...
La famille de ma mère habite près de Bayeux.
964
01:10:06,500 --> 01:10:09,083
Nous les verrons et vivrons là-bas, alors...
965
01:10:11,083 --> 01:10:12,917
Et tu vas bien ?
966
01:10:14,083 --> 01:10:16,042
Ouais tu sais...
967
01:10:17,625 --> 01:10:20,458
- Merci beaucoup.
- Non, merci.
968
01:10:20,625 --> 01:10:21,750
Au revoir.
969
01:10:37,042 --> 01:10:38,625
Très bien, chérie ?
970
01:10:38,792 --> 01:10:40,375
Tu ne peux pas dormir ?
971
01:10:42,875 --> 01:10:45,458
Ce n'est pas sa faute. Ce n'est qu'une enfant.
972
01:10:45,625 --> 01:10:47,708
Je sais que ce n'est pas sa faute.
973
01:10:47,875 --> 01:10:50,500
C'est étrange, cela n'arrive jamais.
974
01:10:50,667 --> 01:10:51,958
Cela fait.
975
01:10:52,125 --> 01:10:53,792
Que veux-tu dire?
976
01:10:53,958 --> 01:10:56,000
- Allez, je vais te montrer.
- Quoi?
977
01:10:57,208 --> 01:10:58,417
Mais...
978
01:10:58,833 --> 01:11:02,625
- C'est toi qui as fait tout ça ?
- Je ne savais pas où le mettre.
979
01:11:03,000 --> 01:11:05,042
Vous avez changé les draps à chaque fois ?
980
01:11:07,042 --> 01:11:09,917
Merci. C'est bon, retourne te coucher.
981
01:11:44,208 --> 01:11:45,292
Allez debout.
982
01:11:58,125 --> 01:12:01,250
Ah c'est bien.
Votre nouveau pull est superbe.
983
01:12:01,417 --> 01:12:04,083
"Nouveau"? Vous appelez ça nouveau ?
984
01:12:04,250 --> 01:12:05,958
Ouais, c'est nouveau.
985
01:12:06,125 --> 01:12:09,625
Pulls d'occasion
ont été portés, mais ils vont bien.
986
01:12:09,792 --> 01:12:11,417
C'est bon pour l'environnement.
987
01:12:11,750 --> 01:12:13,583
Inutile de jeter de l'argent.
988
01:12:13,750 --> 01:12:17,208
Toute cette consommation
rend les gens fous.
989
01:12:17,375 --> 01:12:21,042
Ce pull a été utilisé,
ça marche, donc tu peux le porter...
990
01:12:21,208 --> 01:12:23,750
Aimes-tu ton nouveau pull, Rose ?
991
01:12:24,625 --> 01:12:26,083
Rose, tu aimes ou pas ?
992
01:12:29,667 --> 01:12:32,667
C'est parce qu'ils sont moins chers, non ?
993
01:12:34,000 --> 01:12:35,875
Cela aussi.
994
01:12:37,458 --> 01:12:41,167
Nouvelles céréales.
Plus cher. C'est le meilleur.
995
01:12:41,667 --> 01:12:44,375
Chocolat.
Tu veux du lait, chérie ?
996
01:12:48,792 --> 01:12:50,125
Voilà.
997
01:12:50,917 --> 01:12:53,167
- Veux-tu du lait?
- Non merci.
998
01:12:53,333 --> 01:12:55,083
Ah, tu veux du lait.
999
01:12:57,375 --> 01:13:00,375
Combien de temps cela a-t-il duré
depuis qu'elle a parlé pour la dernière fois ?
1000
01:13:01,333 --> 01:13:03,000
Une quinzaine de jours... Rose ?
1001
01:13:03,667 --> 01:13:05,083
Droite?
1002
01:13:05,250 --> 01:13:06,833
Une quinzaine de jours.
1003
01:13:07,000 --> 01:13:09,375
Ni à la maison, ni à l'école...
1004
01:13:10,250 --> 01:13:12,333
Et à la maison...
1005
01:13:13,417 --> 01:13:16,375
Quand vous êtes ensemble...
L'avez-vous mentionnée ?
1006
01:13:16,542 --> 01:13:19,333
Avez-vous parlé de ce qui s'est passé ?
1007
01:13:19,500 --> 01:13:23,875
Je n'ai rien dit.
Nous avons vu ce qui s'est passé, ensemble...
1008
01:13:24,333 --> 01:13:25,917
Nous...
1009
01:13:26,333 --> 01:13:29,333
Nous y étions, nous en avons été témoins...
1010
01:13:29,667 --> 01:13:31,500
Le vide, l'absence...
1011
01:13:31,667 --> 01:13:34,333
Il n'était pas nécessaire d'en parler.
1012
01:13:34,667 --> 01:13:37,250
Il ne s'agit pas de parler.
C'est juste ça...
1013
01:13:37,417 --> 01:13:42,167
Si tu as la chance
leur dire la vérité telle que vous la voyez...
1014
01:13:42,333 --> 01:13:45,500
Quelle vérité"? Il n'y a pas...
Écoutez, nous ne savons tout simplement pas.
1015
01:13:45,833 --> 01:13:47,042
Nous ne le savons pas.
1016
01:13:47,208 --> 01:13:50,000
Je veux dire... Tu sais, Rose, je...
Nous ne le savons pas.
1017
01:13:50,167 --> 01:13:52,042
Maman est partie et on ne sait pas pourquoi.
1018
01:13:52,208 --> 01:13:55,708
Nous ne savons pas pourquoi,
nous ne savons pas quand elle reviendra...
1019
01:13:55,875 --> 01:13:58,292
Rose le sait.
Je ne cache rien...
1020
01:13:58,458 --> 01:14:00,375
- OK mais...
- C'est ça.
1021
01:14:00,542 --> 01:14:03,375
- Essayez peut-être d'en parler.
- Mais nous...
1022
01:14:03,708 --> 01:14:04,875
C'est comme ça.
1023
01:14:05,042 --> 01:14:08,042
Je pense que c'est quelque chose
vous pourriez revoir.
1024
01:14:09,958 --> 01:14:13,000
Cela serait peut-être utile,
1025
01:14:13,167 --> 01:14:16,292
pour vous deux, pour vous trois.
1026
01:14:21,542 --> 01:14:24,000
On ne peut pas le faire une seule fois et tout réparer ?
1027
01:14:24,167 --> 01:14:28,458
Ces choses prennent du temps.
C'est pourquoi je suggère une thérapie familiale.
1028
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Non, je ne veux pas de thérapie familiale.
1029
01:14:34,333 --> 01:14:37,333
Je ne veux pas de ça.
1030
01:14:44,250 --> 01:14:48,458
Est-ce que ta maman met
la crème tous les jours ?
1031
01:14:50,167 --> 01:14:54,625
Non, sa mère est absente
avec sa famille pendant un moment...
1032
01:14:55,583 --> 01:14:58,542
Elle a laissé des instructions,
mais nous avons oublié plusieurs fois.
1033
01:14:58,708 --> 01:15:01,542
Nous allons... Nous serons plus prudents.
1034
01:15:02,500 --> 01:15:06,625
Nous allons continuer le traitement, d'accord ?
Tout ira bien.
1035
01:15:13,958 --> 01:15:16,500
- Peut-il s'habiller maintenant ?
- Oui.
1036
01:15:16,667 --> 01:15:17,750
Vas-y, Elliot.
1037
01:15:18,083 --> 01:15:20,750
« Unissons-nous » ?
C'est déjà assez difficile d'attirer les gens...
1038
01:15:20,917 --> 01:15:24,917
- Et un syndicat paritaire ?
- Non, attends...
1039
01:15:25,250 --> 01:15:27,500
C'est inutile!
Nous allons les faire tomber,
1040
01:15:27,667 --> 01:15:31,083
nous sortirons vainqueurs !
Vous verrez, tout ira bien !
1041
01:15:31,250 --> 01:15:33,167
- Laissez-moi vous présenter...
- Ils vont se retourner !
1042
01:15:33,333 --> 01:15:36,958
Permettez-moi de vous présenter
notre nouveau représentant syndical.
1043
01:15:39,625 --> 01:15:41,750
Mais non, sérieusement.
1044
01:15:41,917 --> 01:15:44,833
- Il y a une place libre.
- Quoi?
1045
01:15:45,167 --> 01:15:46,875
Pour un représentant syndical.
1046
01:15:47,042 --> 01:15:49,000
- C'est le tien.
- Vous prenez votre retraite ?
1047
01:15:49,167 --> 01:15:51,500
Non, mais c'est à Toulouse.
1048
01:15:52,792 --> 01:15:54,417
- À Toulouse...
- Oh je vois...
1049
01:15:54,583 --> 01:15:58,750
C'est gentil de ta part, Jan,
mais je ne peux pas emmener mes enfants à Toulouse.
1050
01:15:59,583 --> 01:16:03,708
- C'est une opportunité...
- C'est une opportunité lointaine.
1051
01:16:03,875 --> 01:16:05,000
Non non...
1052
01:16:05,167 --> 01:16:10,667
Écoute, nous n'avons personne.
mais si ça t'intéresse...
1053
01:16:10,833 --> 01:16:16,417
Non, je... C'est gentil de ta part, mais...
Toulouse, c'est...
1054
01:16:25,708 --> 01:16:28,750
Voulez-vous que j'examine cela ?
1055
01:16:28,917 --> 01:16:33,625
Écoutez, nous devons agir bientôt.
Je ne peux pas rester juste...
1056
01:16:33,792 --> 01:16:38,583
Je ne peux pas payer mon loyer.
Je suis vraiment dans la merde. Nous devons agir.
1057
01:16:38,750 --> 01:16:42,042
Mais Toulouse, c'est...
1058
01:16:42,208 --> 01:16:44,042
Je ne m'attendais pas à ça.
1059
01:16:49,625 --> 01:16:53,167
Si nous partons,
Maman ne pourra pas nous trouver.
1060
01:16:56,625 --> 01:16:59,667
Si nous la trouvons, arrêteras-tu d'être triste ?
1061
01:16:59,833 --> 01:17:02,208
Allez-vous recommencer à parler ?
1062
01:17:58,958 --> 01:18:00,375
OK, c'est parti.
1063
01:18:01,708 --> 01:18:03,417
Rose, n'oublie pas ton sac.
1064
01:18:05,250 --> 01:18:07,375
- Bye Papa.
- Au revoir.
1065
01:18:10,500 --> 01:18:12,000
C'est parti, chérie.
1066
01:18:29,750 --> 01:18:31,875
- Ça va, Claire ?
- Ouais.
1067
01:18:36,625 --> 01:18:38,417
Oui je...
1068
01:18:39,333 --> 01:18:41,917
je voulais te parler
à propos de quelque chose...
1069
01:18:42,083 --> 01:18:43,542
Bien...
1070
01:18:43,708 --> 01:18:46,042
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est juste...
1071
01:18:47,333 --> 01:18:51,333
Je voulais être
le premier à vous le dire, parce que...
1072
01:18:51,625 --> 01:18:55,167
Eh bien, je voulais dire
les autres après, donc...
1073
01:18:55,625 --> 01:18:59,833
J'ai pris ma décision.
Je vais quitter le syndicat.
1074
01:19:00,750 --> 01:19:03,792
C'est difficile pour moi d'en parler...
1075
01:19:07,625 --> 01:19:09,250
Merde.
1076
01:19:09,417 --> 01:19:11,333
Parce qu'on m'a proposé le poste de représentant ?
1077
01:19:11,500 --> 01:19:13,333
Non ce n'est pas ça.
1078
01:19:13,500 --> 01:19:16,042
- Pourquoi alors?
- J'en ai marre de tout ça.
1079
01:19:16,208 --> 01:19:21,583
Désolé, mais j'ai été
je fais ça depuis 15 ans, et...
1080
01:19:22,083 --> 01:19:25,000
Je n'en peux plus. Je ne peux pas.
1081
01:19:25,167 --> 01:19:30,292
je ne peux pas garder
la bonne distance...
1082
01:19:30,458 --> 01:19:32,583
C'est trop pour moi.
1083
01:19:34,500 --> 01:19:36,583
- Je suis désolé.
-Claire...
1084
01:19:36,750 --> 01:19:39,750
- Tous ces gens ici...
- Ils n'ont pas changé.
1085
01:19:39,917 --> 01:19:42,625
- Ce sont les mêmes.
- Dis qu'on fait ça...
1086
01:19:42,792 --> 01:19:45,917
Après, ils ne diront plus bonjour.
Ce sont les petites choses...
1087
01:19:46,083 --> 01:19:50,958
Écoute, de toute façon... Non...
Eh bien, oui, bien sûr...
1088
01:19:51,292 --> 01:19:56,250
En ce moment, j'ai besoin de...
J'ai besoin de me retrouver.
1089
01:19:56,417 --> 01:20:00,458
- Je comprends.
- Alors, je voulais juste...
1090
01:20:01,792 --> 01:20:05,667
Je ne sais pas
comment tu fais avec tes deux enfants, mais...
1091
01:20:05,833 --> 01:20:09,083
Je voulais juste que tu saches, c'est tout.
1092
01:20:28,458 --> 01:20:29,792
Bonjour?
1093
01:20:35,708 --> 01:20:40,083
Je suis vraiment désolé.
Ils n'étaient pas là ce matin...
1094
01:20:40,542 --> 01:20:44,292
Je suis vraiment désolé à ce sujet.
1095
01:20:44,833 --> 01:20:46,667
Cela n'arrive pas...
1096
01:20:47,333 --> 01:20:48,750
Au revoir.
1097
01:20:48,917 --> 01:20:50,167
Au revoir...
1098
01:20:51,458 --> 01:20:54,708
J'ai ouvert une hotline,
nous parlons à des témoins...
1099
01:20:54,875 --> 01:20:57,792
Et j'ai lancé une recherche de zone.
1100
01:20:57,958 --> 01:21:00,458
- Et si...
- On les trouvera, d'accord ?
1101
01:21:00,625 --> 01:21:03,083
Et si vous faisiez une alerte enlèvement ?
1102
01:21:03,250 --> 01:21:06,208
Ils se sont enfuis, Joëlle.
Ils n'ont pas été enlevés.
1103
01:21:06,375 --> 01:21:10,417
Oui, c'est peut-être vrai, mais...
Ça aurait pu être Laura.
1104
01:21:10,583 --> 01:21:13,375
Laura serait peut-être revenue et...
1105
01:21:13,542 --> 01:21:16,417
Elle serait peut-être revenue pour les enfants.
1106
01:21:16,583 --> 01:21:18,667
- C'est possible...
- Arrête, maman.
1107
01:21:18,833 --> 01:21:20,417
Qu'est ce qui te fait penser ça?
1108
01:21:20,750 --> 01:21:23,792
- Une mère n'abandonnera pas ses enfants.
- Assez!
1109
01:21:23,958 --> 01:21:25,667
- Calme-toi.
- C'est naturel...
1110
01:21:25,833 --> 01:21:28,208
- Laura ne ferait jamais ça.
- C'est bon...
1111
01:21:28,375 --> 01:21:31,792
Laura ne... Regardez-moi.
Laura ne ferait jamais ça.
1112
01:21:31,958 --> 01:21:34,375
- OK, je comprends.
- Bien.
1113
01:21:34,708 --> 01:21:38,792
Écoutez, c'est déjà le bordel.
Maman, s'il te plaît, peux-tu juste...
1114
01:21:38,958 --> 01:21:42,250
- Je t'entends, Joëlle, d'accord ?
- Non, c'est juste que...
1115
01:21:42,417 --> 01:21:46,958
Nous allons y aller
avec ce que je viens de dire, d'accord ?
1116
01:21:47,125 --> 01:21:48,833
- Ils se sont enfuis?
- Exactement.
1117
01:21:54,208 --> 01:21:55,833
Qu'est-ce qu'on fait?
1118
01:21:56,917 --> 01:21:58,583
Il fait déjà nuit.
1119
01:22:01,083 --> 01:22:03,917
Paul? C'est moi. Vous avez quelque chose ?
1120
01:22:08,500 --> 01:22:11,958
OK... Très bien, rappelle-moi.
1121
01:22:13,000 --> 01:22:14,375
Merci.
1122
01:22:14,833 --> 01:22:16,833
- Rien?
- Non.
1123
01:22:17,000 --> 01:22:19,333
- Non?
- Non, ils cherchent.
1124
01:22:19,500 --> 01:22:21,000
Quoi? Pourquoi?
1125
01:22:21,167 --> 01:22:24,542
- Toutes les équipes sont là-dessus...
- OK, mais qu'est-ce qu'il a dit ?
1126
01:22:24,833 --> 01:22:27,625
- Qu'a-t-il dit exactement ?
- Je vous ai dit déjà.
1127
01:22:27,792 --> 01:22:29,833
Ils cherchent...
1128
01:22:30,000 --> 01:22:31,792
C'est tout ce qu'il a dit ?
1129
01:22:35,042 --> 01:22:37,667
Comment vont-ils les rechercher ?
1130
01:22:43,542 --> 01:22:45,792
- Quoi?
- Comment vont-ils les rechercher ?
1131
01:22:45,958 --> 01:22:48,917
- Que veux-tu dire?
- Comment font-ils leurs recherches ?
1132
01:22:49,083 --> 01:22:52,375
Je ne sais pas comment, maman.
Je ne suis pas policier.
1133
01:22:54,917 --> 01:22:57,417
Désolé, mais... je n'en ai aucune idée.
1134
01:22:57,583 --> 01:23:01,000
- Ils doivent avoir des méthodes...
- Maman, arrête ça tout de suite.
1135
01:23:01,167 --> 01:23:04,042
- Mais...
- Les méthodes de la police sont tout simplement géniales !
1136
01:23:04,208 --> 01:23:08,250
Bien sûr, ils ont des méthodes !
Écoute, ne m'énerve pas, d'accord ?
1137
01:23:47,125 --> 01:23:48,417
Quelle heure est-il?
1138
01:23:50,583 --> 01:23:52,000
8 heures du matin.
1139
01:23:52,833 --> 01:23:56,417
- Tu n'as pas de travail, maman ?
- Non, j'ai pris un jour de congé.
1140
01:24:00,208 --> 01:24:01,667
Merci.
1141
01:24:02,208 --> 01:24:04,833
Vous devez être là pour vos enfants.
1142
01:24:11,875 --> 01:24:13,667
Je n'étais pas là.
1143
01:24:29,250 --> 01:24:30,875
Arrêt.
1144
01:24:46,250 --> 01:24:48,208
Bonjour? C'est Paul...
1145
01:24:56,750 --> 01:24:58,792
OK, je serai là.
1146
01:25:00,875 --> 01:25:02,208
Merci...
1147
01:25:04,208 --> 01:25:06,083
Viens ici, chérie.
1148
01:25:09,458 --> 01:25:11,292
Oh, chérie...
1149
01:25:13,042 --> 01:25:15,125
- Êtes-vous ok?
- Nous n'avons pas trouvé Maman.
1150
01:25:15,292 --> 01:25:17,083
- Quoi?
- Nous n'avons pas trouvé Maman.
1151
01:25:17,250 --> 01:25:19,333
"Nous n'avons pas trouvé Maman"...
1152
01:25:19,500 --> 01:25:22,458
C'est bon, chérie...
1153
01:25:25,542 --> 01:25:27,083
Bonjour.
1154
01:25:27,583 --> 01:25:30,667
Oh mon bébé...
Ne me fais plus jamais ça, d'accord ?
1155
01:25:30,833 --> 01:25:32,542
- Chérie...
- Hé.
1156
01:25:32,708 --> 01:25:34,167
C'est bon...
1157
01:25:34,333 --> 01:25:38,708
Regarde-moi, Elliot.
Tout va bien, d'accord ?
1158
01:25:38,875 --> 01:25:41,042
- Je veux dormir...
- Nous ne sommes pas en colère.
1159
01:25:53,583 --> 01:25:56,083
Je veux dormir.
1160
01:25:56,250 --> 01:25:57,917
Elle est épuisée.
1161
01:26:00,917 --> 01:26:03,125
Alors, une fois dans le train...
1162
01:26:03,458 --> 01:26:06,042
Comment as-tu...
1163
01:26:06,208 --> 01:26:11,167
J'ai fait réfléchir le contrôleur des billets
nous étions aux toilettes avec nos billets.
1164
01:26:11,333 --> 01:26:14,417
Alors il est parti
et je ne suis pas revenu pour vérifier.
1165
01:26:14,583 --> 01:26:16,375
D'ACCORD.
1166
01:26:17,000 --> 01:26:19,542
Votre fils est plutôt intelligent, non ?
1167
01:26:20,000 --> 01:26:22,458
Vous êtes intelligent, mais ne recommencez pas.
1168
01:26:24,958 --> 01:26:27,417
Vous avez inquiété tout le monde.
1169
01:26:29,292 --> 01:26:31,375
Pourquoi n'as-tu pas parlé à ton père ?
1170
01:26:32,208 --> 01:26:33,958
Je ne sais pas...
1171
01:26:57,625 --> 01:27:00,833
- Avez-vous faim?
- Oui je suis...
1172
01:27:06,667 --> 01:27:08,833
- Céréale?
- D'ACCORD.
1173
01:27:14,667 --> 01:27:15,958
Ici.
1174
01:27:22,750 --> 01:27:24,750
Pourquoi ne l'as-tu pas cherchée ?
1175
01:27:27,167 --> 01:27:30,083
- C'est pour ça que tu es parti ?
- Ouais.
1176
01:27:33,958 --> 01:27:35,750
Je l'ai cherchée.
1177
01:27:37,250 --> 01:27:38,667
Comprendre?
1178
01:27:38,833 --> 01:27:41,375
J'y suis allé tout seul, comme un idiot.
1179
01:27:41,833 --> 01:27:43,958
- Et moi...
- Pourquoi tu ne l'as pas dit ?
1180
01:27:44,875 --> 01:27:46,750
Je n'ai rien trouvé.
1181
01:27:47,208 --> 01:27:49,083
Je suis revenu les mains vides.
1182
01:27:50,667 --> 01:27:52,333
Alors j’ai eu honte.
1183
01:27:54,750 --> 01:27:56,792
Parce que je pense que...
1184
01:27:57,708 --> 01:27:59,667
C'est ma faute.
1185
01:28:01,083 --> 01:28:04,583
- C'est aussi notre faute.
- Ce n'est pas. Pourquoi dites vous cela?
1186
01:28:05,792 --> 01:28:09,500
Ce n'est pas ta faute, Elliot.
Ce n'est pas ta faute, d'accord ?
1187
01:28:09,667 --> 01:28:11,292
Maman vous aime tous les deux.
1188
01:28:12,000 --> 01:28:14,625
- Comprendre?
- Ouais.
1189
01:28:15,042 --> 01:28:18,875
C'est ce que je sais, d'accord ?
Ce n'est pas ta faute.
1190
01:28:21,042 --> 01:28:25,792
Quand elle se sent mieux,
pourra-t-elle revenir ?
1191
01:28:25,958 --> 01:28:30,083
Si elle le souhaite, bien sûr.
Si tu veux la voir, et si...
1192
01:28:30,250 --> 01:28:33,417
- Et si elle le veut.
- Nous voulons tous la voir.
1193
01:28:33,708 --> 01:28:35,083
C'est vrai, Rose ?
1194
01:28:36,875 --> 01:28:39,375
Ce sera alors facile.
1195
01:28:39,542 --> 01:28:43,042
Mais une chose est sûre.
C'est elle qui doit décider.
1196
01:28:44,083 --> 01:28:49,083
Peut-être qu'elle a besoin de temps pour...
Pour mettre les choses au clair.
1197
01:28:50,417 --> 01:28:52,917
Parfois, on ne peut pas...
1198
01:28:53,083 --> 01:28:55,667
Vous ne pouvez pas dire tout ce que vous voulez.
1199
01:28:56,958 --> 01:28:59,458
- Tu ne peux pas...
- Non, elle aurait dû nous le dire.
1200
01:28:59,625 --> 01:29:01,750
Si elle devait y aller, elle aurait dû le dire.
1201
01:29:01,917 --> 01:29:05,583
Oui, c'est ce que nous pensons.
Mais peut-être qu'elle ne pourrait pas vous le dire.
1202
01:29:05,750 --> 01:29:10,083
Parfois, nous ne voulons pas blesser les gens.
1203
01:29:10,417 --> 01:29:15,625
Comprendre?
Vous ne voulez pas blesser quelqu'un... Oui ?
1204
01:29:16,000 --> 01:29:21,625
Tu te souviens, Elliot?
C'est comme avec le cadeau de papa...
1205
01:29:21,958 --> 01:29:26,542
C'est comme quand papa t'a donné
ce sac à dos et tu ne l'as pas aimé.
1206
01:29:26,708 --> 01:29:29,750
Mais tu ne voulais pas
pour blesser ses sentiments...
1207
01:29:29,917 --> 01:29:33,083
Quoi? Qu'est-ce que c'est que tout ça ?
1208
01:29:33,958 --> 01:29:37,083
Vous n'avez pas aimé le sac à dos que je vous ai offert ?
1209
01:29:37,250 --> 01:29:39,083
Et tu ne voulais pas me le dire ?
1210
01:29:42,333 --> 01:29:45,208
Je vais t'en acheter un autre, d'accord ?
1211
01:29:46,375 --> 01:29:48,083
Petit coquin...
1212
01:30:06,792 --> 01:30:08,208
Entrez.
1213
01:30:10,000 --> 01:30:11,542
Olivier.
1214
01:30:11,708 --> 01:30:15,000
- Bonjour.
- Je m'appelle Moustapha. Ravi de vous rencontrer.
1215
01:30:15,167 --> 01:30:17,917
- Agathe n'est pas là ?
-Agathe ? Non, elle n'est pas.
1216
01:30:18,083 --> 01:30:20,292
Non, elle a été licenciée.
1217
01:30:20,458 --> 01:30:21,875
- Vraiment?
- Oui.
1218
01:30:22,042 --> 01:30:24,833
Je vais la remplacer maintenant.
1219
01:30:25,000 --> 01:30:30,042
Je ne peux pas dire ce qui se passe
parce que je ne me connais pas.
1220
01:30:30,667 --> 01:30:33,833
Olivier, j'ai eu une conversation avec la direction.
1221
01:30:34,000 --> 01:30:37,708
Nous nous réorganisons
toute l'entreprise en ce moment.
1222
01:30:37,875 --> 01:30:42,667
Et nous voulions savoir,
compte tenu de vos récentes réalisations...
1223
01:30:42,833 --> 01:30:47,917
Je voulais savoir
si vous acceptiez un poste RH.
1224
01:30:48,083 --> 01:30:52,250
Évidemment,
ce poste sera différent de...
1225
01:30:52,417 --> 01:30:55,458
- Ressources humaines?
- C'est exact.
1226
01:30:55,625 --> 01:30:58,917
Vous assumeriez l'un de ces rôles,
si vous souhaitez.
1227
01:30:59,083 --> 01:31:02,042
- Est-ce une farce?
- Non, nous avons besoin de toi pour ce travail.
1228
01:31:02,375 --> 01:31:05,042
OK, attends, je...
1229
01:31:05,375 --> 01:31:09,458
C'est très gentil, mais...
Je ne peux pas, je ne me sens pas à l'aise...
1230
01:31:10,750 --> 01:31:12,042
Je ne le crois pas...
1231
01:31:12,208 --> 01:31:16,500
Laisse moi être clair.
Je ne peux pas virer quelqu'un, ce n'est pas...
1232
01:31:16,667 --> 01:31:19,292
Non, non... Mais d'un côté...
1233
01:31:19,458 --> 01:31:23,042
Je connais la situation.
Je travaille avec Agathe tous les jours.
1234
01:31:23,208 --> 01:31:24,917
Je ne suis pas... Je ne peux pas le faire.
1235
01:31:25,083 --> 01:31:29,542
On ne se connaît pas, d'accord ?
Je ne veux pas de ce genre de pouvoir.
1236
01:31:29,708 --> 01:31:32,250
- Je ne suis pas...
- Ce n'est pas un "pouvoir", c'est...
1237
01:31:32,583 --> 01:31:37,167
Écoute, tu es très proche
avec les ouvriers.
1238
01:31:37,333 --> 01:31:42,083
Ce que vous faites, c'est...
Ce que vous transmettez au personnel,
1239
01:31:42,250 --> 01:31:46,667
ce que tu ressens pour eux
et la façon dont vous les traitez...
1240
01:31:46,833 --> 01:31:51,958
La façon dont tu leur parles...
Ce serait mieux servi dans les RH.
1241
01:31:52,125 --> 01:31:55,125
- Mais nous ne sommes pas au même étage.
- C'est vrai.
1242
01:31:55,458 --> 01:32:01,125
C'est ce que je propose.
Vous obtiendrez une très bonne augmentation de salaire.
1243
01:32:02,000 --> 01:32:04,167
Voici le contact. Lis le.
1244
01:32:04,333 --> 01:32:08,417
Peu importe ce que tu dis,
ne prends pas de décision maintenant.
1245
01:32:19,792 --> 01:32:22,958
On prend chacun deux feuilles de papier, d'accord ?
1246
01:32:23,125 --> 01:32:27,167
Ensuite, vous écrivez un mot...
Je vais t'aider... Sur chaque feuille...
1247
01:32:27,583 --> 01:32:29,458
Ensuite, vous le repliez.
1248
01:32:30,458 --> 01:32:32,542
- Et tu le caches.
- D'ACCORD.
1249
01:32:33,375 --> 01:32:35,708
- De quelle couleur veux-tu ?
- Rose.
1250
01:32:36,958 --> 01:32:39,542
D'ACCORD? Autres questions?
1251
01:32:39,875 --> 01:32:44,917
Qu'est-ce que le dégro...
Dégross... "Dégrossracie" ?
1252
01:32:45,083 --> 01:32:47,375
- "Démocratie".
- "Démocratie", chérie.
1253
01:32:47,542 --> 01:32:52,750
C'est quand tu décides
sur ce pour quoi vous votez.
1254
01:32:53,083 --> 01:32:57,208
- Ici, c'est écrit "Sud".
- C'est exact. Et ceci dit "Ici".
1255
01:32:57,375 --> 01:33:02,500
Ensuite tu plies la feuille de papier
et tu le mets dans la boîte secrète.
1256
01:33:02,833 --> 01:33:06,250
Vous dites chacun ce que vous voulez.
Nous avons parlé de tout cela.
1257
01:33:06,417 --> 01:33:08,750
Et nous votons en secret, chérie.
1258
01:33:09,750 --> 01:33:11,833
D'ACCORD? Etes-vous sûr de votre choix ?
1259
01:33:12,583 --> 01:33:14,625
Avez-vous bien réfléchi ?
1260
01:33:14,792 --> 01:33:16,958
- Oui.
- OK, mets-le dans la boîte.
1261
01:33:19,792 --> 01:33:21,167
Voté.
1262
01:33:21,542 --> 01:33:23,042
À ton tour, champion.
1263
01:33:23,542 --> 01:33:24,375
Voté.
1264
01:33:24,708 --> 01:33:28,167
J'ai peur de les mélanger...
OK, je l'ai compris.
1265
01:33:29,042 --> 01:33:30,000
Voté.
1266
01:33:30,333 --> 01:33:33,458
Ça va, les enfants ?
Quoi de neuf, chérie ?
1267
01:33:34,333 --> 01:33:36,042
Chérie?
1268
01:33:36,875 --> 01:33:39,000
- Pourquoi te caches tu?
- Papa...
1269
01:33:39,167 --> 01:33:42,167
Habille-toi, chérie.
Nous sommes en retard.
1270
01:33:42,333 --> 01:33:44,042
Allez, je vais t'aider.
1271
01:33:44,917 --> 01:33:46,583
OK, levez les bras.
1272
01:33:51,625 --> 01:33:53,500
- Tu veux celui-là ?
- Oui.
1273
01:33:53,667 --> 01:33:55,042
Très bien, Elliot ?
1274
01:33:55,208 --> 01:33:59,583
Ouais, mais c'est ennuyeux.
Chaque fois que je vote, je ne gagne jamais.
1275
01:33:59,958 --> 01:34:02,958
D'accord, mais tu dois l'admettre
que c'est mieux
1276
01:34:03,125 --> 01:34:06,958
qu'une personne sur trois se sent mal
plutôt que deux sur trois, non ?
1277
01:34:07,125 --> 01:34:09,083
Oui, mais la démocratie, c'est nul.
1278
01:34:09,250 --> 01:34:12,083
Non, c'est super.
Et je t'ai dit pourquoi c'était génial.
1279
01:34:13,667 --> 01:34:16,292
C'est mieux quand
vous laissez tomber moins de gens.
1280
01:34:21,458 --> 01:34:22,750
Ici.
1281
01:34:23,708 --> 01:34:25,208
OK prêt?
97739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.