Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:08,319 --> 00:00:09,524
{\an8}We'll be going now, sir.
3
00:00:46,522 --> 00:00:47,732
Yes, sir.
4
00:00:48,632 --> 00:00:50,508
They're on their way.
5
00:00:59,754 --> 00:01:01,423
What time is it?
6
00:01:06,378 --> 00:01:07,671
Can I ask you something?
7
00:01:08,127 --> 00:01:09,712
These are the supplies
8
00:01:09,899 --> 00:01:11,442
for the shoot.
9
00:01:11,927 --> 00:01:13,685
- Production?
- You can let him handle that.
10
00:01:13,710 --> 00:01:15,420
Yeah, I'll take that.
11
00:01:28,046 --> 00:01:29,255
Hello Direk, good morning.
12
00:01:29,255 --> 00:01:30,507
Hello, where are you?
13
00:01:30,507 --> 00:01:32,675
Yeah, I'm here at the location.
14
00:01:33,182 --> 00:01:35,893
We're inside the building.
Come here for orientation.
15
00:01:35,927 --> 00:01:37,382
Yes sir, will do.
16
00:03:04,473 --> 00:03:06,558
Hello?
17
00:03:07,191 --> 00:03:11,379
Yeah, just send me a link, I'll read it.
18
00:03:11,608 --> 00:03:17,582
Bye! Call you later. Bye!
19
00:03:18,340 --> 00:03:19,490
Ya?
20
00:03:19,515 --> 00:03:22,143
Hand me my iPad, Ya.
21
00:03:23,052 --> 00:03:24,637
Thank you.
22
00:03:30,143 --> 00:03:33,688
"Beatriz, the Has-been Bold Star๏ปฟ"
23
00:03:33,713 --> 00:03:35,298
Who wrote this?
24
00:03:36,277 --> 00:03:38,968
"Time has finally caught
up to Beatriz the bold star"
25
00:03:38,968 --> 00:03:43,197
"as she s๏ปฟlowly withers away down there."
26
00:03:43,535 --> 00:03:45,725
"Moralists can only grit their teeth"
27
00:03:45,725 --> 00:03:49,621
as the brazen little
beaver goes on her way."
28
00:03:50,002 --> 00:03:52,832
"So, what new trash
is this stupid broad--"
29
00:03:52,857 --> 00:03:54,910
"--who was never really that pretty
to begin with--trying to do now?"
30
00:03:55,402 --> 00:03:57,820
"She has a cameo appearance in a film"
31
00:03:57,820 --> 00:04:01,491
"masquerading as a socially relevant
piece but is really just selling sex."
32
00:04:01,491 --> 00:04:03,117
"It's a challenge to hold back vomit"
33
00:04:03,117 --> 00:04:07,497
"seeing Granny Beatriz
banging on camera"
34
00:04:07,497 --> 00:04:13,544
"in a project with a lesser known
starlet who can out-act her."
35
00:04:13,850 --> 00:04:15,171
What the--
36
00:04:15,838 --> 00:04:18,424
"The girl-on-girl action turns you off"
37
00:04:18,449 --> 00:04:21,937
"because said bold star
is horizontally-challenged."
38
00:04:22,084 --> 00:04:23,225
Excuse me?
39
00:04:23,250 --> 00:04:25,419
"The screen is always
full because she's so fat,"
40
00:04:25,444 --> 00:04:28,850
"and gravity's catching up on her,
judging by her saggy breasts."
41
00:04:28,875 --> 00:04:32,889
"It's an embarrassment to her
scene partner's perky breasts."
42
00:04:34,018 --> 00:04:37,396
"The worst element of
her cameo appearance is"
43
00:04:37,443 --> 00:04:40,107
"the character she plays--a
woman of power who abuses"
44
00:04:40,132 --> 00:04:42,951
"the weakness and
situation of her partner."
45
00:04:42,976 --> 00:04:45,103
"She does not uplift her,
but instead corrupts her"
46
00:04:45,128 --> 00:04:47,887
"and pays her for sexual trysts."
47
00:04:47,912 --> 00:04:49,619
"Dear god, in this day and age,"
48
00:04:49,644 --> 00:04:52,721
"do we still have to portray
women as the weaker sex,"
49
00:04:52,746 --> 00:04:56,528
"who must sell their bodies
for money and pleasure?"
50
00:04:56,553 --> 00:04:58,221
What the fuck?
51
00:04:59,895 --> 00:05:03,010
Fucking "Alawi."
52
00:05:03,675 --> 00:05:06,094
I'm going to beat you with my Urian award.
53
00:05:06,119 --> 00:05:08,329
Why are you even
bothering with those?
54
00:05:08,354 --> 00:05:09,480
They're doing their jobs.
55
00:05:09,505 --> 00:05:10,882
Your job is to act
56
00:05:10,907 --> 00:05:12,575
and you're good at it.
57
00:05:12,600 --> 00:05:14,268
End of story.
58
00:05:14,293 --> 00:05:17,221
If I see that writer in person,
59
00:05:17,246 --> 00:05:19,955
I'll smack him with your Cinemalaya trophy!
60
00:05:20,924 --> 00:05:22,801
Ya, get this out of my sight.
61
00:05:22,826 --> 00:05:24,703
I might smash it to pieces.
62
00:05:26,419 --> 00:05:28,986
My god, he makes my blood boil.
63
00:05:31,873 --> 00:05:34,268
Looks like Direk Andoy is already here.
64
00:05:38,591 --> 00:05:41,594
Have my things ready, alright?
65
00:05:41,619 --> 00:05:42,745
Yes, ma'am.
66
00:05:42,770 --> 00:05:44,438
Don't forget my makeup kit.
67
00:05:44,463 --> 00:05:45,881
Yes, ma'am.
68
00:05:45,906 --> 00:05:48,260
- Don't forget the extra bag too.
- Okay.
69
00:05:48,285 --> 00:05:49,912
I'll be needing that later.
70
00:05:50,534 --> 00:05:51,952
Yes, ma'am.
71
00:06:52,453 --> 00:06:55,164
- I want those revisions done.
- Direk!
72
00:06:55,189 --> 00:06:56,683
Beatriz!
73
00:06:56,683 --> 00:06:58,560
Morning guys!
74
00:06:59,385 --> 00:07:01,897
Beatriz!
75
00:07:01,897 --> 00:07:03,899
My brilliant actress!
76
00:07:03,899 --> 00:07:05,108
So, how are you?
77
00:07:05,108 --> 00:07:06,932
Still on the yummy side.
78
00:07:06,957 --> 00:07:08,877
Oh yes!
79
00:07:08,902 --> 00:07:10,611
You never fade and
80
00:07:10,636 --> 00:07:13,072
never cease to amaze.
81
00:07:13,097 --> 00:07:15,310
I only take after you.
82
00:07:15,335 --> 00:07:16,924
You liar!
83
00:07:17,579 --> 00:07:18,872
Oh I almost forgot,
84
00:07:18,872 --> 00:07:21,124
thanks by the way.
85
00:07:21,124 --> 00:07:22,167
If it weren't for you,
86
00:07:22,167 --> 00:07:26,129
we wouldn't have gotten
Syquia๏ปฟ Apartments as our location.
87
00:07:26,129 --> 00:07:28,047
Well actually,
88
00:07:28,072 --> 00:07:29,841
a lot of productions wanted the schedule
89
00:07:29,841 --> 00:07:32,302
but I really fought for this.
90
00:07:33,411 --> 00:07:35,872
You liar! You're lucky they said yes.
91
00:07:35,963 --> 00:07:37,390
Yeah, definitely.
92
00:07:37,390 --> 00:07:41,102
They were so concerned about
their image that they didn't want to.
93
00:07:41,102 --> 00:07:42,646
So, guess what I did.
94
00:07:42,646 --> 00:07:44,439
I broke out into an entire monologue
95
00:07:44,439 --> 00:07:47,192
and went on until they got fed up!
96
00:07:47,192 --> 00:07:48,193
What did they say?
97
00:07:48,791 --> 00:07:50,094
What did you say?
98
00:07:50,119 --> 00:07:52,697
I really can't remember.
99
00:07:52,697 --> 00:07:55,951
But it was long. I improvised everything.
100
00:07:55,951 --> 00:07:57,846
You're going to be proud.
101
00:07:57,871 --> 00:08:00,874
But yeah, the thing is
102
00:08:00,899 --> 00:08:02,526
I didn't sleep well last night.
103
00:08:02,958 --> 00:08:05,418
We were shooting up until 5 AM.
104
00:08:05,418 --> 00:08:06,962
And I came all the way from Tiaong.
105
00:08:06,962 --> 00:08:11,132
So if it's alright, I want to ask the
crew to keep it down while they set up.
106
00:08:11,132 --> 00:08:14,010
I just need some rest before
my scenes later, you know?
107
00:08:14,010 --> 00:08:15,345
Of course, no problem.
108
00:08:15,345 --> 00:08:16,888
I'll do it for you.
109
00:08:16,888 --> 00:08:19,516
Whoever makes a peep on set,
110
00:08:19,632 --> 00:08:21,111
gets his cock sucked.
111
00:08:21,893 --> 00:08:23,728
You're such a pig!
112
00:08:26,064 --> 00:08:28,525
Wait, we haven't discussed my role here.
113
00:08:28,525 --> 00:08:30,502
Oh! Okay.
114
00:08:30,590 --> 00:08:34,025
Since your scenes come
later in the day, so your role is...
115
00:09:01,891 --> 00:09:03,143
Darling?
116
00:09:03,143 --> 00:09:04,936
Yes, Direk?
117
00:09:04,936 --> 00:09:06,393
Did you get all that?
118
00:09:06,438 --> 00:09:07,772
Yeah, yeah, of course!
119
00:09:07,772 --> 00:09:10,442
I remember, I've already read it.
120
00:09:10,442 --> 00:09:12,439
I'm just really sleepy.
121
00:09:12,643 --> 00:09:14,946
That's fine. Go get your beauty rest.
122
00:09:14,946 --> 00:09:16,031
Oh, later then.
123
00:09:16,031 --> 00:09:17,449
- Let's talk later, alright?
- Yes, we'll chat.
124
00:09:17,449 --> 00:09:19,743
I'll have the PA call you later.
125
00:09:20,971 --> 00:09:22,245
I missed you!
126
00:09:22,245 --> 00:09:23,747
Well naturally, I missed you too!
127
00:09:23,747 --> 00:09:25,498
Darling, come here!
128
00:09:25,498 --> 00:09:26,958
Art Department!
What are you doing there?
129
00:09:26,958 --> 00:09:28,501
- Set all that up here!
- Oh my god! -
130
00:09:28,501 --> 00:09:32,143
We've actually worked
together on "Binayo."
131
00:09:32,213 --> 00:09:35,258
- Oh yeah! I remember!
- Yes!
132
00:09:35,258 --> 00:09:38,303
I used to bring you your
costume and the lav.
133
00:09:38,303 --> 00:09:41,848
I think you've gotten bigger,
that's what threw me off.
134
00:09:41,848 --> 00:09:43,349
Oh don't say that!
135
00:09:43,349 --> 00:09:44,893
Actually, I've been cutting.
136
00:09:44,893 --> 00:09:47,520
I'm on less carbs now
and I've been working out.
137
00:09:47,520 --> 00:09:48,813
Good for you.
138
00:09:48,813 --> 00:09:49,939
Oh, I almost forgot.
139
00:09:49,939 --> 00:09:54,069
This is Roswill, he'll be
our script supervisor.
140
00:09:54,069 --> 00:09:55,346
Casey's our PA.
141
00:09:55,371 --> 00:09:56,706
You can ask her to do anything.
142
00:09:57,130 --> 00:09:58,882
This is Jico.
143
00:09:58,907 --> 00:10:01,242
He's our intern.
144
00:10:01,242 --> 00:10:02,619
Be nice to him, alright?
145
00:10:02,619 --> 00:10:03,661
Oh yeah, I'll be nice.
146
00:10:03,661 --> 00:10:05,371
Hi Jico.
147
00:10:05,371 --> 00:10:06,414
Hi.
148
00:10:06,414 --> 00:10:08,672
Anyway, how've you been?
149
00:10:08,697 --> 00:10:10,543
It's been what? Ten years?
150
00:10:10,543 --> 00:10:11,795
Yeah, I think so.
151
00:10:11,795 --> 00:10:13,838
Ten years since we last
worked together. Wow.
152
00:10:13,838 --> 00:10:15,822
Do you remember our AP then?
153
00:10:15,847 --> 00:10:16,993
Oh my god!
154
00:10:17,018 --> 00:10:18,551
I honestly want to forget.
155
00:10:18,551 --> 00:10:19,803
I know, right?
156
00:10:19,803 --> 00:10:21,513
Oh my god, wow!
157
00:10:21,513 --> 00:10:24,557
I'm so excited to work
with you again, Beatriz!
158
00:10:24,557 --> 00:10:25,558
I'm so excited.
159
00:10:26,101 --> 00:10:28,520
I'll be in my unit if you need me.
160
00:10:28,520 --> 00:10:30,313
Alright, we'll call you
161
00:10:30,313 --> 00:10:32,524
- when you're scenes are next, okay?
- Bye, Jico.
162
00:10:32,524 --> 00:10:34,275
Alright.
163
00:10:34,275 --> 00:10:35,401
Take care!
164
00:10:37,394 --> 00:10:39,021
What are you standing around for?
165
00:10:39,489 --> 00:10:41,199
What about you?
166
00:10:41,268 --> 00:10:43,395
Why don't you start working?
167
00:10:43,660 --> 00:10:45,161
What are you doing there?
168
00:10:45,161 --> 00:10:46,579
Is that what we're paid for?
169
00:10:46,579 --> 00:10:48,665
Staring out into space?
170
00:10:48,665 --> 00:10:50,875
You're hopeless! Give me that.
171
00:10:56,118 --> 00:10:57,536
Hello, hello, check.
172
00:10:57,561 --> 00:10:59,647
Can you hear me alright?
173
00:10:59,672 --> 00:11:01,507
Everyone gather round.
174
00:11:01,971 --> 00:11:04,019
Ma'am, I'll be going now.
175
00:11:04,044 --> 00:11:06,714
Oh okay, I'll call you later.
176
00:11:07,454 --> 00:11:08,872
Take care.
177
00:11:10,682 --> 00:11:12,350
Whoever fucks around,
178
00:11:12,350 --> 00:11:13,643
will answer to me.
179
00:11:13,643 --> 00:11:16,271
Is that understood?
180
00:11:16,271 --> 00:11:18,064
Okay? Okay.
181
00:11:21,067 --> 00:11:23,403
Before I forget, Roswil,
182
00:11:23,403 --> 00:11:26,531
make sure Loretta learns her lines.
183
00:11:26,531 --> 00:11:29,188
I want them rehearsed
until they're perfect.
184
00:11:29,213 --> 00:11:31,036
Last time we ran those,
185
00:11:31,036 --> 00:11:33,455
we took until Take 55!
186
00:11:33,455 --> 00:11:34,998
We used up all the cards!
187
00:11:34,998 --> 00:11:36,958
I want you on top of that, alright?
188
00:11:36,958 --> 00:11:38,736
And Casey, what about,
189
00:11:38,761 --> 00:11:41,104
what about catering?
Did you check on them?
190
00:11:41,129 --> 00:11:43,089
Baby girl, get us some coffee please.
191
00:11:44,877 --> 00:11:45,995
Jico,
192
00:11:46,627 --> 00:11:49,007
how many copies of the
script did you print out?
193
00:11:50,048 --> 00:11:51,260
Uh, three.
194
00:11:51,361 --> 00:11:52,515
Only three?
195
00:11:52,515 --> 00:11:54,476
What's wrong with you?
We have tons of paper.
196
00:11:54,861 --> 00:11:56,042
And oh yeah,
197
00:11:56,385 --> 00:11:58,810
I saw how Beatriz was looking at you.
198
00:11:59,814 --> 00:12:02,025
- I didn't like that.
- It's nothing.
199
00:12:02,050 --> 00:12:03,096
Don't worry.
200
00:12:03,121 --> 00:12:05,320
Nothing? You were practically
showing off your dimples!
201
00:12:05,320 --> 00:12:06,863
I noticed that, you know.
202
00:12:06,863 --> 00:12:08,823
Stop that!
There, see?
203
00:12:08,823 --> 00:12:11,159
You did that! Hey!
204
00:12:11,518 --> 00:12:13,187
Be careful, she likes them young.
205
00:12:13,422 --> 00:12:18,041
All I'm saying is concentrate on
work because it's your first day.
206
00:12:18,041 --> 00:12:21,086
I don't want you to embarrass
yourself or even me. Okay?
207
00:12:21,086 --> 00:12:23,296
I know how hard you work.
You'll do great.
208
00:12:23,296 --> 00:12:24,339
Of course I will.
209
00:12:24,339 --> 00:12:25,596
Just do what I do.
210
00:12:25,621 --> 00:12:27,717
Because it's your first day and
211
00:12:27,717 --> 00:12:29,552
we have to be in sync, okay?
212
00:12:29,552 --> 00:12:30,887
Thanks.
213
00:12:30,887 --> 00:12:32,722
Alright?
And keep your phone on silent.
214
00:12:34,033 --> 00:12:35,162
Hey you, let's go.
215
00:12:35,806 --> 00:12:37,072
We're going to see Direk.
216
00:12:38,389 --> 00:12:40,934
Oh wow! Everything's
moving in slow motion!
217
00:12:40,959 --> 00:12:43,169
Fuck, bro.
218
00:12:44,184 --> 00:12:45,852
That Ms. Beatriz?
219
00:12:45,877 --> 00:12:47,129
She's THE pornstar.
220
00:12:47,154 --> 00:12:49,541
See how she passed by earlier?
She was like a fucking whirlwind!
221
00:12:49,566 --> 00:12:50,611
How old is she?
222
00:12:50,636 --> 00:12:51,866
She's getting on in years.
223
00:12:51,866 --> 00:12:54,411
But before it all went digital,
224
00:12:54,411 --> 00:12:56,579
she'd take on multiple shoots at once.
225
00:12:56,579 --> 00:12:57,580
What a MILF!
226
00:12:58,189 --> 00:12:59,264
I know, right?
227
00:12:59,412 --> 00:13:01,247
I'd jerk off to every scene of hers.
228
00:13:01,272 --> 00:13:02,899
What's that movie of hers?
229
00:13:02,924 --> 00:13:03,994
Yeah, "Freakshow".
230
00:13:04,673 --> 00:13:06,482
Did she play that
prostitute at the circus?
231
00:13:06,507 --> 00:13:07,757
What the fuck? You saw that?
232
00:13:07,757 --> 00:13:09,618
- I jerked off on that too!
- You motherfucker!
233
00:13:09,643 --> 00:13:11,469
You should've said so.
234
00:13:11,469 --> 00:13:13,263
That's my favorite film too!
235
00:13:13,263 --> 00:13:16,349
What about "Paninda sa Suka ni Mang Juan"?
236
00:13:16,349 --> 00:13:18,785
She was fucking great in that!
Bro...
237
00:13:18,810 --> 00:13:20,937
Okay, so you walk through here,
238
00:13:20,937 --> 00:13:23,690
wide-eyed and full of hope and dreams.
239
00:13:23,690 --> 00:13:26,693
Right here.
Look around and then,
240
00:13:26,693 --> 00:13:27,777
yes. Like that.
241
00:13:27,777 --> 00:13:29,863
Look around the space, like that.
242
00:13:29,863 --> 00:13:32,240
Hold his hand, here, like that.
243
00:13:32,240 --> 00:13:33,867
This is where you
deliver your lines, okay?
244
00:13:33,867 --> 00:13:36,578
Mind your marks, remember them, alright?
245
00:13:36,578 --> 00:13:37,787
Don't miss them.
246
00:13:37,787 --> 00:13:40,457
This is a tight frame
and this is where it's lit.
247
00:13:40,457 --> 00:13:43,751
Because when it's bright, there's light.
248
00:13:43,751 --> 00:13:44,919
Remember that.
249
00:13:44,919 --> 00:13:48,173
Don't forget your lines too, make it count.
250
00:13:48,173 --> 00:13:49,716
Ram, let's go! Let's go!
251
00:13:49,716 --> 00:13:51,509
Actors, to your positions.
252
00:13:52,213 --> 00:13:54,179
Roswil, aren't there
supposed to be two of these?
253
00:13:54,179 --> 00:13:55,180
Art Department!
254
00:13:55,180 --> 00:13:56,931
Weren't there two of these?
255
00:13:56,931 --> 00:13:58,558
Move them there!
256
00:13:58,900 --> 00:14:00,351
Why is Spongebob here?
257
00:14:00,351 --> 00:14:01,394
Remove that!
258
00:14:01,394 --> 00:14:03,062
We've got a lot to shoot.
259
00:14:03,062 --> 00:14:04,522
Double time! Faster!
260
00:14:04,955 --> 00:14:07,035
- Let's go!
- Right away, Direk!
261
00:14:08,201 --> 00:14:11,454
- Let's go, now!
- Double time!
262
00:14:11,479 --> 00:14:13,272
- Ready!
- This isn't a rehearsal take!
263
00:14:13,297 --> 00:14:14,533
This is a take!
264
00:14:16,888 --> 00:14:17,973
Okay, ready!
265
00:14:17,998 --> 00:14:21,307
"Naked Heaven", Scene 16, Take 1!
266
00:14:21,805 --> 00:14:23,040
Action!
267
00:14:32,774 --> 00:14:34,009
Do not fret.
268
00:14:34,495 --> 00:14:36,663
No one will know where we are.
269
00:14:38,598 --> 00:14:40,350
That's not mine.
270
00:14:42,666 --> 00:14:43,811
Where's it coming from?
271
00:14:52,524 --> 00:14:53,796
Cut!
272
00:14:54,228 --> 00:14:55,646
What the fuck?
273
00:14:56,111 --> 00:14:57,588
Whose phone is that?
274
00:14:58,933 --> 00:15:01,185
Whose phone is that?
275
00:15:01,394 --> 00:15:02,854
Speak up, right now!
276
00:15:02,879 --> 00:15:04,380
Whose phone is that?
277
00:15:04,405 --> 00:15:05,531
You out there,
278
00:15:05,556 --> 00:15:06,849
whose phone is that?
279
00:15:06,874 --> 00:15:08,010
Anyone?
280
00:15:08,035 --> 00:15:09,162
Anyone?
281
00:15:09,187 --> 00:15:10,230
Will no one answer me?
282
00:15:10,255 --> 00:15:11,314
Direk!
283
00:15:11,593 --> 00:15:12,758
It was mine.
284
00:15:14,185 --> 00:15:15,228
Sorry.
285
00:15:15,253 --> 00:15:16,533
Hide it already.
286
00:15:16,795 --> 00:15:17,939
Sorry, Direk.
287
00:15:20,603 --> 00:15:22,086
You motherfuckers.
288
00:15:22,272 --> 00:15:24,742
You're ruining my art.
289
00:15:24,767 --> 00:15:26,112
Sorry, Direk.
290
00:15:27,355 --> 00:15:28,398
I'll handle this.
291
00:15:28,614 --> 00:15:29,697
Sorry.
292
00:15:30,204 --> 00:15:31,447
From the top!
293
00:15:32,572 --> 00:15:35,697
Direk, sorry. We didn't
mean to ruin your art.
294
00:15:35,697 --> 00:15:36,713
Shut up!
295
00:15:36,738 --> 00:15:38,199
- Let's go!
- Right away.
296
00:15:38,199 --> 00:15:39,228
Double time!
297
00:15:39,588 --> 00:15:42,148
Art Department!
Didn't you reset?
298
00:15:42,461 --> 00:15:44,045
We're doing another one! Take two!
299
00:15:45,611 --> 00:15:46,775
And...
300
00:15:49,197 --> 00:15:50,412
We'll talk later.
301
00:15:51,408 --> 00:15:52,672
Take two.
302
00:15:52,672 --> 00:15:55,508
Can we move any slower?
303
00:15:55,508 --> 00:15:56,547
Take two.
304
00:15:56,572 --> 00:15:58,761
Excuse me, Clapper, take two.
305
00:15:58,761 --> 00:16:00,847
Take two.
Ready...
306
00:16:00,847 --> 00:16:04,559
"Naked Heaven"๏ปฟ, Scene 16, Take 2!
307
00:16:06,062 --> 00:16:07,315
Action!
308
00:16:22,472 --> 00:16:23,581
Do not fret.
309
00:16:24,550 --> 00:16:26,323
No one will know where we are.
310
00:16:26,677 --> 00:16:29,138
Thank you. If it were not for--
311
00:16:29,163 --> 00:16:30,247
Sorry.
312
00:16:30,659 --> 00:16:32,281
- Sorry.
- She's sorry, Direk.
313
00:16:32,627 --> 00:16:34,814
- Sorry, Direk.
- Cut!
314
00:16:34,839 --> 00:16:36,636
My dear, you're driving me insane.
315
00:16:37,064 --> 00:16:39,235
- Can we have her read--
- Right away, Direk.
316
00:16:39,260 --> 00:16:40,428
Unbelievable! Why does--
317
00:16:40,428 --> 00:16:41,863
Give me that!
318
00:16:41,888 --> 00:16:43,431
See this? Read this!
319
00:16:43,431 --> 00:16:44,557
Read it!
320
00:16:44,582 --> 00:16:46,184
- Sorry, sorry.
- Are you okay?
321
00:16:46,184 --> 00:16:47,894
You did great.
322
00:16:47,894 --> 00:16:48,978
As for this one,
323
00:16:48,978 --> 00:16:51,481
just go sit down and read that.
Read that!
324
00:16:51,481 --> 00:16:52,607
Then, we'll go from the top.
325
00:16:52,607 --> 00:16:54,359
Roswil!
What was that?
326
00:16:54,359 --> 00:16:55,693
Why didn't she memorize that?
327
00:16:55,693 --> 00:16:57,278
You had all day in the dressing room!
328
00:16:57,278 --> 00:16:58,738
You had her retouch too much.
329
00:16:58,738 --> 00:17:01,616
See? Retouching made her dumber.
330
00:17:01,668 --> 00:17:07,340
"Another legend about
the homely woman is,"
331
00:17:07,644 --> 00:17:16,339
"her inability cry for scenes
that need actual tears."
332
00:17:16,516 --> 00:17:17,726
What the fuck?
333
00:17:17,726 --> 00:17:20,707
This Alawi bitch, why would she say
334
00:17:21,255 --> 00:17:23,498
I'm trying to stay relevant?
335
00:17:23,871 --> 00:17:28,238
"...a job whore taking every mediocre
project she can get her hands on."
336
00:17:28,822 --> 00:17:33,168
Say that to my fucking
nominations and awards!
337
00:17:33,803 --> 00:17:35,555
You bitch!
338
00:17:35,823 --> 00:17:38,493
You've got some nerve
calling me a job whore!
339
00:17:38,525 --> 00:17:41,472
I don't take on every
project that comes around,
340
00:17:41,497 --> 00:17:43,168
I'm just in demand!
341
00:17:44,319 --> 00:17:46,154
You salty fucking dick!
342
00:17:49,394 --> 00:17:50,714
Do not fret.
343
00:17:51,891 --> 00:17:53,808
No one will know where we are.
344
00:17:55,228 --> 00:17:56,311
My thanks.
345
00:17:56,344 --> 00:17:58,304
If it were not for your cunning,
346
00:17:58,329 --> 00:18:01,472
I would never have escaped
Father's ill treatment.
347
00:18:02,567 --> 00:18:04,027
There is no need for that.
348
00:18:05,246 --> 00:18:07,280
It is my honor and
responsibility as your beau,
349
00:18:08,057 --> 00:18:09,790
to safeguard you from
suffering and harm.
350
00:18:10,367 --> 00:18:11,761
And if you'll allow,
351
00:18:12,979 --> 00:18:15,493
I will always be so, from now on.
352
00:18:16,685 --> 00:18:18,917
If your wish is
that I be at peace
353
00:18:19,316 --> 00:18:20,984
with our situation,
354
00:18:21,009 --> 00:18:22,485
then do not, Anselmo.
355
00:18:22,510 --> 00:18:24,754
I need not become your responsibility.
356
00:18:25,238 --> 00:18:26,277
Cut!
357
00:18:27,581 --> 00:18:28,659
Okay.
358
00:18:28,726 --> 00:18:29,854
Good take.
359
00:18:29,988 --> 00:18:31,047
Let's go.
360
00:18:31,072 --> 00:18:32,180
I want this side now.
361
00:18:32,180 --> 00:18:33,265
We're changing angles.
362
00:18:33,265 --> 00:18:34,433
Okay, Direk.
363
00:18:35,096 --> 00:18:36,275
Jason!
364
00:18:36,685 --> 00:18:38,587
- Day for night!
- We need to talk.
365
00:18:38,612 --> 00:18:40,147
That was unacceptable.
366
00:18:40,147 --> 00:18:42,482
I told you to keep your phone on silent.
367
00:18:44,082 --> 00:18:45,444
- Ram?
- Yes, Direk?
368
00:18:45,444 --> 00:18:47,821
I want this all moved, alright?
369
00:18:47,821 --> 00:18:48,947
Copy, Direk.
370
00:18:48,947 --> 00:18:50,757
- Everything must be out of frame.
- Copy, Direk.
371
00:18:50,782 --> 00:18:52,409
Also, day for night.
372
00:18:53,484 --> 00:18:54,988
You all know what to do.
373
00:18:55,013 --> 00:18:56,306
Well?
374
00:18:56,331 --> 00:18:58,457
They're setting up out there!
What are you sitting around for?
375
00:18:58,457 --> 00:19:00,667
You're playing MOBAs in here? Really?
376
00:19:00,839 --> 00:19:02,794
- But we've setup in advance.
- Advanced setup?
377
00:19:02,794 --> 00:19:04,379
There's no advanced setup!
378
00:19:04,379 --> 00:19:05,797
Don't try to fool me!
379
00:19:10,072 --> 00:19:11,073
As for you,
380
00:19:11,237 --> 00:19:13,940
I've already been over this with you,
381
00:19:14,321 --> 00:19:16,550
when we're at work,
keep your phone on silent.
382
00:19:16,575 --> 00:19:18,368
You're making me look
bad in front of the director.
383
00:19:18,393 --> 00:19:19,478
Sorry,
384
00:19:19,478 --> 00:19:21,089
I really didn't mean to.
385
00:19:26,871 --> 00:19:29,700
You know I'm doing this for you, right?
386
00:19:30,284 --> 00:19:32,574
I don't want this kind
of embarrassment for us.
387
00:19:32,599 --> 00:19:34,301
It's a bad impression
for your first day.
388
00:19:34,326 --> 00:19:35,744
What if they replace us next time?
389
00:19:36,453 --> 00:19:38,747
You know, I really don't--
390
00:19:40,221 --> 00:19:41,514
I'm really sorry.
391
00:19:46,948 --> 00:19:47,992
Sorry.
392
00:19:50,418 --> 00:19:52,385
Just make a streak through here,
393
00:19:52,385 --> 00:19:54,846
so it'll really look
like it's day, alright?
394
00:19:55,263 --> 00:19:56,681
Okay, Roswil, come with me.
395
00:19:56,681 --> 00:19:58,099
Where's Ram? Ram?
396
00:19:58,099 --> 00:19:59,261
Yes, Direk?
397
00:20:01,422 --> 00:20:03,382
Make sure it doesn't
happen next time, okay?
398
00:20:03,894 --> 00:20:05,442
- Promise.
- Treat me to coffee later.
399
00:20:05,584 --> 00:20:07,392
Yes, Direk. I'm coming, Direk.
400
00:20:10,320 --> 00:20:11,644
I'll take care of it. Ram?
401
00:20:11,785 --> 00:20:12,906
Yes, Direk?
402
00:20:14,825 --> 00:20:16,871
Direk, this next one--. Sorry.
403
00:20:17,441 --> 00:20:18,495
This next one--
404
00:20:18,495 --> 00:20:20,622
Well? How many do we have left?
405
00:20:20,622 --> 00:20:25,669
We still have five sequences
on day effect, exterior.
406
00:20:25,669 --> 00:20:28,463
We then have eight on day effect,
407
00:20:28,463 --> 00:20:30,131
all of them interior.
408
00:20:30,131 --> 00:20:31,550
Two of those are the room scenes.
409
00:20:40,214 --> 00:20:41,371
Bro,
410
00:20:41,396 --> 00:20:43,311
Direk is asking for coffee.
411
00:20:43,311 --> 00:20:44,312
What'd you say?
412
00:20:44,312 --> 00:20:46,439
- Direk is asking for coffee, black.
- Direk's asking?
413
00:20:47,228 --> 00:20:48,377
Are you ordering me to?
414
00:20:50,821 --> 00:20:52,160
Maybe it's you asking for coffee.
415
00:20:52,654 --> 00:20:54,030
"Direk" my ass.
416
00:20:54,288 --> 00:20:55,440
There's the coffee.
417
00:20:55,847 --> 00:20:57,081
It's staring you in the face.
418
00:20:57,690 --> 00:20:59,097
Do it yourself.
419
00:21:00,089 --> 00:21:01,337
You're new here.
420
00:21:01,362 --> 00:21:03,614
Don't order us around like some big shot.
421
00:21:04,416 --> 00:21:06,184
You're the intern, right?
422
00:21:06,209 --> 00:21:07,335
Is this your first time?
423
00:21:07,335 --> 00:21:08,410
- Yes.
- Yes, sir.
424
00:21:09,379 --> 00:21:12,048
What about Beatriz?
When are we shooting her scenes?
425
00:21:12,048 --> 00:21:13,258
Direk, after dinner.
426
00:21:13,258 --> 00:21:15,343
There are three scenes here, so
427
00:21:15,343 --> 00:21:18,513
two of those just need the
same setup as the room scenes.
428
00:21:18,513 --> 00:21:19,639
They just need to be lit for night.
429
00:21:19,639 --> 00:21:21,550
If we do it after dinner,
we can squeeze her in.
430
00:21:21,575 --> 00:21:25,787
Alright, first thing after dinner,
set up her scenes, okay?
431
00:21:25,812 --> 00:21:26,730
Okay, sir.
432
00:21:26,730 --> 00:21:30,317
Let's do breaks in shifts so
everything happens at once.
433
00:21:30,317 --> 00:21:32,694
- Then we'll do takes right after dinner.
- Excuse me, sir.
434
00:21:32,694 --> 00:21:35,363
- Yes?
- Direk, here's your coffee.
435
00:21:35,363 --> 00:21:36,489
Oh, he means me. That's mine.
436
00:21:36,489 --> 00:21:38,300
How about you, Direk?
Would you like some?
437
00:21:38,325 --> 00:21:40,702
Oh, I don't drink instant coffee.
438
00:21:41,249 --> 00:21:44,210
Okay, get going.
The staff might need you.
439
00:21:45,695 --> 00:21:46,863
So, Direk,
440
00:21:46,888 --> 00:21:50,684
for our next three scenes with Beatriz,
441
00:21:50,709 --> 00:21:53,295
we'll be back in the living room again.
442
00:21:53,459 --> 00:21:55,961
As for the picture vehicle, I didn't--
443
00:21:55,986 --> 00:21:57,279
What's his name?
444
00:21:57,304 --> 00:21:58,862
You mean the picture vehicle, Direk?
445
00:21:58,887 --> 00:22:00,513
- I mean, what's his name?
- Who?
446
00:22:02,223 --> 00:22:03,582
Who do you mean, Direk?
447
00:22:03,934 --> 00:22:05,574
What's his name?
448
00:22:05,599 --> 00:22:06,895
- My god! You're blushing!
- Who?
449
00:22:06,920 --> 00:22:09,297
Hey!
What are you? A flower?
450
00:22:10,066 --> 00:22:11,659
You're shrinking like a flower.
451
00:22:12,817 --> 00:22:14,694
Stop it, Direk!
452
00:22:14,694 --> 00:22:16,199
Why so shy?
453
00:22:16,224 --> 00:22:18,131
Girl, I can't even see you.
454
00:22:18,156 --> 00:22:19,616
You're so small right now.
455
00:22:19,616 --> 00:22:21,743
- No, Direk, he might hear us.
- Just say it. Say it.
456
00:22:21,743 --> 00:22:24,244
- Jico.
- Wow, sounds foreign.
457
00:22:24,269 --> 00:22:25,664
No, he's not Direk.
458
00:22:25,664 --> 00:22:28,416
You know these foreigners,
they love themselves a Pinay.
459
00:22:30,210 --> 00:22:31,252
Direk, stop!
460
00:22:31,252 --> 00:22:33,004
He's from Pampanga.
461
00:22:33,004 --> 00:22:36,549
We met him at the festival there.
462
00:22:37,232 --> 00:22:38,900
Jesus Christ.
463
00:22:38,925 --> 00:22:40,677
What's this all of a sudden?
464
00:22:40,702 --> 00:22:43,348
It's nothing!
You're driving me crazy, Direk!
465
00:22:43,348 --> 00:22:45,855
You're driving me crazy!
You're acting like a school girl!
466
00:22:47,435 --> 00:22:49,062
God, why am I sweating?
467
00:22:49,062 --> 00:22:51,690
You're sweating because you're fat!
468
00:22:51,690 --> 00:22:53,525
- That's low, Direk.
- Why? Think I'm blind?
469
00:22:53,525 --> 00:22:55,485
I don't even touch
rice anymore, Direk.
470
00:22:55,485 --> 00:22:56,903
You replaced that
with beer, though.
471
00:22:56,903 --> 00:22:58,446
What do you think of me, Direk?
472
00:22:58,446 --> 00:23:00,156
It's the stress getting to me, is all.
473
00:23:00,156 --> 00:23:01,992
Is that really stress or something else?
474
00:23:02,905 --> 00:23:04,411
But, is he good though?
475
00:23:04,411 --> 00:23:05,578
At what?
476
00:23:05,578 --> 00:23:07,163
Huh? "At what?"
477
00:23:07,296 --> 00:23:08,665
You slut!
478
00:23:08,665 --> 00:23:11,084
Well, no, I just meant...
479
00:23:11,084 --> 00:23:12,585
He likes to eat "kimchi".
480
00:23:14,295 --> 00:23:16,089
That's a good one, "kimchi".
481
00:23:16,923 --> 00:23:18,216
I can't, Direk!
482
00:23:18,216 --> 00:23:19,428
"Kimchi."
483
00:23:20,635 --> 00:23:22,762
How'd you even do that, Direk?
484
00:23:26,342 --> 00:23:27,589
Sorry, sorry.
485
00:23:28,018 --> 00:23:29,853
I just can't, oh my god.
486
00:23:29,853 --> 00:23:31,855
- It feels amazing, Direk.
- My god, really?
487
00:23:31,855 --> 00:23:33,022
Yes it does.
488
00:23:33,606 --> 00:23:34,913
Is it something like this?
489
00:23:34,941 --> 00:23:36,443
Direk, it's bigger than that.
490
00:23:36,443 --> 00:23:37,652
Oh my! Really?
491
00:23:37,863 --> 00:23:38,998
Yes, Direk.
492
00:23:39,023 --> 00:23:40,238
Lord almighty!
493
00:23:40,238 --> 00:23:41,614
He doesn't look it but,
494
00:23:41,614 --> 00:23:42,782
it's so fat, Direk.
495
00:23:42,782 --> 00:23:44,367
Stop with the revelations.
496
00:23:44,367 --> 00:23:46,119
I can't handle this.
497
00:23:46,119 --> 00:23:48,997
My gag reflex isn't even ready!
498
00:23:49,022 --> 00:23:51,149
Direk, he's a grower too.
499
00:23:52,667 --> 00:23:54,961
It's unbelievable!
500
00:23:54,961 --> 00:23:57,088
I thought it was nothing
at first and then...
501
00:23:57,088 --> 00:23:58,249
"Hello!"
502
00:23:59,340 --> 00:24:02,010
It was looking for sunlight, Direk!
503
00:24:02,594 --> 00:24:03,970
Hold on! Wait!
504
00:24:03,970 --> 00:24:05,013
All wet!
505
00:24:06,181 --> 00:24:08,016
Direk, I couldn't handle it!
506
00:24:08,016 --> 00:24:10,852
Good thing I got to him first.
507
00:24:10,852 --> 00:24:11,853
Better me than Poizon.
508
00:24:11,853 --> 00:24:13,438
Poizon looked all menacing too.
509
00:24:13,438 --> 00:24:15,648
- Yeah he does!
- Totally unlikeable!
510
00:24:15,648 --> 00:24:16,608
I on the other hand was all...
511
00:24:16,608 --> 00:24:18,610
I told you foreigners love
themselves a Pinay.
512
00:24:18,610 --> 00:24:22,072
All I needed was a spear
and I'd have been an amazon.
513
00:24:22,072 --> 00:24:23,656
I want you to line up
all that's left to shoot.
514
00:24:23,656 --> 00:24:26,451
We have to work faster
when we resume.
515
00:24:26,451 --> 00:24:29,204
I don't want things to stall.๏ปฟ And
make sure all phones are on silent.
516
00:24:29,204 --> 00:24:31,331
- Okay, will do.
- Phones. Silent.
517
00:24:34,391 --> 00:24:35,558
You know,
518
00:24:35,583 --> 00:24:36,710
back in the day,
519
00:24:36,735 --> 00:24:39,132
I was there where you
are, PA and Script Con.
520
00:24:39,547 --> 00:24:40,655
Who did you work for?
521
00:24:41,413 --> 00:24:42,724
For whoever was there.
522
00:24:42,938 --> 00:24:44,304
I've already lost count.
523
00:24:44,719 --> 00:24:47,555
Joel Lamangan, Chito Roรฑo, Mario J.,
524
00:24:47,555 --> 00:24:50,934
all the old ones. I got to be on their set.
525
00:24:50,934 --> 00:24:52,319
All of them.
526
00:24:52,504 --> 00:24:55,186
I did continuity, locations,
527
00:24:55,424 --> 00:24:56,538
and,
528
00:24:57,215 --> 00:24:59,884
I even did utility and craft services.
529
00:24:59,909 --> 00:25:01,486
Yeah, I know all those jobs.
530
00:25:01,486 --> 00:25:02,862
I just loved the profession,
531
00:25:02,862 --> 00:25:04,739
until one day I got to be the AD.
532
00:25:06,366 --> 00:25:07,367
But the thing is,
533
00:25:07,826 --> 00:25:09,577
nobody gives out an award for Best AD.
534
00:25:10,280 --> 00:25:11,334
Right?
535
00:25:17,032 --> 00:25:18,225
By the way,
536
00:25:20,819 --> 00:25:22,147
when we resume,
537
00:25:24,388 --> 00:25:26,986
give Beatriz a copy of the script
and go through lines with her.
538
00:25:27,011 --> 00:25:28,012
Okay.
539
00:25:28,955 --> 00:25:30,428
Just so everything goes smoothly.
540
00:25:31,281 --> 00:25:32,318
Motherf--
541
00:25:33,768 --> 00:25:35,186
Baby Girl!
542
00:25:36,762 --> 00:25:38,014
What the--
543
00:25:38,039 --> 00:25:39,794
What the fuck are these?
544
00:25:39,819 --> 00:25:41,167
What kind of cheap
plastic did you get?
545
00:25:41,192 --> 00:25:42,318
What kind of cheap
plastic did you get?
546
00:25:42,318 --> 00:25:43,628
Did it break, Direk?
547
00:25:43,653 --> 00:25:46,072
Unbelievable!
Can you change these already,
548
00:25:46,072 --> 00:25:47,740
so I can finish and get back to work?
549
00:25:47,881 --> 00:25:48,952
Hello?
550
00:25:49,879 --> 00:25:51,714
Hi, babe.
551
00:25:53,921 --> 00:25:57,842
I just came from taping,
552
00:25:57,867 --> 00:26:01,757
and I'm resting right now
before I start shooting again.
553
00:26:03,006 --> 00:26:06,885
Yeah, I've already had some sleep.
554
00:26:08,761 --> 00:26:12,132
Oh, stop!
555
00:26:14,058 --> 00:26:17,585
If you don't stop, I'll
tear your clothes off.
556
00:26:19,719 --> 00:26:20,803
Well,
557
00:26:21,941 --> 00:26:24,360
what am I wearing?
558
00:26:24,430 --> 00:26:28,749
Do you remember my red robe?
559
00:26:29,177 --> 00:26:30,991
Yes, your favorite one.
560
00:26:31,593 --> 00:26:32,619
Yeah!
561
00:26:32,619 --> 00:26:34,245
I'm wearing it right now.
562
00:26:34,662 --> 00:26:35,705
Alright.
563
00:26:35,936 --> 00:26:39,542
I'll send you a selfie later.
564
00:26:39,542 --> 00:26:42,212
Sir Roswil, I just got upstairs.
565
00:26:42,212 --> 00:26:44,756
Which one is Ms. Beatriz's room number?
566
00:26:44,756 --> 00:26:47,258
If you're facing the set, go right.
567
00:26:47,258 --> 00:26:50,080
If you're facing the stairs, go left.
568
00:26:50,105 --> 00:26:51,221
Copy?
569
00:26:51,221 --> 00:26:52,513
Left?
570
00:26:52,513 --> 00:26:54,268
Jico,๏ปฟ did you get that?
571
00:26:55,370 --> 00:26:56,872
Yes, yes, copy.
572
00:26:56,897 --> 00:26:57,994
Thank you, sir.
573
00:27:00,137 --> 00:27:01,360
Would you like that?
574
00:27:04,721 --> 00:27:05,986
Wait a second.
575
00:27:07,608 --> 00:27:08,720
Ya?
576
00:27:09,834 --> 00:27:13,142
Babe sorry, yeah. Someone's at the door.
577
00:27:13,884 --> 00:27:17,441
I know, I know! I miss you too!
578
00:27:17,705 --> 00:27:18,979
Wait.
579
00:27:19,059 --> 00:27:20,227
Ya!
580
00:27:22,335 --> 00:27:23,503
Ya!
581
00:27:25,063 --> 00:27:28,483
Sorry babe, we'll have
to finish another time.
582
00:27:28,508 --> 00:27:30,218
I'm gonna call you back, okay?
583
00:27:30,718 --> 00:27:32,804
Alright, bye!
584
00:27:36,933 --> 00:27:38,017
Ya!
585
00:27:40,094 --> 00:27:41,212
Ya?
586
00:27:44,774 --> 00:27:45,817
Yaya!
587
00:27:53,157 --> 00:27:54,492
Yaya?
588
00:28:02,535 --> 00:28:04,329
Oh come on, yaya.
589
00:28:06,445 --> 00:28:07,488
Unbelievable.
590
00:28:13,136 --> 00:28:15,305
Why'd you do this yaya?
591
00:28:23,705 --> 00:28:25,106
What the hell do you want?
592
00:28:25,900 --> 00:28:26,954
Ma'am?
593
00:28:27,714 --> 00:28:29,174
I didn't know it was you, handsome.
594
00:28:29,199 --> 00:28:30,367
Ma'am, I'm so sorry.
595
00:28:30,392 --> 00:28:31,861
I didn't know you were sleeping.
596
00:28:32,541 --> 00:28:33,823
Oh that's fine.
597
00:28:33,823 --> 00:28:36,075
I didn't know it was you, cutie.
598
00:28:36,674 --> 00:28:38,369
Are you our PA on set?
599
00:28:40,558 --> 00:28:41,814
I'm the intern, ma'am.
600
00:28:42,589 --> 00:28:46,218
Oh you young interns,
601
00:28:46,243 --> 00:28:49,002
you always get starstruck so easily.
602
00:28:52,800 --> 00:28:54,510
Don't just stand there. Come in!
603
00:29:05,730 --> 00:29:07,482
Sit down, don't be shy.
604
00:29:07,507 --> 00:29:08,691
Oh, no need ma'am.
605
00:29:08,691 --> 00:29:10,526
Don't be like that, have a seat.
606
00:29:11,819 --> 00:29:12,862
- Sit.
- Okay.
607
00:29:15,471 --> 00:29:19,392
Well you seem happy.
Was it something you saw?
608
00:29:20,794 --> 00:29:21,846
Ma'am?
609
00:29:24,479 --> 00:29:26,606
Wait, what's your name again?
610
00:29:28,169 --> 00:29:30,004
Ji-Jico, ma'am.
611
00:29:30,004 --> 00:29:31,297
"Ji-Ji-Jico?๏ปฟ"
612
00:29:32,275 --> 00:29:33,966
Why are you stuttering?
613
00:29:33,966 --> 00:29:36,135
Don't be so tense.
614
00:29:37,512 --> 00:29:39,013
Oh not at all.
I'm fine, ma'am.
615
00:29:39,013 --> 00:29:41,724
Was it something you saw?
616
00:29:42,518 --> 00:29:43,565
Ma'am?
617
00:29:45,186 --> 00:29:47,188
Wait, what are you doing?
618
00:29:47,188 --> 00:29:49,190
Do you need anything?
619
00:29:49,215 --> 00:29:50,208
Do you want anything?
620
00:29:50,233 --> 00:29:52,135
I wanted to give you
your copy of the script.
621
00:29:52,160 --> 00:29:54,245
Oh, is this my copy?
622
00:29:55,141 --> 00:29:56,205
Oh!
623
00:29:56,557 --> 00:29:58,116
Wait, can I get you anything?
624
00:29:58,116 --> 00:29:59,534
Would you like some juice?
625
00:29:59,534 --> 00:30:00,868
Would you like
626
00:30:00,868 --> 00:30:01,869
some coffee?
627
00:30:01,869 --> 00:30:04,122
No, no, I'm fine. That's okay.
628
00:30:04,122 --> 00:30:06,082
I have some cold beer.
629
00:30:06,540 --> 00:30:08,846
I'll just take a coffee then.
630
00:30:53,634 --> 00:30:55,244
Jico?
631
00:30:56,841 --> 00:30:57,967
Yes, Direk?
632
00:30:58,384 --> 00:30:59,664
Where the hell are you?
633
00:31:00,056 --> 00:31:02,242
I'm still with Ma'am Beatriz.
634
00:31:03,306 --> 00:31:05,475
Hurry on back. They're looking for you.
635
00:31:06,184 --> 00:31:07,977
Alright, I'm coming back.
636
00:31:13,791 --> 00:31:16,627
Jico, here's your coffee!
637
00:31:16,652 --> 00:31:18,571
Oh ma'am, I have to go.
638
00:31:18,571 --> 00:31:20,156
Direk, needs me on set.
639
00:31:20,573 --> 00:31:23,910
Oh, but I just made you your coffee.
640
00:31:23,910 --> 00:31:25,536
Thank you ma'am, but I have to go.
641
00:31:26,829 --> 00:31:28,206
Oh alright.
642
00:31:28,206 --> 00:31:33,399
We wouldn't want Direk to be angry.
643
00:31:33,424 --> 00:31:36,051
Bye, Jico.
644
00:31:41,938 --> 00:31:44,764
Okay, good take. Next sequence!
645
00:31:45,070 --> 00:31:49,741
80, 50, 35, 72 are all the same setup.
646
00:31:49,828 --> 00:31:53,791
Cross out number 19 and 20,
647
00:31:53,816 --> 00:31:55,567
and yeah, all of that too.
648
00:31:55,592 --> 00:31:57,944
Uh, girl, go check
on the Wardrobe.
649
00:31:57,944 --> 00:32:01,697
Direk will lose it if they
make any more mistakes.
650
00:32:01,697 --> 00:32:02,907
- Direk, what about this?
- Oh!
651
00:32:02,907 --> 00:32:05,368
By the way, that scene,
652
00:32:05,368 --> 00:32:07,078
the one on the veranda,
we're dropping that.
653
00:32:07,078 --> 00:32:09,455
And the one where Loretta's looking out
the window, we're dropping that too.
654
00:32:09,455 --> 00:32:10,581
We won't be able to get to that.
655
00:32:10,581 --> 00:32:12,667
I'll just check on with Direk, okay?
656
00:32:16,815 --> 00:32:20,277
Baby girl, why don't you check if
anyone wants water you lazy bum!
657
00:32:26,070 --> 00:32:27,103
Hey!
658
00:32:28,258 --> 00:32:29,321
What?
659
00:32:29,850 --> 00:32:31,227
Does she smell nice?
660
00:32:34,926 --> 00:32:36,118
She does!
661
00:32:36,385 --> 00:32:37,852
- What?
- She smells nice!
662
00:32:38,136 --> 00:32:40,461
- What are you talking about?
- She smells so nice!
663
00:32:40,506 --> 00:32:41,867
Did she touch you?
664
00:32:43,246 --> 00:32:45,289
Did you see the rack on her?
665
00:32:50,031 --> 00:32:52,172
Who do I even play?
666
00:32:53,181 --> 00:32:54,453
I don't even know.
667
00:33:14,509 --> 00:33:17,231
They're probably in the middle of a take.
668
00:33:27,325 --> 00:33:29,535
Jico!
669
00:33:31,391 --> 00:33:32,496
Ma'am?
670
00:33:32,496 --> 00:33:36,250
Jico,๏ปฟ could you come up?
I need your help, please.
671
00:33:36,709 --> 00:33:38,127
Okay ma'am, I'm on my way.
672
00:33:39,938 --> 00:33:41,464
Thank you.
673
00:33:45,176 --> 00:33:46,427
Lucky bastard.
674
00:33:52,477 --> 00:33:53,803
Come in.
675
00:33:56,671 --> 00:33:58,256
So, you know,
676
00:33:58,281 --> 00:34:00,666
I'd really appreciate some help,
677
00:34:00,691 --> 00:34:03,944
and dine with me, I ordered some--
678
00:34:04,413 --> 00:34:05,623
Oh, come on!
679
00:34:05,648 --> 00:34:08,204
Why are you being so shy?
680
00:34:08,229 --> 00:34:11,077
I just have some questions,
and I was about to have snacks.
681
00:34:11,077 --> 00:34:13,204
Join me, okay?
682
00:34:13,204 --> 00:34:14,789
Sit down.
683
00:34:14,789 --> 00:34:16,123
Come on, here.
684
00:34:16,123 --> 00:34:17,375
- Ma'am?
- Sit, come on.
685
00:34:19,085 --> 00:34:20,086
Good.
686
00:34:21,420 --> 00:34:24,757
I just ordered some
687
00:34:25,257 --> 00:34:26,842
chicken wings.
688
00:34:27,087 --> 00:34:28,552
These are so good.
689
00:34:28,552 --> 00:34:31,991
On top of that, you're
going to shoot for hours later,
690
00:34:32,016 --> 00:34:33,350
you need to rest.
691
00:34:33,783 --> 00:34:36,827
Baby girl, is this your
first film working together?
692
00:34:36,852 --> 00:34:37,687
Yes.
693
00:34:37,687 --> 00:34:39,897
Wow, you guys' coordination is amazing.
694
00:34:39,897 --> 00:34:43,859
You were ready with your
tongue in an instant a while ago.
695
00:34:43,859 --> 00:34:45,277
You're so good, it's insane!
696
00:34:45,277 --> 00:34:46,320
Yeah, she works different.
697
00:34:46,320 --> 00:34:47,863
She does.
698
00:34:47,863 --> 00:34:49,323
Girl,
699
00:34:49,323 --> 00:34:52,076
the script says she's got curls!
Stop combing her hair.
700
00:34:52,076 --> 00:34:53,985
You need rollers for her.
701
00:34:54,705 --> 00:34:57,081
- Direk Ram?
- Yes?
702
00:34:57,081 --> 00:34:58,791
Direk wants an update right away.
703
00:34:58,791 --> 00:34:59,917
Oh he does?
704
00:34:59,917 --> 00:35:02,002
Tell him we're almost ready.
705
00:35:02,002 --> 00:35:03,045
Okay, get ready guys
706
00:35:03,045 --> 00:35:04,088
we're starting soon.
707
00:35:04,088 --> 00:35:07,049
we're starting soon.
708
00:35:07,049 --> 00:35:09,509
Just move, double time, okay?
709
00:35:09,643 --> 00:35:11,766
Actually, Jico,
710
00:35:12,312 --> 00:35:14,522
I really need your help.
711
00:35:14,547 --> 00:35:16,049
Because--
712
00:35:16,267 --> 00:35:18,352
Who do I even play?
713
00:35:18,786 --> 00:35:20,913
This is so embarrassing.
714
00:35:20,938 --> 00:35:23,023
I don't even know.
715
00:35:23,023 --> 00:35:24,358
Who do I play?
716
00:35:25,311 --> 00:35:26,915
Uh, one moment ma'am.
717
00:35:29,370 --> 00:35:32,457
Actually, ma'am, you play
718
00:35:32,482 --> 00:35:33,733
Mariel.
719
00:35:33,758 --> 00:35:35,718
Oh, Mariel.
720
00:35:35,743 --> 00:35:37,872
- Nice name.
- She's getting on in years,
721
00:35:37,872 --> 00:35:39,039
so she's mature.
722
00:35:41,011 --> 00:35:44,723
But she chooses a younger
guy because she wants to try...
723
00:35:47,559 --> 00:35:48,936
Try what?
724
00:35:48,961 --> 00:35:50,379
Come on, tell me.
725
00:35:50,404 --> 00:35:52,144
- Don't be shy.
- His... you know.
726
00:35:52,401 --> 00:35:53,453
His what?
727
00:35:53,929 --> 00:35:55,264
His...
728
00:35:56,390 --> 00:35:57,683
His?
729
00:35:57,683 --> 00:35:59,446
- What is it?
- His sexual drive.
730
00:36:01,537 --> 00:36:02,997
Oh!
731
00:36:04,194 --> 00:36:05,578
Is that so?
732
00:36:06,525 --> 00:36:07,818
Oh my god.
733
00:36:08,321 --> 00:36:10,196
What an exciting part.
734
00:36:13,343 --> 00:36:15,345
Wait, let me see.
735
00:36:19,264 --> 00:36:24,368
Oh wow, the dialogue
exchanges are amazing.
736
00:36:25,308 --> 00:36:29,618
This is great writing!
737
00:36:31,327 --> 00:36:34,497
Oh my god! Oh wow!
738
00:36:36,406 --> 00:36:38,825
Is this scene really in here?!
739
00:36:38,850 --> 00:36:40,728
In a period film?
740
00:36:40,753 --> 00:36:42,213
Oh my god!
741
00:36:44,563 --> 00:36:47,483
Oh my god, I'm really excited.
742
00:36:47,965 --> 00:36:48,982
You know,
743
00:36:49,109 --> 00:36:51,403
how exciting!
744
00:36:51,403 --> 00:36:52,524
Wow!
745
00:36:52,988 --> 00:36:54,907
It's all so intense!
746
00:36:55,642 --> 00:36:57,686
The writing's so intense.
747
00:36:57,711 --> 00:37:00,714
And I think,
748
00:37:00,739 --> 00:37:03,266
this is exactly what I need.
749
00:37:03,291 --> 00:37:06,252
It's perfect timing for me!
750
00:37:06,277 --> 00:37:07,987
This is it!
751
00:37:09,063 --> 00:37:10,940
Come here!
752
00:37:10,965 --> 00:37:13,092
Come! Sit with me!
753
00:37:13,092 --> 00:37:15,261
Come here! Hurry!
754
00:37:16,730 --> 00:37:18,565
I want to share my excitement.
755
00:37:18,590 --> 00:37:21,290
Wait, who was the writer for this?
756
00:37:22,867 --> 00:37:24,036
You know,
757
00:37:24,061 --> 00:37:25,813
I have a feeling that
758
00:37:25,813 --> 00:37:27,857
the writer is bald.
759
00:37:31,671 --> 00:37:33,056
Oh yeah!
760
00:37:35,052 --> 00:37:36,888
I have an idea.
761
00:37:37,741 --> 00:37:40,160
Why don't we go over the lines?
762
00:37:41,489 --> 00:37:42,734
- Okay, ma'am.
- Yeah?
763
00:37:42,954 --> 00:37:44,289
Yeah! Okay!
764
00:37:46,117 --> 00:37:47,415
Umm...
765
00:37:48,371 --> 00:37:49,578
Wait.
766
00:37:49,966 --> 00:37:52,052
I feel like,
767
00:37:52,077 --> 00:37:54,704
I feel like I'd be comfortable in my room.
768
00:37:55,551 --> 00:37:59,180
Oh no, but Direk might need me on set.
769
00:37:59,893 --> 00:38:03,146
My god, you think I
wouldn't look out for you?
770
00:38:04,064 --> 00:38:06,316
I'll take care of you.
771
00:38:06,341 --> 00:38:08,587
I want to throw lines but,
772
00:38:08,761 --> 00:38:11,430
it's really hot in here.
I have air conditioning in my room.
773
00:38:11,455 --> 00:38:12,596
Oh no,
774
00:38:14,074 --> 00:38:15,290
this is a bad idea.
775
00:38:15,315 --> 00:38:17,192
Come on!
776
00:38:17,298 --> 00:38:20,885
It's just so hot in here,
I cannot concentrate.
777
00:38:20,910 --> 00:38:22,727
We should be fine here, ma'am.
778
00:38:22,752 --> 00:38:25,116
Maybe for you it
is but for me it's not.
779
00:38:25,141 --> 00:38:28,548
Let's go to my room,
it's cooler there. Come on.
780
00:38:28,573 --> 00:38:30,616
See? I told you.
781
00:38:30,641 --> 00:38:33,853
It's so much more comfortable,
it's cooler here.
782
00:38:33,878 --> 00:38:36,589
I can concentrate better now.
783
00:38:36,677 --> 00:38:38,345
Okay, why don't you start reading?
784
00:38:41,951 --> 00:38:44,876
Oh. don't be so shy!
785
00:38:45,704 --> 00:38:46,805
This is exciting!
786
00:38:51,715 --> 00:38:57,554
Mariel's foot slowly makes
its way to Bryan's thighs.
787
00:39:00,264 --> 00:39:04,017
- Oh my god. Really?
- Yes, ma'am.
788
00:39:10,956 --> 00:39:14,376
Don't stop now, keep reading!
789
00:39:15,110 --> 00:39:16,138
Continue!
790
00:39:16,709 --> 00:39:18,252
And then what happens?
791
00:39:18,630 --> 00:39:23,010
Bryan's hand begins to
massage Mariel's left breast.
792
00:39:26,250 --> 00:39:32,381
"Bryan's hand begins to
massage Mariel's left breast?"
793
00:39:32,490 --> 00:39:37,453
Don't be shy. I need your help.
794
00:39:40,530 --> 00:39:43,313
Why'd you stop?
795
00:39:48,885 --> 00:39:50,553
I'm a method actor, you know.
796
00:39:50,578 --> 00:39:55,667
I have to rehearse everything I
do before going on camera.
797
00:39:55,713 --> 00:39:57,131
Just so it looks natural.
798
00:39:57,131 --> 00:39:59,967
You get how method acting works right?
799
00:40:01,814 --> 00:40:02,941
Yes, ma'am.
800
00:40:02,966 --> 00:40:07,136
So, do you believe in method acting?
801
00:40:07,805 --> 00:40:08,851
I do, ma'am.
802
00:40:08,851 --> 00:40:11,020
You know, a lot of people are saying
803
00:40:11,050 --> 00:40:13,510
that I can't even act anymore.
804
00:40:14,606 --> 00:40:16,525
Do you believe them?
805
00:40:17,234 --> 00:40:18,235
Not at all!
806
00:40:18,235 --> 00:40:21,572
I thought you were great
in your Cinemalaya movies.
807
00:40:23,477 --> 00:40:24,628
So,
808
00:40:26,161 --> 00:40:28,539
you know what I do.
809
00:40:30,118 --> 00:40:31,282
I do, ma'am.
810
00:40:33,361 --> 00:40:35,071
So,
811
00:40:36,990 --> 00:40:40,576
you understand my process.
812
00:40:42,331 --> 00:40:43,540
I do, ma'am.
813
00:40:46,812 --> 00:40:48,602
Good boy.
814
00:40:51,060 --> 00:40:53,979
Alright, continue.
815
00:40:55,754 --> 00:40:58,006
What comes next?
816
00:41:08,994 --> 00:41:10,204
Jico?
817
00:41:12,736 --> 00:41:15,197
Give me an update!
You've been there a while.
818
00:41:15,230 --> 00:41:16,493
It's almost time for you.
819
00:41:18,956 --> 00:41:20,218
We're still here.
820
00:41:22,257 --> 00:41:23,342
We're here.
821
00:41:24,066 --> 00:41:25,118
What?
822
00:41:26,428 --> 00:41:27,721
Say again, Jico.
823
00:41:29,076 --> 00:41:30,177
Hi, Ram.
824
00:41:30,844 --> 00:41:33,180
What year do you plan to roll?
825
00:41:33,342 --> 00:41:35,562
We're almost done setting up, Direk.
826
00:41:35,562 --> 00:41:37,898
Setting what up? That's all
you've done today. Let's go!
827
00:41:37,898 --> 00:41:39,066
- Let's go!
- Yes, Direk.
828
00:41:39,066 --> 00:41:40,811
Finish up there, let's go!
829
00:41:41,151 --> 00:41:42,903
I want an update on Jico.
830
00:41:43,413 --> 00:41:44,474
Jico?
831
00:41:44,499 --> 00:41:46,545
Hello, Roswil.
832
00:41:47,310 --> 00:41:49,768
Where are you?
They're looking for you.
833
00:41:50,681 --> 00:41:53,434
I'm here with Ms. Beatriz, we're...
834
00:41:54,020 --> 00:41:55,688
We're throwing lines.
835
00:41:56,693 --> 00:41:58,279
Okay, alright.
836
00:42:07,600 --> 00:42:08,804
So what did he say?
837
00:42:08,804 --> 00:42:10,806
He and Beatriz are throwing lines.
838
00:42:10,806 --> 00:42:12,449
- Throwing lines? Why would--
- Let's go!
839
00:42:12,474 --> 00:42:13,608
Yes, Direk!
840
00:42:13,772 --> 00:42:15,162
Keep following up on them.
841
00:42:15,435 --> 00:42:16,895
Okay, ready!
Slate!
842
00:42:16,895 --> 00:42:19,523
"Naked Heaven"๏ปฟ, Scene 22, Take 2!
843
00:42:22,595 --> 00:42:23,596
Action!
844
00:42:25,421 --> 00:42:28,841
"Old Apartment, Night, Exterior,"
845
00:42:29,194 --> 00:42:33,105
"Mariel slowly undresses Bryan,"
846
00:42:33,130 --> 00:42:36,174
"and kisses him on the neck."
847
00:43:01,727 --> 00:43:10,647
"Mariel's playful lips begin
to travel upon Bryan's body."
848
00:43:13,859 --> 00:43:17,897
"She starts from the neck,
and creeps further down."
849
00:43:22,252 --> 00:43:27,590
"Bryan winces as he begins to feel
the mix of tingling and pleasure."
850
00:43:28,962 --> 00:43:34,061
"Mariel peels away all
of his undergarments."
851
00:43:39,169 --> 00:43:45,467
"She then confidently puts his genitals
in her mouth and begins to suckle."
852
00:43:48,280 --> 00:43:55,913
"Mariel relishes the act as the
man clings to his consciousness."
853
00:44:29,356 --> 00:44:36,709
"Bryan returns the favor with his lips
and runs them from her neck,"
854
00:44:37,150 --> 00:44:43,823
"all the way down to her genitals
already quivering with anticipation."
855
00:45:01,680 --> 00:45:05,061
"Mariel struggles to maintain her sanity."
856
00:45:11,420 --> 00:45:16,258
"As Bryan observes her contortions."
857
00:45:55,150 --> 00:45:59,848
"he beams with pride."
858
00:46:51,055 --> 00:46:53,535
"The oral play continues on the stairway."
859
00:46:54,291 --> 00:46:56,043
"And why not?"
860
00:46:58,661 --> 00:47:03,833
"Certainly, the tongue can reach
her button easily from this angle."
861
00:47:18,650 --> 00:47:21,069
"As their tongues grow tired,"
862
00:47:21,069 --> 00:47:25,740
"Bryan lifts her up on to the bed
and brutally makes love to her."
863
00:47:33,616 --> 00:47:39,419
"Stroke for stroke, they
throw all caution to the wind."
864
00:48:06,677 --> 00:48:07,928
Cut!
865
00:48:07,953 --> 00:48:09,830
Oh my god!
866
00:48:09,883 --> 00:48:11,802
That's so wonderful!
867
00:48:11,827 --> 00:48:12,913
Hurry up!
868
00:48:12,913 --> 00:48:14,706
Give them the robes!
869
00:48:14,706 --> 00:48:16,833
That's so magical, I love it!
870
00:48:16,833 --> 00:48:18,043
Did you like that, Direk?
871
00:48:18,043 --> 00:48:20,997
You were so good! My god!
872
00:48:21,129 --> 00:48:23,632
It's very organic! I love it!
873
00:48:23,632 --> 00:48:27,427
Okay so now, let's proceed to
the next sequence. Let's go!
874
00:48:27,427 --> 00:48:30,013
- Okay.
- Set this all up. It's time for Beatriz!
875
00:48:30,013 --> 00:48:32,599
- Let's go!
- AC's, get the camera set up.
876
00:48:32,599 --> 00:48:33,934
I want this angle, let's go.
877
00:48:36,102 --> 00:48:38,271
What an amazing script!
878
00:48:38,271 --> 00:48:40,315
I never thought,
879
00:48:40,315 --> 00:48:42,651
I'd be given the part!
880
00:48:43,536 --> 00:48:44,903
Oh, do you want some of this?
881
00:48:45,247 --> 00:48:48,865
- I actually don't touch the stuff.
- Oh it's just one puff.
882
00:48:48,865 --> 00:48:51,279
Come on. Now you say no? Really?
883
00:48:52,950 --> 00:48:54,621
What did you think of my performance?
884
00:48:54,646 --> 00:48:58,066
God! That was a well-written script.
885
00:48:59,087 --> 00:49:00,654
It was good.
886
00:49:01,169 --> 00:49:03,380
What they said about you was wrong.
887
00:49:03,405 --> 00:49:06,490
- Huh?
- You are a timeless wonder.
888
00:49:06,515 --> 00:49:08,183
You're still the best.
889
00:49:10,005 --> 00:49:11,765
Of course!
890
00:49:16,289 --> 00:49:17,410
Jico?
891
00:49:17,435 --> 00:49:18,466
Yes, sir?
892
00:49:19,249 --> 00:49:21,021
Is Beatriz ready?
893
00:49:21,683 --> 00:49:23,644
Yes, she's ready
894
00:49:23,793 --> 00:49:24,961
for her closeup.
895
00:49:26,528 --> 00:49:28,905
Oh wow, where did that come from?
896
00:49:28,905 --> 00:49:30,075
You know,
897
00:49:30,127 --> 00:49:33,255
I've been blessed with
an amazing "acting coach".
898
00:49:34,504 --> 00:49:35,547
It's wrong, all of it!
899
00:49:35,572 --> 00:49:37,055
You're rehearsing the wrong scenes.
900
00:49:37,235 --> 00:49:40,036
Look at this scene. This line,
901
00:49:40,208 --> 00:49:42,252
- is merged with the last sequence.
- Hi, Direk!
902
00:49:42,252 --> 00:49:44,462
Hi, Direk, I'm here!
903
00:49:47,090 --> 00:49:48,883
- Where's Direk?
- He's on his way.
904
00:49:48,883 --> 00:49:50,760
- Ms. Beatriz!
- Oh Direk!
905
00:49:51,302 --> 00:49:52,554
I'm sorry I'm late.
906
00:49:52,554 --> 00:49:54,848
I just got Jico๏ปฟ to help with my lines.
907
00:49:54,848 --> 00:49:56,683
You know me, I'm always prepared.
908
00:49:56,708 --> 00:49:57,779
Oh yes!
909
00:49:58,338 --> 00:50:01,271
- But why isn't she in costume?
- Yeah, I was asking that too.
910
00:50:01,271 --> 00:50:04,649
Oh, Wardrobe hasn't given
me my costume yet.
911
00:50:04,649 --> 00:50:06,943
Wardrobe?
912
00:50:06,943 --> 00:50:08,361
Come here.
913
00:50:08,361 --> 00:50:13,158
Where is the nun costume for Ms. Beatriz?
914
00:50:15,962 --> 00:50:17,672
Uh, Direk, what nun?
915
00:50:18,259 --> 00:50:19,593
Yes darling!
916
00:50:19,618 --> 00:50:21,443
You're playing a nun. That's your role!
917
00:50:22,299 --> 00:50:24,635
Wait, let's just cheat and
shoot the scene over here.
918
00:50:25,083 --> 00:50:26,921
Over here, let's go!
919
00:50:27,221 --> 00:50:29,029
- Set it up here!
- Which one is the XL size?
920
00:50:30,515 --> 00:50:31,933
- Ram!
- Yes, Direk.
921
00:50:31,958 --> 00:50:33,094
Come over here!
922
00:50:33,094 --> 00:50:34,804
Yes, Direk! I'm coming!
923
00:50:34,804 --> 00:50:35,930
Do we set up here?
924
00:50:38,266 --> 00:50:39,392
Yes, set up here!
925
00:50:39,392 --> 00:50:40,708
Coming, Direk!
926
00:50:41,348 --> 00:50:42,407
Direk?
927
00:50:42,729 --> 00:50:44,606
Do we set up here?
928
00:50:44,606 --> 00:50:45,607
Art Department!
929
00:50:45,607 --> 00:50:46,983
I don't want to repeat myself!
930
00:50:46,983 --> 00:50:48,360
Direk, sorry, Direk!
931
00:50:48,360 --> 00:50:49,552
What do you mean sorry?
932
00:50:50,987 --> 00:50:52,781
I want a set up here not an apology!
933
00:50:54,607 --> 00:50:57,109
You set up everywhere except where I need!
62201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.