All language subtitles for Erotica Manila 2023 S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:08,319 --> 00:00:09,524 {\an8}We'll be going now, sir. 3 00:00:46,522 --> 00:00:47,732 Yes, sir. 4 00:00:48,632 --> 00:00:50,508 They're on their way. 5 00:00:59,754 --> 00:01:01,423 What time is it? 6 00:01:06,378 --> 00:01:07,671 Can I ask you something? 7 00:01:08,127 --> 00:01:09,712 These are the supplies 8 00:01:09,899 --> 00:01:11,442 for the shoot. 9 00:01:11,927 --> 00:01:13,685 - Production? - You can let him handle that. 10 00:01:13,710 --> 00:01:15,420 Yeah, I'll take that. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,255 Hello Direk, good morning. 12 00:01:29,255 --> 00:01:30,507 Hello, where are you? 13 00:01:30,507 --> 00:01:32,675 Yeah, I'm here at the location. 14 00:01:33,182 --> 00:01:35,893 We're inside the building. Come here for orientation. 15 00:01:35,927 --> 00:01:37,382 Yes sir, will do. 16 00:03:04,473 --> 00:03:06,558 Hello? 17 00:03:07,191 --> 00:03:11,379 Yeah, just send me a link, I'll read it. 18 00:03:11,608 --> 00:03:17,582 Bye! Call you later. Bye! 19 00:03:18,340 --> 00:03:19,490 Ya? 20 00:03:19,515 --> 00:03:22,143 Hand me my iPad, Ya. 21 00:03:23,052 --> 00:03:24,637 Thank you. 22 00:03:30,143 --> 00:03:33,688 "Beatriz, the Has-been Bold Star" 23 00:03:33,713 --> 00:03:35,298 Who wrote this? 24 00:03:36,277 --> 00:03:38,968 "Time has finally caught up to Beatriz the bold star" 25 00:03:38,968 --> 00:03:43,197 "as she slowly withers away down there." 26 00:03:43,535 --> 00:03:45,725 "Moralists can only grit their teeth" 27 00:03:45,725 --> 00:03:49,621 as the brazen little beaver goes on her way." 28 00:03:50,002 --> 00:03:52,832 "So, what new trash is this stupid broad--" 29 00:03:52,857 --> 00:03:54,910 "--who was never really that pretty to begin with--trying to do now?" 30 00:03:55,402 --> 00:03:57,820 "She has a cameo appearance in a film" 31 00:03:57,820 --> 00:04:01,491 "masquerading as a socially relevant piece but is really just selling sex." 32 00:04:01,491 --> 00:04:03,117 "It's a challenge to hold back vomit" 33 00:04:03,117 --> 00:04:07,497 "seeing Granny Beatriz banging on camera" 34 00:04:07,497 --> 00:04:13,544 "in a project with a lesser known starlet who can out-act her." 35 00:04:13,850 --> 00:04:15,171 What the-- 36 00:04:15,838 --> 00:04:18,424 "The girl-on-girl action turns you off" 37 00:04:18,449 --> 00:04:21,937 "because said bold star is horizontally-challenged." 38 00:04:22,084 --> 00:04:23,225 Excuse me? 39 00:04:23,250 --> 00:04:25,419 "The screen is always full because she's so fat," 40 00:04:25,444 --> 00:04:28,850 "and gravity's catching up on her, judging by her saggy breasts." 41 00:04:28,875 --> 00:04:32,889 "It's an embarrassment to her scene partner's perky breasts." 42 00:04:34,018 --> 00:04:37,396 "The worst element of her cameo appearance is" 43 00:04:37,443 --> 00:04:40,107 "the character she plays--a woman of power who abuses" 44 00:04:40,132 --> 00:04:42,951 "the weakness and situation of her partner." 45 00:04:42,976 --> 00:04:45,103 "She does not uplift her, but instead corrupts her" 46 00:04:45,128 --> 00:04:47,887 "and pays her for sexual trysts." 47 00:04:47,912 --> 00:04:49,619 "Dear god, in this day and age," 48 00:04:49,644 --> 00:04:52,721 "do we still have to portray women as the weaker sex," 49 00:04:52,746 --> 00:04:56,528 "who must sell their bodies for money and pleasure?" 50 00:04:56,553 --> 00:04:58,221 What the fuck? 51 00:04:59,895 --> 00:05:03,010 Fucking "Alawi." 52 00:05:03,675 --> 00:05:06,094 I'm going to beat you with my Urian award. 53 00:05:06,119 --> 00:05:08,329 Why are you even bothering with those? 54 00:05:08,354 --> 00:05:09,480 They're doing their jobs. 55 00:05:09,505 --> 00:05:10,882 Your job is to act 56 00:05:10,907 --> 00:05:12,575 and you're good at it. 57 00:05:12,600 --> 00:05:14,268 End of story. 58 00:05:14,293 --> 00:05:17,221 If I see that writer in person, 59 00:05:17,246 --> 00:05:19,955 I'll smack him with your Cinemalaya trophy! 60 00:05:20,924 --> 00:05:22,801 Ya, get this out of my sight. 61 00:05:22,826 --> 00:05:24,703 I might smash it to pieces. 62 00:05:26,419 --> 00:05:28,986 My god, he makes my blood boil. 63 00:05:31,873 --> 00:05:34,268 Looks like Direk Andoy is already here. 64 00:05:38,591 --> 00:05:41,594 Have my things ready, alright? 65 00:05:41,619 --> 00:05:42,745 Yes, ma'am. 66 00:05:42,770 --> 00:05:44,438 Don't forget my makeup kit. 67 00:05:44,463 --> 00:05:45,881 Yes, ma'am. 68 00:05:45,906 --> 00:05:48,260 - Don't forget the extra bag too. - Okay. 69 00:05:48,285 --> 00:05:49,912 I'll be needing that later. 70 00:05:50,534 --> 00:05:51,952 Yes, ma'am. 71 00:06:52,453 --> 00:06:55,164 - I want those revisions done. - Direk! 72 00:06:55,189 --> 00:06:56,683 Beatriz! 73 00:06:56,683 --> 00:06:58,560 Morning guys! 74 00:06:59,385 --> 00:07:01,897 Beatriz! 75 00:07:01,897 --> 00:07:03,899 My brilliant actress! 76 00:07:03,899 --> 00:07:05,108 So, how are you? 77 00:07:05,108 --> 00:07:06,932 Still on the yummy side. 78 00:07:06,957 --> 00:07:08,877 Oh yes! 79 00:07:08,902 --> 00:07:10,611 You never fade and 80 00:07:10,636 --> 00:07:13,072 never cease to amaze. 81 00:07:13,097 --> 00:07:15,310 I only take after you. 82 00:07:15,335 --> 00:07:16,924 You liar! 83 00:07:17,579 --> 00:07:18,872 Oh I almost forgot, 84 00:07:18,872 --> 00:07:21,124 thanks by the way. 85 00:07:21,124 --> 00:07:22,167 If it weren't for you, 86 00:07:22,167 --> 00:07:26,129 we wouldn't have gotten Syquia Apartments as our location. 87 00:07:26,129 --> 00:07:28,047 Well actually, 88 00:07:28,072 --> 00:07:29,841 a lot of productions wanted the schedule 89 00:07:29,841 --> 00:07:32,302 but I really fought for this. 90 00:07:33,411 --> 00:07:35,872 You liar! You're lucky they said yes. 91 00:07:35,963 --> 00:07:37,390 Yeah, definitely. 92 00:07:37,390 --> 00:07:41,102 They were so concerned about their image that they didn't want to. 93 00:07:41,102 --> 00:07:42,646 So, guess what I did. 94 00:07:42,646 --> 00:07:44,439 I broke out into an entire monologue 95 00:07:44,439 --> 00:07:47,192 and went on until they got fed up! 96 00:07:47,192 --> 00:07:48,193 What did they say? 97 00:07:48,791 --> 00:07:50,094 What did you say? 98 00:07:50,119 --> 00:07:52,697 I really can't remember. 99 00:07:52,697 --> 00:07:55,951 But it was long. I improvised everything. 100 00:07:55,951 --> 00:07:57,846 You're going to be proud. 101 00:07:57,871 --> 00:08:00,874 But yeah, the thing is 102 00:08:00,899 --> 00:08:02,526 I didn't sleep well last night. 103 00:08:02,958 --> 00:08:05,418 We were shooting up until 5 AM. 104 00:08:05,418 --> 00:08:06,962 And I came all the way from Tiaong. 105 00:08:06,962 --> 00:08:11,132 So if it's alright, I want to ask the crew to keep it down while they set up. 106 00:08:11,132 --> 00:08:14,010 I just need some rest before my scenes later, you know? 107 00:08:14,010 --> 00:08:15,345 Of course, no problem. 108 00:08:15,345 --> 00:08:16,888 I'll do it for you. 109 00:08:16,888 --> 00:08:19,516 Whoever makes a peep on set, 110 00:08:19,632 --> 00:08:21,111 gets his cock sucked. 111 00:08:21,893 --> 00:08:23,728 You're such a pig! 112 00:08:26,064 --> 00:08:28,525 Wait, we haven't discussed my role here. 113 00:08:28,525 --> 00:08:30,502 Oh! Okay. 114 00:08:30,590 --> 00:08:34,025 Since your scenes come later in the day, so your role is... 115 00:09:01,891 --> 00:09:03,143 Darling? 116 00:09:03,143 --> 00:09:04,936 Yes, Direk? 117 00:09:04,936 --> 00:09:06,393 Did you get all that? 118 00:09:06,438 --> 00:09:07,772 Yeah, yeah, of course! 119 00:09:07,772 --> 00:09:10,442 I remember, I've already read it. 120 00:09:10,442 --> 00:09:12,439 I'm just really sleepy. 121 00:09:12,643 --> 00:09:14,946 That's fine. Go get your beauty rest. 122 00:09:14,946 --> 00:09:16,031 Oh, later then. 123 00:09:16,031 --> 00:09:17,449 - Let's talk later, alright? - Yes, we'll chat. 124 00:09:17,449 --> 00:09:19,743 I'll have the PA call you later. 125 00:09:20,971 --> 00:09:22,245 I missed you! 126 00:09:22,245 --> 00:09:23,747 Well naturally, I missed you too! 127 00:09:23,747 --> 00:09:25,498 Darling, come here! 128 00:09:25,498 --> 00:09:26,958 Art Department! What are you doing there? 129 00:09:26,958 --> 00:09:28,501 - Set all that up here! - Oh my god! - 130 00:09:28,501 --> 00:09:32,143 We've actually worked together on "Binayo." 131 00:09:32,213 --> 00:09:35,258 - Oh yeah! I remember! - Yes! 132 00:09:35,258 --> 00:09:38,303 I used to bring you your costume and the lav. 133 00:09:38,303 --> 00:09:41,848 I think you've gotten bigger, that's what threw me off. 134 00:09:41,848 --> 00:09:43,349 Oh don't say that! 135 00:09:43,349 --> 00:09:44,893 Actually, I've been cutting. 136 00:09:44,893 --> 00:09:47,520 I'm on less carbs now and I've been working out. 137 00:09:47,520 --> 00:09:48,813 Good for you. 138 00:09:48,813 --> 00:09:49,939 Oh, I almost forgot. 139 00:09:49,939 --> 00:09:54,069 This is Roswill, he'll be our script supervisor. 140 00:09:54,069 --> 00:09:55,346 Casey's our PA. 141 00:09:55,371 --> 00:09:56,706 You can ask her to do anything. 142 00:09:57,130 --> 00:09:58,882 This is Jico. 143 00:09:58,907 --> 00:10:01,242 He's our intern. 144 00:10:01,242 --> 00:10:02,619 Be nice to him, alright? 145 00:10:02,619 --> 00:10:03,661 Oh yeah, I'll be nice. 146 00:10:03,661 --> 00:10:05,371 Hi Jico. 147 00:10:05,371 --> 00:10:06,414 Hi. 148 00:10:06,414 --> 00:10:08,672 Anyway, how've you been? 149 00:10:08,697 --> 00:10:10,543 It's been what? Ten years? 150 00:10:10,543 --> 00:10:11,795 Yeah, I think so. 151 00:10:11,795 --> 00:10:13,838 Ten years since we last worked together. Wow. 152 00:10:13,838 --> 00:10:15,822 Do you remember our AP then? 153 00:10:15,847 --> 00:10:16,993 Oh my god! 154 00:10:17,018 --> 00:10:18,551 I honestly want to forget. 155 00:10:18,551 --> 00:10:19,803 I know, right? 156 00:10:19,803 --> 00:10:21,513 Oh my god, wow! 157 00:10:21,513 --> 00:10:24,557 I'm so excited to work with you again, Beatriz! 158 00:10:24,557 --> 00:10:25,558 I'm so excited. 159 00:10:26,101 --> 00:10:28,520 I'll be in my unit if you need me. 160 00:10:28,520 --> 00:10:30,313 Alright, we'll call you 161 00:10:30,313 --> 00:10:32,524 - when you're scenes are next, okay? - Bye, Jico. 162 00:10:32,524 --> 00:10:34,275 Alright. 163 00:10:34,275 --> 00:10:35,401 Take care! 164 00:10:37,394 --> 00:10:39,021 What are you standing around for? 165 00:10:39,489 --> 00:10:41,199 What about you? 166 00:10:41,268 --> 00:10:43,395 Why don't you start working? 167 00:10:43,660 --> 00:10:45,161 What are you doing there? 168 00:10:45,161 --> 00:10:46,579 Is that what we're paid for? 169 00:10:46,579 --> 00:10:48,665 Staring out into space? 170 00:10:48,665 --> 00:10:50,875 You're hopeless! Give me that. 171 00:10:56,118 --> 00:10:57,536 Hello, hello, check. 172 00:10:57,561 --> 00:10:59,647 Can you hear me alright? 173 00:10:59,672 --> 00:11:01,507 Everyone gather round. 174 00:11:01,971 --> 00:11:04,019 Ma'am, I'll be going now. 175 00:11:04,044 --> 00:11:06,714 Oh okay, I'll call you later. 176 00:11:07,454 --> 00:11:08,872 Take care. 177 00:11:10,682 --> 00:11:12,350 Whoever fucks around, 178 00:11:12,350 --> 00:11:13,643 will answer to me. 179 00:11:13,643 --> 00:11:16,271 Is that understood? 180 00:11:16,271 --> 00:11:18,064 Okay? Okay. 181 00:11:21,067 --> 00:11:23,403 Before I forget, Roswil, 182 00:11:23,403 --> 00:11:26,531 make sure Loretta learns her lines. 183 00:11:26,531 --> 00:11:29,188 I want them rehearsed until they're perfect. 184 00:11:29,213 --> 00:11:31,036 Last time we ran those, 185 00:11:31,036 --> 00:11:33,455 we took until Take 55! 186 00:11:33,455 --> 00:11:34,998 We used up all the cards! 187 00:11:34,998 --> 00:11:36,958 I want you on top of that, alright? 188 00:11:36,958 --> 00:11:38,736 And Casey, what about, 189 00:11:38,761 --> 00:11:41,104 what about catering? Did you check on them? 190 00:11:41,129 --> 00:11:43,089 Baby girl, get us some coffee please. 191 00:11:44,877 --> 00:11:45,995 Jico, 192 00:11:46,627 --> 00:11:49,007 how many copies of the script did you print out? 193 00:11:50,048 --> 00:11:51,260 Uh, three. 194 00:11:51,361 --> 00:11:52,515 Only three? 195 00:11:52,515 --> 00:11:54,476 What's wrong with you? We have tons of paper. 196 00:11:54,861 --> 00:11:56,042 And oh yeah, 197 00:11:56,385 --> 00:11:58,810 I saw how Beatriz was looking at you. 198 00:11:59,814 --> 00:12:02,025 - I didn't like that. - It's nothing. 199 00:12:02,050 --> 00:12:03,096 Don't worry. 200 00:12:03,121 --> 00:12:05,320 Nothing? You were practically showing off your dimples! 201 00:12:05,320 --> 00:12:06,863 I noticed that, you know. 202 00:12:06,863 --> 00:12:08,823 Stop that! There, see? 203 00:12:08,823 --> 00:12:11,159 You did that! Hey! 204 00:12:11,518 --> 00:12:13,187 Be careful, she likes them young. 205 00:12:13,422 --> 00:12:18,041 All I'm saying is concentrate on work because it's your first day. 206 00:12:18,041 --> 00:12:21,086 I don't want you to embarrass yourself or even me. Okay? 207 00:12:21,086 --> 00:12:23,296 I know how hard you work. You'll do great. 208 00:12:23,296 --> 00:12:24,339 Of course I will. 209 00:12:24,339 --> 00:12:25,596 Just do what I do. 210 00:12:25,621 --> 00:12:27,717 Because it's your first day and 211 00:12:27,717 --> 00:12:29,552 we have to be in sync, okay? 212 00:12:29,552 --> 00:12:30,887 Thanks. 213 00:12:30,887 --> 00:12:32,722 Alright? And keep your phone on silent. 214 00:12:34,033 --> 00:12:35,162 Hey you, let's go. 215 00:12:35,806 --> 00:12:37,072 We're going to see Direk. 216 00:12:38,389 --> 00:12:40,934 Oh wow! Everything's moving in slow motion! 217 00:12:40,959 --> 00:12:43,169 Fuck, bro. 218 00:12:44,184 --> 00:12:45,852 That Ms. Beatriz? 219 00:12:45,877 --> 00:12:47,129 She's THE pornstar. 220 00:12:47,154 --> 00:12:49,541 See how she passed by earlier? She was like a fucking whirlwind! 221 00:12:49,566 --> 00:12:50,611 How old is she? 222 00:12:50,636 --> 00:12:51,866 She's getting on in years. 223 00:12:51,866 --> 00:12:54,411 But before it all went digital, 224 00:12:54,411 --> 00:12:56,579 she'd take on multiple shoots at once. 225 00:12:56,579 --> 00:12:57,580 What a MILF! 226 00:12:58,189 --> 00:12:59,264 I know, right? 227 00:12:59,412 --> 00:13:01,247 I'd jerk off to every scene of hers. 228 00:13:01,272 --> 00:13:02,899 What's that movie of hers? 229 00:13:02,924 --> 00:13:03,994 Yeah, "Freakshow". 230 00:13:04,673 --> 00:13:06,482 Did she play that prostitute at the circus? 231 00:13:06,507 --> 00:13:07,757 What the fuck? You saw that? 232 00:13:07,757 --> 00:13:09,618 - I jerked off on that too! - You motherfucker! 233 00:13:09,643 --> 00:13:11,469 You should've said so. 234 00:13:11,469 --> 00:13:13,263 That's my favorite film too! 235 00:13:13,263 --> 00:13:16,349 What about "Paninda sa Suka ni Mang Juan"? 236 00:13:16,349 --> 00:13:18,785 She was fucking great in that! Bro... 237 00:13:18,810 --> 00:13:20,937 Okay, so you walk through here, 238 00:13:20,937 --> 00:13:23,690 wide-eyed and full of hope and dreams. 239 00:13:23,690 --> 00:13:26,693 Right here. Look around and then, 240 00:13:26,693 --> 00:13:27,777 yes. Like that. 241 00:13:27,777 --> 00:13:29,863 Look around the space, like that. 242 00:13:29,863 --> 00:13:32,240 Hold his hand, here, like that. 243 00:13:32,240 --> 00:13:33,867 This is where you deliver your lines, okay? 244 00:13:33,867 --> 00:13:36,578 Mind your marks, remember them, alright? 245 00:13:36,578 --> 00:13:37,787 Don't miss them. 246 00:13:37,787 --> 00:13:40,457 This is a tight frame and this is where it's lit. 247 00:13:40,457 --> 00:13:43,751 Because when it's bright, there's light. 248 00:13:43,751 --> 00:13:44,919 Remember that. 249 00:13:44,919 --> 00:13:48,173 Don't forget your lines too, make it count. 250 00:13:48,173 --> 00:13:49,716 Ram, let's go! Let's go! 251 00:13:49,716 --> 00:13:51,509 Actors, to your positions. 252 00:13:52,213 --> 00:13:54,179 Roswil, aren't there supposed to be two of these? 253 00:13:54,179 --> 00:13:55,180 Art Department! 254 00:13:55,180 --> 00:13:56,931 Weren't there two of these? 255 00:13:56,931 --> 00:13:58,558 Move them there! 256 00:13:58,900 --> 00:14:00,351 Why is Spongebob here? 257 00:14:00,351 --> 00:14:01,394 Remove that! 258 00:14:01,394 --> 00:14:03,062 We've got a lot to shoot. 259 00:14:03,062 --> 00:14:04,522 Double time! Faster! 260 00:14:04,955 --> 00:14:07,035 - Let's go! - Right away, Direk! 261 00:14:08,201 --> 00:14:11,454 - Let's go, now! - Double time! 262 00:14:11,479 --> 00:14:13,272 - Ready! - This isn't a rehearsal take! 263 00:14:13,297 --> 00:14:14,533 This is a take! 264 00:14:16,888 --> 00:14:17,973 Okay, ready! 265 00:14:17,998 --> 00:14:21,307 "Naked Heaven", Scene 16, Take 1! 266 00:14:21,805 --> 00:14:23,040 Action! 267 00:14:32,774 --> 00:14:34,009 Do not fret. 268 00:14:34,495 --> 00:14:36,663 No one will know where we are. 269 00:14:38,598 --> 00:14:40,350 That's not mine. 270 00:14:42,666 --> 00:14:43,811 Where's it coming from? 271 00:14:52,524 --> 00:14:53,796 Cut! 272 00:14:54,228 --> 00:14:55,646 What the fuck? 273 00:14:56,111 --> 00:14:57,588 Whose phone is that? 274 00:14:58,933 --> 00:15:01,185 Whose phone is that? 275 00:15:01,394 --> 00:15:02,854 Speak up, right now! 276 00:15:02,879 --> 00:15:04,380 Whose phone is that? 277 00:15:04,405 --> 00:15:05,531 You out there, 278 00:15:05,556 --> 00:15:06,849 whose phone is that? 279 00:15:06,874 --> 00:15:08,010 Anyone? 280 00:15:08,035 --> 00:15:09,162 Anyone? 281 00:15:09,187 --> 00:15:10,230 Will no one answer me? 282 00:15:10,255 --> 00:15:11,314 Direk! 283 00:15:11,593 --> 00:15:12,758 It was mine. 284 00:15:14,185 --> 00:15:15,228 Sorry. 285 00:15:15,253 --> 00:15:16,533 Hide it already. 286 00:15:16,795 --> 00:15:17,939 Sorry, Direk. 287 00:15:20,603 --> 00:15:22,086 You motherfuckers. 288 00:15:22,272 --> 00:15:24,742 You're ruining my art. 289 00:15:24,767 --> 00:15:26,112 Sorry, Direk. 290 00:15:27,355 --> 00:15:28,398 I'll handle this. 291 00:15:28,614 --> 00:15:29,697 Sorry. 292 00:15:30,204 --> 00:15:31,447 From the top! 293 00:15:32,572 --> 00:15:35,697 Direk, sorry. We didn't mean to ruin your art. 294 00:15:35,697 --> 00:15:36,713 Shut up! 295 00:15:36,738 --> 00:15:38,199 - Let's go! - Right away. 296 00:15:38,199 --> 00:15:39,228 Double time! 297 00:15:39,588 --> 00:15:42,148 Art Department! Didn't you reset? 298 00:15:42,461 --> 00:15:44,045 We're doing another one! Take two! 299 00:15:45,611 --> 00:15:46,775 And... 300 00:15:49,197 --> 00:15:50,412 We'll talk later. 301 00:15:51,408 --> 00:15:52,672 Take two. 302 00:15:52,672 --> 00:15:55,508 Can we move any slower? 303 00:15:55,508 --> 00:15:56,547 Take two. 304 00:15:56,572 --> 00:15:58,761 Excuse me, Clapper, take two. 305 00:15:58,761 --> 00:16:00,847 Take two. Ready... 306 00:16:00,847 --> 00:16:04,559 "Naked Heaven", Scene 16, Take 2! 307 00:16:06,062 --> 00:16:07,315 Action! 308 00:16:22,472 --> 00:16:23,581 Do not fret. 309 00:16:24,550 --> 00:16:26,323 No one will know where we are. 310 00:16:26,677 --> 00:16:29,138 Thank you. If it were not for-- 311 00:16:29,163 --> 00:16:30,247 Sorry. 312 00:16:30,659 --> 00:16:32,281 - Sorry. - She's sorry, Direk. 313 00:16:32,627 --> 00:16:34,814 - Sorry, Direk. - Cut! 314 00:16:34,839 --> 00:16:36,636 My dear, you're driving me insane. 315 00:16:37,064 --> 00:16:39,235 - Can we have her read-- - Right away, Direk. 316 00:16:39,260 --> 00:16:40,428 Unbelievable! Why does-- 317 00:16:40,428 --> 00:16:41,863 Give me that! 318 00:16:41,888 --> 00:16:43,431 See this? Read this! 319 00:16:43,431 --> 00:16:44,557 Read it! 320 00:16:44,582 --> 00:16:46,184 - Sorry, sorry. - Are you okay? 321 00:16:46,184 --> 00:16:47,894 You did great. 322 00:16:47,894 --> 00:16:48,978 As for this one, 323 00:16:48,978 --> 00:16:51,481 just go sit down and read that. Read that! 324 00:16:51,481 --> 00:16:52,607 Then, we'll go from the top. 325 00:16:52,607 --> 00:16:54,359 Roswil! What was that? 326 00:16:54,359 --> 00:16:55,693 Why didn't she memorize that? 327 00:16:55,693 --> 00:16:57,278 You had all day in the dressing room! 328 00:16:57,278 --> 00:16:58,738 You had her retouch too much. 329 00:16:58,738 --> 00:17:01,616 See? Retouching made her dumber. 330 00:17:01,668 --> 00:17:07,340 "Another legend about the homely woman is," 331 00:17:07,644 --> 00:17:16,339 "her inability cry for scenes that need actual tears." 332 00:17:16,516 --> 00:17:17,726 What the fuck? 333 00:17:17,726 --> 00:17:20,707 This Alawi bitch, why would she say 334 00:17:21,255 --> 00:17:23,498 I'm trying to stay relevant? 335 00:17:23,871 --> 00:17:28,238 "...a job whore taking every mediocre project she can get her hands on." 336 00:17:28,822 --> 00:17:33,168 Say that to my fucking nominations and awards! 337 00:17:33,803 --> 00:17:35,555 You bitch! 338 00:17:35,823 --> 00:17:38,493 You've got some nerve calling me a job whore! 339 00:17:38,525 --> 00:17:41,472 I don't take on every project that comes around, 340 00:17:41,497 --> 00:17:43,168 I'm just in demand! 341 00:17:44,319 --> 00:17:46,154 You salty fucking dick! 342 00:17:49,394 --> 00:17:50,714 Do not fret. 343 00:17:51,891 --> 00:17:53,808 No one will know where we are. 344 00:17:55,228 --> 00:17:56,311 My thanks. 345 00:17:56,344 --> 00:17:58,304 If it were not for your cunning, 346 00:17:58,329 --> 00:18:01,472 I would never have escaped Father's ill treatment. 347 00:18:02,567 --> 00:18:04,027 There is no need for that. 348 00:18:05,246 --> 00:18:07,280 It is my honor and responsibility as your beau, 349 00:18:08,057 --> 00:18:09,790 to safeguard you from suffering and harm. 350 00:18:10,367 --> 00:18:11,761 And if you'll allow, 351 00:18:12,979 --> 00:18:15,493 I will always be so, from now on. 352 00:18:16,685 --> 00:18:18,917 If your wish is that I be at peace 353 00:18:19,316 --> 00:18:20,984 with our situation, 354 00:18:21,009 --> 00:18:22,485 then do not, Anselmo. 355 00:18:22,510 --> 00:18:24,754 I need not become your responsibility. 356 00:18:25,238 --> 00:18:26,277 Cut! 357 00:18:27,581 --> 00:18:28,659 Okay. 358 00:18:28,726 --> 00:18:29,854 Good take. 359 00:18:29,988 --> 00:18:31,047 Let's go. 360 00:18:31,072 --> 00:18:32,180 I want this side now. 361 00:18:32,180 --> 00:18:33,265 We're changing angles. 362 00:18:33,265 --> 00:18:34,433 Okay, Direk. 363 00:18:35,096 --> 00:18:36,275 Jason! 364 00:18:36,685 --> 00:18:38,587 - Day for night! - We need to talk. 365 00:18:38,612 --> 00:18:40,147 That was unacceptable. 366 00:18:40,147 --> 00:18:42,482 I told you to keep your phone on silent. 367 00:18:44,082 --> 00:18:45,444 - Ram? - Yes, Direk? 368 00:18:45,444 --> 00:18:47,821 I want this all moved, alright? 369 00:18:47,821 --> 00:18:48,947 Copy, Direk. 370 00:18:48,947 --> 00:18:50,757 - Everything must be out of frame. - Copy, Direk. 371 00:18:50,782 --> 00:18:52,409 Also, day for night. 372 00:18:53,484 --> 00:18:54,988 You all know what to do. 373 00:18:55,013 --> 00:18:56,306 Well? 374 00:18:56,331 --> 00:18:58,457 They're setting up out there! What are you sitting around for? 375 00:18:58,457 --> 00:19:00,667 You're playing MOBAs in here? Really? 376 00:19:00,839 --> 00:19:02,794 - But we've setup in advance. - Advanced setup? 377 00:19:02,794 --> 00:19:04,379 There's no advanced setup! 378 00:19:04,379 --> 00:19:05,797 Don't try to fool me! 379 00:19:10,072 --> 00:19:11,073 As for you, 380 00:19:11,237 --> 00:19:13,940 I've already been over this with you, 381 00:19:14,321 --> 00:19:16,550 when we're at work, keep your phone on silent. 382 00:19:16,575 --> 00:19:18,368 You're making me look bad in front of the director. 383 00:19:18,393 --> 00:19:19,478 Sorry, 384 00:19:19,478 --> 00:19:21,089 I really didn't mean to. 385 00:19:26,871 --> 00:19:29,700 You know I'm doing this for you, right? 386 00:19:30,284 --> 00:19:32,574 I don't want this kind of embarrassment for us. 387 00:19:32,599 --> 00:19:34,301 It's a bad impression for your first day. 388 00:19:34,326 --> 00:19:35,744 What if they replace us next time? 389 00:19:36,453 --> 00:19:38,747 You know, I really don't-- 390 00:19:40,221 --> 00:19:41,514 I'm really sorry. 391 00:19:46,948 --> 00:19:47,992 Sorry. 392 00:19:50,418 --> 00:19:52,385 Just make a streak through here, 393 00:19:52,385 --> 00:19:54,846 so it'll really look like it's day, alright? 394 00:19:55,263 --> 00:19:56,681 Okay, Roswil, come with me. 395 00:19:56,681 --> 00:19:58,099 Where's Ram? Ram? 396 00:19:58,099 --> 00:19:59,261 Yes, Direk? 397 00:20:01,422 --> 00:20:03,382 Make sure it doesn't happen next time, okay? 398 00:20:03,894 --> 00:20:05,442 - Promise. - Treat me to coffee later. 399 00:20:05,584 --> 00:20:07,392 Yes, Direk. I'm coming, Direk. 400 00:20:10,320 --> 00:20:11,644 I'll take care of it. Ram? 401 00:20:11,785 --> 00:20:12,906 Yes, Direk? 402 00:20:14,825 --> 00:20:16,871 Direk, this next one--. Sorry. 403 00:20:17,441 --> 00:20:18,495 This next one-- 404 00:20:18,495 --> 00:20:20,622 Well? How many do we have left? 405 00:20:20,622 --> 00:20:25,669 We still have five sequences on day effect, exterior. 406 00:20:25,669 --> 00:20:28,463 We then have eight on day effect, 407 00:20:28,463 --> 00:20:30,131 all of them interior. 408 00:20:30,131 --> 00:20:31,550 Two of those are the room scenes. 409 00:20:40,214 --> 00:20:41,371 Bro, 410 00:20:41,396 --> 00:20:43,311 Direk is asking for coffee. 411 00:20:43,311 --> 00:20:44,312 What'd you say? 412 00:20:44,312 --> 00:20:46,439 - Direk is asking for coffee, black. - Direk's asking? 413 00:20:47,228 --> 00:20:48,377 Are you ordering me to? 414 00:20:50,821 --> 00:20:52,160 Maybe it's you asking for coffee. 415 00:20:52,654 --> 00:20:54,030 "Direk" my ass. 416 00:20:54,288 --> 00:20:55,440 There's the coffee. 417 00:20:55,847 --> 00:20:57,081 It's staring you in the face. 418 00:20:57,690 --> 00:20:59,097 Do it yourself. 419 00:21:00,089 --> 00:21:01,337 You're new here. 420 00:21:01,362 --> 00:21:03,614 Don't order us around like some big shot. 421 00:21:04,416 --> 00:21:06,184 You're the intern, right? 422 00:21:06,209 --> 00:21:07,335 Is this your first time? 423 00:21:07,335 --> 00:21:08,410 - Yes. - Yes, sir. 424 00:21:09,379 --> 00:21:12,048 What about Beatriz? When are we shooting her scenes? 425 00:21:12,048 --> 00:21:13,258 Direk, after dinner. 426 00:21:13,258 --> 00:21:15,343 There are three scenes here, so 427 00:21:15,343 --> 00:21:18,513 two of those just need the same setup as the room scenes. 428 00:21:18,513 --> 00:21:19,639 They just need to be lit for night. 429 00:21:19,639 --> 00:21:21,550 If we do it after dinner, we can squeeze her in. 430 00:21:21,575 --> 00:21:25,787 Alright, first thing after dinner, set up her scenes, okay? 431 00:21:25,812 --> 00:21:26,730 Okay, sir. 432 00:21:26,730 --> 00:21:30,317 Let's do breaks in shifts so everything happens at once. 433 00:21:30,317 --> 00:21:32,694 - Then we'll do takes right after dinner. - Excuse me, sir. 434 00:21:32,694 --> 00:21:35,363 - Yes? - Direk, here's your coffee. 435 00:21:35,363 --> 00:21:36,489 Oh, he means me. That's mine. 436 00:21:36,489 --> 00:21:38,300 How about you, Direk? Would you like some? 437 00:21:38,325 --> 00:21:40,702 Oh, I don't drink instant coffee. 438 00:21:41,249 --> 00:21:44,210 Okay, get going. The staff might need you. 439 00:21:45,695 --> 00:21:46,863 So, Direk, 440 00:21:46,888 --> 00:21:50,684 for our next three scenes with Beatriz, 441 00:21:50,709 --> 00:21:53,295 we'll be back in the living room again. 442 00:21:53,459 --> 00:21:55,961 As for the picture vehicle, I didn't-- 443 00:21:55,986 --> 00:21:57,279 What's his name? 444 00:21:57,304 --> 00:21:58,862 You mean the picture vehicle, Direk? 445 00:21:58,887 --> 00:22:00,513 - I mean, what's his name? - Who? 446 00:22:02,223 --> 00:22:03,582 Who do you mean, Direk? 447 00:22:03,934 --> 00:22:05,574 What's his name? 448 00:22:05,599 --> 00:22:06,895 - My god! You're blushing! - Who? 449 00:22:06,920 --> 00:22:09,297 Hey! What are you? A flower? 450 00:22:10,066 --> 00:22:11,659 You're shrinking like a flower. 451 00:22:12,817 --> 00:22:14,694 Stop it, Direk! 452 00:22:14,694 --> 00:22:16,199 Why so shy? 453 00:22:16,224 --> 00:22:18,131 Girl, I can't even see you. 454 00:22:18,156 --> 00:22:19,616 You're so small right now. 455 00:22:19,616 --> 00:22:21,743 - No, Direk, he might hear us. - Just say it. Say it. 456 00:22:21,743 --> 00:22:24,244 - Jico. - Wow, sounds foreign. 457 00:22:24,269 --> 00:22:25,664 No, he's not Direk. 458 00:22:25,664 --> 00:22:28,416 You know these foreigners, they love themselves a Pinay. 459 00:22:30,210 --> 00:22:31,252 Direk, stop! 460 00:22:31,252 --> 00:22:33,004 He's from Pampanga. 461 00:22:33,004 --> 00:22:36,549 We met him at the festival there. 462 00:22:37,232 --> 00:22:38,900 Jesus Christ. 463 00:22:38,925 --> 00:22:40,677 What's this all of a sudden? 464 00:22:40,702 --> 00:22:43,348 It's nothing! You're driving me crazy, Direk! 465 00:22:43,348 --> 00:22:45,855 You're driving me crazy! You're acting like a school girl! 466 00:22:47,435 --> 00:22:49,062 God, why am I sweating? 467 00:22:49,062 --> 00:22:51,690 You're sweating because you're fat! 468 00:22:51,690 --> 00:22:53,525 - That's low, Direk. - Why? Think I'm blind? 469 00:22:53,525 --> 00:22:55,485 I don't even touch rice anymore, Direk. 470 00:22:55,485 --> 00:22:56,903 You replaced that with beer, though. 471 00:22:56,903 --> 00:22:58,446 What do you think of me, Direk? 472 00:22:58,446 --> 00:23:00,156 It's the stress getting to me, is all. 473 00:23:00,156 --> 00:23:01,992 Is that really stress or something else? 474 00:23:02,905 --> 00:23:04,411 But, is he good though? 475 00:23:04,411 --> 00:23:05,578 At what? 476 00:23:05,578 --> 00:23:07,163 Huh? "At what?" 477 00:23:07,296 --> 00:23:08,665 You slut! 478 00:23:08,665 --> 00:23:11,084 Well, no, I just meant... 479 00:23:11,084 --> 00:23:12,585 He likes to eat "kimchi". 480 00:23:14,295 --> 00:23:16,089 That's a good one, "kimchi". 481 00:23:16,923 --> 00:23:18,216 I can't, Direk! 482 00:23:18,216 --> 00:23:19,428 "Kimchi." 483 00:23:20,635 --> 00:23:22,762 How'd you even do that, Direk? 484 00:23:26,342 --> 00:23:27,589 Sorry, sorry. 485 00:23:28,018 --> 00:23:29,853 I just can't, oh my god. 486 00:23:29,853 --> 00:23:31,855 - It feels amazing, Direk. - My god, really? 487 00:23:31,855 --> 00:23:33,022 Yes it does. 488 00:23:33,606 --> 00:23:34,913 Is it something like this? 489 00:23:34,941 --> 00:23:36,443 Direk, it's bigger than that. 490 00:23:36,443 --> 00:23:37,652 Oh my! Really? 491 00:23:37,863 --> 00:23:38,998 Yes, Direk. 492 00:23:39,023 --> 00:23:40,238 Lord almighty! 493 00:23:40,238 --> 00:23:41,614 He doesn't look it but, 494 00:23:41,614 --> 00:23:42,782 it's so fat, Direk. 495 00:23:42,782 --> 00:23:44,367 Stop with the revelations. 496 00:23:44,367 --> 00:23:46,119 I can't handle this. 497 00:23:46,119 --> 00:23:48,997 My gag reflex isn't even ready! 498 00:23:49,022 --> 00:23:51,149 Direk, he's a grower too. 499 00:23:52,667 --> 00:23:54,961 It's unbelievable! 500 00:23:54,961 --> 00:23:57,088 I thought it was nothing at first and then... 501 00:23:57,088 --> 00:23:58,249 "Hello!" 502 00:23:59,340 --> 00:24:02,010 It was looking for sunlight, Direk! 503 00:24:02,594 --> 00:24:03,970 Hold on! Wait! 504 00:24:03,970 --> 00:24:05,013 All wet! 505 00:24:06,181 --> 00:24:08,016 Direk, I couldn't handle it! 506 00:24:08,016 --> 00:24:10,852 Good thing I got to him first. 507 00:24:10,852 --> 00:24:11,853 Better me than Poizon. 508 00:24:11,853 --> 00:24:13,438 Poizon looked all menacing too. 509 00:24:13,438 --> 00:24:15,648 - Yeah he does! - Totally unlikeable! 510 00:24:15,648 --> 00:24:16,608 I on the other hand was all... 511 00:24:16,608 --> 00:24:18,610 I told you foreigners love themselves a Pinay. 512 00:24:18,610 --> 00:24:22,072 All I needed was a spear and I'd have been an amazon. 513 00:24:22,072 --> 00:24:23,656 I want you to line up all that's left to shoot. 514 00:24:23,656 --> 00:24:26,451 We have to work faster when we resume. 515 00:24:26,451 --> 00:24:29,204 I don't want things to stall. And make sure all phones are on silent. 516 00:24:29,204 --> 00:24:31,331 - Okay, will do. - Phones. Silent. 517 00:24:34,391 --> 00:24:35,558 You know, 518 00:24:35,583 --> 00:24:36,710 back in the day, 519 00:24:36,735 --> 00:24:39,132 I was there where you are, PA and Script Con. 520 00:24:39,547 --> 00:24:40,655 Who did you work for? 521 00:24:41,413 --> 00:24:42,724 For whoever was there. 522 00:24:42,938 --> 00:24:44,304 I've already lost count. 523 00:24:44,719 --> 00:24:47,555 Joel Lamangan, Chito Roño, Mario J., 524 00:24:47,555 --> 00:24:50,934 all the old ones. I got to be on their set. 525 00:24:50,934 --> 00:24:52,319 All of them. 526 00:24:52,504 --> 00:24:55,186 I did continuity, locations, 527 00:24:55,424 --> 00:24:56,538 and, 528 00:24:57,215 --> 00:24:59,884 I even did utility and craft services. 529 00:24:59,909 --> 00:25:01,486 Yeah, I know all those jobs. 530 00:25:01,486 --> 00:25:02,862 I just loved the profession, 531 00:25:02,862 --> 00:25:04,739 until one day I got to be the AD. 532 00:25:06,366 --> 00:25:07,367 But the thing is, 533 00:25:07,826 --> 00:25:09,577 nobody gives out an award for Best AD. 534 00:25:10,280 --> 00:25:11,334 Right? 535 00:25:17,032 --> 00:25:18,225 By the way, 536 00:25:20,819 --> 00:25:22,147 when we resume, 537 00:25:24,388 --> 00:25:26,986 give Beatriz a copy of the script and go through lines with her. 538 00:25:27,011 --> 00:25:28,012 Okay. 539 00:25:28,955 --> 00:25:30,428 Just so everything goes smoothly. 540 00:25:31,281 --> 00:25:32,318 Motherf-- 541 00:25:33,768 --> 00:25:35,186 Baby Girl! 542 00:25:36,762 --> 00:25:38,014 What the-- 543 00:25:38,039 --> 00:25:39,794 What the fuck are these? 544 00:25:39,819 --> 00:25:41,167 What kind of cheap plastic did you get? 545 00:25:41,192 --> 00:25:42,318 What kind of cheap plastic did you get? 546 00:25:42,318 --> 00:25:43,628 Did it break, Direk? 547 00:25:43,653 --> 00:25:46,072 Unbelievable! Can you change these already, 548 00:25:46,072 --> 00:25:47,740 so I can finish and get back to work? 549 00:25:47,881 --> 00:25:48,952 Hello? 550 00:25:49,879 --> 00:25:51,714 Hi, babe. 551 00:25:53,921 --> 00:25:57,842 I just came from taping, 552 00:25:57,867 --> 00:26:01,757 and I'm resting right now before I start shooting again. 553 00:26:03,006 --> 00:26:06,885 Yeah, I've already had some sleep. 554 00:26:08,761 --> 00:26:12,132 Oh, stop! 555 00:26:14,058 --> 00:26:17,585 If you don't stop, I'll tear your clothes off. 556 00:26:19,719 --> 00:26:20,803 Well, 557 00:26:21,941 --> 00:26:24,360 what am I wearing? 558 00:26:24,430 --> 00:26:28,749 Do you remember my red robe? 559 00:26:29,177 --> 00:26:30,991 Yes, your favorite one. 560 00:26:31,593 --> 00:26:32,619 Yeah! 561 00:26:32,619 --> 00:26:34,245 I'm wearing it right now. 562 00:26:34,662 --> 00:26:35,705 Alright. 563 00:26:35,936 --> 00:26:39,542 I'll send you a selfie later. 564 00:26:39,542 --> 00:26:42,212 Sir Roswil, I just got upstairs. 565 00:26:42,212 --> 00:26:44,756 Which one is Ms. Beatriz's room number? 566 00:26:44,756 --> 00:26:47,258 If you're facing the set, go right. 567 00:26:47,258 --> 00:26:50,080 If you're facing the stairs, go left. 568 00:26:50,105 --> 00:26:51,221 Copy? 569 00:26:51,221 --> 00:26:52,513 Left? 570 00:26:52,513 --> 00:26:54,268 Jico, did you get that? 571 00:26:55,370 --> 00:26:56,872 Yes, yes, copy. 572 00:26:56,897 --> 00:26:57,994 Thank you, sir. 573 00:27:00,137 --> 00:27:01,360 Would you like that? 574 00:27:04,721 --> 00:27:05,986 Wait a second. 575 00:27:07,608 --> 00:27:08,720 Ya? 576 00:27:09,834 --> 00:27:13,142 Babe sorry, yeah. Someone's at the door. 577 00:27:13,884 --> 00:27:17,441 I know, I know! I miss you too! 578 00:27:17,705 --> 00:27:18,979 Wait. 579 00:27:19,059 --> 00:27:20,227 Ya! 580 00:27:22,335 --> 00:27:23,503 Ya! 581 00:27:25,063 --> 00:27:28,483 Sorry babe, we'll have to finish another time. 582 00:27:28,508 --> 00:27:30,218 I'm gonna call you back, okay? 583 00:27:30,718 --> 00:27:32,804 Alright, bye! 584 00:27:36,933 --> 00:27:38,017 Ya! 585 00:27:40,094 --> 00:27:41,212 Ya? 586 00:27:44,774 --> 00:27:45,817 Yaya! 587 00:27:53,157 --> 00:27:54,492 Yaya? 588 00:28:02,535 --> 00:28:04,329 Oh come on, yaya. 589 00:28:06,445 --> 00:28:07,488 Unbelievable. 590 00:28:13,136 --> 00:28:15,305 Why'd you do this yaya? 591 00:28:23,705 --> 00:28:25,106 What the hell do you want? 592 00:28:25,900 --> 00:28:26,954 Ma'am? 593 00:28:27,714 --> 00:28:29,174 I didn't know it was you, handsome. 594 00:28:29,199 --> 00:28:30,367 Ma'am, I'm so sorry. 595 00:28:30,392 --> 00:28:31,861 I didn't know you were sleeping. 596 00:28:32,541 --> 00:28:33,823 Oh that's fine. 597 00:28:33,823 --> 00:28:36,075 I didn't know it was you, cutie. 598 00:28:36,674 --> 00:28:38,369 Are you our PA on set? 599 00:28:40,558 --> 00:28:41,814 I'm the intern, ma'am. 600 00:28:42,589 --> 00:28:46,218 Oh you young interns, 601 00:28:46,243 --> 00:28:49,002 you always get starstruck so easily. 602 00:28:52,800 --> 00:28:54,510 Don't just stand there. Come in! 603 00:29:05,730 --> 00:29:07,482 Sit down, don't be shy. 604 00:29:07,507 --> 00:29:08,691 Oh, no need ma'am. 605 00:29:08,691 --> 00:29:10,526 Don't be like that, have a seat. 606 00:29:11,819 --> 00:29:12,862 - Sit. - Okay. 607 00:29:15,471 --> 00:29:19,392 Well you seem happy. Was it something you saw? 608 00:29:20,794 --> 00:29:21,846 Ma'am? 609 00:29:24,479 --> 00:29:26,606 Wait, what's your name again? 610 00:29:28,169 --> 00:29:30,004 Ji-Jico, ma'am. 611 00:29:30,004 --> 00:29:31,297 "Ji-Ji-Jico?" 612 00:29:32,275 --> 00:29:33,966 Why are you stuttering? 613 00:29:33,966 --> 00:29:36,135 Don't be so tense. 614 00:29:37,512 --> 00:29:39,013 Oh not at all. I'm fine, ma'am. 615 00:29:39,013 --> 00:29:41,724 Was it something you saw? 616 00:29:42,518 --> 00:29:43,565 Ma'am? 617 00:29:45,186 --> 00:29:47,188 Wait, what are you doing? 618 00:29:47,188 --> 00:29:49,190 Do you need anything? 619 00:29:49,215 --> 00:29:50,208 Do you want anything? 620 00:29:50,233 --> 00:29:52,135 I wanted to give you your copy of the script. 621 00:29:52,160 --> 00:29:54,245 Oh, is this my copy? 622 00:29:55,141 --> 00:29:56,205 Oh! 623 00:29:56,557 --> 00:29:58,116 Wait, can I get you anything? 624 00:29:58,116 --> 00:29:59,534 Would you like some juice? 625 00:29:59,534 --> 00:30:00,868 Would you like 626 00:30:00,868 --> 00:30:01,869 some coffee? 627 00:30:01,869 --> 00:30:04,122 No, no, I'm fine. That's okay. 628 00:30:04,122 --> 00:30:06,082 I have some cold beer. 629 00:30:06,540 --> 00:30:08,846 I'll just take a coffee then. 630 00:30:53,634 --> 00:30:55,244 Jico? 631 00:30:56,841 --> 00:30:57,967 Yes, Direk? 632 00:30:58,384 --> 00:30:59,664 Where the hell are you? 633 00:31:00,056 --> 00:31:02,242 I'm still with Ma'am Beatriz. 634 00:31:03,306 --> 00:31:05,475 Hurry on back. They're looking for you. 635 00:31:06,184 --> 00:31:07,977 Alright, I'm coming back. 636 00:31:13,791 --> 00:31:16,627 Jico, here's your coffee! 637 00:31:16,652 --> 00:31:18,571 Oh ma'am, I have to go. 638 00:31:18,571 --> 00:31:20,156 Direk, needs me on set. 639 00:31:20,573 --> 00:31:23,910 Oh, but I just made you your coffee. 640 00:31:23,910 --> 00:31:25,536 Thank you ma'am, but I have to go. 641 00:31:26,829 --> 00:31:28,206 Oh alright. 642 00:31:28,206 --> 00:31:33,399 We wouldn't want Direk to be angry. 643 00:31:33,424 --> 00:31:36,051 Bye, Jico. 644 00:31:41,938 --> 00:31:44,764 Okay, good take. Next sequence! 645 00:31:45,070 --> 00:31:49,741 80, 50, 35, 72 are all the same setup. 646 00:31:49,828 --> 00:31:53,791 Cross out number 19 and 20, 647 00:31:53,816 --> 00:31:55,567 and yeah, all of that too. 648 00:31:55,592 --> 00:31:57,944 Uh, girl, go check on the Wardrobe. 649 00:31:57,944 --> 00:32:01,697 Direk will lose it if they make any more mistakes. 650 00:32:01,697 --> 00:32:02,907 - Direk, what about this? - Oh! 651 00:32:02,907 --> 00:32:05,368 By the way, that scene, 652 00:32:05,368 --> 00:32:07,078 the one on the veranda, we're dropping that. 653 00:32:07,078 --> 00:32:09,455 And the one where Loretta's looking out the window, we're dropping that too. 654 00:32:09,455 --> 00:32:10,581 We won't be able to get to that. 655 00:32:10,581 --> 00:32:12,667 I'll just check on with Direk, okay? 656 00:32:16,815 --> 00:32:20,277 Baby girl, why don't you check if anyone wants water you lazy bum! 657 00:32:26,070 --> 00:32:27,103 Hey! 658 00:32:28,258 --> 00:32:29,321 What? 659 00:32:29,850 --> 00:32:31,227 Does she smell nice? 660 00:32:34,926 --> 00:32:36,118 She does! 661 00:32:36,385 --> 00:32:37,852 - What? - She smells nice! 662 00:32:38,136 --> 00:32:40,461 - What are you talking about? - She smells so nice! 663 00:32:40,506 --> 00:32:41,867 Did she touch you? 664 00:32:43,246 --> 00:32:45,289 Did you see the rack on her? 665 00:32:50,031 --> 00:32:52,172 Who do I even play? 666 00:32:53,181 --> 00:32:54,453 I don't even know. 667 00:33:14,509 --> 00:33:17,231 They're probably in the middle of a take. 668 00:33:27,325 --> 00:33:29,535 Jico! 669 00:33:31,391 --> 00:33:32,496 Ma'am? 670 00:33:32,496 --> 00:33:36,250 Jico, could you come up? I need your help, please. 671 00:33:36,709 --> 00:33:38,127 Okay ma'am, I'm on my way. 672 00:33:39,938 --> 00:33:41,464 Thank you. 673 00:33:45,176 --> 00:33:46,427 Lucky bastard. 674 00:33:52,477 --> 00:33:53,803 Come in. 675 00:33:56,671 --> 00:33:58,256 So, you know, 676 00:33:58,281 --> 00:34:00,666 I'd really appreciate some help, 677 00:34:00,691 --> 00:34:03,944 and dine with me, I ordered some-- 678 00:34:04,413 --> 00:34:05,623 Oh, come on! 679 00:34:05,648 --> 00:34:08,204 Why are you being so shy? 680 00:34:08,229 --> 00:34:11,077 I just have some questions, and I was about to have snacks. 681 00:34:11,077 --> 00:34:13,204 Join me, okay? 682 00:34:13,204 --> 00:34:14,789 Sit down. 683 00:34:14,789 --> 00:34:16,123 Come on, here. 684 00:34:16,123 --> 00:34:17,375 - Ma'am? - Sit, come on. 685 00:34:19,085 --> 00:34:20,086 Good. 686 00:34:21,420 --> 00:34:24,757 I just ordered some 687 00:34:25,257 --> 00:34:26,842 chicken wings. 688 00:34:27,087 --> 00:34:28,552 These are so good. 689 00:34:28,552 --> 00:34:31,991 On top of that, you're going to shoot for hours later, 690 00:34:32,016 --> 00:34:33,350 you need to rest. 691 00:34:33,783 --> 00:34:36,827 Baby girl, is this your first film working together? 692 00:34:36,852 --> 00:34:37,687 Yes. 693 00:34:37,687 --> 00:34:39,897 Wow, you guys' coordination is amazing. 694 00:34:39,897 --> 00:34:43,859 You were ready with your tongue in an instant a while ago. 695 00:34:43,859 --> 00:34:45,277 You're so good, it's insane! 696 00:34:45,277 --> 00:34:46,320 Yeah, she works different. 697 00:34:46,320 --> 00:34:47,863 She does. 698 00:34:47,863 --> 00:34:49,323 Girl, 699 00:34:49,323 --> 00:34:52,076 the script says she's got curls! Stop combing her hair. 700 00:34:52,076 --> 00:34:53,985 You need rollers for her. 701 00:34:54,705 --> 00:34:57,081 - Direk Ram? - Yes? 702 00:34:57,081 --> 00:34:58,791 Direk wants an update right away. 703 00:34:58,791 --> 00:34:59,917 Oh he does? 704 00:34:59,917 --> 00:35:02,002 Tell him we're almost ready. 705 00:35:02,002 --> 00:35:03,045 Okay, get ready guys 706 00:35:03,045 --> 00:35:04,088 we're starting soon. 707 00:35:04,088 --> 00:35:07,049 we're starting soon. 708 00:35:07,049 --> 00:35:09,509 Just move, double time, okay? 709 00:35:09,643 --> 00:35:11,766 Actually, Jico, 710 00:35:12,312 --> 00:35:14,522 I really need your help. 711 00:35:14,547 --> 00:35:16,049 Because-- 712 00:35:16,267 --> 00:35:18,352 Who do I even play? 713 00:35:18,786 --> 00:35:20,913 This is so embarrassing. 714 00:35:20,938 --> 00:35:23,023 I don't even know. 715 00:35:23,023 --> 00:35:24,358 Who do I play? 716 00:35:25,311 --> 00:35:26,915 Uh, one moment ma'am. 717 00:35:29,370 --> 00:35:32,457 Actually, ma'am, you play 718 00:35:32,482 --> 00:35:33,733 Mariel. 719 00:35:33,758 --> 00:35:35,718 Oh, Mariel. 720 00:35:35,743 --> 00:35:37,872 - Nice name. - She's getting on in years, 721 00:35:37,872 --> 00:35:39,039 so she's mature. 722 00:35:41,011 --> 00:35:44,723 But she chooses a younger guy because she wants to try... 723 00:35:47,559 --> 00:35:48,936 Try what? 724 00:35:48,961 --> 00:35:50,379 Come on, tell me. 725 00:35:50,404 --> 00:35:52,144 - Don't be shy. - His... you know. 726 00:35:52,401 --> 00:35:53,453 His what? 727 00:35:53,929 --> 00:35:55,264 His... 728 00:35:56,390 --> 00:35:57,683 His? 729 00:35:57,683 --> 00:35:59,446 - What is it? - His sexual drive. 730 00:36:01,537 --> 00:36:02,997 Oh! 731 00:36:04,194 --> 00:36:05,578 Is that so? 732 00:36:06,525 --> 00:36:07,818 Oh my god. 733 00:36:08,321 --> 00:36:10,196 What an exciting part. 734 00:36:13,343 --> 00:36:15,345 Wait, let me see. 735 00:36:19,264 --> 00:36:24,368 Oh wow, the dialogue exchanges are amazing. 736 00:36:25,308 --> 00:36:29,618 This is great writing! 737 00:36:31,327 --> 00:36:34,497 Oh my god! Oh wow! 738 00:36:36,406 --> 00:36:38,825 Is this scene really in here?! 739 00:36:38,850 --> 00:36:40,728 In a period film? 740 00:36:40,753 --> 00:36:42,213 Oh my god! 741 00:36:44,563 --> 00:36:47,483 Oh my god, I'm really excited. 742 00:36:47,965 --> 00:36:48,982 You know, 743 00:36:49,109 --> 00:36:51,403 how exciting! 744 00:36:51,403 --> 00:36:52,524 Wow! 745 00:36:52,988 --> 00:36:54,907 It's all so intense! 746 00:36:55,642 --> 00:36:57,686 The writing's so intense. 747 00:36:57,711 --> 00:37:00,714 And I think, 748 00:37:00,739 --> 00:37:03,266 this is exactly what I need. 749 00:37:03,291 --> 00:37:06,252 It's perfect timing for me! 750 00:37:06,277 --> 00:37:07,987 This is it! 751 00:37:09,063 --> 00:37:10,940 Come here! 752 00:37:10,965 --> 00:37:13,092 Come! Sit with me! 753 00:37:13,092 --> 00:37:15,261 Come here! Hurry! 754 00:37:16,730 --> 00:37:18,565 I want to share my excitement. 755 00:37:18,590 --> 00:37:21,290 Wait, who was the writer for this? 756 00:37:22,867 --> 00:37:24,036 You know, 757 00:37:24,061 --> 00:37:25,813 I have a feeling that 758 00:37:25,813 --> 00:37:27,857 the writer is bald. 759 00:37:31,671 --> 00:37:33,056 Oh yeah! 760 00:37:35,052 --> 00:37:36,888 I have an idea. 761 00:37:37,741 --> 00:37:40,160 Why don't we go over the lines? 762 00:37:41,489 --> 00:37:42,734 - Okay, ma'am. - Yeah? 763 00:37:42,954 --> 00:37:44,289 Yeah! Okay! 764 00:37:46,117 --> 00:37:47,415 Umm... 765 00:37:48,371 --> 00:37:49,578 Wait. 766 00:37:49,966 --> 00:37:52,052 I feel like, 767 00:37:52,077 --> 00:37:54,704 I feel like I'd be comfortable in my room. 768 00:37:55,551 --> 00:37:59,180 Oh no, but Direk might need me on set. 769 00:37:59,893 --> 00:38:03,146 My god, you think I wouldn't look out for you? 770 00:38:04,064 --> 00:38:06,316 I'll take care of you. 771 00:38:06,341 --> 00:38:08,587 I want to throw lines but, 772 00:38:08,761 --> 00:38:11,430 it's really hot in here. I have air conditioning in my room. 773 00:38:11,455 --> 00:38:12,596 Oh no, 774 00:38:14,074 --> 00:38:15,290 this is a bad idea. 775 00:38:15,315 --> 00:38:17,192 Come on! 776 00:38:17,298 --> 00:38:20,885 It's just so hot in here, I cannot concentrate. 777 00:38:20,910 --> 00:38:22,727 We should be fine here, ma'am. 778 00:38:22,752 --> 00:38:25,116 Maybe for you it is but for me it's not. 779 00:38:25,141 --> 00:38:28,548 Let's go to my room, it's cooler there. Come on. 780 00:38:28,573 --> 00:38:30,616 See? I told you. 781 00:38:30,641 --> 00:38:33,853 It's so much more comfortable, it's cooler here. 782 00:38:33,878 --> 00:38:36,589 I can concentrate better now. 783 00:38:36,677 --> 00:38:38,345 Okay, why don't you start reading? 784 00:38:41,951 --> 00:38:44,876 Oh. don't be so shy! 785 00:38:45,704 --> 00:38:46,805 This is exciting! 786 00:38:51,715 --> 00:38:57,554 Mariel's foot slowly makes its way to Bryan's thighs. 787 00:39:00,264 --> 00:39:04,017 - Oh my god. Really? - Yes, ma'am. 788 00:39:10,956 --> 00:39:14,376 Don't stop now, keep reading! 789 00:39:15,110 --> 00:39:16,138 Continue! 790 00:39:16,709 --> 00:39:18,252 And then what happens? 791 00:39:18,630 --> 00:39:23,010 Bryan's hand begins to massage Mariel's left breast. 792 00:39:26,250 --> 00:39:32,381 "Bryan's hand begins to massage Mariel's left breast?" 793 00:39:32,490 --> 00:39:37,453 Don't be shy. I need your help. 794 00:39:40,530 --> 00:39:43,313 Why'd you stop? 795 00:39:48,885 --> 00:39:50,553 I'm a method actor, you know. 796 00:39:50,578 --> 00:39:55,667 I have to rehearse everything I do before going on camera. 797 00:39:55,713 --> 00:39:57,131 Just so it looks natural. 798 00:39:57,131 --> 00:39:59,967 You get how method acting works right? 799 00:40:01,814 --> 00:40:02,941 Yes, ma'am. 800 00:40:02,966 --> 00:40:07,136 So, do you believe in method acting? 801 00:40:07,805 --> 00:40:08,851 I do, ma'am. 802 00:40:08,851 --> 00:40:11,020 You know, a lot of people are saying 803 00:40:11,050 --> 00:40:13,510 that I can't even act anymore. 804 00:40:14,606 --> 00:40:16,525 Do you believe them? 805 00:40:17,234 --> 00:40:18,235 Not at all! 806 00:40:18,235 --> 00:40:21,572 I thought you were great in your Cinemalaya movies. 807 00:40:23,477 --> 00:40:24,628 So, 808 00:40:26,161 --> 00:40:28,539 you know what I do. 809 00:40:30,118 --> 00:40:31,282 I do, ma'am. 810 00:40:33,361 --> 00:40:35,071 So, 811 00:40:36,990 --> 00:40:40,576 you understand my process. 812 00:40:42,331 --> 00:40:43,540 I do, ma'am. 813 00:40:46,812 --> 00:40:48,602 Good boy. 814 00:40:51,060 --> 00:40:53,979 Alright, continue. 815 00:40:55,754 --> 00:40:58,006 What comes next? 816 00:41:08,994 --> 00:41:10,204 Jico? 817 00:41:12,736 --> 00:41:15,197 Give me an update! You've been there a while. 818 00:41:15,230 --> 00:41:16,493 It's almost time for you. 819 00:41:18,956 --> 00:41:20,218 We're still here. 820 00:41:22,257 --> 00:41:23,342 We're here. 821 00:41:24,066 --> 00:41:25,118 What? 822 00:41:26,428 --> 00:41:27,721 Say again, Jico. 823 00:41:29,076 --> 00:41:30,177 Hi, Ram. 824 00:41:30,844 --> 00:41:33,180 What year do you plan to roll? 825 00:41:33,342 --> 00:41:35,562 We're almost done setting up, Direk. 826 00:41:35,562 --> 00:41:37,898 Setting what up? That's all you've done today. Let's go! 827 00:41:37,898 --> 00:41:39,066 - Let's go! - Yes, Direk. 828 00:41:39,066 --> 00:41:40,811 Finish up there, let's go! 829 00:41:41,151 --> 00:41:42,903 I want an update on Jico. 830 00:41:43,413 --> 00:41:44,474 Jico? 831 00:41:44,499 --> 00:41:46,545 Hello, Roswil. 832 00:41:47,310 --> 00:41:49,768 Where are you? They're looking for you. 833 00:41:50,681 --> 00:41:53,434 I'm here with Ms. Beatriz, we're... 834 00:41:54,020 --> 00:41:55,688 We're throwing lines. 835 00:41:56,693 --> 00:41:58,279 Okay, alright. 836 00:42:07,600 --> 00:42:08,804 So what did he say? 837 00:42:08,804 --> 00:42:10,806 He and Beatriz are throwing lines. 838 00:42:10,806 --> 00:42:12,449 - Throwing lines? Why would-- - Let's go! 839 00:42:12,474 --> 00:42:13,608 Yes, Direk! 840 00:42:13,772 --> 00:42:15,162 Keep following up on them. 841 00:42:15,435 --> 00:42:16,895 Okay, ready! Slate! 842 00:42:16,895 --> 00:42:19,523 "Naked Heaven", Scene 22, Take 2! 843 00:42:22,595 --> 00:42:23,596 Action! 844 00:42:25,421 --> 00:42:28,841 "Old Apartment, Night, Exterior," 845 00:42:29,194 --> 00:42:33,105 "Mariel slowly undresses Bryan," 846 00:42:33,130 --> 00:42:36,174 "and kisses him on the neck." 847 00:43:01,727 --> 00:43:10,647 "Mariel's playful lips begin to travel upon Bryan's body." 848 00:43:13,859 --> 00:43:17,897 "She starts from the neck, and creeps further down." 849 00:43:22,252 --> 00:43:27,590 "Bryan winces as he begins to feel the mix of tingling and pleasure." 850 00:43:28,962 --> 00:43:34,061 "Mariel peels away all of his undergarments." 851 00:43:39,169 --> 00:43:45,467 "She then confidently puts his genitals in her mouth and begins to suckle." 852 00:43:48,280 --> 00:43:55,913 "Mariel relishes the act as the man clings to his consciousness." 853 00:44:29,356 --> 00:44:36,709 "Bryan returns the favor with his lips and runs them from her neck," 854 00:44:37,150 --> 00:44:43,823 "all the way down to her genitals already quivering with anticipation." 855 00:45:01,680 --> 00:45:05,061 "Mariel struggles to maintain her sanity." 856 00:45:11,420 --> 00:45:16,258 "As Bryan observes her contortions." 857 00:45:55,150 --> 00:45:59,848 "he beams with pride." 858 00:46:51,055 --> 00:46:53,535 "The oral play continues on the stairway." 859 00:46:54,291 --> 00:46:56,043 "And why not?" 860 00:46:58,661 --> 00:47:03,833 "Certainly, the tongue can reach her button easily from this angle." 861 00:47:18,650 --> 00:47:21,069 "As their tongues grow tired," 862 00:47:21,069 --> 00:47:25,740 "Bryan lifts her up on to the bed and brutally makes love to her." 863 00:47:33,616 --> 00:47:39,419 "Stroke for stroke, they throw all caution to the wind." 864 00:48:06,677 --> 00:48:07,928 Cut! 865 00:48:07,953 --> 00:48:09,830 Oh my god! 866 00:48:09,883 --> 00:48:11,802 That's so wonderful! 867 00:48:11,827 --> 00:48:12,913 Hurry up! 868 00:48:12,913 --> 00:48:14,706 Give them the robes! 869 00:48:14,706 --> 00:48:16,833 That's so magical, I love it! 870 00:48:16,833 --> 00:48:18,043 Did you like that, Direk? 871 00:48:18,043 --> 00:48:20,997 You were so good! My god! 872 00:48:21,129 --> 00:48:23,632 It's very organic! I love it! 873 00:48:23,632 --> 00:48:27,427 Okay so now, let's proceed to the next sequence. Let's go! 874 00:48:27,427 --> 00:48:30,013 - Okay. - Set this all up. It's time for Beatriz! 875 00:48:30,013 --> 00:48:32,599 - Let's go! - AC's, get the camera set up. 876 00:48:32,599 --> 00:48:33,934 I want this angle, let's go. 877 00:48:36,102 --> 00:48:38,271 What an amazing script! 878 00:48:38,271 --> 00:48:40,315 I never thought, 879 00:48:40,315 --> 00:48:42,651 I'd be given the part! 880 00:48:43,536 --> 00:48:44,903 Oh, do you want some of this? 881 00:48:45,247 --> 00:48:48,865 - I actually don't touch the stuff. - Oh it's just one puff. 882 00:48:48,865 --> 00:48:51,279 Come on. Now you say no? Really? 883 00:48:52,950 --> 00:48:54,621 What did you think of my performance? 884 00:48:54,646 --> 00:48:58,066 God! That was a well-written script. 885 00:48:59,087 --> 00:49:00,654 It was good. 886 00:49:01,169 --> 00:49:03,380 What they said about you was wrong. 887 00:49:03,405 --> 00:49:06,490 - Huh? - You are a timeless wonder. 888 00:49:06,515 --> 00:49:08,183 You're still the best. 889 00:49:10,005 --> 00:49:11,765 Of course! 890 00:49:16,289 --> 00:49:17,410 Jico? 891 00:49:17,435 --> 00:49:18,466 Yes, sir? 892 00:49:19,249 --> 00:49:21,021 Is Beatriz ready? 893 00:49:21,683 --> 00:49:23,644 Yes, she's ready 894 00:49:23,793 --> 00:49:24,961 for her closeup. 895 00:49:26,528 --> 00:49:28,905 Oh wow, where did that come from? 896 00:49:28,905 --> 00:49:30,075 You know, 897 00:49:30,127 --> 00:49:33,255 I've been blessed with an amazing "acting coach". 898 00:49:34,504 --> 00:49:35,547 It's wrong, all of it! 899 00:49:35,572 --> 00:49:37,055 You're rehearsing the wrong scenes. 900 00:49:37,235 --> 00:49:40,036 Look at this scene. This line, 901 00:49:40,208 --> 00:49:42,252 - is merged with the last sequence. - Hi, Direk! 902 00:49:42,252 --> 00:49:44,462 Hi, Direk, I'm here! 903 00:49:47,090 --> 00:49:48,883 - Where's Direk? - He's on his way. 904 00:49:48,883 --> 00:49:50,760 - Ms. Beatriz! - Oh Direk! 905 00:49:51,302 --> 00:49:52,554 I'm sorry I'm late. 906 00:49:52,554 --> 00:49:54,848 I just got Jico to help with my lines. 907 00:49:54,848 --> 00:49:56,683 You know me, I'm always prepared. 908 00:49:56,708 --> 00:49:57,779 Oh yes! 909 00:49:58,338 --> 00:50:01,271 - But why isn't she in costume? - Yeah, I was asking that too. 910 00:50:01,271 --> 00:50:04,649 Oh, Wardrobe hasn't given me my costume yet. 911 00:50:04,649 --> 00:50:06,943 Wardrobe? 912 00:50:06,943 --> 00:50:08,361 Come here. 913 00:50:08,361 --> 00:50:13,158 Where is the nun costume for Ms. Beatriz? 914 00:50:15,962 --> 00:50:17,672 Uh, Direk, what nun? 915 00:50:18,259 --> 00:50:19,593 Yes darling! 916 00:50:19,618 --> 00:50:21,443 You're playing a nun. That's your role! 917 00:50:22,299 --> 00:50:24,635 Wait, let's just cheat and shoot the scene over here. 918 00:50:25,083 --> 00:50:26,921 Over here, let's go! 919 00:50:27,221 --> 00:50:29,029 - Set it up here! - Which one is the XL size? 920 00:50:30,515 --> 00:50:31,933 - Ram! - Yes, Direk. 921 00:50:31,958 --> 00:50:33,094 Come over here! 922 00:50:33,094 --> 00:50:34,804 Yes, Direk! I'm coming! 923 00:50:34,804 --> 00:50:35,930 Do we set up here? 924 00:50:38,266 --> 00:50:39,392 Yes, set up here! 925 00:50:39,392 --> 00:50:40,708 Coming, Direk! 926 00:50:41,348 --> 00:50:42,407 Direk? 927 00:50:42,729 --> 00:50:44,606 Do we set up here? 928 00:50:44,606 --> 00:50:45,607 Art Department! 929 00:50:45,607 --> 00:50:46,983 I don't want to repeat myself! 930 00:50:46,983 --> 00:50:48,360 Direk, sorry, Direk! 931 00:50:48,360 --> 00:50:49,552 What do you mean sorry? 932 00:50:50,987 --> 00:50:52,781 I want a set up here not an apology! 933 00:50:54,607 --> 00:50:57,109 You set up everywhere except where I need! 62201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.