All language subtitles for Drug.Lords.S01E01.Pablo.Escobar.720p.Netflix.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:09,880 UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,560 --> 00:00:19,560 Ascultam unul din telefoanele la care vorbea Pablo 3 00:00:19,640 --> 00:00:21,520 când discuta cu soţia lui, Tata: 4 00:00:21,600 --> 00:00:24,040 „Bună Ce mai faci, iubito? Ce fac copiii?" 5 00:00:24,120 --> 00:00:26,800 Şi am putut auzi cum ţipa un bărbat torturat. 6 00:00:31,080 --> 00:00:34,320 Am auzit un om scoţând un zbieret ascuţit. 7 00:00:34,400 --> 00:00:35,960 N-o să uit niciodată. 8 00:00:36,640 --> 00:00:39,760 În final, Pablo a zis: „Aşteaptă o clipă." 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,640 A încercat să acopere receptorul, 10 00:00:43,720 --> 00:00:46,720 iar Javier l-a auzit: „Închide-i gura!" 11 00:00:51,960 --> 00:00:54,560 Deodată s-a lăsat o linişte mormântală. 12 00:00:56,440 --> 00:01:01,480 Într-atât de diabolic şi lipsit de remuşcări era acest om! 13 00:01:02,880 --> 00:01:04,680 Se credea invincibil. 14 00:01:23,240 --> 00:01:27,080 Medellin, Columbia, 1982. 15 00:01:33,280 --> 00:01:35,480 Pablo Escobar se afla în fruntea 16 00:01:35,560 --> 00:01:41,520 celei mai puternice, violente şi temute organizaţii criminale din lume. 17 00:01:43,680 --> 00:01:46,520 De la el provenea cea mai mare parte a cocainei 18 00:01:46,600 --> 00:01:48,200 livrate în Statele Unite. 19 00:01:48,280 --> 00:01:53,760 Introduceau fraudulos în ţară 2.500 kg de cocaină 20 00:01:53,840 --> 00:01:55,840 în fiecare zi. 21 00:01:58,120 --> 00:02:03,320 Carte/ul de la Medellin câştiga peste două miliarde de dolari lunar. 22 00:02:04,120 --> 00:02:07,560 Pe cei pe care Escobar nu-i putea mitui îi ucidea. 23 00:02:08,479 --> 00:02:10,160 Sunt mulţi ticăloşi pe lume, 24 00:02:10,240 --> 00:02:13,440 dar până atunci nu mai întâlnisem pe nimeni aşa. 25 00:02:14,040 --> 00:02:16,800 În plus, Escobar avea adepţi înflăcăraţi. 26 00:02:16,880 --> 00:02:19,400 Pentru Pablo Emilio Escobar Gaviria aveam un cult. 27 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 ASASIN N 28 00:02:20,640 --> 00:02:21,680 EI era un zeu. 29 00:02:22,680 --> 00:02:25,600 Cei care cunosc povestea lui Robin Hood 30 00:02:25,680 --> 00:02:29,520 ştiu că el lupta pentru săraci şi avea grijă de ei. 31 00:02:30,640 --> 00:02:31,816 Biroul de Combatere a Droguri/or 32 00:02:31,840 --> 00:02:34,320 îl decretase cel mai căutat criminal din lume. 33 00:02:36,120 --> 00:02:38,080 De multe ori începem de jos, 34 00:02:38,160 --> 00:02:40,160 dar ţelul nostru e să urcăm pe scara ierarhică, 35 00:02:40,240 --> 00:02:42,080 să ajungem aproape de vârfurile organizaţiei, 36 00:02:42,160 --> 00:02:43,760 căci vrem să tăiem capul hidrei. 37 00:02:45,200 --> 00:02:48,520 Escobar ducea un război brutal în interiorul ţării sale 38 00:02:48,600 --> 00:02:51,280 şi nu se temea să lupte până la moarte. 39 00:03:28,040 --> 00:03:33,640 În 1949 s-a născut Pablo Escobar într-una din cele mai violente ţări din lume, 40 00:03:34,920 --> 00:03:36,440 Columbia. 41 00:03:38,560 --> 00:03:41,120 Devastată de războaie civile şi de guerilă, 42 00:03:41,200 --> 00:03:45,200 era lumea ideală pentru ca îndrăzneţul Escobar să înflorească. 43 00:03:49,000 --> 00:03:52,600 În adolescenţă a apucat-o pe drumul micilor infracţiuni, 44 00:03:52,680 --> 00:03:57,160 iar o dispută legată de nişte bani furaţi I-a adus în atenţia tânărului 45 00:03:57,240 --> 00:04:00,640 care va fi cel mai de încredere asasin al său în viitor. 46 00:04:01,480 --> 00:04:03,440 Într-o zi mă duceam la şcoală, 47 00:04:03,520 --> 00:04:09,120 când am fost martorul unei dispute între un poliţist şi un gangster înarmat. 48 00:04:12,640 --> 00:04:14,080 A smuls de la poliţist banii. 49 00:04:15,160 --> 00:04:18,480 Poliţistul a căzut, şi-a scos pistolul 50 00:04:19,920 --> 00:04:21,120 şi a tras. 51 00:04:26,520 --> 00:04:29,800 Gangsterul a fost salvat de o motocicletă. 52 00:04:32,160 --> 00:04:34,400 Tipul de pe motocicletă era Pablo Escobar. 53 00:04:37,720 --> 00:04:41,240 Însetat de putere, Escobar nu se mulţumea cu infracţiunile de stradă. 54 00:04:42,320 --> 00:04:47,120 Pablo era foarte descurcăreţ. 55 00:04:47,200 --> 00:04:50,400 Lua pulsul străzii şi avea şi simţul afacerilor. 56 00:04:50,480 --> 00:04:52,560 AGENT SPECIAL COMBATEREA DROGURILOR, 1984-2014 57 00:04:53,400 --> 00:04:57,120 Un simţ care i-a facilitat ascensiunea meteorică. 58 00:04:58,160 --> 00:05:02,080 La mijlocul anilor '70, şi-a unit forţele cu alţi trei infractori, 59 00:05:02,160 --> 00:05:08,800 Carlos Lehder, Luis Ochoa şi Jose Gonzalo Gacha, 60 00:05:08,880 --> 00:05:14,320 ca să cumpere şi să vândă marfa cea mai vandabilă a Columbiei: cocaina. 61 00:05:14,400 --> 00:05:17,320 Aşa a apărut carte/ul de la Medellin. 62 00:05:26,600 --> 00:05:29,720 Carte/ul a pus ochii pe o nouă piaţă înfloritoare, 63 00:05:29,800 --> 00:05:32,360 aflată Ia 1.600 de km. distanţă, în Miami, 64 00:05:32,440 --> 00:05:36,640 unde cocaina era drogul preferat al bogaţi/or şi al vedetelor din Florida. 65 00:05:36,720 --> 00:05:39,480 În anii 1980, Miami era locul perfect. 66 00:05:39,560 --> 00:05:42,080 Era de necrezut că există aşa multă cocaină... 67 00:05:42,160 --> 00:05:43,296 AGENT SPECIAL, COMBATEREA DROGURILOR 68 00:05:43,320 --> 00:05:45,040 ...în lume în acel moment. 69 00:05:46,280 --> 00:05:48,320 Dacă-ţi plăceau genul ăsta de anchete, 70 00:05:48,400 --> 00:05:51,440 nu exista loc mai bun decât Miami în anii 1980. 71 00:05:54,160 --> 00:05:57,400 Rapid, carte/ul a născocit o metodă ingenioasă 72 00:05:57,480 --> 00:06:01,640 de a introduce cocaina în SUA, prin Florida. 73 00:06:05,720 --> 00:06:08,680 Carlos Lehder Rivas a cumpărat o insulă în Bahamas 74 00:06:08,760 --> 00:06:12,480 şi îl plătea cu cinci milioane de dolari pe lună pe preşedintele ţării. 75 00:06:12,560 --> 00:06:15,120 Avioane/e soseau din Columbia în Bahamas. 76 00:06:15,200 --> 00:06:19,680 Şi de acolo, în weekend, bărci şi iahturi mici veneau din Miami 77 00:06:19,760 --> 00:06:21,440 pentru a fi încărcate cu cocaină. 78 00:06:21,520 --> 00:06:23,400 Contrabanda se făcea uşor. 79 00:06:23,480 --> 00:06:27,800 Vorbeau despre Bahamas ca despre trambulina lor către SUA. 80 00:06:29,800 --> 00:06:33,760 În timpul patrulării, agentul Steve Murphy a constatat îndeaproape 81 00:06:33,840 --> 00:06:36,960 dimensiunea colosală a activităţilor lui Escobar. 82 00:06:37,040 --> 00:06:40,480 Ajunsesem la o aeronavă care era scufundată în apă. 83 00:06:40,560 --> 00:06:43,280 Am zis: „Doamnei S-a prăbuşit un avion." 84 00:06:43,360 --> 00:06:47,280 Le-am zis piloţilor: „Trebuie să aducem bărci şi scafandri 85 00:06:47,360 --> 00:06:48,896 ca să aflăm dacă mai e cineva în avion." 86 00:06:48,920 --> 00:06:50,760 Cei doi piloţi râdeau de mine. 87 00:06:50,840 --> 00:06:53,480 Le-am zis: „De ce râdeţi? Nu-i amuzant." 88 00:06:53,560 --> 00:06:56,200 Şi ei: „Nici măcar nu ştii la ce te uiţi. 89 00:06:56,280 --> 00:07:00,120 Astea sunt avioane de narcotice, transportă cocaina 90 00:07:00,200 --> 00:07:03,840 pe care carte/urile din Columbia le aduc prin reţeaua din Caraibe. 91 00:07:03,920 --> 00:07:06,560 Când sosesc bărcile, cocaina e descărcată, 92 00:07:06,640 --> 00:07:08,680 îi iau şi pe cei doi piloţi şi pleacă, 93 00:07:08,760 --> 00:07:10,480 lăsând avionul aici." 94 00:07:11,640 --> 00:07:12,920 Abandonarea avionului 95 00:07:13,000 --> 00:07:17,280 demonstra cât de mare era profitul obţinut în urma operaţiunii. 96 00:07:22,360 --> 00:07:26,280 Pe aceşti oameni, să producă un kilogram de cocaină în junglă 97 00:07:26,360 --> 00:07:28,080 îi costa cam o mie de dolari. 98 00:07:29,920 --> 00:07:32,160 Taxele de transport costau 4.000 $. 99 00:07:33,640 --> 00:07:37,440 Investiţia iniţială era de 5.000 $. 100 00:07:39,000 --> 00:07:41,240 Iar în Miami, la mijlocul anilor '80, 101 00:07:41,320 --> 00:07:46,280 un kil de cocaină se vindea cu circa 80.000 $. 102 00:07:50,000 --> 00:07:56,120 Introduceau fraudulos în ţară 2.500 kg de cocaină 103 00:07:56,200 --> 00:07:57,840 în fiecare zi. 104 00:07:57,920 --> 00:08:00,640 PROFIT ZILNIC 188.000.000 $ 105 00:08:03,600 --> 00:08:08,040 Dacă facem calculele, veniturile obţinute sunt de ordinul miliardelor. 106 00:08:08,120 --> 00:08:13,000 Astfel au creat cel mai mare imperiu al cocainei din istorie. 107 00:08:20,840 --> 00:08:26,400 La începutul anilor '80, Medellin era capitala mondială a cocainei. 108 00:08:26,480 --> 00:08:31,120 Iar Escobar îşi apăra profiturile cu multă cruzime. 109 00:08:32,480 --> 00:08:35,240 Regula lui era ca cei care nu plăteau, 110 00:08:35,320 --> 00:08:38,480 dacă nu fuseseră ucişi deja, să fie forţaţi să plătească. 111 00:08:38,559 --> 00:08:41,480 COLONEL POLIŢIA DIN COLUMBIA 1964-1999 112 00:08:42,799 --> 00:08:46,720 Erau răpiţi şi toate bunurile le erau luate. 113 00:08:46,800 --> 00:08:51,040 În principal din acest motiv, s-a ridicat deasupra celorlalţi: 114 00:08:51,120 --> 00:08:56,320 era neobosit în aplicarea înţelegerii încheiate. 115 00:08:56,400 --> 00:08:59,800 A eliminat familii întregi. 116 00:09:00,760 --> 00:09:01,920 Le-a terorizat. 117 00:09:08,440 --> 00:09:13,680 Combaterea Droguri/or şi-a intensificat efortul de prindere a acestui baron. 118 00:09:17,200 --> 00:09:22,040 Un agent s-a infiltrat la un chef lung de-o săptămână ţinut de Escobar 119 00:09:22,120 --> 00:09:25,640 şi a asistat la actele de brutalitate de acolo. 120 00:09:25,720 --> 00:09:28,160 Mi-a zis: „N-o să crezi ce-am văzut! 121 00:09:28,240 --> 00:09:31,400 Eram în a treia sau a patra zi de chef 122 00:09:31,480 --> 00:09:34,120 şi lumea era deja făcută praf. 123 00:09:34,200 --> 00:09:37,320 Unul dintre asasinii plătiţi vine şi-i spune lui Pablo: 124 00:09:37,400 --> 00:09:40,200 „Şefule, unul dintre ospătari îţi fură argintăria." 125 00:09:41,320 --> 00:09:43,240 Averea lui Pablo era de vreo 30 de miliarde $. 126 00:09:43,320 --> 00:09:46,640 Chiar îi păsa că cineva îi fura tacâmurile? 127 00:09:46,720 --> 00:09:48,520 Şi el: „O să vorbesc eu cu el." 128 00:09:48,600 --> 00:09:52,440 L-a adus în faţa tuturor, a vorbit un pic cu el, 129 00:09:52,520 --> 00:09:55,240 şi la final a zis cuiva: „Adu-mi o bandă adezivă." 130 00:09:57,960 --> 00:10:01,040 Cu ea i-au legat omului mâinile la spate, 131 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 i-au lipit picioarele, 132 00:10:07,000 --> 00:10:09,520 iar Pablo l-a împins în piscină. 133 00:10:15,360 --> 00:10:19,000 În minutele următoare, lumea s-a amuzat privind un om înecându-se. 134 00:10:21,400 --> 00:10:23,720 Gândiţi-vă ce mesaj a transmis! 135 00:10:23,800 --> 00:10:28,480 „Nimeni nu mă poate atinge. Pot să fac ce vreau, când vreau. 136 00:10:28,560 --> 00:10:31,280 Atât de puternic sunt! 137 00:10:31,360 --> 00:10:34,640 Dacă mă furi, asta o să păţeşti." 138 00:10:38,080 --> 00:10:39,800 Generalul Mafiei 139 00:10:39,880 --> 00:10:43,600 Căutat de autorităţile din SUA şi din Columbia, 140 00:10:43,680 --> 00:10:49,480 Escobar şi-a format o armată de asasini, denumiţi sicarios, ca să-l protejeze. 141 00:10:50,520 --> 00:10:56,880 Jhon Jairo Velásquez, poreclit Popeye, era printre cel mai eficienţi. 142 00:10:56,960 --> 00:11:01,480 La scurt timp după ce am început să lucrez pentru Şef, ne-am adunat la el acasă. 143 00:11:02,880 --> 00:11:06,520 Un amic de-al lui a venit şi i-a zis: „Pablo, 144 00:11:06,600 --> 00:11:11,000 vreau să-l omor pe şoferul de autobuz care a ucis-o pe mama." 145 00:11:14,520 --> 00:11:16,120 Şeful a zis: „O rezolv eu." 146 00:11:16,200 --> 00:11:18,400 M-a chemat pe mine: „Vino, Popeye! 147 00:11:19,360 --> 00:11:21,120 Vrei să faci tu treaba asta?" 148 00:11:22,160 --> 00:11:26,080 A fost începutul crimelor lui Pope ye. 149 00:11:26,160 --> 00:11:28,760 Tipul a venit cu mine şi mi l-a arătat. 150 00:11:40,480 --> 00:11:41,760 Două gloanţe în cap. Atât. 151 00:11:43,880 --> 00:11:46,800 Mă întorc la treabă şi Şeful mă întreabă într-o seară: 152 00:11:46,880 --> 00:11:49,320 „Popeye, de ce nu ţi-ai ridicat banii?" 153 00:11:49,400 --> 00:11:52,520 Zic: „Nicio grijă, domnule. Vreau doar să fiu cu dvs." 154 00:11:52,600 --> 00:11:54,720 A râs şi mi-a dat 5.000$. 155 00:11:59,880 --> 00:12:04,320 Era un lider adevărat, unul care mereu îşi plăteşte datoriile. 156 00:12:08,480 --> 00:12:14,360 Când l-am împuşcat pe şofer, am intrat de-a binelea în lumea criminală. 157 00:12:16,400 --> 00:12:21,480 Popeye recunoaşte că a plănuit aproape 3.000 de crime. 158 00:12:23,360 --> 00:12:27,280 A recunoscut şi că a omorât singur 300 de oameni. 159 00:12:29,680 --> 00:12:31,200 E un criminal în masă. 160 00:12:33,320 --> 00:12:37,600 Pablo Escobar îşi selecta personal toţi asasinii. 161 00:12:37,680 --> 00:12:41,960 Îi îmbrăţişa, îi iubea, îi pupa, Ie dădea bani. 162 00:12:42,040 --> 00:12:47,480 În schimb, aştepta loialitate de la ei şi o primea. 163 00:12:48,880 --> 00:12:52,760 Motto-ul lui Escobar era: „Plata o plomo." 164 00:12:52,840 --> 00:12:54,440 „Bani sau plumb." 165 00:12:56,120 --> 00:12:59,360 Îşi trimitea asasinii să corupă o întreagă naţiune. 166 00:13:00,520 --> 00:13:04,720 De pildă, dacă era un judecător care judeca un caz deschis contra lui, 167 00:13:04,800 --> 00:13:08,280 asasinii îl vizitau pe acel judecător şi spuneau 168 00:13:08,360 --> 00:13:10,800 „Suntem trimişi de Pablo Escobar. 169 00:13:10,880 --> 00:13:13,920 Înainte să ne daţi afară... E soţia dvs.?" 170 00:13:14,000 --> 00:13:16,120 Şi-i arătau poze cu soţia sa, 171 00:13:16,200 --> 00:13:18,920 poze cu copiii la şcoală... 172 00:13:23,400 --> 00:13:29,080 Apoi îi spuneau: „DI, Escobar vrea să renunţaţi la caz. 173 00:13:29,160 --> 00:13:33,600 Dacă nu o faceţi, Escobar îi va ucide." 174 00:13:34,760 --> 00:13:37,840 Mulţi oameni au început să primească bani şi să ştiţi 175 00:13:37,920 --> 00:13:40,360 că nu-i acuz că au luat banii aceia. 176 00:13:48,760 --> 00:13:53,080 În 1982, Escobar era pe val. 177 00:13:53,160 --> 00:13:55,320 Era cel mai bogat om din Columbia. 178 00:13:57,400 --> 00:14:01,080 Şi îşi cheltuia averea pe domeniul de 2.800 de hectare, 179 00:14:01,160 --> 00:14:03,680 denumit Hacienda Nápoles. 180 00:14:05,480 --> 00:14:08,800 Într-un gest de bravadă, a instalat o copie a avionului 181 00:14:08,880 --> 00:14:12,280 cu care a făcut prima lui livrare de cocaină în SUA, 182 00:14:12,360 --> 00:14:16,120 un model Piper PA-18 Super Cub, peste poarta din faţă. 183 00:14:16,200 --> 00:14:20,560 Domeniul Nápoles era un paradis. Un adevărat paradis. 184 00:14:22,120 --> 00:14:26,400 Un paradis construit cu miliardele câştigate din traficul de cocaina. 185 00:14:27,280 --> 00:14:30,440 Hacienda Nápoles era un centru al plăcerii şi al infracţionalităţii. 186 00:14:30,520 --> 00:14:34,960 Familia şi distracţia îşi aveau vremea lor, dar şi războiul îşi avea vremea lui. 187 00:14:38,240 --> 00:14:40,120 Îi plăcea să-şi distreze musafirii. 188 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 Avea un parc zoo privat, plin cu animale exotice. 189 00:14:43,720 --> 00:14:45,360 Parcă era un bâlci pentru copii. 190 00:14:46,240 --> 00:14:49,200 Era locul cu care lui Pablo îi plăcea să se laude. 191 00:14:54,720 --> 00:14:57,880 Dădea chefuri care ţineau cinci, şapte sau opt zile. 192 00:14:57,960 --> 00:15:02,400 Şeful bea jumătate de bere şi fuma o jumătate de ţigară cu cannabis. 193 00:15:04,280 --> 00:15:09,520 Lui Escobar îi plăcea ca la petrecerile lui să vină femei superbe. 194 00:15:09,600 --> 00:15:11,240 Şeful avea charismă. 195 00:15:11,320 --> 00:15:15,800 Emana o forţă atât de puternică! Cum atingea o fată, cum aceasta se excita. 196 00:15:15,880 --> 00:15:17,160 Era foarte puternic. 197 00:15:20,560 --> 00:15:24,240 La începutul anilor '80, carte/ul de la Medellin furniza 198 00:15:24,320 --> 00:15:27,920 patru din cinci linii de cocaină prizate în SUA. 199 00:15:30,800 --> 00:15:34,920 Escobar se credea de neatins în ascunzătoarea sa din Columbia. 200 00:15:35,000 --> 00:15:38,960 Dar urma să se înfrunte cu un adversar nou şi surprinzător. 201 00:15:39,680 --> 00:15:42,480 Eu, Ronald Reagan, jur solemn... 202 00:15:42,560 --> 00:15:45,160 Preşedintele Ronald Reagan şi-a propus 203 00:15:45,240 --> 00:15:48,000 să-i anihileze pe contrabandiştii de narcotice. 204 00:15:48,080 --> 00:15:52,080 Vom face tot ce e necesar pentru a pune capăt ameninţării drogurilor 205 00:15:52,160 --> 00:15:53,840 şi a paraliza crima organizată. 206 00:15:54,800 --> 00:15:57,880 Reagan a încheiat un tratat de extrădare cu Columbia. 207 00:15:59,880 --> 00:16:04,680 Pablo Escobar putea fi judecat şi încarcerat în SUA. 208 00:16:05,920 --> 00:16:09,280 Cea mai mare frică a lui Escobar s-a adeverit. 209 00:16:10,360 --> 00:16:14,920 Resping tratatul de extrădare dintre Columbia şi SUA. 210 00:16:15,000 --> 00:16:17,720 Prin urmare, Escobar a pus la cale un plan. 211 00:16:17,800 --> 00:16:21,760 Viva Pablo Escobar Gaviria! 212 00:16:25,160 --> 00:16:29,920 Pablo a înţeles că e nevoie să intre în politică şi în parlament 213 00:16:30,000 --> 00:16:32,320 pentru a dobândi imunitate parlamentară. 214 00:16:32,400 --> 00:16:35,040 FOTOGRAFUL PERSONAL AL LUI PABLO ESCOBAR 215 00:16:35,880 --> 00:16:38,440 După ce a finanţat multe proiecte comunitare, 216 00:16:38,520 --> 00:16:41,320 Escobar şi-a câştigat rapid mulţi susţinători 217 00:16:41,400 --> 00:16:43,720 cu ajutorul cărora a obţinut un loc în Congres. 218 00:16:44,720 --> 00:16:47,400 Dar acesta nu era singurul lui premiu. 219 00:16:47,480 --> 00:16:51,360 Odată cu noul post, a obţinut şi imunitatea contra extrădării. 220 00:16:51,440 --> 00:16:57,040 Din nou, s-a pus la adăpost contra sistemului judiciar american. 221 00:16:58,080 --> 00:17:02,720 Dar cei care-l urmăreau căutau dovada necesară pentru a-l da afară. 222 00:17:02,800 --> 00:17:04,400 Aveţi mulţi bani, nu? 223 00:17:04,480 --> 00:17:08,480 Mi se pare că e o întrebare foarte personală, foarte intimă. 224 00:17:08,560 --> 00:17:12,920 Oricine vrea să ştie câţi bani are domnul Escobar 225 00:17:13,000 --> 00:17:15,040 poate afla de la Administraţia Naţională a Taxelor. 226 00:17:18,839 --> 00:17:22,560 Un ziarist curajos a făcut cercetări în trecutul lui Escobar. 227 00:17:26,240 --> 00:17:29,960 Redactorul-şef al ziarului, Guillermo Cano, credea 228 00:17:30,040 --> 00:17:35,240 că acest om care a ajuns în Congres şi putea lua decizii, Pablo Escobar, 229 00:17:35,320 --> 00:17:38,160 fusese la închisoare. Îşi amintea poza de la arestare. 230 00:17:38,240 --> 00:17:39,920 JURNALISTĂ 231 00:17:41,600 --> 00:17:47,480 Ziarul EI Espectador a publicat poza incriminatoare. 232 00:17:48,760 --> 00:17:54,480 Reacţia imediată a politicienilor care-l primiseră în casele lor 233 00:17:54,560 --> 00:17:56,480 a fost să-i închidă uşile în nas. 234 00:17:56,560 --> 00:17:59,000 Acuzaţiile n-au nicio bază... 235 00:17:59,080 --> 00:18:01,120 Escobar a fost dat afară din Congres. 236 00:18:02,640 --> 00:18:06,120 Ministrul Justiţiei Bonilla s-a concentrat pe imperiul lui Pablo. 237 00:18:08,680 --> 00:18:11,360 Înarmat cu informaţiile obţinute de la Combaterea Droguri/or, 238 00:18:11,440 --> 00:18:15,640 Bonilla a ordonat o razie la o fabrică de cocaină deţinută de Escobar, 239 00:18:16,680 --> 00:18:18,200 Tranquilandia. 240 00:18:20,440 --> 00:18:25,480 Un complex izolat, cu opt piste de aterizare, barăci pentru 100 de muncitori 241 00:18:25,560 --> 00:18:31,120 şi 19 laboratoare destinate fabricării de cocaina. 242 00:18:33,640 --> 00:18:37,440 Anvergura operaţiunilor conduse de carte/ul de la Medellin era clară. 243 00:18:52,880 --> 00:18:56,720 A ars cocaină valorând peste un miliard de dolari, 244 00:19:00,160 --> 00:19:03,080 marcând începutul unuia din cele mai sângeroase decenii 245 00:19:03,160 --> 00:19:05,000 din istoria Columbiei. 246 00:19:06,760 --> 00:19:08,960 Pablo detesta clasa politică. 247 00:19:11,400 --> 00:19:13,640 Avea surprinzător de mult sânge rece. 248 00:19:13,720 --> 00:19:16,520 Şi era de neclintit în hotărârile lui. 249 00:19:17,880 --> 00:19:20,360 Primul la rând a fost ministrul de justiţie 250 00:19:20,440 --> 00:19:23,800 care ordonase distrugerea fabricii de cocaină a lui Escobar. 251 00:19:43,720 --> 00:19:46,120 EI a plătit cel mai scump preţ. 252 00:19:50,960 --> 00:19:52,760 Nimic nu-l putea opri. 253 00:19:55,520 --> 00:19:57,800 Şeful era un om foarte violent. 254 00:19:58,640 --> 00:20:00,760 Violenţa îi curgea prin vine. 255 00:20:01,840 --> 00:20:05,320 Axat pe răzbunare, şi-a continuat regimul de teroare. 256 00:20:08,120 --> 00:20:11,240 Pe 17 decembrie 1986, 257 00:20:11,320 --> 00:20:16,520 Guillermo Cano, cel care i-a publicat poza de la arestare, a fost împuşcat brutal. 258 00:20:18,360 --> 00:20:22,480 Escobar şi-a încheiat socotelile aruncând în aer sediul ziarului. 259 00:20:28,360 --> 00:20:32,480 Decretat terorist în două ţări, s-a retras în clandestinitate. 260 00:20:35,440 --> 00:20:37,040 Vânătoarea se declanşase. 261 00:20:39,800 --> 00:20:45,200 Urmărirea lui Escobar era o prioritate pentru Combaterea Droguri/or. 262 00:20:45,280 --> 00:20:47,240 Aveam mulţi informatori. 263 00:20:47,320 --> 00:20:52,240 Dacă intrau pe uşă zece informatori, doi aveau să fie buni. 264 00:20:53,080 --> 00:20:58,720 Cei care erau de încredere erau plătiţi cu sume frumuşele. 265 00:21:00,840 --> 00:21:04,640 Ştiind că era urmărit, Escobar nu mai avea încredere în nimeni. 266 00:21:06,040 --> 00:21:08,040 Nici măcar în cei mai apropiaţi. 267 00:21:11,480 --> 00:21:14,200 Wendy Chavarriaga era iubita Şefului. 268 00:21:14,280 --> 00:21:17,080 Era o femeie superbă, cu o înălţime de peste 1,8 m, 269 00:21:17,160 --> 00:21:21,040 cu păr negru şi des şi cu nişte picioare incredibile. 270 00:21:22,120 --> 00:21:24,160 Când Escobar s-a despărţit de ea, 271 00:21:24,240 --> 00:21:28,800 amanta sa a dorit să se răzbune combinându-se cu Popeye, 272 00:21:28,880 --> 00:21:31,080 care s-a îndrăgostit nebuneşte cu ea. 273 00:21:33,080 --> 00:21:36,760 Dar planurile de răzbunare ale lui Wendy nu s-a oprit aici. 274 00:21:38,680 --> 00:21:42,240 Şeful m-a sunat şi mi-a dat să ascult o înregistrare. 275 00:21:46,720 --> 00:21:49,680 Era Wendy, care vorbea cu cei de la Combaterea Droguri/or. 276 00:21:50,600 --> 00:21:55,480 Escobar i-a dat de ales lui Popeye: iubirea sau loialitatea. 277 00:21:55,560 --> 00:21:58,320 Şeful mi-a zis: „Popeye, ce ne facem?" 278 00:21:59,400 --> 00:22:03,240 A fost suficient. Am rezolvat rapid problema. 279 00:22:07,200 --> 00:22:09,400 Am fixat o întâlnire la restaurant. 280 00:22:09,480 --> 00:22:13,520 Vorbisem deja cu doi băieţi, cei mai buni ţintaşi ai mei. 281 00:22:13,600 --> 00:22:17,960 Le-am spus cum arăta şi ce maşină conducea. 282 00:22:18,040 --> 00:22:19,520 Am sosit şi am parcat. 283 00:22:24,200 --> 00:22:28,680 Am sunat la restaurant şi am cerut cu d-ra Wendy Chavarriaga. 284 00:22:28,760 --> 00:22:32,280 L-am auzit pe chelner chemând-o şi apoi i-am auzit tocurile. 285 00:22:49,320 --> 00:22:50,920 Sincer, mi-a fost greu. 286 00:22:52,440 --> 00:22:55,360 Dar în inima mea jurasem să-i fiu loial lui Pablo Escobar. 287 00:22:56,920 --> 00:23:00,920 Îi dovedeai loialitatea prin fapte, nu prin vorbe. 288 00:23:04,400 --> 00:23:10,440 Guvernul Columbiei va face tot ce-i stă în putere 289 00:23:10,520 --> 00:23:13,080 pentru a-i prinde pe Escobar şi pe acoliţii lui. 290 00:23:13,160 --> 00:23:18,080 Preşedintele Cesar Gaviria şi-a scos din mânecă asul. 291 00:23:18,160 --> 00:23:20,960 L-a ameninţat pe Escobar cu extrădarea în SUA. 292 00:23:21,040 --> 00:23:23,480 Capacitatea lui Escobar de a naşte violenţă... 293 00:23:23,560 --> 00:23:26,400 PREŞEDINTELE COLUMBIEI 1990-1994 294 00:23:26,480 --> 00:23:29,760 ...n-a avut egal în istoria noastră. 295 00:23:29,840 --> 00:23:33,920 Pablo Escobar se temea de extrădare. 296 00:23:34,000 --> 00:23:37,400 Credea că a ajunge în SUA 297 00:23:37,480 --> 00:23:41,600 era lucrul cel mai rău care i se putea întâmpla lui sau oricărui columbian. 298 00:23:45,800 --> 00:23:50,400 „Prefer un mormânt în Columbia decât o celulă în SUA." 299 00:23:51,440 --> 00:23:55,040 Nimeni nu era pregătit pentru amploarea răzbunării lui Escobar. 300 00:23:57,600 --> 00:23:58,840 Planul său era 301 00:23:58,920 --> 00:24:02,320 să modifice legile extrădării prin teroare. 302 00:24:14,040 --> 00:24:19,080 Cel mai mare narcoterorist din lume a declarat război ţării sale. 303 00:24:21,280 --> 00:24:23,160 Atunci a devenit un psihopat. 304 00:24:25,760 --> 00:24:28,720 Numărul morţilor creştea încontinuu. 305 00:24:28,800 --> 00:24:32,680 Mă refer la mii de oameni nevinovaţi. 306 00:24:33,800 --> 00:24:35,800 Femei, copii... 307 00:24:37,440 --> 00:24:40,240 Oferea recompense pentru uciderea poliţiştilor. 308 00:24:40,320 --> 00:24:44,320 Îmi amintesc că Ie spunea asasinilor: „Vreau multe victime." 309 00:24:45,920 --> 00:24:52,160 În felul ăsta lupta el pentru a demonstra Columbiei că urma să câştige. 310 00:24:54,400 --> 00:24:56,600 Columbia era în pragul dezastrului. 311 00:24:57,560 --> 00:25:00,160 Preşedintele Gaviria şi-a trecut în revistă trupele 312 00:25:00,240 --> 00:25:04,480 şi a format un grup de elită din militari şi poliţişti, 313 00:25:04,560 --> 00:25:07,400 care erau susţinuţi de Biroul de Combatere a Droguri/or. 314 00:25:09,120 --> 00:25:12,080 Se numeau Brigada de Urmărire. 315 00:25:12,160 --> 00:25:19,160 Unica lor misiune era să-l urmărească pe Escobar şi să-l prindă mort sau viu. 316 00:25:21,400 --> 00:25:25,280 Erau conduşi de colonelul Hugo Martinez. 317 00:25:26,880 --> 00:25:33,440 Ştiam că mă angajez într-o misiune foarte periculoasă. 318 00:25:33,520 --> 00:25:36,880 Aş fi putut să-mi pierd viaţa. 319 00:25:38,560 --> 00:25:42,320 Martinez nici nu-şi începuse bine treaba, când l-a căutat un alt ofiţer. 320 00:25:44,120 --> 00:25:49,960 Mi-a zis că Escobar îmi oferea şase milioane de dolari 321 00:25:50,040 --> 00:25:54,040 şi că mi-i putea înmâna oriunde doream. 322 00:25:54,120 --> 00:25:58,320 Voia doar să fie anunţat dinainte când ne duceam să-l prindem. 323 00:26:01,320 --> 00:26:07,120 Mi s-a părut un semn de slăbiciune din partea lui Escobar să-mi ofere bani. 324 00:26:08,040 --> 00:26:09,840 Martinez nu s-a lăsat mituit. 325 00:26:11,760 --> 00:26:15,040 Graţie colonelului Martinez, lucrurile au început să se mişte. 326 00:26:15,920 --> 00:26:17,720 Se petreceau multe. 327 00:26:17,800 --> 00:26:21,280 Brigada de Urmărire a găsit ocazia să-l prindă pe baronul drogurilor. 328 00:26:21,360 --> 00:26:24,800 Totul a început cu interceptarea unui apel telefonic 329 00:26:25,720 --> 00:26:28,840 prin care Escobar cerea să i-se aducă o fată. 330 00:26:29,880 --> 00:26:33,120 Destinaţia fetei era ascunzătoarea din junglă a lui Escobar. 331 00:26:34,320 --> 00:26:37,480 Acum, tot ce aveau de făcut era s-o găsească. 332 00:26:37,560 --> 00:26:41,880 Am luat cu noi un ţăran care ştia drumul către Medellin. 333 00:26:41,960 --> 00:26:46,800 Când am zburat deasupra locului, ne-a spus: „Asta e casa!" 334 00:26:46,880 --> 00:26:51,360 În vreme de război, Şeful nu dormea doar în lenjeria intimă. 335 00:26:51,440 --> 00:26:56,520 Purta blugi Newman, fără cămaşă, şi dormea cu o armă în mână. 336 00:26:56,600 --> 00:26:59,720 Când am fost avertizaţi că se apropia un elicopter, 337 00:26:59,800 --> 00:27:03,160 Şeful şi-a luat imediat arma. 338 00:27:03,240 --> 00:27:07,240 Escobar primise un pont, iar razia a fost întâmpinată cu gloanţe. 339 00:27:08,080 --> 00:27:11,760 Trăgeau în noi de la sol, 340 00:27:11,840 --> 00:27:15,400 iar pilotul mi-a zis că ne-au nimerit. 341 00:27:15,480 --> 00:27:21,560 Când elicopterul a fost atins, s-a auzit un zgomot ca de floricele de porumb. 342 00:27:21,640 --> 00:27:23,080 Prin urmare, ne-am retras. 343 00:27:23,160 --> 00:27:27,840 În seara aceea toţi eram mâhniţi. Pierduserăm bătălia. 344 00:27:28,880 --> 00:27:30,800 Ne scăpase. 345 00:27:32,360 --> 00:27:36,480 După ce a scăpat, Escobar a procedat ca de obicei. 346 00:27:37,800 --> 00:27:39,240 S-a răzbunat. 347 00:27:44,960 --> 00:27:47,400 Escobar nu-şi ucidea doar duşmanii. 348 00:27:47,480 --> 00:27:54,000 Ucidea pe oricine reprezenta vreun risc. 349 00:27:55,720 --> 00:27:59,840 Puneţi-vă în locul lui Cesar Gaviria, preşedintele Columbiei! 350 00:27:59,920 --> 00:28:02,400 Vă puteţi imagina în ce tensiune trăia? 351 00:28:02,480 --> 00:28:05,560 Totul, din cauză că cel mai căutat criminal din lume, 352 00:28:05,640 --> 00:28:10,040 cel mai mare narcoterorist din lume, a declarat război ţării sale. 353 00:28:13,200 --> 00:28:16,280 Escobar nu se dădea înapoi de la nimic ca să-şi arate puterea. 354 00:28:17,480 --> 00:28:20,960 Complotând chiar asasinarea lui Gaviria, 355 00:28:22,000 --> 00:28:26,320 a angajat un asasin să pună o bombă în avionul comercial cu care zbura acesta. 356 00:28:33,000 --> 00:28:35,040 Dar avea informaţii greşite. 357 00:28:35,120 --> 00:28:37,840 Gaviria n-a urcat în acel avion. 358 00:28:41,000 --> 00:28:44,800 În schimb, în urma exploziei au murit 110 oameni nevinovaţi. 359 00:28:47,560 --> 00:28:48,840 A fost groaznic. 360 00:28:48,920 --> 00:28:52,080 E unicul caz pe care-l ştiu eu din istoria omenirii 361 00:28:52,160 --> 00:28:54,600 când un avion e distrus doar ca să moară o persoană. 362 00:28:57,480 --> 00:29:00,240 În acel moment, duşmanul nostru câştiga. 363 00:29:00,320 --> 00:29:04,160 Pierdeam bătălia contra traficului de droguri. 364 00:29:04,240 --> 00:29:06,680 Au fost vremuri grele. 365 00:29:10,480 --> 00:29:15,200 La sfârşitul anilor '80, teroarea instaurată de Escobar s-a amplificat. 366 00:29:15,280 --> 00:29:17,240 Acum Escobar şi-a scos aşii din mânecă, 367 00:29:17,320 --> 00:29:21,320 adică a trecut la răpiri pentru a pune presiune asupra guvernului. 368 00:29:22,600 --> 00:29:24,520 În ianuarie 1988, 369 00:29:24,600 --> 00:29:30,320 i-a ordonat lui Popeye să-l răpească pe procurorul general Carlos Mauro Hoyos. 370 00:29:30,400 --> 00:29:34,800 Imediat după ora 06.00, l-am înconjurat şi l-am răpit. 371 00:29:38,360 --> 00:29:42,280 În timpul răpirii, i-au ucis pe şofer şi pe bodyguard. 372 00:29:42,360 --> 00:29:45,480 Iar pe procuror l-au transportat într-o casă clandestină. 373 00:29:47,800 --> 00:29:51,200 Soldaţii au început să împânzească zona. Foarte mulţi soldaţi, 374 00:29:51,280 --> 00:29:56,320 pentru că ştiau că-l ţineam acolo pe procurorul general Hoyos. 375 00:30:00,320 --> 00:30:02,760 Şeful ne-a căutat prin radio. 376 00:30:04,000 --> 00:30:06,880 Şeful mi-a ordonat să-l ucid pe procurorul general. 377 00:30:08,600 --> 00:30:11,960 Înainte să-l ucid, i-am spus de ce-l omoram. 378 00:30:12,040 --> 00:30:13,520 „Te execut 379 00:30:13,600 --> 00:30:17,800 fiindcă ai permis extrădarea columbienilor în SUA." 380 00:30:21,200 --> 00:30:23,640 Au fost zile memorabile pentru cartelul de la Medellin. 381 00:30:30,000 --> 00:30:36,200 Cât a durat urmărirea, asasinii lui Escobar au ucis 457 de poliţişti. 382 00:30:41,000 --> 00:30:44,040 Dar guvernul columbian a refuzat să cedeze în faţa terorii. 383 00:30:45,400 --> 00:30:50,400 Apoi, în 1991, Escobar a făcut cea mai neaşteptată mutare. 384 00:30:51,920 --> 00:30:55,400 Dacă i-se garanta că nu va fi extrădat, 385 00:30:55,480 --> 00:30:58,440 se preda singur pentru condamnare. 386 00:30:58,520 --> 00:31:04,600 Afost considerată o soluţie politică Ia o problemă pe care n-o puteam rezolva. 387 00:31:05,480 --> 00:31:09,720 Dar în curând motivele reale ale predării lui Escobar au devenit clare. 388 00:31:10,600 --> 00:31:12,720 Voia să facă o înţelegere. 389 00:31:13,880 --> 00:31:17,280 Pablo vine şi zice: „Bine, uite ce e... 390 00:31:18,560 --> 00:31:21,880 O dată eram într-o maşină care avea cocaina în portbagaj, 391 00:31:21,960 --> 00:31:23,040 dar nu ştiam nimic, 392 00:31:23,120 --> 00:31:27,920 aşa că probabil, fără să ştiu, am participat la un transport de cocaina. 393 00:31:28,000 --> 00:31:31,200 Recunosc că mă fac vinovat de asta. M-aţi prins." 394 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 Guvernul a fost de acord. 395 00:31:33,560 --> 00:31:36,240 După atâţia ani de crime şi violenţe, 396 00:31:36,320 --> 00:31:40,080 Escobar primea doar cinci ani de închisoare. 397 00:31:40,160 --> 00:31:42,320 Şi avea şi alte pretenţii. 398 00:31:42,400 --> 00:31:45,320 „Mai întâi, o să ridic o închisoare 399 00:31:45,400 --> 00:31:48,280 din banii mei. Nu vreau ca locuitorii Columbiei 400 00:31:48,360 --> 00:31:50,480 să suporte costurile construcţiei." 401 00:31:50,560 --> 00:31:52,120 Guvernul a încuviinţat iar. 402 00:31:52,200 --> 00:31:55,680 Au început imediat lucrările pentru „Catedrală”, 403 00:31:55,760 --> 00:31:59,960 închisoarea de maximă securitate ridicată în apropierea Medellinului. 404 00:32:00,960 --> 00:32:04,200 Pablo a ales chiar şi gardienii, şi colegii de detenţie. 405 00:32:04,280 --> 00:32:08,320 „O să-mi aleg cu mâna mea colegii şi unul o să fie fratele meu, 406 00:32:08,400 --> 00:32:12,440 iar ceilalţi îmi sunt parteneri de afaceri, mă refer la sicarios." 407 00:32:12,520 --> 00:32:15,160 Asta se traduce prin „asasini". 408 00:32:15,240 --> 00:32:17,480 Guvernul a fost din nou de acord. 409 00:32:18,440 --> 00:32:19,640 Şi în final... 410 00:32:19,720 --> 00:32:21,640 Pablo a zis: „Mai e o prevedere. 411 00:32:22,720 --> 00:32:25,760 Guvernul Columbiei şi americanii 412 00:32:25,840 --> 00:32:31,080 să nu se apropie la mai puţin de trei kilometri de închisoare, 413 00:32:31,160 --> 00:32:33,040 fiindcă n-am încredere în ei." 414 00:32:33,120 --> 00:32:35,880 Guvernul iar a fost de acord. 415 00:32:37,720 --> 00:32:40,960 Urma să-şi păstreze şi averea sa de miliarde. 416 00:32:43,360 --> 00:32:45,200 Cel mai bun târg cu putinţă. 417 00:32:48,720 --> 00:32:53,440 Dar Escobar a dat cea mai mare lovitură pe 19 iunie 1991, 418 00:32:54,520 --> 00:32:57,640 când autorităţile columbiene îl aduceau 419 00:32:57,720 --> 00:32:59,880 la noua sa închisoare personalizată. 420 00:33:00,680 --> 00:33:03,920 Congresul columbian a abrogat extrădarea. 421 00:33:06,600 --> 00:33:11,000 Ştiam că Pablo Escobar câştigase 422 00:33:11,080 --> 00:33:13,880 şi că restul lumii pierduse. 423 00:33:20,080 --> 00:33:25,000 Noua reşedinţă a lui Escobar era locul perfect pentru a se apuca iar de afaceri. 424 00:33:25,080 --> 00:33:27,840 Acolo a început Şeful să refacă 425 00:33:27,920 --> 00:33:29,840 reţeaua de trafic a cartelului. 426 00:33:29,920 --> 00:33:32,600 Catedrala era un centru infracţional. 427 00:33:32,680 --> 00:33:34,520 Aici era un zid 428 00:33:34,600 --> 00:33:39,760 care ascundea o intrare secretă către spălătorie. 429 00:33:40,840 --> 00:33:45,800 Aici păstram băutura, cocaina pe care o consumau oamenii, 430 00:33:45,880 --> 00:33:48,960 iar armele şi marijuana erau aici. 431 00:33:49,040 --> 00:33:54,920 În încăperea asta îi ascundeam pe cei care intraseră ilegal: 432 00:33:55,000 --> 00:33:58,480 traficanţi, prostituate, oricine nu era închis. 433 00:33:58,560 --> 00:34:01,360 Deasupra era o discotecă, 434 00:34:01,440 --> 00:34:06,880 cu un sistem bun de sonorizare. Se bea, veneau femei şi aveau loc orgii. 435 00:34:06,960 --> 00:34:10,120 Era locul unde se dezlănţuiau păcatele. 436 00:34:13,360 --> 00:34:18,679 Chiar sub nasul gardienilor, Pablo şi-a creat un al doilea cămin. 437 00:34:20,159 --> 00:34:23,719 Acolo era o atmosferă de club de vacanţă. 438 00:34:23,800 --> 00:34:27,480 Celula lui Pablo era un apartament cu două camere. 439 00:34:27,560 --> 00:34:31,159 Pe pereţi atârnau picturi în valoare de milioane de dolari, 440 00:34:31,239 --> 00:34:34,199 draperiile şi tapiseria erau asortate. 441 00:34:34,280 --> 00:34:37,199 Pe măsuţa de cafea erau lumânări. 442 00:34:37,280 --> 00:34:38,800 În dormitor 443 00:34:38,880 --> 00:34:42,679 avea un pat făcut pe comandă, mai mare decât orice alt pat dublu. 444 00:34:42,760 --> 00:34:45,199 Îşi amenajase şi un birou în cameră. 445 00:34:45,280 --> 00:34:48,960 În baie avea jacuzzi. 446 00:34:49,040 --> 00:34:54,800 Şifonierul avea un seif ascuns în spatele sertare/or, pe care-l puteai scoate. 447 00:34:54,880 --> 00:34:56,560 Şi asta era o închisoare! 448 00:34:57,680 --> 00:34:59,800 Escobar preluase iar controlul. 449 00:35:01,800 --> 00:35:05,120 Frustraţi, agenţii americani s-au instalat în apropiere. 450 00:35:06,280 --> 00:35:09,240 Îşi cumpăraseră o proprietate mai încolo ca să ne supravegheze. 451 00:35:09,320 --> 00:35:13,280 Au încercat să intercepteze telefoanele din închisoare, dar... 452 00:35:13,360 --> 00:35:17,400 În anul în care Pablo a stat acolo, n-am putut intercepta nimic. 453 00:35:17,480 --> 00:35:22,440 Casa de acolo îi aparţinea lui Pablo Emilio Escobar Gaviria. 454 00:35:22,520 --> 00:35:24,600 Şeful instalase interfon. 455 00:35:24,680 --> 00:35:28,360 Cablul se întindea până Ia acea casă în care era o cameră 456 00:35:28,440 --> 00:35:31,120 unde membrii importanţi ai cartelului 457 00:35:31,200 --> 00:35:33,120 veneau să vorbească cu Escobar. 458 00:35:33,200 --> 00:35:37,600 Americanii au văzut cablul, dar au crezut că e pentru electricitate. 459 00:35:37,680 --> 00:35:40,280 Nu şi-au imaginat că e un cablu de interfon. 460 00:35:40,360 --> 00:35:42,760 N-au obţinut nicio dovadă 461 00:35:42,840 --> 00:35:48,600 că Pablo Escobar făcea trafic de cocaină de aici, din „Catedrală”. 462 00:35:50,080 --> 00:35:53,160 Dar Escobar avea să facă o mare greşeală 463 00:35:53,240 --> 00:35:55,680 care a demascat „catedrala" delictelor. 464 00:35:59,080 --> 00:36:02,520 I-a introdus clandestin pe doi membri ai carte/ului. 465 00:36:02,600 --> 00:36:05,400 I-a aşteptat Popeye. 466 00:36:05,480 --> 00:36:08,360 Sub cabana lui Roberto era o încăpere secretă. 467 00:36:09,720 --> 00:36:14,120 I-am dus acolo şi le-am pus cătuşe. 468 00:36:17,440 --> 00:36:22,440 Fernando Galeano şi Gerardo Moncada furaseră de la şeful lor. 469 00:36:23,280 --> 00:36:27,600 Erau foarte îngrijoraţi şi voiau să vorbească cu Şeful: „Adu-l pe Pablo!" 470 00:36:30,400 --> 00:36:34,200 Când au văzut că nu pot vorbi cu Şeful, au ştiut că s-a zis cu ei. 471 00:36:34,280 --> 00:36:36,760 Vedeam asta în ochii lor. S-a zis cu ei. 472 00:36:36,840 --> 00:36:39,840 Au cerut apă şi o Biblie. 473 00:36:51,520 --> 00:36:53,000 I-am împuşcat în cap. 474 00:36:59,920 --> 00:37:01,640 În „Catedrală" aveam o drujbă. 475 00:37:03,400 --> 00:37:05,120 I-am tăiat în bucăţi. 476 00:37:07,800 --> 00:37:11,040 Am început să le ardem cadavrele. Am făcut un rug imens. 477 00:37:12,160 --> 00:37:16,120 Şeful stătea pe un scaun de plastic, purtând o căciulă rusească 478 00:37:16,200 --> 00:37:18,480 şi holbându-se la cadavre. 479 00:37:21,000 --> 00:37:23,360 Corpurile au ars toată noaptea. 480 00:37:26,520 --> 00:37:32,080 Dimineaţa am distrus oasele cu ciocane şi acid, 481 00:37:32,160 --> 00:37:35,200 ca să nu rămână nicio urmă din Galeano şi Kiko. 482 00:37:36,640 --> 00:37:39,000 Ardeam cartelul de la Medellin. 483 00:37:42,880 --> 00:37:47,000 Pentru guvern a fost ultima picătură. Aşa că au intervenit. 484 00:37:47,080 --> 00:37:51,400 Guvernul s-a decis să intervină şi să-l mute pe Escobar în altă închisoare, 485 00:37:51,480 --> 00:37:55,400 pentru că aveau date că el comitea infracţiuni şi omoruri. 486 00:37:55,480 --> 00:37:57,840 MINISTRUL APĂRĂRII COLUMBIA, 1991-1994 487 00:38:00,360 --> 00:38:03,120 Dar Escobar i-a văzut venind. 488 00:38:03,200 --> 00:38:07,320 Pe cărarea aceasta am luat-o cu Pablo Escobar în 1992, 489 00:38:07,400 --> 00:38:08,800 ca să evadăm. 490 00:38:11,800 --> 00:38:14,560 Pablo era în frunte, conducând grupul fugarilor. 491 00:38:14,640 --> 00:38:20,400 Totul era acoperit de ceaţă şi era ora 23.00. 492 00:38:20,480 --> 00:38:23,240 Primii 200 de metri au fost dificili, 493 00:38:23,320 --> 00:38:25,320 căci militarii se apropiau. 494 00:38:27,040 --> 00:38:29,360 Au descins 9.000 de soldaţi columbieni. 495 00:38:29,440 --> 00:38:31,920 Combaterea Droguri/or şi CIA erau aici cu un general. 496 00:38:35,560 --> 00:38:38,160 În aceşti munţi i-am păcălit din nou. 497 00:38:43,440 --> 00:38:48,240 Cel mai faimos gangster al Columbiei era, din nou, un fugar. 498 00:38:49,520 --> 00:38:51,720 Dar, printr-o răsturnare de situaţie, 499 00:38:51,800 --> 00:38:55,960 evadarea lui Escobar s-a mulat pe planurile Brigăzii de Urmărire. 500 00:38:56,040 --> 00:39:00,000 Aveam o nouă şansă de a-l prinde pe cel mai mare criminal. 501 00:39:02,480 --> 00:39:08,880 Cu toţii îi uram pe Pablo Escobar şi acum aveam iar şansa de a-l ucide. 502 00:39:08,960 --> 00:39:10,040 DAT ÎN URMĂRIRE 503 00:39:13,440 --> 00:39:16,880 S-a lansat un apel pentru informaţii despre Escobar. 504 00:39:18,680 --> 00:39:21,400 Brigada de Urmărire a primit un pont crucial. 505 00:39:22,120 --> 00:39:24,680 Într-o anumită zonă muntoasă era o casă, 506 00:39:24,760 --> 00:39:27,880 iar informatorul nostru ne-a spus că Pablo se afla acolo. 507 00:39:30,160 --> 00:39:33,760 Am auzit paşii soldaţilor. 508 00:39:37,880 --> 00:39:40,920 Am intrat în casă şi acolo am găsit 509 00:39:41,000 --> 00:39:43,440 unul din fetişurile lui Escobar, 510 00:39:43,520 --> 00:39:45,920 căruia îi plăceau băile frumoase. 511 00:39:46,000 --> 00:39:48,360 Aceea era o cabana cu o baie frumoasă. 512 00:39:56,600 --> 00:39:59,160 Însă nici urmă de Pablo Escobar. 513 00:40:04,160 --> 00:40:09,640 Ne-am târât până am găsit un câmp de trestie de zahăr unde ne-am ascuns. 514 00:40:12,680 --> 00:40:16,760 Escobar a scăpat neprins, dar timpul nu era de partea lui. 515 00:40:18,720 --> 00:40:23,360 Când reţeaua sa de sprijin, comandanţii şi asasinii lui au început să cadă, 516 00:40:24,600 --> 00:40:29,720 cei care nu au căzut s-au predat. 517 00:40:31,400 --> 00:40:33,080 Până când a rămas singur. 518 00:40:34,400 --> 00:40:35,736 Cum laţul se strângea în jurul lui, 519 00:40:35,760 --> 00:40:41,600 Escobar i-a dat drumul şi loialului său sicario, Popeye, ca să se predea. 520 00:40:43,240 --> 00:40:44,960 M-am dus şi i-am înmânat arma. 521 00:40:45,040 --> 00:40:48,840 Şeful a luat-o şi mi-a zis: „Pope ye, mulţumesc pentru tot." 522 00:40:48,920 --> 00:40:53,280 Ne-am uitat unul la altul şi n-am zis nimic. Ştiam că n-aveam să-l mai văd. 523 00:40:56,320 --> 00:41:00,600 Imediat, baronul drogurilor a încercat să-şi scoată familia din Columbia. 524 00:41:03,640 --> 00:41:05,600 Au încercat să fugă din ţară, 525 00:41:05,680 --> 00:41:10,640 dar au fost întâmpinaţi de agentul special Peńa la aeroportul din Medellin. 526 00:41:10,720 --> 00:41:16,320 Când i-am oprit, în mijlocul agitaţiei, a plânsetelor, a strigătelor, 527 00:41:16,400 --> 00:41:19,920 Ie-am rupt vizele. 528 00:41:26,880 --> 00:41:30,240 Nu se putea ca omul ăsta să-şi permită luxul de a-şi muta familia, 529 00:41:30,320 --> 00:41:33,160 în timp ce el săvârşea cele mai groaznice crime. 530 00:41:37,840 --> 00:41:39,760 Guvernul i-a mutat familia aici, 531 00:41:39,840 --> 00:41:42,840 la hotelul Tequendama din centrul oraşului Bogotá. 532 00:41:44,640 --> 00:41:48,800 Temându-se că ar putea fi în pericol, Escobar l-a sunat pe preşedinte. 533 00:41:48,880 --> 00:41:53,960 Reacţia noastră a fost să-i refuzăm condiţiile. 534 00:41:54,040 --> 00:41:57,000 Nu puteam accepta decât predarea necondiţionată. 535 00:41:58,960 --> 00:42:01,800 Brigada de Urmărire a pus microfoane în camera familiei 536 00:42:03,680 --> 00:42:06,920 şi a aşteptat ca Escobar să facă următoarea mişcare. 537 00:42:12,160 --> 00:42:15,600 Supravegherea a continuat timp de 72 de ore. 538 00:42:15,680 --> 00:42:19,320 Ascultam de la sediul central, zi şi noapte. 539 00:42:27,560 --> 00:42:31,160 Apoi, pe 2 decembrie, Escobar l-a sunat pe fiul lui. 540 00:42:31,240 --> 00:42:35,280 Aflase că familia ar putea primi azil în EI Salvador. 541 00:42:35,360 --> 00:42:39,000 Escobar a sunat cam pe la orele 09.00 sau 10.00. 542 00:42:39,080 --> 00:42:41,800 PABLO ESCOBAR: APEL CĂTRE FIU 2 DECEMBRIE 1993 543 00:42:41,880 --> 00:42:46,480 Suntem foarte recunoscători preşedintelui din EI Salvador. 544 00:42:46,560 --> 00:42:50,280 Se poartă omeneşte cu noi. 545 00:42:50,360 --> 00:42:54,120 Nu ne tratează ca pe nişte criminali. 546 00:42:54,200 --> 00:42:58,720 Familia i-a devenit, de fapt, călău. 547 00:43:02,520 --> 00:43:04,880 Am localizat zona unde se afla. 548 00:43:08,240 --> 00:43:12,040 Şeful echipei de supraveghere s-a dus cu o echipă în acel cartier 549 00:43:12,120 --> 00:43:13,960 unde fusese localizat apelul. 550 00:43:15,280 --> 00:43:18,360 Agentul Steve Murphy se afla la sediul Brigăzii de Urmărire 551 00:43:18,440 --> 00:43:20,280 şi urmărea noile evoluţii. 552 00:43:20,360 --> 00:43:22,080 Conducea pe stradă, 553 00:43:22,160 --> 00:43:24,400 avea antena ridicată şi se uita la indicator 554 00:43:24,480 --> 00:43:26,400 care-i arăta că semnalul venea 555 00:43:26,480 --> 00:43:28,200 dinspre un şir de case pe lângă care trecea. 556 00:43:28,240 --> 00:43:31,600 A ridicat privirea şi l-a văzut pe Escobar uitându-se pe fereastră. 557 00:43:33,160 --> 00:43:35,360 Azis: „L-am găsit. 558 00:43:35,440 --> 00:43:40,120 Cred că e Escobar. L-am văzut la fereastră." 559 00:43:42,120 --> 00:43:44,480 Armata a sosit. 560 00:43:44,560 --> 00:43:47,120 Au pus cablu de detonare pe lângă uşă 561 00:43:47,200 --> 00:43:48,600 şi au smuls-o din balamale. 562 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 Pablo era la etajul doi cu un sicario. 563 00:43:55,080 --> 00:43:57,480 Au urcat la etajul al treilea, 564 00:43:57,560 --> 00:44:01,680 de unde asasinul a sărit pe fereastră, ca să alerge pe acoperiş. 565 00:44:05,840 --> 00:44:08,400 A fost împuşcat, a căzut de pe acoperiş şi a murit. 566 00:44:09,240 --> 00:44:13,200 Pablo a ieşit pe fereastră şi a fugit pe acoperiş. 567 00:44:17,760 --> 00:44:19,600 A fost împuşcat de trei ori, 568 00:44:19,680 --> 00:44:21,680 o dată în picior, 569 00:44:21,760 --> 00:44:23,600 o dată în fesă 570 00:44:23,680 --> 00:44:25,920 şi a treia oară în ureche. 571 00:44:27,480 --> 00:44:29,200 Aceea a fost împuşcătura fatală. 572 00:44:40,880 --> 00:44:44,920 Mă aflam în biroul meu şi mă simţeam uşurat. 573 00:44:48,560 --> 00:44:51,400 Motivul pentru care toţi zâmbeam în fotografii 574 00:44:51,480 --> 00:44:55,120 era acela că toţi ştiam că în clipa 575 00:44:55,200 --> 00:44:57,560 în care a murit Pablo Escobar, 576 00:44:57,640 --> 00:45:00,640 toţi cetăţenii Columbiei erau în siguranţă, 577 00:45:00,720 --> 00:45:03,320 doar pentru că a murit un singur om. 578 00:45:08,080 --> 00:45:09,720 „Viva Colombia!" 579 00:45:12,080 --> 00:45:13,920 Toţi strigau: „Viva Colombia!" 580 00:45:43,200 --> 00:45:45,200 Subtitrarea: Iuliana Bleotu SubRip: HDLobby@scenefz 50884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.