All language subtitles for Drug.Lords.S01E01.Pablo.Escobar.720p.Netflix.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ-rum(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,880
UN SERIAL DOCUMENTAR ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,560 --> 00:00:19,560
Ascultam unul din telefoanele
la care vorbea Pablo
3
00:00:19,640 --> 00:00:21,520
când discuta cu soţia lui, Tata:
4
00:00:21,600 --> 00:00:24,040
„Bună Ce mai faci, iubito?
Ce fac copiii?"
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,800
Şi am putut auzi
cum ţipa un bărbat torturat.
6
00:00:31,080 --> 00:00:34,320
Am auzit un om scoţând un zbieret ascuţit.
7
00:00:34,400 --> 00:00:35,960
N-o să uit niciodată.
8
00:00:36,640 --> 00:00:39,760
În final, Pablo a zis: „Aşteaptă o clipă."
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,640
A încercat să acopere receptorul,
10
00:00:43,720 --> 00:00:46,720
iar Javier l-a auzit: „Închide-i gura!"
11
00:00:51,960 --> 00:00:54,560
Deodată s-a lăsat o linişte mormântală.
12
00:00:56,440 --> 00:01:01,480
Într-atât de diabolic
şi lipsit de remuşcări era acest om!
13
00:01:02,880 --> 00:01:04,680
Se credea invincibil.
14
00:01:23,240 --> 00:01:27,080
Medellin, Columbia, 1982.
15
00:01:33,280 --> 00:01:35,480
Pablo Escobar se afla în fruntea
16
00:01:35,560 --> 00:01:41,520
celei mai puternice, violente şi temute
organizaţii criminale din lume.
17
00:01:43,680 --> 00:01:46,520
De la el provenea
cea mai mare parte a cocainei
18
00:01:46,600 --> 00:01:48,200
livrate în Statele Unite.
19
00:01:48,280 --> 00:01:53,760
Introduceau fraudulos în ţară
2.500 kg de cocaină
20
00:01:53,840 --> 00:01:55,840
în fiecare zi.
21
00:01:58,120 --> 00:02:03,320
Carte/ul de la Medellin câştiga
peste două miliarde de dolari lunar.
22
00:02:04,120 --> 00:02:07,560
Pe cei pe care Escobar nu-i putea mitui
îi ucidea.
23
00:02:08,479 --> 00:02:10,160
Sunt mulţi ticăloşi pe lume,
24
00:02:10,240 --> 00:02:13,440
dar până atunci nu mai întâlnisem
pe nimeni aşa.
25
00:02:14,040 --> 00:02:16,800
În plus, Escobar avea adepţi înflăcăraţi.
26
00:02:16,880 --> 00:02:19,400
Pentru Pablo Emilio Escobar Gaviria
aveam un cult.
27
00:02:19,480 --> 00:02:20,560
ASASIN N
28
00:02:20,640 --> 00:02:21,680
EI era un zeu.
29
00:02:22,680 --> 00:02:25,600
Cei care cunosc povestea lui Robin Hood
30
00:02:25,680 --> 00:02:29,520
ştiu că el lupta pentru săraci
şi avea grijă de ei.
31
00:02:30,640 --> 00:02:31,816
Biroul de Combatere a Droguri/or
32
00:02:31,840 --> 00:02:34,320
îl decretase cel mai căutat criminal
din lume.
33
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
De multe ori începem de jos,
34
00:02:38,160 --> 00:02:40,160
dar ţelul nostru e să urcăm
pe scara ierarhică,
35
00:02:40,240 --> 00:02:42,080
să ajungem aproape
de vârfurile organizaţiei,
36
00:02:42,160 --> 00:02:43,760
căci vrem să tăiem capul hidrei.
37
00:02:45,200 --> 00:02:48,520
Escobar ducea un război brutal
în interiorul ţării sale
38
00:02:48,600 --> 00:02:51,280
şi nu se temea să lupte până la moarte.
39
00:03:28,040 --> 00:03:33,640
În 1949 s-a născut Pablo Escobar într-una
din cele mai violente ţări din lume,
40
00:03:34,920 --> 00:03:36,440
Columbia.
41
00:03:38,560 --> 00:03:41,120
Devastată de războaie civile
şi de guerilă,
42
00:03:41,200 --> 00:03:45,200
era lumea ideală pentru ca îndrăzneţul
Escobar să înflorească.
43
00:03:49,000 --> 00:03:52,600
În adolescenţă
a apucat-o pe drumul micilor infracţiuni,
44
00:03:52,680 --> 00:03:57,160
iar o dispută legată de nişte bani furaţi
I-a adus în atenţia tânărului
45
00:03:57,240 --> 00:04:00,640
care va fi cel mai de încredere asasin
al său în viitor.
46
00:04:01,480 --> 00:04:03,440
Într-o zi mă duceam la şcoală,
47
00:04:03,520 --> 00:04:09,120
când am fost martorul unei dispute
între un poliţist şi un gangster înarmat.
48
00:04:12,640 --> 00:04:14,080
A smuls de la poliţist banii.
49
00:04:15,160 --> 00:04:18,480
Poliţistul a căzut, şi-a scos pistolul
50
00:04:19,920 --> 00:04:21,120
şi a tras.
51
00:04:26,520 --> 00:04:29,800
Gangsterul a fost salvat de o motocicletă.
52
00:04:32,160 --> 00:04:34,400
Tipul de pe motocicletă era Pablo Escobar.
53
00:04:37,720 --> 00:04:41,240
Însetat de putere, Escobar nu se mulţumea
cu infracţiunile de stradă.
54
00:04:42,320 --> 00:04:47,120
Pablo era foarte descurcăreţ.
55
00:04:47,200 --> 00:04:50,400
Lua pulsul străzii
şi avea şi simţul afacerilor.
56
00:04:50,480 --> 00:04:52,560
AGENT SPECIAL
COMBATEREA DROGURILOR, 1984-2014
57
00:04:53,400 --> 00:04:57,120
Un simţ care i-a facilitat
ascensiunea meteorică.
58
00:04:58,160 --> 00:05:02,080
La mijlocul anilor '70,
şi-a unit forţele cu alţi trei infractori,
59
00:05:02,160 --> 00:05:08,800
Carlos Lehder, Luis Ochoa
şi Jose Gonzalo Gacha,
60
00:05:08,880 --> 00:05:14,320
ca să cumpere şi să vândă marfa
cea mai vandabilă a Columbiei: cocaina.
61
00:05:14,400 --> 00:05:17,320
Aşa a apărut carte/ul de la Medellin.
62
00:05:26,600 --> 00:05:29,720
Carte/ul a pus ochii
pe o nouă piaţă înfloritoare,
63
00:05:29,800 --> 00:05:32,360
aflată Ia 1.600 de km. distanţă, în Miami,
64
00:05:32,440 --> 00:05:36,640
unde cocaina era drogul preferat
al bogaţi/or şi al vedetelor din Florida.
65
00:05:36,720 --> 00:05:39,480
În anii 1980, Miami era locul perfect.
66
00:05:39,560 --> 00:05:42,080
Era de necrezut că există
aşa multă cocaină...
67
00:05:42,160 --> 00:05:43,296
AGENT SPECIAL, COMBATEREA DROGURILOR
68
00:05:43,320 --> 00:05:45,040
...în lume în acel moment.
69
00:05:46,280 --> 00:05:48,320
Dacă-ţi plăceau genul ăsta de anchete,
70
00:05:48,400 --> 00:05:51,440
nu exista loc mai bun decât Miami
în anii 1980.
71
00:05:54,160 --> 00:05:57,400
Rapid, carte/ul a născocit
o metodă ingenioasă
72
00:05:57,480 --> 00:06:01,640
de a introduce cocaina în SUA,
prin Florida.
73
00:06:05,720 --> 00:06:08,680
Carlos Lehder Rivas a cumpărat
o insulă în Bahamas
74
00:06:08,760 --> 00:06:12,480
şi îl plătea cu cinci milioane de dolari
pe lună pe preşedintele ţării.
75
00:06:12,560 --> 00:06:15,120
Avioane/e soseau din Columbia în Bahamas.
76
00:06:15,200 --> 00:06:19,680
Şi de acolo, în weekend,
bărci şi iahturi mici veneau din Miami
77
00:06:19,760 --> 00:06:21,440
pentru a fi încărcate cu cocaină.
78
00:06:21,520 --> 00:06:23,400
Contrabanda se făcea uşor.
79
00:06:23,480 --> 00:06:27,800
Vorbeau despre Bahamas
ca despre trambulina lor către SUA.
80
00:06:29,800 --> 00:06:33,760
În timpul patrulării, agentul Steve Murphy
a constatat îndeaproape
81
00:06:33,840 --> 00:06:36,960
dimensiunea colosală
a activităţilor lui Escobar.
82
00:06:37,040 --> 00:06:40,480
Ajunsesem la o aeronavă
care era scufundată în apă.
83
00:06:40,560 --> 00:06:43,280
Am zis:
„Doamnei S-a prăbuşit un avion."
84
00:06:43,360 --> 00:06:47,280
Le-am zis piloţilor:
„Trebuie să aducem bărci şi scafandri
85
00:06:47,360 --> 00:06:48,896
ca să aflăm dacă mai e cineva în avion."
86
00:06:48,920 --> 00:06:50,760
Cei doi piloţi râdeau de mine.
87
00:06:50,840 --> 00:06:53,480
Le-am zis: „De ce râdeţi? Nu-i amuzant."
88
00:06:53,560 --> 00:06:56,200
Şi ei: „Nici măcar nu ştii la ce te uiţi.
89
00:06:56,280 --> 00:07:00,120
Astea sunt avioane de narcotice,
transportă cocaina
90
00:07:00,200 --> 00:07:03,840
pe care carte/urile din Columbia
le aduc prin reţeaua din Caraibe.
91
00:07:03,920 --> 00:07:06,560
Când sosesc bărcile, cocaina e descărcată,
92
00:07:06,640 --> 00:07:08,680
îi iau şi pe cei doi piloţi şi pleacă,
93
00:07:08,760 --> 00:07:10,480
lăsând avionul aici."
94
00:07:11,640 --> 00:07:12,920
Abandonarea avionului
95
00:07:13,000 --> 00:07:17,280
demonstra cât de mare era profitul
obţinut în urma operaţiunii.
96
00:07:22,360 --> 00:07:26,280
Pe aceşti oameni, să producă
un kilogram de cocaină în junglă
97
00:07:26,360 --> 00:07:28,080
îi costa cam o mie de dolari.
98
00:07:29,920 --> 00:07:32,160
Taxele de transport costau 4.000 $.
99
00:07:33,640 --> 00:07:37,440
Investiţia iniţială era de 5.000 $.
100
00:07:39,000 --> 00:07:41,240
Iar în Miami, la mijlocul anilor '80,
101
00:07:41,320 --> 00:07:46,280
un kil de cocaină se vindea
cu circa 80.000 $.
102
00:07:50,000 --> 00:07:56,120
Introduceau fraudulos în ţară
2.500 kg de cocaină
103
00:07:56,200 --> 00:07:57,840
în fiecare zi.
104
00:07:57,920 --> 00:08:00,640
PROFIT ZILNIC
188.000.000 $
105
00:08:03,600 --> 00:08:08,040
Dacă facem calculele, veniturile obţinute
sunt de ordinul miliardelor.
106
00:08:08,120 --> 00:08:13,000
Astfel au creat cel mai mare imperiu
al cocainei din istorie.
107
00:08:20,840 --> 00:08:26,400
La începutul anilor '80,
Medellin era capitala mondială a cocainei.
108
00:08:26,480 --> 00:08:31,120
Iar Escobar îşi apăra profiturile
cu multă cruzime.
109
00:08:32,480 --> 00:08:35,240
Regula lui era ca cei care nu plăteau,
110
00:08:35,320 --> 00:08:38,480
dacă nu fuseseră ucişi deja,
să fie forţaţi să plătească.
111
00:08:38,559 --> 00:08:41,480
COLONEL
POLIŢIA DIN COLUMBIA 1964-1999
112
00:08:42,799 --> 00:08:46,720
Erau răpiţi
şi toate bunurile le erau luate.
113
00:08:46,800 --> 00:08:51,040
În principal din acest motiv,
s-a ridicat deasupra celorlalţi:
114
00:08:51,120 --> 00:08:56,320
era neobosit
în aplicarea înţelegerii încheiate.
115
00:08:56,400 --> 00:08:59,800
A eliminat familii întregi.
116
00:09:00,760 --> 00:09:01,920
Le-a terorizat.
117
00:09:08,440 --> 00:09:13,680
Combaterea Droguri/or şi-a intensificat
efortul de prindere a acestui baron.
118
00:09:17,200 --> 00:09:22,040
Un agent s-a infiltrat la un chef
lung de-o săptămână ţinut de Escobar
119
00:09:22,120 --> 00:09:25,640
şi a asistat la actele de brutalitate
de acolo.
120
00:09:25,720 --> 00:09:28,160
Mi-a zis:
„N-o să crezi ce-am văzut!
121
00:09:28,240 --> 00:09:31,400
Eram în a treia sau a patra zi de chef
122
00:09:31,480 --> 00:09:34,120
şi lumea era deja făcută praf.
123
00:09:34,200 --> 00:09:37,320
Unul dintre asasinii plătiţi
vine şi-i spune lui Pablo:
124
00:09:37,400 --> 00:09:40,200
„Şefule, unul dintre ospătari
îţi fură argintăria."
125
00:09:41,320 --> 00:09:43,240
Averea lui Pablo
era de vreo 30 de miliarde $.
126
00:09:43,320 --> 00:09:46,640
Chiar îi păsa
că cineva îi fura tacâmurile?
127
00:09:46,720 --> 00:09:48,520
Şi el: „O să vorbesc eu cu el."
128
00:09:48,600 --> 00:09:52,440
L-a adus în faţa tuturor,
a vorbit un pic cu el,
129
00:09:52,520 --> 00:09:55,240
şi la final a zis cuiva:
„Adu-mi o bandă adezivă."
130
00:09:57,960 --> 00:10:01,040
Cu ea i-au legat omului mâinile la spate,
131
00:10:01,120 --> 00:10:02,680
i-au lipit picioarele,
132
00:10:07,000 --> 00:10:09,520
iar Pablo l-a împins în piscină.
133
00:10:15,360 --> 00:10:19,000
În minutele următoare, lumea s-a amuzat
privind un om înecându-se.
134
00:10:21,400 --> 00:10:23,720
Gândiţi-vă ce mesaj a transmis!
135
00:10:23,800 --> 00:10:28,480
„Nimeni nu mă poate atinge.
Pot să fac ce vreau, când vreau.
136
00:10:28,560 --> 00:10:31,280
Atât de puternic sunt!
137
00:10:31,360 --> 00:10:34,640
Dacă mă furi, asta o să păţeşti."
138
00:10:38,080 --> 00:10:39,800
Generalul Mafiei
139
00:10:39,880 --> 00:10:43,600
Căutat de autorităţile
din SUA şi din Columbia,
140
00:10:43,680 --> 00:10:49,480
Escobar şi-a format o armată de asasini,
denumiţi sicarios, ca să-l protejeze.
141
00:10:50,520 --> 00:10:56,880
Jhon Jairo Velásquez, poreclit Popeye,
era printre cel mai eficienţi.
142
00:10:56,960 --> 00:11:01,480
La scurt timp după ce am început să lucrez
pentru Şef, ne-am adunat la el acasă.
143
00:11:02,880 --> 00:11:06,520
Un amic de-al lui a venit
şi i-a zis: „Pablo,
144
00:11:06,600 --> 00:11:11,000
vreau să-l omor pe şoferul de autobuz
care a ucis-o pe mama."
145
00:11:14,520 --> 00:11:16,120
Şeful a zis: „O rezolv eu."
146
00:11:16,200 --> 00:11:18,400
M-a chemat pe mine: „Vino, Popeye!
147
00:11:19,360 --> 00:11:21,120
Vrei să faci tu treaba asta?"
148
00:11:22,160 --> 00:11:26,080
A fost începutul crimelor lui Pope ye.
149
00:11:26,160 --> 00:11:28,760
Tipul a venit cu mine şi mi l-a arătat.
150
00:11:40,480 --> 00:11:41,760
Două gloanţe în cap. Atât.
151
00:11:43,880 --> 00:11:46,800
Mă întorc la treabă
şi Şeful mă întreabă într-o seară:
152
00:11:46,880 --> 00:11:49,320
„Popeye, de ce nu ţi-ai ridicat banii?"
153
00:11:49,400 --> 00:11:52,520
Zic: „Nicio grijă, domnule.
Vreau doar să fiu cu dvs."
154
00:11:52,600 --> 00:11:54,720
A râs şi mi-a dat 5.000$.
155
00:11:59,880 --> 00:12:04,320
Era un lider adevărat,
unul care mereu îşi plăteşte datoriile.
156
00:12:08,480 --> 00:12:14,360
Când l-am împuşcat pe şofer,
am intrat de-a binelea în lumea criminală.
157
00:12:16,400 --> 00:12:21,480
Popeye recunoaşte
că a plănuit aproape 3.000 de crime.
158
00:12:23,360 --> 00:12:27,280
A recunoscut
şi că a omorât singur 300 de oameni.
159
00:12:29,680 --> 00:12:31,200
E un criminal în masă.
160
00:12:33,320 --> 00:12:37,600
Pablo Escobar îşi selecta
personal toţi asasinii.
161
00:12:37,680 --> 00:12:41,960
Îi îmbrăţişa, îi iubea, îi pupa,
Ie dădea bani.
162
00:12:42,040 --> 00:12:47,480
În schimb, aştepta loialitate de la ei
şi o primea.
163
00:12:48,880 --> 00:12:52,760
Motto-ul lui Escobar era: „Plata o plomo."
164
00:12:52,840 --> 00:12:54,440
„Bani sau plumb."
165
00:12:56,120 --> 00:12:59,360
Îşi trimitea asasinii
să corupă o întreagă naţiune.
166
00:13:00,520 --> 00:13:04,720
De pildă, dacă era un judecător
care judeca un caz deschis contra lui,
167
00:13:04,800 --> 00:13:08,280
asasinii îl vizitau pe acel judecător
şi spuneau
168
00:13:08,360 --> 00:13:10,800
„Suntem trimişi de Pablo Escobar.
169
00:13:10,880 --> 00:13:13,920
Înainte să ne daţi afară... E soţia dvs.?"
170
00:13:14,000 --> 00:13:16,120
Şi-i arătau poze cu soţia sa,
171
00:13:16,200 --> 00:13:18,920
poze cu copiii la şcoală...
172
00:13:23,400 --> 00:13:29,080
Apoi îi spuneau:
„DI, Escobar vrea să renunţaţi la caz.
173
00:13:29,160 --> 00:13:33,600
Dacă nu o faceţi, Escobar îi va ucide."
174
00:13:34,760 --> 00:13:37,840
Mulţi oameni au început
să primească bani şi să ştiţi
175
00:13:37,920 --> 00:13:40,360
că nu-i acuz că au luat banii aceia.
176
00:13:48,760 --> 00:13:53,080
În 1982, Escobar era pe val.
177
00:13:53,160 --> 00:13:55,320
Era cel mai bogat om din Columbia.
178
00:13:57,400 --> 00:14:01,080
Şi îşi cheltuia averea
pe domeniul de 2.800 de hectare,
179
00:14:01,160 --> 00:14:03,680
denumit Hacienda Nápoles.
180
00:14:05,480 --> 00:14:08,800
Într-un gest de bravadă,
a instalat o copie a avionului
181
00:14:08,880 --> 00:14:12,280
cu care a făcut prima lui livrare
de cocaină în SUA,
182
00:14:12,360 --> 00:14:16,120
un model Piper PA-18 Super Cub,
peste poarta din faţă.
183
00:14:16,200 --> 00:14:20,560
Domeniul Nápoles era un paradis.
Un adevărat paradis.
184
00:14:22,120 --> 00:14:26,400
Un paradis construit cu miliardele
câştigate din traficul de cocaina.
185
00:14:27,280 --> 00:14:30,440
Hacienda Nápoles era un centru al plăcerii
şi al infracţionalităţii.
186
00:14:30,520 --> 00:14:34,960
Familia şi distracţia îşi aveau vremea
lor, dar şi războiul îşi avea vremea lui.
187
00:14:38,240 --> 00:14:40,120
Îi plăcea să-şi distreze musafirii.
188
00:14:40,200 --> 00:14:43,640
Avea un parc zoo privat,
plin cu animale exotice.
189
00:14:43,720 --> 00:14:45,360
Parcă era un bâlci pentru copii.
190
00:14:46,240 --> 00:14:49,200
Era locul cu care lui Pablo îi plăcea
să se laude.
191
00:14:54,720 --> 00:14:57,880
Dădea chefuri
care ţineau cinci, şapte sau opt zile.
192
00:14:57,960 --> 00:15:02,400
Şeful bea jumătate de bere
şi fuma o jumătate de ţigară cu cannabis.
193
00:15:04,280 --> 00:15:09,520
Lui Escobar îi plăcea ca la petrecerile
lui să vină femei superbe.
194
00:15:09,600 --> 00:15:11,240
Şeful avea charismă.
195
00:15:11,320 --> 00:15:15,800
Emana o forţă atât de puternică!
Cum atingea o fată, cum aceasta se excita.
196
00:15:15,880 --> 00:15:17,160
Era foarte puternic.
197
00:15:20,560 --> 00:15:24,240
La începutul anilor '80,
carte/ul de la Medellin furniza
198
00:15:24,320 --> 00:15:27,920
patru din cinci linii de cocaină
prizate în SUA.
199
00:15:30,800 --> 00:15:34,920
Escobar se credea de neatins
în ascunzătoarea sa din Columbia.
200
00:15:35,000 --> 00:15:38,960
Dar urma să se înfrunte
cu un adversar nou şi surprinzător.
201
00:15:39,680 --> 00:15:42,480
Eu, Ronald Reagan, jur solemn...
202
00:15:42,560 --> 00:15:45,160
Preşedintele Ronald Reagan şi-a propus
203
00:15:45,240 --> 00:15:48,000
să-i anihileze pe contrabandiştii
de narcotice.
204
00:15:48,080 --> 00:15:52,080
Vom face tot ce e necesar
pentru a pune capăt ameninţării drogurilor
205
00:15:52,160 --> 00:15:53,840
şi a paraliza crima organizată.
206
00:15:54,800 --> 00:15:57,880
Reagan a încheiat
un tratat de extrădare cu Columbia.
207
00:15:59,880 --> 00:16:04,680
Pablo Escobar putea fi judecat
şi încarcerat în SUA.
208
00:16:05,920 --> 00:16:09,280
Cea mai mare frică a lui Escobar
s-a adeverit.
209
00:16:10,360 --> 00:16:14,920
Resping tratatul de extrădare
dintre Columbia şi SUA.
210
00:16:15,000 --> 00:16:17,720
Prin urmare,
Escobar a pus la cale un plan.
211
00:16:17,800 --> 00:16:21,760
Viva Pablo Escobar Gaviria!
212
00:16:25,160 --> 00:16:29,920
Pablo a înţeles că e nevoie să intre
în politică şi în parlament
213
00:16:30,000 --> 00:16:32,320
pentru a dobândi imunitate parlamentară.
214
00:16:32,400 --> 00:16:35,040
FOTOGRAFUL PERSONAL AL LUI PABLO
ESCOBAR
215
00:16:35,880 --> 00:16:38,440
După ce a finanţat
multe proiecte comunitare,
216
00:16:38,520 --> 00:16:41,320
Escobar şi-a câştigat rapid
mulţi susţinători
217
00:16:41,400 --> 00:16:43,720
cu ajutorul cărora a obţinut
un loc în Congres.
218
00:16:44,720 --> 00:16:47,400
Dar acesta nu era singurul lui premiu.
219
00:16:47,480 --> 00:16:51,360
Odată cu noul post,
a obţinut şi imunitatea contra extrădării.
220
00:16:51,440 --> 00:16:57,040
Din nou, s-a pus la adăpost
contra sistemului judiciar american.
221
00:16:58,080 --> 00:17:02,720
Dar cei care-l urmăreau căutau dovada
necesară pentru a-l da afară.
222
00:17:02,800 --> 00:17:04,400
Aveţi mulţi bani, nu?
223
00:17:04,480 --> 00:17:08,480
Mi se pare că e o întrebare
foarte personală, foarte intimă.
224
00:17:08,560 --> 00:17:12,920
Oricine vrea să ştie
câţi bani are domnul Escobar
225
00:17:13,000 --> 00:17:15,040
poate afla
de la Administraţia Naţională a Taxelor.
226
00:17:18,839 --> 00:17:22,560
Un ziarist curajos a făcut cercetări
în trecutul lui Escobar.
227
00:17:26,240 --> 00:17:29,960
Redactorul-şef al ziarului,
Guillermo Cano, credea
228
00:17:30,040 --> 00:17:35,240
că acest om care a ajuns în Congres
şi putea lua decizii, Pablo Escobar,
229
00:17:35,320 --> 00:17:38,160
fusese la închisoare.
Îşi amintea poza de la arestare.
230
00:17:38,240 --> 00:17:39,920
JURNALISTĂ
231
00:17:41,600 --> 00:17:47,480
Ziarul EI Espectador a publicat
poza incriminatoare.
232
00:17:48,760 --> 00:17:54,480
Reacţia imediată a politicienilor
care-l primiseră în casele lor
233
00:17:54,560 --> 00:17:56,480
a fost să-i închidă uşile în nas.
234
00:17:56,560 --> 00:17:59,000
Acuzaţiile n-au nicio bază...
235
00:17:59,080 --> 00:18:01,120
Escobar a fost dat afară din Congres.
236
00:18:02,640 --> 00:18:06,120
Ministrul Justiţiei Bonilla
s-a concentrat pe imperiul lui Pablo.
237
00:18:08,680 --> 00:18:11,360
Înarmat cu informaţiile obţinute
de la Combaterea Droguri/or,
238
00:18:11,440 --> 00:18:15,640
Bonilla a ordonat o razie la o fabrică
de cocaină deţinută de Escobar,
239
00:18:16,680 --> 00:18:18,200
Tranquilandia.
240
00:18:20,440 --> 00:18:25,480
Un complex izolat, cu opt piste de
aterizare, barăci pentru 100 de muncitori
241
00:18:25,560 --> 00:18:31,120
şi 19 laboratoare
destinate fabricării de cocaina.
242
00:18:33,640 --> 00:18:37,440
Anvergura operaţiunilor conduse
de carte/ul de la Medellin era clară.
243
00:18:52,880 --> 00:18:56,720
A ars cocaină valorând peste un miliard
de dolari,
244
00:19:00,160 --> 00:19:03,080
marcând începutul
unuia din cele mai sângeroase decenii
245
00:19:03,160 --> 00:19:05,000
din istoria Columbiei.
246
00:19:06,760 --> 00:19:08,960
Pablo detesta clasa politică.
247
00:19:11,400 --> 00:19:13,640
Avea surprinzător de mult sânge rece.
248
00:19:13,720 --> 00:19:16,520
Şi era de neclintit în hotărârile lui.
249
00:19:17,880 --> 00:19:20,360
Primul la rând
a fost ministrul de justiţie
250
00:19:20,440 --> 00:19:23,800
care ordonase distrugerea
fabricii de cocaină a lui Escobar.
251
00:19:43,720 --> 00:19:46,120
EI a plătit cel mai scump preţ.
252
00:19:50,960 --> 00:19:52,760
Nimic nu-l putea opri.
253
00:19:55,520 --> 00:19:57,800
Şeful era un om foarte violent.
254
00:19:58,640 --> 00:20:00,760
Violenţa îi curgea prin vine.
255
00:20:01,840 --> 00:20:05,320
Axat pe răzbunare,
şi-a continuat regimul de teroare.
256
00:20:08,120 --> 00:20:11,240
Pe 17 decembrie 1986,
257
00:20:11,320 --> 00:20:16,520
Guillermo Cano, cel care i-a publicat poza
de la arestare, a fost împuşcat brutal.
258
00:20:18,360 --> 00:20:22,480
Escobar şi-a încheiat socotelile
aruncând în aer sediul ziarului.
259
00:20:28,360 --> 00:20:32,480
Decretat terorist în două ţări,
s-a retras în clandestinitate.
260
00:20:35,440 --> 00:20:37,040
Vânătoarea se declanşase.
261
00:20:39,800 --> 00:20:45,200
Urmărirea lui Escobar era o prioritate
pentru Combaterea Droguri/or.
262
00:20:45,280 --> 00:20:47,240
Aveam mulţi informatori.
263
00:20:47,320 --> 00:20:52,240
Dacă intrau pe uşă zece informatori,
doi aveau să fie buni.
264
00:20:53,080 --> 00:20:58,720
Cei care erau de încredere
erau plătiţi cu sume frumuşele.
265
00:21:00,840 --> 00:21:04,640
Ştiind că era urmărit,
Escobar nu mai avea încredere în nimeni.
266
00:21:06,040 --> 00:21:08,040
Nici măcar în cei mai apropiaţi.
267
00:21:11,480 --> 00:21:14,200
Wendy Chavarriaga era iubita Şefului.
268
00:21:14,280 --> 00:21:17,080
Era o femeie superbă,
cu o înălţime de peste 1,8 m,
269
00:21:17,160 --> 00:21:21,040
cu păr negru şi des
şi cu nişte picioare incredibile.
270
00:21:22,120 --> 00:21:24,160
Când Escobar s-a despărţit de ea,
271
00:21:24,240 --> 00:21:28,800
amanta sa a dorit să se răzbune
combinându-se cu Popeye,
272
00:21:28,880 --> 00:21:31,080
care s-a îndrăgostit nebuneşte cu ea.
273
00:21:33,080 --> 00:21:36,760
Dar planurile de răzbunare ale lui Wendy
nu s-a oprit aici.
274
00:21:38,680 --> 00:21:42,240
Şeful m-a sunat
şi mi-a dat să ascult o înregistrare.
275
00:21:46,720 --> 00:21:49,680
Era Wendy, care vorbea
cu cei de la Combaterea Droguri/or.
276
00:21:50,600 --> 00:21:55,480
Escobar i-a dat de ales lui Popeye:
iubirea sau loialitatea.
277
00:21:55,560 --> 00:21:58,320
Şeful mi-a zis: „Popeye, ce ne facem?"
278
00:21:59,400 --> 00:22:03,240
A fost suficient.
Am rezolvat rapid problema.
279
00:22:07,200 --> 00:22:09,400
Am fixat o întâlnire la restaurant.
280
00:22:09,480 --> 00:22:13,520
Vorbisem deja cu doi băieţi,
cei mai buni ţintaşi ai mei.
281
00:22:13,600 --> 00:22:17,960
Le-am spus cum arăta
şi ce maşină conducea.
282
00:22:18,040 --> 00:22:19,520
Am sosit şi am parcat.
283
00:22:24,200 --> 00:22:28,680
Am sunat la restaurant
şi am cerut cu d-ra Wendy Chavarriaga.
284
00:22:28,760 --> 00:22:32,280
L-am auzit pe chelner chemând-o
şi apoi i-am auzit tocurile.
285
00:22:49,320 --> 00:22:50,920
Sincer, mi-a fost greu.
286
00:22:52,440 --> 00:22:55,360
Dar în inima mea jurasem
să-i fiu loial lui Pablo Escobar.
287
00:22:56,920 --> 00:23:00,920
Îi dovedeai loialitatea prin fapte,
nu prin vorbe.
288
00:23:04,400 --> 00:23:10,440
Guvernul Columbiei va face
tot ce-i stă în putere
289
00:23:10,520 --> 00:23:13,080
pentru a-i prinde pe Escobar
şi pe acoliţii lui.
290
00:23:13,160 --> 00:23:18,080
Preşedintele Cesar Gaviria
şi-a scos din mânecă asul.
291
00:23:18,160 --> 00:23:20,960
L-a ameninţat pe Escobar
cu extrădarea în SUA.
292
00:23:21,040 --> 00:23:23,480
Capacitatea lui Escobar
de a naşte violenţă...
293
00:23:23,560 --> 00:23:26,400
PREŞEDINTELE COLUMBIEI 1990-1994
294
00:23:26,480 --> 00:23:29,760
...n-a avut egal în istoria noastră.
295
00:23:29,840 --> 00:23:33,920
Pablo Escobar se temea de extrădare.
296
00:23:34,000 --> 00:23:37,400
Credea că a ajunge în SUA
297
00:23:37,480 --> 00:23:41,600
era lucrul cel mai rău care i se putea
întâmpla lui sau oricărui columbian.
298
00:23:45,800 --> 00:23:50,400
„Prefer un mormânt în Columbia
decât o celulă în SUA."
299
00:23:51,440 --> 00:23:55,040
Nimeni nu era pregătit
pentru amploarea răzbunării lui Escobar.
300
00:23:57,600 --> 00:23:58,840
Planul său era
301
00:23:58,920 --> 00:24:02,320
să modifice legile extrădării
prin teroare.
302
00:24:14,040 --> 00:24:19,080
Cel mai mare narcoterorist din lume
a declarat război ţării sale.
303
00:24:21,280 --> 00:24:23,160
Atunci a devenit un psihopat.
304
00:24:25,760 --> 00:24:28,720
Numărul morţilor creştea încontinuu.
305
00:24:28,800 --> 00:24:32,680
Mă refer la mii de oameni nevinovaţi.
306
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
Femei, copii...
307
00:24:37,440 --> 00:24:40,240
Oferea recompense
pentru uciderea poliţiştilor.
308
00:24:40,320 --> 00:24:44,320
Îmi amintesc că Ie spunea asasinilor:
„Vreau multe victime."
309
00:24:45,920 --> 00:24:52,160
În felul ăsta lupta el pentru a demonstra
Columbiei că urma să câştige.
310
00:24:54,400 --> 00:24:56,600
Columbia era în pragul dezastrului.
311
00:24:57,560 --> 00:25:00,160
Preşedintele Gaviria
şi-a trecut în revistă trupele
312
00:25:00,240 --> 00:25:04,480
şi a format un grup de elită
din militari şi poliţişti,
313
00:25:04,560 --> 00:25:07,400
care erau susţinuţi
de Biroul de Combatere a Droguri/or.
314
00:25:09,120 --> 00:25:12,080
Se numeau Brigada de Urmărire.
315
00:25:12,160 --> 00:25:19,160
Unica lor misiune era să-l urmărească
pe Escobar şi să-l prindă mort sau viu.
316
00:25:21,400 --> 00:25:25,280
Erau conduşi de colonelul Hugo Martinez.
317
00:25:26,880 --> 00:25:33,440
Ştiam că mă angajez
într-o misiune foarte periculoasă.
318
00:25:33,520 --> 00:25:36,880
Aş fi putut să-mi pierd viaţa.
319
00:25:38,560 --> 00:25:42,320
Martinez nici nu-şi începuse bine treaba,
când l-a căutat un alt ofiţer.
320
00:25:44,120 --> 00:25:49,960
Mi-a zis că Escobar îmi oferea
şase milioane de dolari
321
00:25:50,040 --> 00:25:54,040
şi că mi-i putea înmâna oriunde doream.
322
00:25:54,120 --> 00:25:58,320
Voia doar să fie anunţat dinainte
când ne duceam să-l prindem.
323
00:26:01,320 --> 00:26:07,120
Mi s-a părut un semn de slăbiciune
din partea lui Escobar să-mi ofere bani.
324
00:26:08,040 --> 00:26:09,840
Martinez nu s-a lăsat mituit.
325
00:26:11,760 --> 00:26:15,040
Graţie colonelului Martinez,
lucrurile au început să se mişte.
326
00:26:15,920 --> 00:26:17,720
Se petreceau multe.
327
00:26:17,800 --> 00:26:21,280
Brigada de Urmărire a găsit ocazia
să-l prindă pe baronul drogurilor.
328
00:26:21,360 --> 00:26:24,800
Totul a început cu interceptarea
unui apel telefonic
329
00:26:25,720 --> 00:26:28,840
prin care Escobar cerea
să i-se aducă o fată.
330
00:26:29,880 --> 00:26:33,120
Destinaţia fetei era ascunzătoarea
din junglă a lui Escobar.
331
00:26:34,320 --> 00:26:37,480
Acum, tot ce aveau de făcut
era s-o găsească.
332
00:26:37,560 --> 00:26:41,880
Am luat cu noi un ţăran
care ştia drumul către Medellin.
333
00:26:41,960 --> 00:26:46,800
Când am zburat deasupra locului,
ne-a spus: „Asta e casa!"
334
00:26:46,880 --> 00:26:51,360
În vreme de război, Şeful nu dormea
doar în lenjeria intimă.
335
00:26:51,440 --> 00:26:56,520
Purta blugi Newman, fără cămaşă,
şi dormea cu o armă în mână.
336
00:26:56,600 --> 00:26:59,720
Când am fost avertizaţi
că se apropia un elicopter,
337
00:26:59,800 --> 00:27:03,160
Şeful şi-a luat imediat arma.
338
00:27:03,240 --> 00:27:07,240
Escobar primise un pont, iar razia
a fost întâmpinată cu gloanţe.
339
00:27:08,080 --> 00:27:11,760
Trăgeau în noi de la sol,
340
00:27:11,840 --> 00:27:15,400
iar pilotul mi-a zis că ne-au nimerit.
341
00:27:15,480 --> 00:27:21,560
Când elicopterul a fost atins, s-a auzit
un zgomot ca de floricele de porumb.
342
00:27:21,640 --> 00:27:23,080
Prin urmare, ne-am retras.
343
00:27:23,160 --> 00:27:27,840
În seara aceea toţi eram mâhniţi.
Pierduserăm bătălia.
344
00:27:28,880 --> 00:27:30,800
Ne scăpase.
345
00:27:32,360 --> 00:27:36,480
După ce a scăpat,
Escobar a procedat ca de obicei.
346
00:27:37,800 --> 00:27:39,240
S-a răzbunat.
347
00:27:44,960 --> 00:27:47,400
Escobar nu-şi ucidea doar duşmanii.
348
00:27:47,480 --> 00:27:54,000
Ucidea pe oricine reprezenta vreun risc.
349
00:27:55,720 --> 00:27:59,840
Puneţi-vă în locul lui Cesar Gaviria,
preşedintele Columbiei!
350
00:27:59,920 --> 00:28:02,400
Vă puteţi imagina în ce tensiune trăia?
351
00:28:02,480 --> 00:28:05,560
Totul, din cauză
că cel mai căutat criminal din lume,
352
00:28:05,640 --> 00:28:10,040
cel mai mare narcoterorist din lume,
a declarat război ţării sale.
353
00:28:13,200 --> 00:28:16,280
Escobar nu se dădea înapoi de la nimic
ca să-şi arate puterea.
354
00:28:17,480 --> 00:28:20,960
Complotând chiar asasinarea lui Gaviria,
355
00:28:22,000 --> 00:28:26,320
a angajat un asasin să pună o bombă
în avionul comercial cu care zbura acesta.
356
00:28:33,000 --> 00:28:35,040
Dar avea informaţii greşite.
357
00:28:35,120 --> 00:28:37,840
Gaviria n-a urcat în acel avion.
358
00:28:41,000 --> 00:28:44,800
În schimb, în urma exploziei
au murit 110 oameni nevinovaţi.
359
00:28:47,560 --> 00:28:48,840
A fost groaznic.
360
00:28:48,920 --> 00:28:52,080
E unicul caz
pe care-l ştiu eu din istoria omenirii
361
00:28:52,160 --> 00:28:54,600
când un avion e distrus
doar ca să moară o persoană.
362
00:28:57,480 --> 00:29:00,240
În acel moment, duşmanul nostru câştiga.
363
00:29:00,320 --> 00:29:04,160
Pierdeam bătălia
contra traficului de droguri.
364
00:29:04,240 --> 00:29:06,680
Au fost vremuri grele.
365
00:29:10,480 --> 00:29:15,200
La sfârşitul anilor '80, teroarea
instaurată de Escobar s-a amplificat.
366
00:29:15,280 --> 00:29:17,240
Acum Escobar şi-a scos aşii din mânecă,
367
00:29:17,320 --> 00:29:21,320
adică a trecut la răpiri
pentru a pune presiune asupra guvernului.
368
00:29:22,600 --> 00:29:24,520
În ianuarie 1988,
369
00:29:24,600 --> 00:29:30,320
i-a ordonat lui Popeye să-l răpească
pe procurorul general Carlos Mauro Hoyos.
370
00:29:30,400 --> 00:29:34,800
Imediat după ora 06.00,
l-am înconjurat şi l-am răpit.
371
00:29:38,360 --> 00:29:42,280
În timpul răpirii,
i-au ucis pe şofer şi pe bodyguard.
372
00:29:42,360 --> 00:29:45,480
Iar pe procuror l-au transportat
într-o casă clandestină.
373
00:29:47,800 --> 00:29:51,200
Soldaţii au început să împânzească zona.
Foarte mulţi soldaţi,
374
00:29:51,280 --> 00:29:56,320
pentru că ştiau că-l ţineam acolo
pe procurorul general Hoyos.
375
00:30:00,320 --> 00:30:02,760
Şeful ne-a căutat prin radio.
376
00:30:04,000 --> 00:30:06,880
Şeful mi-a ordonat
să-l ucid pe procurorul general.
377
00:30:08,600 --> 00:30:11,960
Înainte să-l ucid,
i-am spus de ce-l omoram.
378
00:30:12,040 --> 00:30:13,520
„Te execut
379
00:30:13,600 --> 00:30:17,800
fiindcă ai permis extrădarea columbienilor
în SUA."
380
00:30:21,200 --> 00:30:23,640
Au fost zile memorabile
pentru cartelul de la Medellin.
381
00:30:30,000 --> 00:30:36,200
Cât a durat urmărirea, asasinii
lui Escobar au ucis 457 de poliţişti.
382
00:30:41,000 --> 00:30:44,040
Dar guvernul columbian a refuzat
să cedeze în faţa terorii.
383
00:30:45,400 --> 00:30:50,400
Apoi, în 1991, Escobar a făcut
cea mai neaşteptată mutare.
384
00:30:51,920 --> 00:30:55,400
Dacă i-se garanta că nu va fi extrădat,
385
00:30:55,480 --> 00:30:58,440
se preda singur pentru condamnare.
386
00:30:58,520 --> 00:31:04,600
Afost considerată o soluţie politică
Ia o problemă pe care n-o puteam rezolva.
387
00:31:05,480 --> 00:31:09,720
Dar în curând motivele reale ale predării
lui Escobar au devenit clare.
388
00:31:10,600 --> 00:31:12,720
Voia să facă o înţelegere.
389
00:31:13,880 --> 00:31:17,280
Pablo vine şi zice: „Bine, uite ce e...
390
00:31:18,560 --> 00:31:21,880
O dată eram într-o maşină
care avea cocaina în portbagaj,
391
00:31:21,960 --> 00:31:23,040
dar nu ştiam nimic,
392
00:31:23,120 --> 00:31:27,920
aşa că probabil, fără să ştiu,
am participat la un transport de cocaina.
393
00:31:28,000 --> 00:31:31,200
Recunosc că mă fac vinovat de asta.
M-aţi prins."
394
00:31:31,280 --> 00:31:32,800
Guvernul a fost de acord.
395
00:31:33,560 --> 00:31:36,240
După atâţia ani de crime şi violenţe,
396
00:31:36,320 --> 00:31:40,080
Escobar primea
doar cinci ani de închisoare.
397
00:31:40,160 --> 00:31:42,320
Şi avea şi alte pretenţii.
398
00:31:42,400 --> 00:31:45,320
„Mai întâi, o să ridic o închisoare
399
00:31:45,400 --> 00:31:48,280
din banii mei.
Nu vreau ca locuitorii Columbiei
400
00:31:48,360 --> 00:31:50,480
să suporte costurile construcţiei."
401
00:31:50,560 --> 00:31:52,120
Guvernul a încuviinţat iar.
402
00:31:52,200 --> 00:31:55,680
Au început imediat
lucrările pentru „Catedrală”,
403
00:31:55,760 --> 00:31:59,960
închisoarea de maximă securitate
ridicată în apropierea Medellinului.
404
00:32:00,960 --> 00:32:04,200
Pablo a ales chiar şi gardienii,
şi colegii de detenţie.
405
00:32:04,280 --> 00:32:08,320
„O să-mi aleg cu mâna mea colegii
şi unul o să fie fratele meu,
406
00:32:08,400 --> 00:32:12,440
iar ceilalţi îmi sunt parteneri
de afaceri, mă refer la sicarios."
407
00:32:12,520 --> 00:32:15,160
Asta se traduce prin „asasini".
408
00:32:15,240 --> 00:32:17,480
Guvernul a fost din nou de acord.
409
00:32:18,440 --> 00:32:19,640
Şi în final...
410
00:32:19,720 --> 00:32:21,640
Pablo a zis: „Mai e o prevedere.
411
00:32:22,720 --> 00:32:25,760
Guvernul Columbiei şi americanii
412
00:32:25,840 --> 00:32:31,080
să nu se apropie la mai puţin
de trei kilometri de închisoare,
413
00:32:31,160 --> 00:32:33,040
fiindcă n-am încredere în ei."
414
00:32:33,120 --> 00:32:35,880
Guvernul iar a fost de acord.
415
00:32:37,720 --> 00:32:40,960
Urma să-şi păstreze
şi averea sa de miliarde.
416
00:32:43,360 --> 00:32:45,200
Cel mai bun târg cu putinţă.
417
00:32:48,720 --> 00:32:53,440
Dar Escobar a dat cea mai mare lovitură
pe 19 iunie 1991,
418
00:32:54,520 --> 00:32:57,640
când autorităţile columbiene îl aduceau
419
00:32:57,720 --> 00:32:59,880
la noua sa închisoare personalizată.
420
00:33:00,680 --> 00:33:03,920
Congresul columbian a abrogat extrădarea.
421
00:33:06,600 --> 00:33:11,000
Ştiam că Pablo Escobar câştigase
422
00:33:11,080 --> 00:33:13,880
şi că restul lumii pierduse.
423
00:33:20,080 --> 00:33:25,000
Noua reşedinţă a lui Escobar era locul
perfect pentru a se apuca iar de afaceri.
424
00:33:25,080 --> 00:33:27,840
Acolo a început Şeful să refacă
425
00:33:27,920 --> 00:33:29,840
reţeaua de trafic a cartelului.
426
00:33:29,920 --> 00:33:32,600
Catedrala era un centru infracţional.
427
00:33:32,680 --> 00:33:34,520
Aici era un zid
428
00:33:34,600 --> 00:33:39,760
care ascundea o intrare secretă
către spălătorie.
429
00:33:40,840 --> 00:33:45,800
Aici păstram băutura,
cocaina pe care o consumau oamenii,
430
00:33:45,880 --> 00:33:48,960
iar armele şi marijuana erau aici.
431
00:33:49,040 --> 00:33:54,920
În încăperea asta
îi ascundeam pe cei care intraseră ilegal:
432
00:33:55,000 --> 00:33:58,480
traficanţi, prostituate,
oricine nu era închis.
433
00:33:58,560 --> 00:34:01,360
Deasupra era o discotecă,
434
00:34:01,440 --> 00:34:06,880
cu un sistem bun de sonorizare.
Se bea, veneau femei şi aveau loc orgii.
435
00:34:06,960 --> 00:34:10,120
Era locul unde se dezlănţuiau păcatele.
436
00:34:13,360 --> 00:34:18,679
Chiar sub nasul gardienilor,
Pablo şi-a creat un al doilea cămin.
437
00:34:20,159 --> 00:34:23,719
Acolo era o atmosferă de club de vacanţă.
438
00:34:23,800 --> 00:34:27,480
Celula lui Pablo era un apartament
cu două camere.
439
00:34:27,560 --> 00:34:31,159
Pe pereţi atârnau picturi
în valoare de milioane de dolari,
440
00:34:31,239 --> 00:34:34,199
draperiile şi tapiseria erau asortate.
441
00:34:34,280 --> 00:34:37,199
Pe măsuţa de cafea erau lumânări.
442
00:34:37,280 --> 00:34:38,800
În dormitor
443
00:34:38,880 --> 00:34:42,679
avea un pat făcut pe comandă,
mai mare decât orice alt pat dublu.
444
00:34:42,760 --> 00:34:45,199
Îşi amenajase şi un birou în cameră.
445
00:34:45,280 --> 00:34:48,960
În baie avea jacuzzi.
446
00:34:49,040 --> 00:34:54,800
Şifonierul avea un seif ascuns în spatele
sertare/or, pe care-l puteai scoate.
447
00:34:54,880 --> 00:34:56,560
Şi asta era o închisoare!
448
00:34:57,680 --> 00:34:59,800
Escobar preluase iar controlul.
449
00:35:01,800 --> 00:35:05,120
Frustraţi, agenţii americani
s-au instalat în apropiere.
450
00:35:06,280 --> 00:35:09,240
Îşi cumpăraseră o proprietate
mai încolo ca să ne supravegheze.
451
00:35:09,320 --> 00:35:13,280
Au încercat să intercepteze telefoanele
din închisoare, dar...
452
00:35:13,360 --> 00:35:17,400
În anul în care Pablo a stat acolo,
n-am putut intercepta nimic.
453
00:35:17,480 --> 00:35:22,440
Casa de acolo îi aparţinea
lui Pablo Emilio Escobar Gaviria.
454
00:35:22,520 --> 00:35:24,600
Şeful instalase interfon.
455
00:35:24,680 --> 00:35:28,360
Cablul se întindea până Ia acea casă
în care era o cameră
456
00:35:28,440 --> 00:35:31,120
unde membrii importanţi ai cartelului
457
00:35:31,200 --> 00:35:33,120
veneau să vorbească cu Escobar.
458
00:35:33,200 --> 00:35:37,600
Americanii au văzut cablul,
dar au crezut că e pentru electricitate.
459
00:35:37,680 --> 00:35:40,280
Nu şi-au imaginat
că e un cablu de interfon.
460
00:35:40,360 --> 00:35:42,760
N-au obţinut nicio dovadă
461
00:35:42,840 --> 00:35:48,600
că Pablo Escobar făcea trafic de cocaină
de aici, din „Catedrală”.
462
00:35:50,080 --> 00:35:53,160
Dar Escobar avea să facă o mare greşeală
463
00:35:53,240 --> 00:35:55,680
care a demascat „catedrala" delictelor.
464
00:35:59,080 --> 00:36:02,520
I-a introdus clandestin
pe doi membri ai carte/ului.
465
00:36:02,600 --> 00:36:05,400
I-a aşteptat Popeye.
466
00:36:05,480 --> 00:36:08,360
Sub cabana lui Roberto
era o încăpere secretă.
467
00:36:09,720 --> 00:36:14,120
I-am dus acolo şi le-am pus cătuşe.
468
00:36:17,440 --> 00:36:22,440
Fernando Galeano şi Gerardo Moncada
furaseră de la şeful lor.
469
00:36:23,280 --> 00:36:27,600
Erau foarte îngrijoraţi şi voiau
să vorbească cu Şeful: „Adu-l pe Pablo!"
470
00:36:30,400 --> 00:36:34,200
Când au văzut că nu pot vorbi cu Şeful,
au ştiut că s-a zis cu ei.
471
00:36:34,280 --> 00:36:36,760
Vedeam asta în ochii lor. S-a zis cu ei.
472
00:36:36,840 --> 00:36:39,840
Au cerut apă şi o Biblie.
473
00:36:51,520 --> 00:36:53,000
I-am împuşcat în cap.
474
00:36:59,920 --> 00:37:01,640
În „Catedrală" aveam o drujbă.
475
00:37:03,400 --> 00:37:05,120
I-am tăiat în bucăţi.
476
00:37:07,800 --> 00:37:11,040
Am început să le ardem cadavrele.
Am făcut un rug imens.
477
00:37:12,160 --> 00:37:16,120
Şeful stătea pe un scaun de plastic,
purtând o căciulă rusească
478
00:37:16,200 --> 00:37:18,480
şi holbându-se la cadavre.
479
00:37:21,000 --> 00:37:23,360
Corpurile au ars toată noaptea.
480
00:37:26,520 --> 00:37:32,080
Dimineaţa am distrus oasele
cu ciocane şi acid,
481
00:37:32,160 --> 00:37:35,200
ca să nu rămână nicio urmă
din Galeano şi Kiko.
482
00:37:36,640 --> 00:37:39,000
Ardeam cartelul de la Medellin.
483
00:37:42,880 --> 00:37:47,000
Pentru guvern a fost ultima picătură.
Aşa că au intervenit.
484
00:37:47,080 --> 00:37:51,400
Guvernul s-a decis să intervină şi
să-l mute pe Escobar în altă închisoare,
485
00:37:51,480 --> 00:37:55,400
pentru că aveau date
că el comitea infracţiuni şi omoruri.
486
00:37:55,480 --> 00:37:57,840
MINISTRUL APĂRĂRII
COLUMBIA, 1991-1994
487
00:38:00,360 --> 00:38:03,120
Dar Escobar i-a văzut venind.
488
00:38:03,200 --> 00:38:07,320
Pe cărarea aceasta
am luat-o cu Pablo Escobar în 1992,
489
00:38:07,400 --> 00:38:08,800
ca să evadăm.
490
00:38:11,800 --> 00:38:14,560
Pablo era în frunte,
conducând grupul fugarilor.
491
00:38:14,640 --> 00:38:20,400
Totul era acoperit de ceaţă
şi era ora 23.00.
492
00:38:20,480 --> 00:38:23,240
Primii 200 de metri au fost dificili,
493
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
căci militarii se apropiau.
494
00:38:27,040 --> 00:38:29,360
Au descins 9.000 de soldaţi columbieni.
495
00:38:29,440 --> 00:38:31,920
Combaterea Droguri/or şi CIA erau aici
cu un general.
496
00:38:35,560 --> 00:38:38,160
În aceşti munţi i-am păcălit din nou.
497
00:38:43,440 --> 00:38:48,240
Cel mai faimos gangster al Columbiei
era, din nou, un fugar.
498
00:38:49,520 --> 00:38:51,720
Dar, printr-o răsturnare de situaţie,
499
00:38:51,800 --> 00:38:55,960
evadarea lui Escobar s-a mulat
pe planurile Brigăzii de Urmărire.
500
00:38:56,040 --> 00:39:00,000
Aveam o nouă şansă
de a-l prinde pe cel mai mare criminal.
501
00:39:02,480 --> 00:39:08,880
Cu toţii îi uram pe Pablo Escobar
şi acum aveam iar şansa de a-l ucide.
502
00:39:08,960 --> 00:39:10,040
DAT ÎN URMĂRIRE
503
00:39:13,440 --> 00:39:16,880
S-a lansat un apel
pentru informaţii despre Escobar.
504
00:39:18,680 --> 00:39:21,400
Brigada de Urmărire a primit
un pont crucial.
505
00:39:22,120 --> 00:39:24,680
Într-o anumită zonă muntoasă era o casă,
506
00:39:24,760 --> 00:39:27,880
iar informatorul nostru ne-a spus
că Pablo se afla acolo.
507
00:39:30,160 --> 00:39:33,760
Am auzit paşii soldaţilor.
508
00:39:37,880 --> 00:39:40,920
Am intrat în casă şi acolo am găsit
509
00:39:41,000 --> 00:39:43,440
unul din fetişurile lui Escobar,
510
00:39:43,520 --> 00:39:45,920
căruia îi plăceau băile frumoase.
511
00:39:46,000 --> 00:39:48,360
Aceea era o cabana cu o baie frumoasă.
512
00:39:56,600 --> 00:39:59,160
Însă nici urmă de Pablo Escobar.
513
00:40:04,160 --> 00:40:09,640
Ne-am târât până am găsit un câmp
de trestie de zahăr unde ne-am ascuns.
514
00:40:12,680 --> 00:40:16,760
Escobar a scăpat neprins,
dar timpul nu era de partea lui.
515
00:40:18,720 --> 00:40:23,360
Când reţeaua sa de sprijin, comandanţii
şi asasinii lui au început să cadă,
516
00:40:24,600 --> 00:40:29,720
cei care nu au căzut s-au predat.
517
00:40:31,400 --> 00:40:33,080
Până când a rămas singur.
518
00:40:34,400 --> 00:40:35,736
Cum laţul se strângea în jurul lui,
519
00:40:35,760 --> 00:40:41,600
Escobar i-a dat drumul şi loialului său
sicario, Popeye, ca să se predea.
520
00:40:43,240 --> 00:40:44,960
M-am dus şi i-am înmânat arma.
521
00:40:45,040 --> 00:40:48,840
Şeful a luat-o şi mi-a zis:
„Pope ye, mulţumesc pentru tot."
522
00:40:48,920 --> 00:40:53,280
Ne-am uitat unul la altul şi n-am zis
nimic. Ştiam că n-aveam să-l mai văd.
523
00:40:56,320 --> 00:41:00,600
Imediat, baronul drogurilor a încercat
să-şi scoată familia din Columbia.
524
00:41:03,640 --> 00:41:05,600
Au încercat să fugă din ţară,
525
00:41:05,680 --> 00:41:10,640
dar au fost întâmpinaţi de agentul special
Peńa la aeroportul din Medellin.
526
00:41:10,720 --> 00:41:16,320
Când i-am oprit, în mijlocul agitaţiei,
a plânsetelor, a strigătelor,
527
00:41:16,400 --> 00:41:19,920
Ie-am rupt vizele.
528
00:41:26,880 --> 00:41:30,240
Nu se putea ca omul ăsta să-şi permită
luxul de a-şi muta familia,
529
00:41:30,320 --> 00:41:33,160
în timp ce el săvârşea
cele mai groaznice crime.
530
00:41:37,840 --> 00:41:39,760
Guvernul i-a mutat familia aici,
531
00:41:39,840 --> 00:41:42,840
la hotelul Tequendama
din centrul oraşului Bogotá.
532
00:41:44,640 --> 00:41:48,800
Temându-se că ar putea fi în pericol,
Escobar l-a sunat pe preşedinte.
533
00:41:48,880 --> 00:41:53,960
Reacţia noastră a fost
să-i refuzăm condiţiile.
534
00:41:54,040 --> 00:41:57,000
Nu puteam accepta
decât predarea necondiţionată.
535
00:41:58,960 --> 00:42:01,800
Brigada de Urmărire a pus microfoane
în camera familiei
536
00:42:03,680 --> 00:42:06,920
şi a aşteptat ca Escobar
să facă următoarea mişcare.
537
00:42:12,160 --> 00:42:15,600
Supravegherea a continuat
timp de 72 de ore.
538
00:42:15,680 --> 00:42:19,320
Ascultam de la sediul central,
zi şi noapte.
539
00:42:27,560 --> 00:42:31,160
Apoi, pe 2 decembrie,
Escobar l-a sunat pe fiul lui.
540
00:42:31,240 --> 00:42:35,280
Aflase că familia ar putea primi azil
în EI Salvador.
541
00:42:35,360 --> 00:42:39,000
Escobar a sunat
cam pe la orele 09.00 sau 10.00.
542
00:42:39,080 --> 00:42:41,800
PABLO ESCOBAR: APEL CĂTRE FIU
2 DECEMBRIE 1993
543
00:42:41,880 --> 00:42:46,480
Suntem foarte recunoscători
preşedintelui din EI Salvador.
544
00:42:46,560 --> 00:42:50,280
Se poartă omeneşte cu noi.
545
00:42:50,360 --> 00:42:54,120
Nu ne tratează ca pe nişte criminali.
546
00:42:54,200 --> 00:42:58,720
Familia i-a devenit, de fapt, călău.
547
00:43:02,520 --> 00:43:04,880
Am localizat zona unde se afla.
548
00:43:08,240 --> 00:43:12,040
Şeful echipei de supraveghere
s-a dus cu o echipă în acel cartier
549
00:43:12,120 --> 00:43:13,960
unde fusese localizat apelul.
550
00:43:15,280 --> 00:43:18,360
Agentul Steve Murphy se afla
la sediul Brigăzii de Urmărire
551
00:43:18,440 --> 00:43:20,280
şi urmărea noile evoluţii.
552
00:43:20,360 --> 00:43:22,080
Conducea pe stradă,
553
00:43:22,160 --> 00:43:24,400
avea antena ridicată
şi se uita la indicator
554
00:43:24,480 --> 00:43:26,400
care-i arăta că semnalul venea
555
00:43:26,480 --> 00:43:28,200
dinspre un şir de case
pe lângă care trecea.
556
00:43:28,240 --> 00:43:31,600
A ridicat privirea şi l-a văzut pe Escobar
uitându-se pe fereastră.
557
00:43:33,160 --> 00:43:35,360
Azis: „L-am găsit.
558
00:43:35,440 --> 00:43:40,120
Cred că e Escobar.
L-am văzut la fereastră."
559
00:43:42,120 --> 00:43:44,480
Armata a sosit.
560
00:43:44,560 --> 00:43:47,120
Au pus cablu de detonare pe lângă uşă
561
00:43:47,200 --> 00:43:48,600
şi au smuls-o din balamale.
562
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
Pablo era la etajul doi cu un sicario.
563
00:43:55,080 --> 00:43:57,480
Au urcat la etajul al treilea,
564
00:43:57,560 --> 00:44:01,680
de unde asasinul a sărit pe fereastră,
ca să alerge pe acoperiş.
565
00:44:05,840 --> 00:44:08,400
A fost împuşcat, a căzut de pe acoperiş
şi a murit.
566
00:44:09,240 --> 00:44:13,200
Pablo a ieşit pe fereastră
şi a fugit pe acoperiş.
567
00:44:17,760 --> 00:44:19,600
A fost împuşcat de trei ori,
568
00:44:19,680 --> 00:44:21,680
o dată în picior,
569
00:44:21,760 --> 00:44:23,600
o dată în fesă
570
00:44:23,680 --> 00:44:25,920
şi a treia oară în ureche.
571
00:44:27,480 --> 00:44:29,200
Aceea a fost împuşcătura fatală.
572
00:44:40,880 --> 00:44:44,920
Mă aflam în biroul meu
şi mă simţeam uşurat.
573
00:44:48,560 --> 00:44:51,400
Motivul pentru care toţi zâmbeam
în fotografii
574
00:44:51,480 --> 00:44:55,120
era acela că toţi ştiam că în clipa
575
00:44:55,200 --> 00:44:57,560
în care a murit Pablo Escobar,
576
00:44:57,640 --> 00:45:00,640
toţi cetăţenii Columbiei
erau în siguranţă,
577
00:45:00,720 --> 00:45:03,320
doar pentru că a murit un singur om.
578
00:45:08,080 --> 00:45:09,720
„Viva Colombia!"
579
00:45:12,080 --> 00:45:13,920
Toţi strigau: „Viva Colombia!"
580
00:45:43,200 --> 00:45:45,200
Subtitrarea: Iuliana Bleotu
SubRip: HDLobby@scenefz
50884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.