Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,103
SI LA SÉRIE EST INSPIRÉE
DE FAITS RÉELS,
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,604
ELLE A, EN PARTIE, ÉTÉ ROMANCÉE
À DES FINS NARRATIVES
3
00:00:03,628 --> 00:00:06,108
ET NE PRÉTEND PAS REPRÉSENTER
DES PERSONNES OU ENTITÉS RÉELLES.
4
00:00:16,016 --> 00:00:19,269
DÉCEMBRE 2012
HÔPITAL LEGACY SURGERY
5
00:00:29,196 --> 00:00:31,114
HÔPITAL LEGACY SURGERY DE FRISCO
6
00:00:50,342 --> 00:00:53,345
POULS, TEMPÉRATURE
7
00:00:56,389 --> 00:00:59,976
JOHNSON, ELAINE SOINS INTENSIFS
8
00:01:03,605 --> 00:01:08,026
Bonnes fêtes, madame Johnson,
ou préférez-vous "Joyeux Noël" ?
9
00:01:09,110 --> 00:01:11,696
Voyons si on vous donne
le bon mélange de tequila.
10
00:01:14,157 --> 00:01:16,075
Je suis le docteur Randall Kirby.
11
00:01:16,618 --> 00:01:21,248
Je suis ici car votre médecin si
prévenant n'a pas pu venir.
12
00:01:24,793 --> 00:01:27,420
Votre mari Tom dit
que vous êtes une battante,
13
00:01:28,045 --> 00:01:31,758
j'en viens donc au fait,
si vous êtes d'accord.
14
00:01:31,925 --> 00:01:33,051
Oui.
15
00:01:36,263 --> 00:01:39,682
Vous êtes venue il y a quelques jours
pour une chirurgie cervicale
16
00:01:39,765 --> 00:01:42,811
avec le Dr Duntsch, pour retirer
un disque. Vous vous souvenez ?
17
00:01:45,521 --> 00:01:46,982
Qu'en rentrant chez vous,
18
00:01:47,065 --> 00:01:48,817
vous aviez du mal à avaler,
19
00:01:48,900 --> 00:01:50,193
puis vous avez eu de la fièvre ?
20
00:01:52,362 --> 00:01:57,909
Vous avez appelé le Dr Duntsch,
qui a dit que tout était normal,
21
00:01:57,993 --> 00:01:59,995
et que la fièvre était
due à la grippe.
22
00:02:00,120 --> 00:02:02,497
Ensuite, il a arrêté de répondre
à vos appels.
23
00:02:06,126 --> 00:02:08,545
Votre fièvre n'était
pas due à la grippe,
24
00:02:08,628 --> 00:02:12,090
mais à une infection
qui se répandait vers votre cur.
25
00:02:12,883 --> 00:02:15,218
Ce cathéter envoie des antibiotiques
26
00:02:15,302 --> 00:02:17,971
dans votre veine cave supérieure
depuis votre arrivée.
27
00:02:18,680 --> 00:02:21,308
Vous avez passé un cap,
mais nous devons encore régler
28
00:02:21,391 --> 00:02:23,268
les autres conséquences de l'opération.
29
00:02:24,102 --> 00:02:27,355
Cette paille fantaisie
qui vous sort du nez sert
30
00:02:27,439 --> 00:02:31,234
à drainer l'acide gastrique d'un trou
perforé dans votre sophage.
31
00:02:32,652 --> 00:02:34,404
C'est ce qui vous empêchait d'avaler.
32
00:02:35,572 --> 00:02:38,909
En ce qui concerne l'intervention
que le Dr Duntsch devait effectuer,
33
00:02:38,992 --> 00:02:41,369
il n'a pas retiré le disque,
qui est resté
34
00:02:41,453 --> 00:02:43,788
coincé dans votre colonne vertébrale.
35
00:02:45,290 --> 00:02:47,626
Il a laissé là le dispositif
qu'il devait attacher,
36
00:02:49,002 --> 00:02:53,757
éparpillé comme les vis de trop
d'une étagère Ikea.
37
00:03:02,933 --> 00:03:06,645
Il a tranché un nerf relié
à vos cordes vocales.
38
00:03:10,231 --> 00:03:11,942
On ne peut pas le réparer.
39
00:03:17,864 --> 00:03:19,658
Ça n'aurait jamais dû arriver.
40
00:03:30,418 --> 00:03:35,090
Je vous présente mes excuses,
à vous et à votre famille.
41
00:03:39,219 --> 00:03:42,764
Je vous promets de faire en sorte
que ça n'arrive à personne d'autre.
42
00:03:46,017 --> 00:03:48,978
Tom voulait que je vous parle
d'une affaire de famille.
43
00:03:50,397 --> 00:03:52,232
Vos enfants sont en ville
44
00:03:52,315 --> 00:03:54,001
et vous ne voulez pas
qu'ils vous rendent visite.
45
00:03:54,025 --> 00:03:56,861
Il espère que vous changerez d'avis.
46
00:04:03,493 --> 00:04:04,911
PAS COMME ÇA
47
00:04:10,417 --> 00:04:12,418
Je les repousserai
si c'est ce que vous voulez.
48
00:04:16,172 --> 00:04:17,799
Je suis désolé.
49
00:04:29,436 --> 00:04:33,314
DOCTEUR LA MORT
50
00:04:33,815 --> 00:04:36,109
Salut. Merci d'être venu.
51
00:04:36,609 --> 00:04:40,030
C'est bien de présenter un front uni
avec ces connards.
52
00:04:43,533 --> 00:04:46,493
- Docteur Kirby.
- Docteur Lockett. C'est le PDG.
53
00:04:46,578 --> 00:04:49,039
Je vous présente le
Dr Robert Henderson,
54
00:04:49,122 --> 00:04:51,458
mon complice anti-crime.
55
00:04:53,376 --> 00:04:55,378
Suivez-moi, s'il vous plaît.
56
00:05:05,013 --> 00:05:07,474
Duntsch n'opérera plus jamais ici.
57
00:05:07,557 --> 00:05:09,184
On peut rentrer, alors.
58
00:05:09,267 --> 00:05:10,894
Sans rancune.
59
00:05:11,436 --> 00:05:13,104
Comment l'avez-vous engagé ?
60
00:05:14,522 --> 00:05:19,444
On avait besoin d'un neurochirurgien
et on a tout fait dans les règles.
61
00:05:19,527 --> 00:05:22,322
Sans remarquer le petit détail
des deux morts à Dallas Medical
62
00:05:22,405 --> 00:05:24,199
et à Baylor-Plano,
mais c'est pas bien grave.
63
00:05:24,282 --> 00:05:26,159
On avait demandé au conseil médical.
64
00:05:26,242 --> 00:05:30,955
On a consulté la banque de données
pour voir s'il avait été suspendu.
65
00:05:31,039 --> 00:05:32,832
Jamais. Aucune plainte.
66
00:05:33,500 --> 00:05:36,878
Ni Baylor-Plano ni Dallas Medical
ne l'ont jamais dénoncé ?
67
00:05:38,129 --> 00:05:40,048
Si on avait su,
on ne l'aurait jamais engagé.
68
00:05:40,131 --> 00:05:41,508
Tout simplement.
69
00:05:42,383 --> 00:05:44,928
Sa lettre de référence de Baylor.
70
00:05:49,015 --> 00:05:51,518
"Toutes les enquêtes concernant
71
00:05:51,601 --> 00:05:54,312
le docteur Christopher D. Duntsch
sont clôturées.
72
00:05:55,146 --> 00:05:56,626
Il n'y a eu aucune
procédure sommaire,
73
00:05:56,689 --> 00:05:58,441
restriction administrative
74
00:05:58,525 --> 00:06:00,568
ou suspension du personnel médical,
75
00:06:00,652 --> 00:06:02,212
affiliation ou privilèges
du Dr Duntsch,
76
00:06:02,737 --> 00:06:07,075
"pendant son emploi
à Baylor Medical Center, à Plano."
77
00:06:07,992 --> 00:06:10,787
Docteur Henderson, dites-moi,
78
00:06:11,913 --> 00:06:16,084
à ma place,
qu'auriez-vous fait ?
79
00:06:21,506 --> 00:06:24,092
Ils les ont prévenus. L'infirmière.
Preston, elle s'appelle.
80
00:06:24,175 --> 00:06:26,136
- Elle et quelqu'un d'autre...
- Qui ?
81
00:06:26,219 --> 00:06:28,054
Un technicien, je crois. Peu importe.
82
00:06:28,138 --> 00:06:29,848
Ils ont prévenu l'administration.
83
00:06:29,931 --> 00:06:32,642
Ils ont cherché sur Internet
et trouvé une chiée d'infos.
84
00:06:32,725 --> 00:06:35,061
Mais des infos
comme quoi il est nul à chier.
85
00:06:35,145 --> 00:06:36,521
- Oui, j'ai compris.
- Le truc,
86
00:06:36,604 --> 00:06:39,274
c'est qu'au moment de leur montrer,
tout avait disparu d'Internet.
87
00:06:39,357 --> 00:06:41,860
Tout le mal
qu'on avait dit sur lui, effacé.
88
00:06:41,943 --> 00:06:43,444
Comment c'est possible ?
89
00:06:43,528 --> 00:06:45,655
Je sais pas. Le piratage,
c'est pas mon truc.
90
00:06:45,738 --> 00:06:48,741
Bref, on les avait prévenus
et ils ont fait la sourde oreille !
91
00:06:48,825 --> 00:06:51,703
Tout dans les règles...
Des balivernes à n'en plus finir.
92
00:06:51,786 --> 00:06:53,496
Tout pour se couvrir les fesses...
93
00:06:53,580 --> 00:06:56,499
D'ailleurs, ça ne sert qu'à se torcher
le cul, ça. Sûrement écrit
94
00:06:56,583 --> 00:06:58,501
- par des avocats.
- Par des avocats. Oui.
95
00:06:58,585 --> 00:06:59,905
On finit les phrases de l'autre ?
96
00:06:59,961 --> 00:07:01,337
Oui.
97
00:07:03,882 --> 00:07:06,718
Je vais aller voir Amy Piel,
à Baylor.
98
00:07:06,801 --> 00:07:08,970
- Ouais.
- Tu me déposes ?
99
00:07:09,053 --> 00:07:10,805
Mon Jaguar est par là.
100
00:07:15,894 --> 00:07:18,771
CHU DE DALLAS
101
00:07:45,590 --> 00:07:46,799
Alors ?
102
00:07:47,508 --> 00:07:50,219
Ils vont m'accorder
le droit d'utiliser leur bloc.
103
00:07:50,303 --> 00:07:52,972
Ils vont te l'accorder
ou ils l'ont déjà fait ?
104
00:07:54,432 --> 00:07:56,032
Ils vont me l'accorder,
quand ils verront
105
00:07:56,059 --> 00:07:58,686
la liste de tous mes patients.
106
00:08:01,105 --> 00:08:02,899
Commence pas... C'est...
107
00:08:05,026 --> 00:08:07,904
C'est pas un problème, Wendy.
J'ai plein de patients.
108
00:08:08,404 --> 00:08:10,323
Juste quelques coups de fil à passer.
109
00:08:10,823 --> 00:08:13,743
Il a l'air pourri, cet hôpital.
Pas comme Baylor.
110
00:08:13,826 --> 00:08:16,120
- J'emmerde Baylor.
- Ouais. Tu emmerdes Baylor.
111
00:08:16,204 --> 00:08:18,957
Tu emmerdes Dallas Medical,
tout comme celui d'après,
112
00:08:19,040 --> 00:08:21,876
Legacy Frisco,
où tu n'es resté que deux semaines.
113
00:08:23,169 --> 00:08:24,295
Quelle année de merde.
114
00:08:24,379 --> 00:08:26,923
Tu peux juste m'amener à ma clinique ?
115
00:08:31,301 --> 00:08:33,930
- Où ça s'arrête, Chris ?
- Mon Dieu, Wendy !
116
00:08:34,013 --> 00:08:35,181
Je m'en occupe. D'accord ?
117
00:08:36,349 --> 00:08:39,394
- Tu es partie. Tu te rappelles ?
- J'ai aucune compassion pour toi.
118
00:08:40,103 --> 00:08:43,022
Retourne baiser ton infirmière.
Ça te remontera le moral.
119
00:08:44,774 --> 00:08:48,152
Je te conduis partout
pas parce que je te fais confiance,
120
00:08:48,236 --> 00:08:49,946
ou parce que je suis là pour toi...
121
00:08:50,989 --> 00:08:53,199
C'est pour lui que je le fais.
122
00:09:23,896 --> 00:09:25,273
Je peux passer, ce week-end ?
123
00:09:25,356 --> 00:09:28,151
Va appeler ta liste impressionnante
de patients, d'abord.
124
00:09:28,234 --> 00:09:29,610
Ensuite, on en reparlera.
125
00:09:39,620 --> 00:09:41,998
TRANSFERT DE FONDS
MONTANT : 500 DOLLARS
126
00:09:50,214 --> 00:09:51,716
De mon père.
127
00:10:24,623 --> 00:10:25,875
Madame Demmings,
128
00:10:25,916 --> 00:10:27,084
2006 LA RÉSIDENCE
129
00:10:27,168 --> 00:10:29,587
comment se porte votre
cyphose dorsale ?
130
00:10:29,670 --> 00:10:31,547
Toujours le même picotement
aux jambes ?
131
00:10:32,173 --> 00:10:34,967
Je ne peux plus prendre
mes petits-enfants dans mes bras.
132
00:10:35,051 --> 00:10:36,278
Ça a commencé à l'adolescence ?
133
00:10:36,302 --> 00:10:38,971
Aucune douleur jusqu'à
il y a deux ans.
134
00:10:41,682 --> 00:10:46,562
Le problème,
c'est ces deux vertèbres, T-7 et T-8.
135
00:10:46,645 --> 00:10:49,023
- Celles qui ressortent.
- Exactement.
136
00:10:49,106 --> 00:10:50,983
En fait, c'est les disques entre eux.
137
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
Les disques vertébraux
sont des amortisseurs naturels.
138
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
Les disques sains
139
00:10:54,945 --> 00:10:57,073
ont la consistance du caoutchouc.
140
00:10:57,156 --> 00:10:59,241
Mais quand ils sont malades,
ils durcissent.
141
00:10:59,325 --> 00:11:03,621
Et ces deux-là enfoncent ces
vertèbres dans votre moelle épinière.
142
00:11:03,704 --> 00:11:06,791
Tous les médecins que j'ai vus
disent qu'il n'y a rien à faire.
143
00:11:06,874 --> 00:11:08,042
Eh bien, pas moi.
144
00:11:10,461 --> 00:11:11,629
Où voulez-vous en venir ?
145
00:11:12,838 --> 00:11:15,883
Oui, votre cyphose préexistante est
un problème,
146
00:11:15,966 --> 00:11:17,301
mais il y a une solution.
147
00:11:17,385 --> 00:11:19,970
- L'opération.
- C'est peu invasif.
148
00:11:20,930 --> 00:11:23,307
Une arthrodèse thoracique
par voir antérieure.
149
00:11:23,391 --> 00:11:26,352
On fait une petite incision,
de la taille d'une pièce.
150
00:11:26,435 --> 00:11:28,187
On rentre,
retire les disques malades,
151
00:11:28,270 --> 00:11:30,356
puis on fusionne les vertèbres
avec une plaque.
152
00:11:30,439 --> 00:11:31,816
Et c'est tout.
153
00:11:32,691 --> 00:11:35,444
- Une opération ?
- Deux petites heures.
154
00:11:36,195 --> 00:11:37,822
Au réveil, ni douleur,
ni picotements.
155
00:11:37,905 --> 00:11:39,115
Et vous avez gagné deux cm.
156
00:11:39,448 --> 00:11:41,700
Ça redresse la courbure
de la colonne vertébrale.
157
00:11:41,784 --> 00:11:43,744
Seulement,
vous devrez plus vous baisser
158
00:11:43,828 --> 00:11:45,148
pour soulever vos petits-enfants.
159
00:11:45,329 --> 00:11:47,039
Je peux te parler ?
160
00:11:51,043 --> 00:11:54,296
Je sais que tu es le chouchou ici,
161
00:11:54,380 --> 00:11:56,966
mais tu es résident.
Ce ne sont pas encore tes patients.
162
00:11:57,049 --> 00:12:00,136
- Je lui présentais ses options.
- Tu lui as proposé une illusion.
163
00:12:00,219 --> 00:12:02,430
Avec sa cyphose,
c'est impossible.
164
00:12:02,513 --> 00:12:05,307
C'est cruel de lui donner
de faux espoirs.
165
00:12:05,391 --> 00:12:08,644
J'ai fait des recherches
toute la nuit.
166
00:12:09,728 --> 00:12:11,897
Tu l'as diagnostiquée sur Google ?
167
00:12:11,981 --> 00:12:13,232
Lisez-le d'abord.
168
00:12:13,315 --> 00:12:15,359
C'est un cas de NYU,
pire que le sien.
169
00:12:17,695 --> 00:12:20,656
Je peux vous montrer
comment faire. Regardez.
170
00:12:21,490 --> 00:12:24,201
Voie antérieure, décompression,
arthrodèse.
171
00:12:24,285 --> 00:12:29,206
Vous voyez la plaque ?
L'écarteur ? Vous voyez l'angle ?
172
00:12:37,715 --> 00:12:42,178
Si les symptômes présentés
sont : Douleur, mobilité réduite,
173
00:12:42,261 --> 00:12:44,430
migraines et dysphasie expressive,
174
00:12:44,513 --> 00:12:47,224
quel seraient les
diagnostics possibles ?
175
00:12:47,308 --> 00:12:48,976
Sténose cervicale ?
176
00:12:49,059 --> 00:12:51,645
C'est une question ou
une affirmation ?
177
00:12:51,729 --> 00:12:53,022
Dans les deux cas, c'est faux.
178
00:12:53,105 --> 00:12:57,943
Au final, vous devrez décider si vous
êtes boursiers à Semmes-Murphey,
179
00:12:58,027 --> 00:12:59,820
ou si vous abandonnez Semmes-Murphey.
180
00:12:59,904 --> 00:13:01,739
Docteur Skadden ? Excusez-moi.
181
00:13:01,822 --> 00:13:02,865
Christopher. Oui.
182
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
C'est pour...
183
00:13:05,034 --> 00:13:07,536
Voir si j'ai lu ta
proposition d'obtenir
184
00:13:07,620 --> 00:13:09,622
et cultiver des cellules
souches discales.
185
00:13:09,997 --> 00:13:10,873
Oui.
186
00:13:10,956 --> 00:13:12,666
Ça éliminerait le
besoin d'extraction.
187
00:13:13,542 --> 00:13:14,919
Ça a beaucoup de potentiel.
188
00:13:16,003 --> 00:13:19,423
J'aimerais en lire plus là-dessus,
quand tu auras affiné tes recherches.
189
00:13:19,507 --> 00:13:22,927
Bien sûr. Oui, monsieur.
Merci, docteur Skadden.
190
00:13:23,010 --> 00:13:24,762
Malformation de Chiari.
191
00:13:26,722 --> 00:13:29,975
La dysphasie expressive pourrait être
liée à la compression du cervelet.
192
00:13:30,518 --> 00:13:32,353
Ce serait mon diagnostic.
193
00:13:34,897 --> 00:13:38,067
J'aimerais une chance de participer
à votre programme de bourse.
194
00:13:40,861 --> 00:13:43,239
Quand le moment viendra. S'il vient.
195
00:13:57,336 --> 00:14:00,256
Kayla ! Salut.
J'ai une bonne nouvelle.
196
00:14:00,339 --> 00:14:02,591
Skadden a lu ma proposition.
197
00:14:04,385 --> 00:14:06,720
- Où vas-tu ?
- Ça ne te regarde pas.
198
00:14:08,597 --> 00:14:09,515
Attends, tu pars ?
199
00:14:09,598 --> 00:14:12,101
Ne fais pas l'innocent, Christopher.
200
00:14:12,184 --> 00:14:13,644
Oxycodone ? Adderall ?
201
00:14:13,727 --> 00:14:16,105
On dirait une putain de pharmacie,
et ton nom est partout.
202
00:14:16,188 --> 00:14:17,648
- Les ordonnances ?
- Oui.
203
00:14:17,731 --> 00:14:20,067
C'est pour des amis.
Ce sont mes amis, rien de grave.
204
00:14:20,150 --> 00:14:22,403
D'accord.
Amuse-toi bien avec tes amis
205
00:14:22,486 --> 00:14:25,823
et avec ce qui reste de ta carrière,
espèce d'imbécile.
206
00:14:34,123 --> 00:14:37,960
Le héros est de retour.
Il a fait la fête toute la nuit,
207
00:14:38,043 --> 00:14:40,713
puis il a fait la
tournée des patients,
208
00:14:40,796 --> 00:14:42,965
comme une vraie Mère Teresa.
209
00:14:44,341 --> 00:14:45,968
Qu'est-ce qu'elle a, Kayla ?
210
00:14:46,677 --> 00:14:49,346
Kayla est cool.
Laisse-lui la nuit, elle se calmera.
211
00:14:49,430 --> 00:14:51,307
Et si elle largue ta tête de nouille,
212
00:14:51,390 --> 00:14:53,392
je lui parlerai,
je m'occuperai de tout.
213
00:14:53,475 --> 00:14:54,351
Comme toujours.
214
00:14:54,435 --> 00:14:56,020
Tu perdrais ta grosse boule
215
00:14:56,103 --> 00:14:58,939
si je ne venais pas à ta rescousse
chaque matin, pas vrai ?
216
00:15:00,566 --> 00:15:04,069
- C'est moi qui ai une grosse boule ?
- Ouais.
217
00:15:07,489 --> 00:15:09,199
Duntsch attaque.
218
00:15:09,283 --> 00:15:12,119
Il essaie de prendre le dessus
avec une roulade défensive !
219
00:15:12,202 --> 00:15:17,499
Mais Summers domine.
Il domine grave !
220
00:15:17,583 --> 00:15:20,085
- J'abandonne !
- Hé !
221
00:15:21,378 --> 00:15:22,755
Merde.
222
00:15:27,051 --> 00:15:29,803
Skadden a dit qu'il
y jetterait un il.
223
00:15:29,887 --> 00:15:32,890
Tu dois juste venir pour une IRM.
On va te soigner.
224
00:15:43,442 --> 00:15:44,818
Je dois travailler.
225
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
Tu as vu mon papier à LSD ?
226
00:16:07,800 --> 00:16:09,134
T'en as pris combien ?
227
00:16:12,805 --> 00:16:15,933
Je dois être bien défoncé.
Les lettres sont toutes ondulées.
228
00:16:16,016 --> 00:16:18,644
- Non. C'est du cyrillique.
- Psychédélique, tu veux dire.
229
00:16:18,727 --> 00:16:22,940
Ah, les cellules souches.
C'est pour ton doctorat, docteur ?
230
00:16:23,023 --> 00:16:26,610
"Le glioblastome est la
tumeur cérébrale la plus répandue."
231
00:16:27,111 --> 00:16:28,487
Mince.
232
00:16:29,738 --> 00:16:32,783
Les cellules souches du glioblastome
233
00:16:32,866 --> 00:16:34,868
sont si dominantes
qu'elles transforment
234
00:16:34,952 --> 00:16:37,454
des cellules normales
en cellules cancéreuses.
235
00:16:37,538 --> 00:16:38,914
Il domine. Il domine grave.
236
00:16:38,997 --> 00:16:42,918
Et tout le monde cherche le moyen
d'arrêter le glioblastome.
237
00:16:43,001 --> 00:16:48,549
Mais si on pouvait le programmer
pour créer des cellules saines ?
238
00:16:48,632 --> 00:16:52,678
- Non, ce ne serait plus un cancer.
- Voilà.
239
00:16:53,846 --> 00:16:57,266
Exactement. Il peut devenir
tout ce que tu veux.
240
00:16:58,225 --> 00:17:02,729
Une cellule qui en transforme
une autre en quelque chose de bien.
241
00:17:03,147 --> 00:17:05,315
Une roulade de défense
moléculaire et biologique.
242
00:17:06,816 --> 00:17:08,277
Oui. Voilà !
243
00:17:08,652 --> 00:17:11,988
Des cellules souches injectées
dans un disque malade,
244
00:17:12,948 --> 00:17:15,325
pour créer
une colonne vertébrale toute neuve.
245
00:17:15,993 --> 00:17:18,245
- Amen.
- 50 % des chirurgies rachidiennes
246
00:17:18,328 --> 00:17:20,913
visent à réparer des disques malades.
On parle d'une start-up.
247
00:17:20,998 --> 00:17:23,751
Tu es Dock Ellis,
tu lances un sans faute.
248
00:17:23,834 --> 00:17:25,043
Tu déchires !
249
00:17:26,378 --> 00:17:28,297
- Je pourrais être ton cobaye.
- Quoi ?
250
00:17:28,380 --> 00:17:31,759
Injecte-moi ce truc, je veux un cou
de bébé tout neuf et sans douleur.
251
00:17:32,718 --> 00:17:34,678
La douleur est pénible, mec.
252
00:17:40,100 --> 00:17:43,520
Mince, ça pourrait être ton slogan.
253
00:18:18,514 --> 00:18:20,808
MOT DE PASSE REQUIS
254
00:18:23,728 --> 00:18:25,313
MOT DE PASSE INCORRECT
255
00:18:45,917 --> 00:18:47,418
Merde.
256
00:20:52,251 --> 00:20:53,377
Putain !
257
00:21:01,010 --> 00:21:03,346
NOM DU PATIENT, DWIGHT BOBSON
258
00:21:25,493 --> 00:21:27,995
DWIGHT BOBSON, MÉTHYLPHÉNIDATE
259
00:21:30,373 --> 00:21:32,875
APPUYER ET TOURNER
260
00:22:07,535 --> 00:22:09,078
Merde !
261
00:22:30,099 --> 00:22:33,394
INSTITUT NEUROLOGIQUE DU TEXAS
262
00:22:40,234 --> 00:22:41,569
- Bob !
- Bonjour.
263
00:22:41,652 --> 00:22:43,154
Quelle surprise.
264
00:22:43,237 --> 00:22:45,031
- Salut, Amy.
- Bonjour, Randy.
265
00:22:46,574 --> 00:22:48,743
Alors, comment puis-je vous aider ?
266
00:22:50,369 --> 00:22:53,539
- Christopher Duntsch.
- Ouh là.
267
00:22:54,874 --> 00:22:56,751
Ça résume bien la situation.
268
00:22:56,834 --> 00:22:57,835
Il a opéré un patient à.
269
00:22:57,918 --> 00:22:59,545
Legacy Frisco,
il y a quelques jours.
270
00:22:59,628 --> 00:23:03,716
Il a perforé son sophage
et lui a tranché les cordes vocales.
271
00:23:05,843 --> 00:23:08,220
On s'est séparés
du Dr Duntsch il y a presque un an.
272
00:23:09,346 --> 00:23:11,724
Que pouvez-vous nous dire
sur cette référence
273
00:23:11,807 --> 00:23:13,160
que vous avez écrite pour Duntsch ?
274
00:23:13,184 --> 00:23:16,437
- Je n'ai rien écrit.
- Vous ou l'avocat que vous avez payé.
275
00:23:16,520 --> 00:23:18,064
C'est pas une référence. Ça dit juste
276
00:23:18,147 --> 00:23:21,317
qu'il n'a pas subi de restriction
ou suspension de privilèges.
277
00:23:21,400 --> 00:23:24,278
Mais ça implique qu'il n'y a rien
dans son dossier qui l'empêcherait
278
00:23:24,361 --> 00:23:27,406
de travailler dans d'autres hôpitaux.
Il a mutilé des gens.
279
00:23:27,490 --> 00:23:31,410
Il a tué Shelley Brennan en perçant
un trou dans son artère vertébrale.
280
00:23:31,494 --> 00:23:34,121
Il a fait la même chose
à une patiente à Dallas Medical.
281
00:23:34,205 --> 00:23:37,333
Ce n'était pas assez pour lui
interdire de travailler ailleurs ?
282
00:23:40,377 --> 00:23:43,422
Je dois faire attention
à ce que je dis.
283
00:23:44,799 --> 00:23:47,093
J'ai l'impression d'halluciner.
284
00:23:47,176 --> 00:23:49,470
On dirait une opération
de camouflage.
285
00:23:50,638 --> 00:23:52,098
C'est insultant.
286
00:23:52,723 --> 00:23:55,684
Je communiquerai votre indignation
à ses autres victimes.
287
00:23:55,768 --> 00:23:58,312
Les faits ont été contestés
dans certaines chirurgies.
288
00:23:58,395 --> 00:24:02,024
Chirurgies ? Ouais, j'en ai vu une
de ces "chirurgies" moi-même.
289
00:24:02,108 --> 00:24:05,194
Et pourtant, docteur Kirby,
je n'ai pas reçu ta plainte.
290
00:24:05,986 --> 00:24:08,489
Notre lettre pour le Dr Duntsch
291
00:24:08,572 --> 00:24:11,784
est notre juste évaluation de sa
réputation dans cette institution.
292
00:24:11,867 --> 00:24:13,953
Duntsch a-t-il jamais été suspendu ?
293
00:24:14,036 --> 00:24:16,080
Selon la lettre,
une enquête a eu lieu.
294
00:24:16,163 --> 00:24:20,084
Comme c'est votre politique de suspendre
tout médecin qui en fait l'objet,
295
00:24:20,167 --> 00:24:22,169
je suppose que vous l'avez fait ?
296
00:24:22,253 --> 00:24:26,257
C'est exact. Il a été suspendu.
Pendant 21 jours, si je me souviens bien.
297
00:24:27,299 --> 00:24:29,927
- Comme c'est pratique.
- Pardon ?
298
00:24:30,010 --> 00:24:31,887
Le National Practitioner Data Bank.
299
00:24:31,971 --> 00:24:34,682
- Le truc établi par le Congrès.
- Je sais.
300
00:24:34,765 --> 00:24:36,851
Pour la sécurité du public
et des autres hôpitaux ?
301
00:24:36,934 --> 00:24:38,936
- Je sais.
- Mais il suffit de signaler
302
00:24:39,019 --> 00:24:41,313
les médecins suspendus
pendant plus de 30 jours.
303
00:24:42,106 --> 00:24:44,984
Pourquoi ne pas l'avoir dénoncé
au conseil médical du Texas ?
304
00:24:48,821 --> 00:24:51,740
- Je crois qu'on a fini.
- Une question personnelle.
305
00:24:52,700 --> 00:24:55,119
Tu laisserais Duntsch t'opérer ?
306
00:24:58,622 --> 00:25:02,877
Mentir par omission ne rend pas
cette institution moins complice.
307
00:25:04,587 --> 00:25:06,380
Personne ici ne nous aidera.
308
00:25:06,463 --> 00:25:08,507
Je ne sais plus quelle
aide il nous faut.
309
00:25:08,591 --> 00:25:11,010
On peut être chez Skadden
dans quelques heures.
310
00:25:11,093 --> 00:25:12,261
On lui a déjà parlé.
311
00:25:12,344 --> 00:25:14,013
- Oui.
- Il dit qu'il ne sait rien.
312
00:25:14,096 --> 00:25:17,808
Je sais. Allez.
Perdons notre temps ensemble.
313
00:25:17,892 --> 00:25:20,561
On découvrira peut-être
qu'E.T. est un imposteur.
314
00:25:24,899 --> 00:25:25,774
2009, LA START-UP
315
00:25:25,858 --> 00:25:27,818
Ilya, on va attendre longtemps ?
316
00:25:27,902 --> 00:25:29,278
Je ne sais pas.
317
00:25:30,196 --> 00:25:34,783
- Je ne veux pas rester plantée là.
- Katya, calme-toi.
318
00:25:35,910 --> 00:25:37,494
Je suis calme.
319
00:25:38,579 --> 00:25:41,624
- Il arrive enfin.
- Oui.
320
00:25:43,042 --> 00:25:45,669
Bonjour, tout le monde.
Désolé pour le retard.
321
00:25:45,753 --> 00:25:49,590
Katya, Dr Duntsch. Ilya, Dr Duntsch.
322
00:25:49,673 --> 00:25:53,719
Bienvenue chez DiscGenics !
Merci à tous d'être venus.
323
00:25:53,802 --> 00:25:56,722
Voilà pour vous. Pour vous.
324
00:25:56,805 --> 00:25:59,767
Pour vous, monsieur.
Vous les faites passer ?
325
00:26:00,267 --> 00:26:03,562
J'ai juste besoin de vitamine C.
J'arrive.
326
00:26:05,272 --> 00:26:08,150
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Je ne sais pas, je ne l'aime pas.
327
00:26:08,234 --> 00:26:09,944
- Ils sont bizarres, ces gens.
- Oui.
328
00:26:12,988 --> 00:26:15,366
C'est une blague.
329
00:26:17,076 --> 00:26:20,371
- Je ne l'aime vraiment pas.
- Pas étonnant.
330
00:26:22,748 --> 00:26:25,542
Bien. Désolé.
331
00:26:27,211 --> 00:26:31,382
Laissez-moi vous dire ceci
tant que vous êtes tous là.
332
00:26:32,049 --> 00:26:35,261
J'espère que vous continuerez
à être intéressés
333
00:26:35,344 --> 00:26:38,764
par ce que j'essaie de réaliser.
Peut-être même financièrement.
334
00:26:38,847 --> 00:26:42,351
- On le sait déjà.
- Notre travail sur l'ostéosarcome.
335
00:26:42,434 --> 00:26:43,644
Par déduction,
336
00:26:43,727 --> 00:26:46,167
il s'agit de recherche sur le
cancer de la colonne vertébrale.
337
00:26:46,397 --> 00:26:49,566
Niet ! Rien d'aussi basique.
338
00:26:50,109 --> 00:26:52,528
Je vous ai invités
à cause de vos recherches.
339
00:26:52,611 --> 00:26:53,988
J'ai lu et relu votre article
340
00:26:54,071 --> 00:26:56,448
sur l'hétérogénéité phénotypique
des cellules neurales.
341
00:26:56,532 --> 00:26:59,034
Mais on s'occupera de guérir
le cancer un autre jour.
342
00:26:59,118 --> 00:27:01,161
Pour l'instant,
grâce à vos recherches,
343
00:27:01,245 --> 00:27:03,038
on peut créer des cellules souches
344
00:27:03,122 --> 00:27:04,873
pour former des disques vertébraux.
345
00:27:05,749 --> 00:27:07,668
Éliminer le besoin d'opérer.
346
00:27:07,751 --> 00:27:10,045
C'est ce qu'on fait à DiscGenics.
347
00:27:10,129 --> 00:27:11,523
De quoi il parle ?
348
00:27:11,547 --> 00:27:13,173
Utiliser des cellules souches
349
00:27:13,257 --> 00:27:15,134
pour traiter les
disques vertébraux...
350
00:27:15,217 --> 00:27:18,304
Il nous prend pour des idiots ?
C'est impossible.
351
00:27:18,887 --> 00:27:22,141
Comprenez-vous les bases
scientifiques de cette question ?
352
00:27:26,061 --> 00:27:28,939
Je peux vous emprunter ça ? Merci.
353
00:27:30,274 --> 00:27:33,360
Si vous allez à la page
354
00:27:34,278 --> 00:27:35,654
treize,
355
00:27:36,488 --> 00:27:39,700
voici votre travail
sur le clonage sphérique.
356
00:27:39,783 --> 00:27:43,954
Vous avez pu démontrer
les marqueurs OCT 3-4, NAN-OG,
357
00:27:44,038 --> 00:27:46,415
et STAT-3,
à moins que j'aie mal compris ?
358
00:27:46,498 --> 00:27:49,043
- C'est exact.
- Oui. Mais contrairement à STAT-3,
359
00:27:49,126 --> 00:27:53,505
fortement exprimé dans les sphères
et les cultures adhérentes,
360
00:27:53,589 --> 00:27:57,134
NAN-OG et OCT 3-4 s'exprimaient
de forme plus variée.
361
00:27:57,217 --> 00:28:01,221
Donc, dans l'autorenouvellement et la
pluripotence des cellules souches
362
00:28:01,305 --> 00:28:04,933
des embryons, le déterminant clé
serait variable.
363
00:28:05,768 --> 00:28:07,144
J'ai raison ?
364
00:28:08,479 --> 00:28:09,688
Oui. Tout ce que je demande,
365
00:28:10,189 --> 00:28:13,484
c'est d'utiliser vos recherches sur
ces marqueurs d'autorenouvellement
366
00:28:13,567 --> 00:28:16,612
pour créer une nouvelle forme
de thérapie cellulaire.
367
00:28:17,154 --> 00:28:21,867
On construit des cellules souches
pour traiter les disques vertébraux.
368
00:28:24,828 --> 00:28:26,163
Vous voulez bien m'aider ?
369
00:28:33,754 --> 00:28:35,297
Alors, qu'en pensez-vous ?
370
00:28:35,381 --> 00:28:36,965
Ça les a intrigués.
371
00:28:37,716 --> 00:28:40,260
En dehors de ce qui est évident,
je peux t'aider ?
372
00:28:41,595 --> 00:28:46,558
Franchement,
mes heures de pratique me tuent.
373
00:28:47,559 --> 00:28:50,104
Ça ne me laisse pas
beaucoup de temps.
374
00:28:51,814 --> 00:28:56,110
Tu es docteur en médecine.
Il faut savoir équilibrer les deux.
375
00:28:56,193 --> 00:28:57,486
Tu as l'air fatigué.
376
00:28:59,321 --> 00:29:02,658
Oui. Je brûle la chandelle
par les deux bouts et le milieu.
377
00:29:06,954 --> 00:29:08,414
Petit conseil d'ami...
378
00:29:09,289 --> 00:29:11,667
Si j'avais un avenir
aussi brillant que le tien,
379
00:29:11,750 --> 00:29:14,628
j'éviterais d'être en retard
d'une seule minute.
380
00:29:15,921 --> 00:29:16,755
D'accord ?
381
00:29:16,839 --> 00:29:21,343
- Oui, monsieur.
- Je vais aller leur parler.
382
00:29:44,032 --> 00:29:46,326
Aujourd'hui,
j'effectuerai une discectomie
383
00:29:46,410 --> 00:29:48,787
cervicale antérieure avec fusion.
384
00:29:48,870 --> 00:29:52,249
Les corps vertébraux
et le disque sont exposés.
385
00:29:52,332 --> 00:29:55,168
Chris, j'y pensais, et DiscGenics
aura besoin de plus d'argent.
386
00:29:55,252 --> 00:29:57,045
Que voulez-vous dire ?
387
00:29:57,129 --> 00:29:59,089
Il faut aller voir
des banquiers d'affaires.
388
00:29:59,172 --> 00:30:03,093
Je perce directement
dans le disque jusqu'à atteindre
389
00:30:03,176 --> 00:30:08,348
le ligament longitudinal postérieur.
Au-delà se trouve la moelle épinière.
390
00:30:08,432 --> 00:30:10,600
- Avant d'obtenir le brevet ?
- Le LLP est percé.
391
00:30:10,684 --> 00:30:13,562
L'intérieur du disque malade
rappelle la chair de crabe.
392
00:30:13,645 --> 00:30:15,772
Avec un crochet à nerf,
393
00:30:15,856 --> 00:30:19,943
j'enlève le disque
et décomprime la moelle épinière.
394
00:30:20,026 --> 00:30:21,987
C'est comme la poule et l'uf.
395
00:30:22,070 --> 00:30:24,573
Le capital privé est un jeu
de séduction.
396
00:30:24,656 --> 00:30:27,617
La moelle épinière est
la structure blanche et brillante
397
00:30:27,701 --> 00:30:33,999
avec un gros vaisseau sanguin dessus.
La dure-mère. Doucement, on va...
398
00:30:40,505 --> 00:30:43,675
On va dégager le disque.
399
00:30:47,846 --> 00:30:50,599
Le Dr Duntsch a retiré le disque
avec succès.
400
00:30:50,682 --> 00:30:52,100
Bravo.
401
00:30:52,184 --> 00:30:54,853
Ne t'inquiète pas, Chris.
Tu auras ton brevet.
402
00:30:54,936 --> 00:30:57,856
Et toi et ton entreprise
nous rendrez obsolètes.
403
00:30:58,940 --> 00:31:03,028
Maintenant, on perce des trous
dans les vertèbres pour les deux vis.
404
00:31:04,946 --> 00:31:06,490
Tu es prêt ?
405
00:31:11,244 --> 00:31:12,370
UNIVERSITÉ DU TENNESSEE
406
00:31:12,454 --> 00:31:13,788
SCIENCES DE LA SANTÉ
407
00:31:13,872 --> 00:31:15,749
Tout ce que Harvard apprend,
408
00:31:15,832 --> 00:31:19,127
c'était comment évoquer le mot
"Harvard" dans toute conversation.
409
00:31:19,211 --> 00:31:23,256
Et voici nos deux chers invités
dont je vous parlais :
410
00:31:23,340 --> 00:31:25,592
Le Dr Robert Henderson
et le Dr Randall Kirby.
411
00:31:25,675 --> 00:31:28,678
C'est un plaisir de vous rencontrer,
messieurs.
412
00:31:28,762 --> 00:31:32,599
Le docteur Kirby a fait ses études
à l'université Rice puis à Baylor.
413
00:31:32,682 --> 00:31:36,937
Et le Dr Henderson... Je suis désolé.
414
00:31:37,020 --> 00:31:40,106
J'ai complètement oublié.
Où avez-vous eu votre diplôme ?
415
00:31:40,190 --> 00:31:46,571
- À l'université du Nebraska.
- Oui ! Bien. Allez, les Corn Huskers.
416
00:31:49,783 --> 00:31:51,117
L'ami de Duntsch,
417
00:31:51,201 --> 00:31:52,720
si vous pouvez croire
qu'il en avait un,
418
00:31:52,744 --> 00:31:54,871
Il l'a transformé en tétraplégique.
419
00:31:54,955 --> 00:31:58,750
À ce jour, il se rapproche de deux
douzaines d'opérations ratées.
420
00:31:58,833 --> 00:32:02,546
Trous percés dans du muscle,
nerfs tranchés, artères...
421
00:32:02,629 --> 00:32:06,466
On dirait qu'il a du mal
à définir l'anatomie de base.
422
00:32:06,550 --> 00:32:08,510
Oui, il aborde la chirurgie
rachidienne
423
00:32:08,593 --> 00:32:10,512
comme un enfant qui joue aux Legos.
424
00:32:12,138 --> 00:32:14,516
Ce n'est pas le docteur Duntsch
que j'ai connu.
425
00:32:17,227 --> 00:32:23,108
Je n'ai jamais vu rien de ça.
Je ne peux pas l'expliquer.
426
00:32:23,191 --> 00:32:26,486
Aidez-nous au moins à comprendre
la référence qu'il a eue de vous.
427
00:32:26,570 --> 00:32:27,570
Bien sûr.
428
00:32:27,612 --> 00:32:29,489
Il a complété ses heures de pratique ?
429
00:32:29,573 --> 00:32:33,159
Oui. Quant à sa résidence,
je ne pourrais pas vous dire.
430
00:32:33,243 --> 00:32:34,619
Il faut leur demander.
431
00:32:34,703 --> 00:32:37,038
Vous ne l'auriez pas admis
au programme de bourse
432
00:32:37,122 --> 00:32:38,915
s'il n'était pas bien formé,
j'imagine.
433
00:32:38,999 --> 00:32:41,626
- Exact.
- Vous supervisiez ses opérations ici ?
434
00:32:41,710 --> 00:32:46,131
Oui. Et si vous étiez mon élève
et que je vous regardais
435
00:32:46,798 --> 00:32:48,842
faire ce que vous venez de
me montrer ?
436
00:32:48,925 --> 00:32:51,595
Ce serait la fin de votre bourse.
437
00:32:51,678 --> 00:32:52,887
De la drogue ?
438
00:32:53,805 --> 00:32:56,099
Je n'ai jamais rien vu
pour avoir cette impression.
439
00:32:56,182 --> 00:32:58,393
- Problèmes psychiatriques ?
- Il a peut-être
440
00:32:58,476 --> 00:32:59,811
vu un psy, mais c'est normal.
441
00:33:01,521 --> 00:33:04,232
Désolé, c'est tout ce que je peux
faire pour vous.
442
00:33:04,316 --> 00:33:07,360
Sauf votre respect,
je ne suis pas d'accord.
443
00:33:07,444 --> 00:33:09,863
Ses références sont
le fondement de ses conneries.
444
00:33:09,946 --> 00:33:11,531
On peut l'accréditer n'importe où.
445
00:33:11,615 --> 00:33:15,160
Vous êtes le mieux placé
pour leur parler de Dallas.
446
00:33:15,243 --> 00:33:19,956
Je l'ai fait. Sur le formulaire pour
Forest Park, j'ai mentionné Baylor.
447
00:33:20,040 --> 00:33:22,000
- Mais pas Dallas Medical ?
- Non.
448
00:33:22,083 --> 00:33:24,502
Non, ils voulaient
le formulaire au plus vite.
449
00:33:24,586 --> 00:33:27,881
J'ai coché les cases,
comme demandé.
450
00:33:27,964 --> 00:33:33,219
J'ai dit qu'il était satisfaisant,
ce qui est vrai.
451
00:33:33,303 --> 00:33:37,474
Si ça avait été moi,
j'aurais tout fait pour dire :
452
00:33:37,557 --> 00:33:38,933
"Non, je ne le recommande pas."
453
00:33:39,017 --> 00:33:40,393
Je peux vous lire le formulaire,
454
00:33:40,477 --> 00:33:43,188
mais ça ne concerne que
son parcours ici.
455
00:33:43,271 --> 00:33:46,274
On ne peut témoigner
que de ce qu'on a vu directement,
456
00:33:46,358 --> 00:33:48,568
pendant une période déterminée,
ce qu'on a observé,
457
00:33:48,652 --> 00:33:50,278
et votre rôle d'observateur,
458
00:33:50,362 --> 00:33:52,656
ce qui s'est passé
pendant sa formation.
459
00:33:54,866 --> 00:33:57,661
Et les images qu'on vous a fournies ?
460
00:33:58,787 --> 00:33:59,954
Oui.
461
00:34:01,539 --> 00:34:05,627
Désolé. Je dois renvoyer
la balle à Dallas.
462
00:34:07,087 --> 00:34:09,756
Ce qui s'est passé,
il l'a fait au Texas.
463
00:34:10,547 --> 00:34:13,593
C'est à en croire qu'ils embauchent
quiconque avec un pouls.
464
00:34:19,015 --> 00:34:20,725
Je comprends votre colère.
465
00:34:21,476 --> 00:34:26,022
Ces hôpitaux qui ne le dénoncent pas,
ne font pas d'enquête...
466
00:34:27,649 --> 00:34:32,487
Mais c'est le problème du Texas,
pas du Tennessee.
467
00:34:48,335 --> 00:34:50,462
Bonjour. Christopher Duntsch,
468
00:34:50,547 --> 00:34:52,067
le Dr Christopher Duntsch
à l'appareil.
469
00:34:53,258 --> 00:34:56,261
Pour faire suite à votre visite
il y a deux mois,
470
00:34:56,344 --> 00:34:59,055
êtes-vous toujours intéressé
par l'opération
471
00:34:59,139 --> 00:35:00,682
pour soulager la douleur ?
472
00:35:00,765 --> 00:35:02,767
Je travaille encore à Baylor-Plano,
473
00:35:02,851 --> 00:35:05,478
mais j'ai aussi commencé à travailler
dans un autre hôpital.
474
00:35:07,647 --> 00:35:08,773
Pour faire suite...
475
00:35:08,857 --> 00:35:13,069
Comment va votre cou ? Fourmillements
au pied ? L'examen est gratuit.
476
00:35:16,030 --> 00:35:17,198
Ça vous intéresse ?
477
00:35:18,241 --> 00:35:19,743
Vous avez déménagé.
478
00:35:21,327 --> 00:35:22,327
Dans un autre État...
479
00:35:23,663 --> 00:35:25,331
En fait, janvier est le mois de
480
00:35:25,415 --> 00:35:26,934
sensibilisation à la
santé vertébrale...
481
00:35:26,958 --> 00:35:28,168
Allô ?
482
00:35:31,963 --> 00:35:33,631
Décédé ?
483
00:35:37,302 --> 00:35:39,721
Oui, je saluerai Jerry de votre part.
484
00:35:39,804 --> 00:35:40,972
Kim va bien.
485
00:35:41,890 --> 00:35:43,475
Oui.
486
00:35:43,558 --> 00:35:45,435
Elle va très bien.
487
00:35:46,519 --> 00:35:49,856
Jerry est passé à autre chose.
488
00:35:52,817 --> 00:35:56,279
Une fracture de stress, ça peut
devenir extrêmement dangereux.
489
00:36:00,366 --> 00:36:01,366
Kim va très bien.
490
00:36:07,165 --> 00:36:08,208
Oui.
491
00:36:08,917 --> 00:36:13,880
Oui. Je promets
de ne plus jamais rappeler.
492
00:36:28,102 --> 00:36:30,438
INSTITUT NEUROLOGIQUE DU TEXAS
493
00:37:03,638 --> 00:37:05,557
Docteur Duntsch ?
494
00:37:10,270 --> 00:37:12,021
Le docteur Duntsch ?
495
00:37:12,105 --> 00:37:13,585
Je peux vous aider ?
On allait fermer.
496
00:37:13,898 --> 00:37:16,276
Stan Novak.
497
00:37:16,359 --> 00:37:17,359
C'était dans la porte.
498
00:37:17,944 --> 00:37:21,239
C'est le chef de bureau,
une vraie tête de linotte.
499
00:37:25,869 --> 00:37:27,537
Vous vous êtes fait mal au cou ?
500
00:37:28,830 --> 00:37:30,874
Un accident de moto il y a six ans.
501
00:37:30,957 --> 00:37:33,710
J'ai eu cinq opérations du dos.
502
00:37:33,793 --> 00:37:35,461
Comment avez-vous su que
c'était mon cou ?
503
00:37:36,462 --> 00:37:40,758
C'est un peu mon métier.
Voyons voir.
504
00:37:42,135 --> 00:37:45,096
Quand vous avez un spasme,
c'est comme un choc électrique.
505
00:37:45,179 --> 00:37:48,808
La moindre chose les provoque.
Parfois, pendant quand je conduis.
506
00:37:48,892 --> 00:37:50,101
Ça me fait presque déraper.
507
00:37:50,184 --> 00:37:51,978
Oui. C'est les symptômes de
Lhermitte.
508
00:37:52,812 --> 00:37:55,315
Il vous faut une fusion cervicale.
509
00:37:55,398 --> 00:37:57,734
Votre moelle épinière
est fortement comprimée.
510
00:37:57,817 --> 00:38:00,528
Mais si on vous la décomprime,
vous serez complètement rétabli.
511
00:38:02,697 --> 00:38:05,617
J'ai vu plein de médecins,
mais c'est vous que je voulais.
512
00:38:06,200 --> 00:38:09,454
J'ai vu votre vidéo.
Dans Best Docs Network.
513
00:38:16,920 --> 00:38:19,631
Les patients présentent
des douleurs liées
514
00:38:20,131 --> 00:38:21,799
à la colonne vertébrale
pour deux raisons.
515
00:38:21,883 --> 00:38:24,969
La première est liée
au système nerveux périphérique,
516
00:38:25,053 --> 00:38:26,346
on appelle ça la radiculopathie.
517
00:38:26,429 --> 00:38:30,642
D'habitude, c'est associé
à une compression ou une dégénération
518
00:38:30,725 --> 00:38:32,661
de la structure rachidienne
qui irrite le nerf ou...
519
00:38:32,685 --> 00:38:35,730
Prix du meilleur médecin du Texas ?
520
00:38:39,943 --> 00:38:41,569
Je suis en pleine expansion.
521
00:38:41,653 --> 00:38:43,529
Je manque de personnel.
522
00:38:44,364 --> 00:38:46,366
Mais vous pouvez la faire, non ?
523
00:38:47,033 --> 00:38:48,910
Je suis complet à Baylor,
524
00:38:48,993 --> 00:38:50,787
mais je viens de commencer au CHU.
525
00:38:50,870 --> 00:38:52,747
Je peux vous caser.
526
00:39:05,718 --> 00:39:08,346
2009, LES INVESTISSEURS
527
00:39:08,679 --> 00:39:09,847
On a compris, Duntsch.
528
00:39:09,931 --> 00:39:12,058
On adore la
technologie perturbatrice.
529
00:39:12,141 --> 00:39:14,977
- Alors, tu vas adorer DiscGenics.
- Mais j'ai dû suivre
530
00:39:15,061 --> 00:39:16,979
des cours de rattrapage
en bio, au lycée...
531
00:39:17,063 --> 00:39:19,982
Je n'avais que des bonnes notes,
et je n'y comprends rien.
532
00:39:20,066 --> 00:39:21,943
Bon, grosso modo,
533
00:39:22,026 --> 00:39:25,196
j'invente une fontaine de jouvence
pour la colonne vertébrale.
534
00:39:25,279 --> 00:39:28,157
- Ça marchera pour sa queue ?
- C'est la phase deux.
535
00:39:28,240 --> 00:39:30,826
- Il y a de l'espoir.
- Écoutez, en gros,
536
00:39:30,910 --> 00:39:32,995
les cellules souches vont réparer
537
00:39:33,079 --> 00:39:34,348
les cellules malades
dans les disques.
538
00:39:34,372 --> 00:39:36,040
Vous en êtes où ?
539
00:39:37,541 --> 00:39:40,127
On cherche des partenaires
pour augmenter le capital
540
00:39:40,211 --> 00:39:42,964
à partir de l'actif principal
qu'on a déjà.
541
00:39:43,047 --> 00:39:45,007
Oui, je développe un processus clé
542
00:39:45,091 --> 00:39:46,401
dans la manipulation
des cellules souches,
543
00:39:46,425 --> 00:39:50,888
mais d'autre part, nos concurrents
vont devoir utiliser cette étape
544
00:39:50,972 --> 00:39:52,366
s'ils veulent jouer dans
notre milieu.
545
00:39:52,390 --> 00:39:55,393
Ce sera à nous. Et ils devront payer.
546
00:39:55,476 --> 00:39:56,810
Comment tu en as eu l'idée ?
547
00:39:57,770 --> 00:40:01,857
- Le LSD.
- Je le savais.
548
00:40:03,901 --> 00:40:07,697
DEUX ANS PLUS TARD
549
00:40:10,992 --> 00:40:14,745
Hé ! Faites passer le roi !
C'est quoi, un IRMI ?
550
00:40:15,663 --> 00:40:19,750
Institut Rachidien Mini-Invasif.
I-R-M-I. IRMI.
551
00:40:19,834 --> 00:40:22,336
C'est ton domaine, mec.
552
00:40:22,420 --> 00:40:24,505
Trop de choix. Tu vas faire quoi ?
553
00:40:25,548 --> 00:40:27,133
On va faire quoi ?
554
00:40:28,676 --> 00:40:30,761
Arrête de vendre. D'accord ?
555
00:40:30,845 --> 00:40:34,807
- Allez, mec. Ce n'est rien.
- Non. Viens avec moi.
556
00:40:37,143 --> 00:40:38,310
Où ça ?
557
00:40:38,728 --> 00:40:41,689
J'ai des offres d'emploi à Dallas,
en Californie... peu importe.
558
00:40:41,772 --> 00:40:42,982
Moi, je fais quoi ?
559
00:40:43,065 --> 00:40:47,403
Tu vis déjà avec moi. Tu me conduis.
On est meilleurs potes, non ?
560
00:40:47,486 --> 00:40:49,113
C'est clair.
561
00:40:49,655 --> 00:40:52,241
Où que tu ailles,
je travaillerai pour toi.
562
00:40:52,324 --> 00:40:56,537
Je pourrais être...
le directeur marketing.
563
00:40:56,871 --> 00:40:58,956
Prêcher l'empire de Duntsch !
564
00:41:14,180 --> 00:41:15,306
Attends une seconde.
565
00:41:20,728 --> 00:41:25,900
- Bonsoir. Je voulais me présenter.
- Casse-toi.
566
00:41:25,983 --> 00:41:27,693
Je m'appelle Chris. Et toi ?
567
00:41:27,777 --> 00:41:29,612
J'ai payé pour ça, Chris. Dégage.
568
00:41:29,695 --> 00:41:31,131
Touche-le encore et
je te casse le dos,
569
00:41:31,155 --> 00:41:32,948
puis tu devras le payer !
570
00:41:33,866 --> 00:41:36,952
- Alors, comment tu t'appelles ?
- Crystale.
571
00:41:37,036 --> 00:41:38,954
Il est un peu tôt pour Halloween.
572
00:41:39,997 --> 00:41:42,833
- Je préfère ton déguisement.
- U vas payer ?
573
00:41:42,917 --> 00:41:45,294
Non. Tu n'as pas de prix.
574
00:41:46,253 --> 00:41:49,298
Si seulement je n'avais pas entendu
ce refrain sept fois ce soir.
575
00:41:49,840 --> 00:41:52,468
Tu dois briser un cur
chaque fois que tu dis ça.
576
00:41:53,928 --> 00:41:56,931
Si tu es vraiment médecin,
quel genre de médecin ?
577
00:41:57,014 --> 00:41:58,808
À part le genre radin ?
578
00:42:00,226 --> 00:42:02,770
Crystale, sauf si tu es diplômée
579
00:42:02,853 --> 00:42:04,730
en neurochirurgie
et biologie moléculaire,
580
00:42:04,814 --> 00:42:06,356
je ne saurai pas te l'expliquer.
581
00:42:07,525 --> 00:42:10,027
Je suis diplômée
pour reconnaître un connard.
582
00:42:10,361 --> 00:42:12,404
- Hé !
- Mon nom n'est pas "Hé !"
583
00:42:12,488 --> 00:42:14,406
C'est pas Crystale non plus.
584
00:42:15,065 --> 00:42:17,368
Écoute, j'ai eu une journée de fou.
585
00:42:17,451 --> 00:42:19,829
Plein de rêves réalisés
en même temps.
586
00:42:20,329 --> 00:42:22,123
Ça t'est déjà arrivé ?
587
00:42:22,206 --> 00:42:24,834
Mon rêve ultime,
c'était de danser ici.
588
00:42:28,838 --> 00:42:32,258
D'accord. Je suis un connard.
Désolé pour ce que je t'ai dit.
589
00:42:32,341 --> 00:42:34,677
Désolé de vous interrompre. Écoute.
590
00:42:34,760 --> 00:42:36,637
Je veux plus être
directeur marketing.
591
00:42:36,720 --> 00:42:38,847
Le seul titre que je veux,
c'est celui de ton ami.
592
00:42:39,181 --> 00:42:41,058
T'as pas le droit de me virer.
593
00:42:41,142 --> 00:42:44,311
Je vais où tu vas. Mais il te faut
un slogan pour DiscGenics.
594
00:42:44,395 --> 00:42:48,524
- Un slogan ? Je vais trouver.
- Tu ne sais pas ce que c'est.
595
00:42:48,607 --> 00:42:51,735
- Et toi, tu le sais ?
- Pas besoin. C'est bon.
596
00:42:54,530 --> 00:42:59,076
Bon sang. Marché conclu !
Putain, Chrissy. Tu dois l'entendre.
597
00:42:59,702 --> 00:43:01,287
Elle est rock'n'roll.
598
00:43:04,498 --> 00:43:06,041
Oui.
599
00:43:25,227 --> 00:43:29,565
LE TRAVAIL D'ÉQUIPE
REND LE RÊVE POSSIBLE
600
00:43:30,399 --> 00:43:33,319
JANVIER 2013
601
00:44:39,385 --> 00:44:42,846
- Bob ! Hé ! Viens !
- Non !
602
00:44:43,931 --> 00:44:46,809
- Je tombe mal, désolé.
- Non ! Allez, viens.
603
00:44:46,892 --> 00:44:49,561
- C'est ma soirée opéra. Entre !
- Regarde ça.
604
00:44:51,230 --> 00:44:52,815
Il a eu un autre boulot.
605
00:44:52,856 --> 00:44:54,149
CHU CHRISTOPHER DUNTSCH
606
00:44:54,900 --> 00:44:56,026
"CHU de Dallas."
607
00:44:56,110 --> 00:44:58,362
J'ai fait mes études
avec le propriétaire,
608
00:44:58,445 --> 00:45:00,114
le Dr Sasani. On doit y aller !
609
00:45:00,197 --> 00:45:02,616
- Pour faire quoi au juste ?
- Je sais pas. On verra.
610
00:45:02,700 --> 00:45:04,827
On le dénoncera publiquement.
611
00:45:04,910 --> 00:45:07,246
L'heure n'est plus aux
demi-mesures, non ?
612
00:45:08,497 --> 00:45:12,001
- D'accord.
- Allez. Stefan, regarde qui est là !
613
00:45:12,835 --> 00:45:16,130
Je te présente le Dr Bob Henderson.
614
00:45:16,213 --> 00:45:18,257
CHU DE DALLAS
615
00:45:18,340 --> 00:45:20,843
CHRISTOPHER DUNTSCH,
NOTRE NOUVEAU MÉDECIN SPÉCIALISTE
616
00:47:22,339 --> 00:47:26,260
SOUS-TITRES : ALYSSA KANAAN
49852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.