Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,143 --> 00:00:27,525
Sweet dreams
2
00:00:27,526 --> 00:00:30,229
are an ideal preface to the dawn.
3
00:00:30,593 --> 00:00:34,602
We can begin in sunshine
and with purpose.
4
00:00:34,603 --> 00:00:36,405
We can draw from a well
5
00:00:36,406 --> 00:00:39,015
filled with rest and possibility.
6
00:00:39,404 --> 00:00:41,410
Nothing has been started,
7
00:00:41,632 --> 00:00:44,523
nothing has been spent, if we're lucky.
8
00:00:46,212 --> 00:00:48,736
Each day dawns blank,
9
00:00:49,043 --> 00:00:52,051
a sheet of paper waiting for our story.
10
00:00:52,333 --> 00:00:55,883
We start to create it
the moment that we wake.
11
00:01:00,173 --> 00:01:01,691
More marmalade!
12
00:01:01,692 --> 00:01:04,416
Do tuck in. Plenty more
where that came from.
13
00:01:05,374 --> 00:01:06,697
You can say that again.
14
00:01:06,698 --> 00:01:10,520
I think what Nurse Crane
means is... Well,
15
00:01:11,083 --> 00:01:13,326
variety is the spice of life.
16
00:01:13,840 --> 00:01:16,164
Oh. Would you like me to make
a different flavour?
17
00:01:16,189 --> 00:01:17,489
No!
18
00:01:19,814 --> 00:01:21,253
Good morning, Lucille.
19
00:01:21,585 --> 00:01:22,927
Morning.
20
00:01:24,913 --> 00:01:28,105
You were on my mind the minute
I woke up this morning.
21
00:01:28,463 --> 00:01:30,252
I had fun and games last night
22
00:01:30,253 --> 00:01:32,814
with the set of the sleeve
on your cardigan.
23
00:01:33,165 --> 00:01:34,524
There's no rush.
24
00:01:37,034 --> 00:01:40,654
I've a bit of a special one
for your district list today.
25
00:01:42,948 --> 00:01:45,208
Mr Thomas Woodleigh.
26
00:01:45,233 --> 00:01:47,445
11 Caliphate Street.
27
00:01:47,703 --> 00:01:49,973
Born 1889.
28
00:01:50,439 --> 00:01:53,508
It appears he took a tumble
on his front step.
29
00:01:53,785 --> 00:01:56,512
Multiple sutures in his left hand.
30
00:01:56,513 --> 00:01:58,142
Dressing changes needed.
31
00:01:58,143 --> 00:02:00,382
And whilst detained overnight,
32
00:02:00,383 --> 00:02:02,182
he underwent a test
33
00:02:02,183 --> 00:02:04,789
that suggests a degree
of macular degeneration.
34
00:02:05,058 --> 00:02:07,022
So he is losing his sight.
35
00:02:07,023 --> 00:02:09,432
Further tests required, apparently,
36
00:02:09,433 --> 00:02:12,605
and Mr Woodleigh is refusing
to cooperate.
37
00:02:12,928 --> 00:02:15,008
See if you can get him to trust you.
38
00:02:15,305 --> 00:02:17,179
Then we can move things on.
39
00:02:17,470 --> 00:02:21,612
Ah... Hands up everyone
who remembered their PE kit.
40
00:02:21,613 --> 00:02:22,803
Me!
41
00:02:22,804 --> 00:02:26,032
Hands up everybody taking tadpoles
for the nature table.
42
00:02:26,033 --> 00:02:27,484
GLASS CLINKS Me!
43
00:02:27,837 --> 00:02:30,672
Hands up everyone with a delivery bag
44
00:02:30,697 --> 00:02:32,762
and wearing a nurse's uniform.
45
00:02:34,283 --> 00:02:35,482
I'm sorry.
46
00:02:35,483 --> 00:02:38,218
I was looking for something
to donate to the raffle.
47
00:02:38,973 --> 00:02:41,082
Ah! This is perfect.
48
00:02:41,083 --> 00:02:43,852
Well, that was a present
from a grateful patient.
49
00:02:43,853 --> 00:02:45,643
Why can't you give them
that Liebfraumilch?
50
00:02:45,874 --> 00:02:47,723
It's been sitting there since New Year.
51
00:02:47,724 --> 00:02:49,123
The Liebfraumilch?
52
00:02:49,124 --> 00:02:50,563
Oh, I don't think so.
53
00:02:50,564 --> 00:02:52,993
I'm sure we'll have a use
for it at some point.
54
00:02:52,994 --> 00:02:54,204
And we never drink whisky.
55
00:02:57,004 --> 00:02:58,483
What's that?
56
00:02:58,484 --> 00:03:01,355
It's the girls' measurements
for their maypole costumes.
57
00:03:01,356 --> 00:03:03,859
Al I have to do is
drop them off with Miss Nadine.
58
00:03:03,860 --> 00:03:04,848
Mmm...
59
00:03:04,849 --> 00:03:08,072
Teddy, do not take the lid
off that Tupperware box.
60
00:03:09,994 --> 00:03:13,432
Sister, I collected the urn from
the Florrie. Where shall I leave it?
61
00:03:13,433 --> 00:03:14,420
Thank you, Cyril.
62
00:03:14,421 --> 00:03:17,216
In my view, it should remain
in the Florrie.
63
00:03:18,404 --> 00:03:22,018
And Sister Julienne should
entertain her friends there.
64
00:03:22,681 --> 00:03:25,423
It's an opportunity to give
first-time mothers
65
00:03:25,424 --> 00:03:28,734
some practical advice
in a less formal environment.
66
00:03:28,735 --> 00:03:31,633
And I hope they enjoy
each other's company.
67
00:03:31,634 --> 00:03:34,192
I intuit the hand of Sister Veronica.
68
00:03:34,193 --> 00:03:35,938
No, it's all my idea,
69
00:03:35,939 --> 00:03:38,904
although I do admit
Sister Veronica's arrival
70
00:03:38,905 --> 00:03:40,894
has lifted my spirits
71
00:03:40,895 --> 00:03:44,733
and freed me to spend more time
with the people that we serve.
72
00:03:44,734 --> 00:03:48,958
This parlour is a place
of quietude and reflection...
73
00:03:49,294 --> 00:03:50,903
...and the television.
74
00:03:51,104 --> 00:03:55,655
I am not in favour of this... invasion.
75
00:04:07,834 --> 00:04:09,033
Nurse.
76
00:04:09,274 --> 00:04:11,170
- You looking for Nadine?
- Yes.
77
00:04:11,171 --> 00:04:13,193
I think she might have popped out.
78
00:04:13,194 --> 00:04:15,114
Worse than that.
79
00:04:21,834 --> 00:04:24,113
GIGGLES - Oh, slow down, Lil!
80
00:04:24,114 --> 00:04:25,833
If the boss finds out
I let you drive the van,
81
00:04:25,834 --> 00:04:27,384
he'll have my guts for garters.
82
00:04:31,712 --> 00:04:33,022
You worry too much.
83
00:04:33,374 --> 00:04:34,633
Mwah!
84
00:04:40,925 --> 00:04:42,384
Hello.
85
00:04:46,284 --> 00:04:48,562
Miss Nadine has had an ovary removed.
86
00:04:48,563 --> 00:04:51,132
A very nasty case of torsion,
according to Sister.
87
00:04:51,133 --> 00:04:54,263
Oh, no. The neighbour said
she was screaming
88
00:04:54,264 --> 00:04:56,202
as they carried her into the ambulance.
89
00:04:56,203 --> 00:04:58,002
Well, she will be on female surgical
90
00:04:58,003 --> 00:04:59,452
for at least a fortnight,
91
00:04:59,453 --> 00:05:01,693
and may then need to convalesce
away from home.
92
00:05:01,880 --> 00:05:04,359
I believe her little girl is
staying with a friend,
93
00:05:04,360 --> 00:05:07,219
but I've no idea who's looking
after the dancing school.
94
00:05:07,220 --> 00:05:10,596
Unmarried ladies are often
extremely resourceful.
95
00:05:10,597 --> 00:05:14,160
I imagine she has a plan
in place for all disasters.
96
00:05:14,505 --> 00:05:16,197
I know she hasn't a plan in place
97
00:05:16,198 --> 00:05:18,603
for the maypole dance at Whitsuntide.
98
00:05:18,985 --> 00:05:21,464
I'd refer it to the committee,
99
00:05:21,465 --> 00:05:25,065
but now she's in hospital
and Violet's away,
100
00:05:25,066 --> 00:05:27,465
the committee is really just me.
101
00:05:33,528 --> 00:05:36,558
LAUGHS Come on. Let's get out of here.
102
00:05:44,339 --> 00:05:46,024
Who... Who is it?
103
00:05:46,025 --> 00:05:47,726
District nurse calling.
104
00:05:48,183 --> 00:05:50,562
The cut is healing nicely, Mr Woodleigh.
105
00:05:50,685 --> 00:05:52,192
You'll be getting these stitches out
106
00:05:52,193 --> 00:05:53,959
- by the end of the week.
- Ah.
107
00:05:54,489 --> 00:05:56,761
Can you get the smell of milk
out of me trousers
108
00:05:56,762 --> 00:05:58,125
while you're at it?
109
00:05:58,209 --> 00:06:00,571
CHUCKLES I made a right fool of me self
110
00:06:00,572 --> 00:06:02,133
tripping over that crate.
111
00:06:02,134 --> 00:06:03,805
Glass everywhere.
112
00:06:03,806 --> 00:06:05,607
Gold top everywhere!
113
00:06:05,844 --> 00:06:06,910
Gold top?
114
00:06:06,911 --> 00:06:07,993
I like your style.
115
00:06:07,994 --> 00:06:10,923
Oh, I've got this grandson,
done well for himself.
116
00:06:10,924 --> 00:06:12,569
He pays the milkman for me.
117
00:06:12,594 --> 00:06:15,353
Yeah, keeps me in biscuits an' all.
118
00:06:15,378 --> 00:06:18,748
- There's a tin here somewhere.
- Oh, on the table.
119
00:06:19,038 --> 00:06:20,224
That's them.
120
00:06:20,225 --> 00:06:23,845
He gets some Royal Appointment
shop up west to deliver 'em.
121
00:06:24,041 --> 00:06:25,067
Classy.
122
00:06:25,515 --> 00:06:27,883
Some of 'em are rock hard
123
00:06:27,884 --> 00:06:30,586
and I can't dip 'em in me tea
124
00:06:30,587 --> 00:06:32,475
cos they're covered in chocolate.
125
00:06:33,642 --> 00:06:36,576
You're lucky to have family
around you, Mr Woodleigh.
126
00:06:36,993 --> 00:06:39,277
Depends what you mean by around.
127
00:06:39,939 --> 00:06:42,482
I've never been to my grandson's house.
128
00:06:42,483 --> 00:06:44,204
The one who sends you the biscuits?
129
00:06:44,205 --> 00:06:45,845
Uh-huh. And the rest.
130
00:06:45,846 --> 00:06:47,265
They've just gone.
131
00:06:47,576 --> 00:06:48,941
Gone where?
132
00:06:49,690 --> 00:06:54,604
No-one is forcing me
out of Poplar or this house.
133
00:06:54,952 --> 00:06:58,454
I worked them wharves for near 60 years.
134
00:06:58,455 --> 00:06:59,641
You were a docker?
135
00:06:59,865 --> 00:07:01,335
Oh, um...
136
00:07:02,958 --> 00:07:05,711
Oh... Here, make us a cuppa tea, Nurse.
137
00:07:05,712 --> 00:07:09,868
I mean, I'd do it, only
I reckon my hand won't let me.
138
00:07:13,823 --> 00:07:17,212
Everyone here has expressed
an interest in attending
139
00:07:17,275 --> 00:07:19,255
a breast-feeding demonstration,
140
00:07:19,676 --> 00:07:23,184
therefore Mrs Wade has kindly
brought baby Simon in today.
141
00:07:23,185 --> 00:07:24,888
Aw...
142
00:07:25,215 --> 00:07:27,859
Luckily for us, he sounds
as though he's rather hungry.
143
00:07:29,174 --> 00:07:30,706
Those little contented noises
144
00:07:30,707 --> 00:07:32,392
they make when they're feeding...
145
00:07:32,782 --> 00:07:36,096
A bit like my old man
when he's got his Sunday lunch.
146
00:07:37,370 --> 00:07:39,753
Your bodies will change rapidly
147
00:07:39,754 --> 00:07:41,902
as you approach the birth itself.
148
00:07:42,259 --> 00:07:45,317
That can cause some breast tenderness.
149
00:07:48,176 --> 00:07:50,176
Do you want one of your biscuits?
150
00:07:50,613 --> 00:07:51,803
Not really.
151
00:07:53,517 --> 00:07:56,218
- Oh, tea!
- Your grandson might be hurt
152
00:07:56,343 --> 00:07:58,482
if he came to visit and thought
you weren't enjoying them.
153
00:07:58,483 --> 00:08:00,255
He won't visit.
154
00:08:00,890 --> 00:08:03,053
Are there any Marie biscuits?
155
00:08:05,172 --> 00:08:08,985
No, I'm afraid they're all
a bit more superior.
156
00:08:09,143 --> 00:08:11,357
I like a Marie biscuit.
157
00:08:13,099 --> 00:08:16,083
Mr Woodleigh, I'll be coming
back to check on your hand
158
00:08:16,084 --> 00:08:17,932
until we take the stitches out.
159
00:08:17,933 --> 00:08:20,062
But you know we're going to
have to address
160
00:08:20,063 --> 00:08:22,317
the trouble with your eyesight,
too, don't you?
161
00:08:22,318 --> 00:08:24,107
I manage.
162
00:08:24,493 --> 00:08:26,298
It's like I'm looking through a window
163
00:08:26,299 --> 00:08:28,177
that's been badly cleaned.
164
00:08:28,583 --> 00:08:31,246
A great dark streak across the middle.
165
00:08:31,423 --> 00:08:33,071
Is it like that now?
166
00:08:34,813 --> 00:08:36,175
Can you see me?
167
00:08:36,373 --> 00:08:38,362
Well, not if you move about.
168
00:08:38,363 --> 00:08:40,184
Can you describe me?
169
00:08:41,289 --> 00:08:42,867
Nurse's dress...
170
00:08:44,040 --> 00:08:46,454
I don't think you're a Londoner.
171
00:08:46,883 --> 00:08:50,343
But that might just be
the sound of your voice.
172
00:08:50,546 --> 00:08:52,352
You've got a nice voice.
173
00:08:52,664 --> 00:08:53,879
Thank you.
174
00:08:54,253 --> 00:08:57,372
I'm going to speak
to the occupational therapists.
175
00:08:57,373 --> 00:09:00,154
We'll see what they can do
to make life easier for you.
176
00:09:00,155 --> 00:09:02,243
My life isn't hard.
177
00:09:05,496 --> 00:09:07,092
Thank you, Sister.
178
00:09:07,093 --> 00:09:08,373
That was ever so nice.
179
00:09:08,374 --> 00:09:10,489
Oh, I'm glad you enjoyed it,
Mrs Reynolds.
180
00:09:10,650 --> 00:09:12,009
I'm Lilian.
181
00:09:12,143 --> 00:09:13,602
Lilian.
182
00:09:13,603 --> 00:09:16,351
I didn't like to mention it
in front of everyone, but...
183
00:09:16,976 --> 00:09:18,717
one of my bosoms is really sore.
184
00:09:18,718 --> 00:09:22,062
- Just one?
- Yes. Sore and... I don't know.
185
00:09:22,063 --> 00:09:24,030
As if it's a bit hot.
186
00:09:24,031 --> 00:09:26,321
Why don't we take a look at it
in clinic tomorrow?
187
00:09:26,322 --> 00:09:28,315
I'm sure we can put your mind at ease.
188
00:09:30,172 --> 00:09:31,351
Flower...
189
00:09:32,361 --> 00:09:33,900
I'm sorry I'm late.
190
00:09:33,901 --> 00:09:35,431
Don't worry.
191
00:09:35,432 --> 00:09:37,150
Did they keep you in the office?
192
00:09:37,151 --> 00:09:40,100
No. But I had to go and see
Brother Selwyn
193
00:09:40,101 --> 00:09:41,711
and Sister Meryl.
194
00:09:42,235 --> 00:09:44,460
They're being evicted from their flat.
195
00:09:44,461 --> 00:09:45,990
But they've just done all those repairs
196
00:09:45,991 --> 00:09:47,578
and got it all spruced up.
197
00:09:47,603 --> 00:09:49,891
And their neighbours objected
to their presence.
198
00:09:50,160 --> 00:09:51,780
That is against the law.
199
00:09:51,781 --> 00:09:53,431
We all know that.
200
00:09:56,788 --> 00:09:59,191
They're going to stay
with his family in Brixton
201
00:09:59,192 --> 00:10:00,842
and look for a new home there.
202
00:10:01,331 --> 00:10:03,181
Perhaps there's safety in numbers.
203
00:10:03,182 --> 00:10:05,150
There's no safety anywhere.
204
00:10:05,151 --> 00:10:06,749
Lucille, have faith.
205
00:10:07,031 --> 00:10:08,826
And if you can't have faith,
206
00:10:09,435 --> 00:10:11,820
will you just allow me
to tell you something nice?
207
00:10:12,763 --> 00:10:15,072
Please tell me something nice.
208
00:10:17,381 --> 00:10:20,710
I've booked a telephone call
home to Jamaica.
209
00:10:20,711 --> 00:10:22,902
To Jamaica? When?
210
00:10:22,927 --> 00:10:24,360
Tomorrow night.
211
00:10:24,361 --> 00:10:27,661
But it isn't even Christmas
or anybody's birthday.
212
00:10:27,934 --> 00:10:30,465
How did you even manage to
do it without me finding out?
213
00:10:30,490 --> 00:10:33,116
I'm just very good at
keeping a neutral expression
214
00:10:33,117 --> 00:10:34,471
and secrets.
215
00:10:34,472 --> 00:10:37,080
If I took up poker, I might
even make some money.
216
00:10:48,480 --> 00:10:49,610
Good afternoon.
217
00:10:52,854 --> 00:10:54,801
What on earth happened nine months ago?
218
00:10:54,802 --> 00:10:56,382
Must have been a power cut!
219
00:11:07,009 --> 00:11:08,379
Lilian?
220
00:11:12,181 --> 00:11:14,638
Me and my husband can't wait.
221
00:11:14,639 --> 00:11:16,713
Am I still on course
to have it at home, Doctor?
222
00:11:16,714 --> 00:11:17,936
Absolutely.
223
00:11:18,177 --> 00:11:21,389
Baby, blood pressure, urine,
they're all spot-on.
224
00:11:21,390 --> 00:11:23,888
Everything is as it should be
in that regard.
225
00:11:23,889 --> 00:11:25,379
And I can still do the splits.
226
00:11:25,380 --> 00:11:27,504
LAUGHS NERVOUSLY Well, probably.
227
00:11:27,505 --> 00:11:29,607
I haven't tried since I've been
in the family way.
228
00:11:29,608 --> 00:11:31,606
LAUGHS I would hope not!
229
00:11:31,607 --> 00:11:33,253
I was a Redcoat.
230
00:11:33,254 --> 00:11:34,841
I worked at a holiday camp.
231
00:11:34,842 --> 00:11:36,413
That's how I met my Ronnie.
232
00:11:36,620 --> 00:11:37,971
I was entertainment,
233
00:11:37,972 --> 00:11:39,361
he was maintenance.
234
00:11:39,362 --> 00:11:41,686
Well, they do say opposites attract.
235
00:11:41,687 --> 00:11:45,001
Doctor, Mrs Reynolds - Lilian -
raised a concern about
236
00:11:45,002 --> 00:11:46,995
some discomfort with her breast.
237
00:11:46,996 --> 00:11:49,691
I wondered if we might take
a look at it before she leaves.
238
00:11:49,692 --> 00:11:50,821
Of course.
239
00:12:00,354 --> 00:12:02,702
Goodness. That does look sore.
240
00:12:02,977 --> 00:12:05,162
I wondered this morning
if it was my bra.
241
00:12:05,163 --> 00:12:07,212
I've just changed soap powders.
242
00:12:14,053 --> 00:12:15,727
Lilian is getting dressed.
243
00:12:16,001 --> 00:12:17,711
I think the speed
with which you referred her
244
00:12:17,712 --> 00:12:19,971
to St Cuthbert's has shaken her
a little.
245
00:12:19,972 --> 00:12:21,572
I haven't much choice.
246
00:12:21,906 --> 00:12:25,292
The skin feels warm
as though there's an infection,
247
00:12:25,293 --> 00:12:27,245
but she doesn't have a temperature
248
00:12:27,522 --> 00:12:30,204
and it's extremely unlikely
that it's mastitis
249
00:12:30,205 --> 00:12:31,685
because she's still pregnant.
250
00:12:32,131 --> 00:12:34,012
She's very keen to breast-feed.
251
00:12:34,754 --> 00:12:36,852
Well, let's get the girl some answers.
252
00:12:38,572 --> 00:12:40,081
The wedding photographs
253
00:12:40,082 --> 00:12:43,672
were the best wedding
photographs I have ever seen.
254
00:12:43,898 --> 00:12:45,858
I have such a beautiful frame
255
00:12:45,883 --> 00:12:47,824
for the one of Celine and Edwin.
256
00:12:48,063 --> 00:12:51,052
Tell her I will send her
a photo of the photograph.
257
00:12:52,265 --> 00:12:54,245
What do you mean,
wait till I hear the news?
258
00:12:55,387 --> 00:12:58,388
Yes, of course I will act
surprised when she tells me.
259
00:13:04,852 --> 00:13:06,447
That is lovely.
260
00:13:06,629 --> 00:13:08,555
And so soon after the wedding!
261
00:13:10,113 --> 00:13:12,582
We will be needing
an even bigger photo frame.
262
00:13:12,583 --> 00:13:15,261
- Celine is having a baby.
- Oh, alleluia!
263
00:13:15,262 --> 00:13:16,963
Praise Jesus.
264
00:13:19,615 --> 00:13:22,075
Cyril says alleluia, praise Jesus.
265
00:13:24,838 --> 00:13:25,722
Lucille...
266
00:13:26,000 --> 00:13:26,969
Lucille.
267
00:13:27,594 --> 00:13:28,638
Lucille!
268
00:13:29,213 --> 00:13:31,373
Our time will come.
269
00:13:38,995 --> 00:13:41,096
Here, I wouldn't mind her
giving me a bed bath!
270
00:13:41,097 --> 00:13:42,436
TUTS Ronnie!
271
00:13:42,836 --> 00:13:45,682
I've never known anyone who
could lower the tone like you.
272
00:13:45,683 --> 00:13:47,839
Mrs Reynolds, you can come through.
273
00:13:48,695 --> 00:13:50,413
You can wait here, sir.
274
00:13:50,414 --> 00:13:51,237
Oh.
275
00:13:55,713 --> 00:13:58,392
- Morning, Mr Woodleigh.
- Ah!
276
00:13:58,393 --> 00:14:00,828
Here I come, all bright and breezy.
277
00:14:00,829 --> 00:14:03,942
You... You don't sound
bright and breezy.
278
00:14:04,514 --> 00:14:06,682
I'll have a look at your hand,
279
00:14:06,683 --> 00:14:08,872
then I'll take you through
the appointments we've arranged
280
00:14:08,873 --> 00:14:10,252
about your eyesight.
281
00:14:10,253 --> 00:14:12,602
You'll need to open them curtains
282
00:14:12,603 --> 00:14:14,732
or you'll not be able to see
what you're about.
283
00:14:14,733 --> 00:14:16,892
The curtains are wide open,
Mr Woodleigh.
284
00:14:17,043 --> 00:14:18,572
And it's a sunny day.
285
00:14:19,345 --> 00:14:20,303
Is it?
286
00:14:20,938 --> 00:14:24,508
Oh. I can't see anything
all of a sudden.
287
00:14:25,152 --> 00:14:26,470
All of a sudden?
288
00:14:26,471 --> 00:14:29,123
GASPS Not on this side.
289
00:14:31,173 --> 00:14:33,521
I thought X-rays were
for looking at your bones,
290
00:14:33,522 --> 00:14:34,432
not your bosoms.
291
00:14:34,433 --> 00:14:36,848
Oh, you'd be surprised
what we get up to.
292
00:14:44,333 --> 00:14:47,118
I've never heard of anyone
having a biopsy.
293
00:14:47,261 --> 00:14:48,720
I'm not even sure what it is.
294
00:14:48,721 --> 00:14:50,925
It'll all be over in two ticks.
295
00:14:58,491 --> 00:15:00,640
And you really can't see anything at all
296
00:15:00,641 --> 00:15:01,850
out of the left one now?
297
00:15:01,851 --> 00:15:04,850
Drops! That's what you need to give me.
298
00:15:04,851 --> 00:15:06,920
Eye drops will put it right.
299
00:15:06,921 --> 00:15:08,332
I wish they could.
300
00:15:08,768 --> 00:15:12,065
The trouble is, Mr Woodleigh, I
think you've had some bleeding
301
00:15:12,066 --> 00:15:13,292
at the back of your eye.
302
00:15:13,293 --> 00:15:16,453
Is that this maculitis
they've said I've got?
303
00:15:16,597 --> 00:15:18,343
Macular degeneration.
304
00:15:18,344 --> 00:15:19,849
Yes, I think so.
305
00:15:20,133 --> 00:15:22,143
Well, we need to get you to a specialist
306
00:15:22,144 --> 00:15:24,209
before we can be sure. SIGHS
307
00:15:24,470 --> 00:15:26,586
Mr Woodleigh already has
an appointment booked
308
00:15:26,587 --> 00:15:28,853
at the eye hospital
in a fortnight's time.
309
00:15:29,154 --> 00:15:31,668
I wouldn't mind getting this
looked at sooner.
310
00:15:32,576 --> 00:15:35,385
The thing is, Tommy, at your age,
311
00:15:35,386 --> 00:15:38,848
macular degeneration usually
progresses slowly.
312
00:15:39,085 --> 00:15:40,856
It just creeps up on you,
313
00:15:41,321 --> 00:15:44,932
but it can make sudden lunges
forward like this.
314
00:15:45,885 --> 00:15:48,185
I reckon an ambulance ride is in order.
315
00:15:55,592 --> 00:15:57,093
Good morning, Cyril.
316
00:15:57,094 --> 00:15:59,397
- Is Fred about?
- Oh, I'm standing in for him
317
00:15:59,398 --> 00:16:01,566
while he drives Violet
to the railway station.
318
00:16:01,567 --> 00:16:03,914
Well, I hope she has
a lovely holiday in Jersey
319
00:16:03,915 --> 00:16:05,785
with the Lady Haberdasherers' Forum.
320
00:16:06,145 --> 00:16:08,097
Meanwhile, since I've had no choice
321
00:16:08,098 --> 00:16:09,845
but to take over the organisation
322
00:16:09,846 --> 00:16:12,243
of the Whitsun event from Miss Nadine,
323
00:16:12,244 --> 00:16:14,019
I'm refreshing everyone's memory
324
00:16:14,020 --> 00:16:16,175
regarding their responsibilities.
325
00:16:16,402 --> 00:16:18,441
This is for Fred.
326
00:16:18,466 --> 00:16:21,290
Kindly draw his attention to it
when he returns.
327
00:16:21,315 --> 00:16:23,245
Of course. All hands on deck.
328
00:16:23,413 --> 00:16:26,575
I've put you in charge of the maypole -
329
00:16:26,739 --> 00:16:30,729
retrieval, refurbishment
and safe installation.
330
00:16:31,233 --> 00:16:33,898
Er, consider me at your service.
331
00:16:33,923 --> 00:16:35,354
All I can say, Cyril,
332
00:16:35,355 --> 00:16:37,235
is I wish there were more like you.
333
00:16:37,686 --> 00:16:39,865
Next the raffle.
334
00:16:45,196 --> 00:16:48,875
Your razor and your toothbrush
are in this bag.
335
00:16:49,195 --> 00:16:50,915
You hang on to it now.
336
00:16:52,693 --> 00:16:54,903
I'll only get in that ambulance
337
00:16:54,928 --> 00:16:57,275
if you promise me I'm coming home again.
338
00:16:57,446 --> 00:16:59,034
Of course you're coming home.
339
00:16:59,035 --> 00:17:01,151
They'll only keep you in
for a night or two.
340
00:17:02,044 --> 00:17:04,431
I need to be where I belong.
341
00:17:05,624 --> 00:17:09,344
Even if you can't see home,
you can smell it.
342
00:17:13,235 --> 00:17:16,104
Well, we've had a day-and-a-half of it
343
00:17:16,105 --> 00:17:17,694
at the maternity home.
344
00:17:17,748 --> 00:17:19,398
Two deliveries
345
00:17:19,476 --> 00:17:23,594
and then a very weepy admission
for bed rest.
346
00:17:23,595 --> 00:17:25,209
Gladys Prior.
347
00:17:28,120 --> 00:17:30,180
Have you had a day of it too, lass?
348
00:17:31,245 --> 00:17:33,714
Today, I had to look after
an old man who has no family
349
00:17:33,715 --> 00:17:35,615
and is almost completely blind.
350
00:17:35,913 --> 00:17:37,374
Tommy Woodleigh?
351
00:17:40,329 --> 00:17:42,399
The trick is to remind yourself
352
00:17:42,424 --> 00:17:44,834
of what you've actually done to help.
353
00:17:47,328 --> 00:17:50,528
Now, you've heard,
because Miss Nadine is poorly,
354
00:17:50,553 --> 00:17:52,955
there's been some changes
to the maypole display.
355
00:17:52,956 --> 00:17:56,679
No costumes, just Sunday best
with white hair ribbons.
356
00:17:56,913 --> 00:18:00,672
Auntie Shelagh says she'll lend
me a party dress of Angela's.
357
00:18:00,673 --> 00:18:02,099
Well, I've got news for you.
358
00:18:02,433 --> 00:18:03,863
There's no need.
359
00:18:08,593 --> 00:18:10,497
GIGGLES Is this for me?
360
00:18:10,619 --> 00:18:11,983
Go on and try it on.
361
00:18:18,034 --> 00:18:20,034
That's an expensive little boutique.
362
00:18:20,369 --> 00:18:22,998
Matthew bought a sailor suit
for Jonty from there.
363
00:18:23,249 --> 00:18:25,829
He said his wallet needed gas and air!
364
00:18:25,966 --> 00:18:28,052
Once in a while doesn't hurt.
365
00:18:28,053 --> 00:18:31,460
And I want Colette to know
she's as good as anybody else.
366
00:18:46,586 --> 00:18:49,574
That's not how you take
somebody's pulse, Cyril.
367
00:18:50,191 --> 00:18:52,224
Maybe I just like touching you.
368
00:18:52,835 --> 00:18:56,321
Reminding me that the girl
I love is still in there,
369
00:18:56,658 --> 00:19:00,063
that her heart's still beating
like it always did.
370
00:19:00,272 --> 00:19:01,893
I'm not dead, Cyril.
371
00:19:04,543 --> 00:19:05,659
So get up.
372
00:19:06,134 --> 00:19:08,023
I'll pour you some coffee.
373
00:19:08,367 --> 00:19:10,181
You can face the day.
374
00:19:10,463 --> 00:19:11,972
There's a stain on my dress.
375
00:19:11,973 --> 00:19:13,453
I keep meaning to deal with it.
376
00:19:21,274 --> 00:19:22,874
I'll get you a damp cloth.
377
00:19:26,479 --> 00:19:30,198
I was hoping for
a punctual start this morning.
378
00:19:30,199 --> 00:19:32,193
Is there any other kind?
379
00:19:35,703 --> 00:19:38,578
Apparently so,
if one is a health visitor.
380
00:19:39,098 --> 00:19:42,583
Perhaps Sister Veronica's
concerns are less pressing.
381
00:19:42,812 --> 00:19:44,782
RINGING CONTINUES Should I answer that?
382
00:19:44,783 --> 00:19:46,993
No. You are not a telephonist.
383
00:19:49,091 --> 00:19:51,212
This is Nonnatus House.
384
00:19:51,213 --> 00:19:53,489
There is no-one here to attend to you.
385
00:19:53,983 --> 00:19:57,140
Meanwhile, there has been no comment
386
00:19:57,141 --> 00:20:01,131
about the uncharacteristic
tardiness of Nurse Robinson.
387
00:20:01,672 --> 00:20:04,302
It is four minutes past the hour.
388
00:20:04,303 --> 00:20:07,943
Latecomers are my domain,
and I shall deal with them.
389
00:20:09,144 --> 00:20:11,222
Good morning, Sister Julienne.
390
00:20:11,223 --> 00:20:12,373
Greetings.
391
00:20:12,374 --> 00:20:15,521
Good morning, Sister.
I feel it might be appropriate
392
00:20:15,522 --> 00:20:18,263
for you to pop in on
Lilian Reynolds this morning.
393
00:20:18,264 --> 00:20:20,417
She was on the telephone first thing,
394
00:20:20,418 --> 00:20:22,583
fretting about a home delivery pack.
395
00:20:22,793 --> 00:20:25,432
I thought she sounded very on edge.
396
00:20:25,433 --> 00:20:26,478
Of course.
397
00:20:26,737 --> 00:20:28,683
She's due a routine urine test,
398
00:20:28,684 --> 00:20:31,769
and I'd like to check on
her biopsy site.
399
00:20:32,729 --> 00:20:34,472
Sister, do you not find it funny
400
00:20:34,473 --> 00:20:35,933
taking orders like the rest of us?
401
00:20:36,641 --> 00:20:41,013
No. I'm simply a midwife
amongst midwives.
402
00:20:41,696 --> 00:20:44,144
Makes me happier than I can say.
403
00:20:47,538 --> 00:20:49,468
I'm sorry about the mess, Sister.
404
00:20:50,081 --> 00:20:51,582
My husband's like a little kid -
405
00:20:51,583 --> 00:20:54,112
always taking things apart
to see how they work.
406
00:20:54,113 --> 00:20:55,902
As long as he puts them
back together again.
407
00:20:55,903 --> 00:20:57,622
He only does that when people pay him.
408
00:20:57,623 --> 00:20:59,022
When it's our own belongings,
409
00:20:59,023 --> 00:21:01,519
it's like he only does it
to satisfy his curiosity.
410
00:21:01,803 --> 00:21:04,314
This biopsy seems to be
healing very nicely.
411
00:21:05,100 --> 00:21:07,739
My skin's still really sore
and itchy, though.
412
00:21:07,993 --> 00:21:11,154
Lilian, a biopsy is a test,
not a form of treatment.
413
00:21:11,728 --> 00:21:14,453
Did the specialist
not explain that to you?
414
00:21:15,235 --> 00:21:17,465
He was quite breezy, really.
415
00:21:17,723 --> 00:21:19,883
He said it looked a bit naughty
416
00:21:20,144 --> 00:21:22,387
and it wasn't usual to see breast tissue
417
00:21:22,388 --> 00:21:25,517
looking like orange peel,
all dimpled and whatnot.
418
00:21:25,763 --> 00:21:28,457
Did you ask him what he thought
the problem might be?
419
00:21:29,183 --> 00:21:30,995
I didn't really ask him anything.
420
00:21:31,223 --> 00:21:33,502
I just wanted to get my bra
back on and out of there.
421
00:21:33,503 --> 00:21:35,992
I didn't feel comfortable
without my underpinnings.
422
00:21:35,993 --> 00:21:38,112
I was never that sort of entertainer.
423
00:21:38,113 --> 00:21:42,037
So often these days, now that
medicine can do so much,
424
00:21:42,062 --> 00:21:45,498
doctors investigate
simply because they can.
425
00:21:47,682 --> 00:21:49,891
And the results can be very reassuring.
426
00:21:50,460 --> 00:21:52,212
I do hope so, Sister,
427
00:21:52,213 --> 00:21:53,772
because I've had a call
to go and see him
428
00:21:53,773 --> 00:21:55,433
at the hospital this afternoon.
429
00:21:56,003 --> 00:21:57,514
It's my Ronnie.
430
00:21:57,743 --> 00:21:59,131
Come to pick me up.
431
00:22:06,303 --> 00:22:08,078
Mrs Wallace.
432
00:22:08,079 --> 00:22:10,003
I'm so glad you could come.
433
00:22:11,024 --> 00:22:14,381
Many apologies if I smell
of disinfectant, Nurse Crane.
434
00:22:14,382 --> 00:22:16,353
I've come straight from the hospital.
435
00:22:16,658 --> 00:22:19,437
I probably smell of sterilising fluid.
436
00:22:20,493 --> 00:22:22,023
My last act on duty
437
00:22:22,024 --> 00:22:24,493
was to make up a dozen baby bottles.
438
00:22:28,134 --> 00:22:30,895
We both know why we're here,
Mrs Wallace.
439
00:22:31,219 --> 00:22:34,289
Lucille is so loved by so many people.
440
00:22:35,795 --> 00:22:39,283
But she is going further
and further downhill.
441
00:22:40,233 --> 00:22:42,623
And it breaks my heart to see it.
442
00:22:43,618 --> 00:22:46,374
She needs help, Mrs Wallace.
443
00:22:46,581 --> 00:22:48,117
You mean medical help?
444
00:22:48,643 --> 00:22:50,802
That may become a requirement...
445
00:22:51,848 --> 00:22:55,007
...but Lucille sets such store
by her religion.
446
00:22:55,308 --> 00:22:58,158
I was wondering if there might
be some comfort
447
00:22:58,183 --> 00:22:59,752
in her faith for her.
448
00:22:59,753 --> 00:23:02,925
There's always comfort
in faith, Nurse Crane.
449
00:23:02,926 --> 00:23:06,070
The trouble comes
when you stop believing that.
450
00:23:06,274 --> 00:23:09,333
Please, will you try and find
a way through for her?
451
00:23:10,260 --> 00:23:13,340
Nurse Crane,
that is what a church is for.
452
00:23:14,033 --> 00:23:15,953
You leave it with me.
453
00:23:21,992 --> 00:23:24,079
It might be that nurse you fancy.
454
00:23:26,056 --> 00:23:28,561
You ought to ask her, has she
anything wants mending.
455
00:23:32,613 --> 00:23:34,572
Do come through, Mrs Reynolds.
456
00:23:34,573 --> 00:23:36,303
Oh, and Mr Reynolds too.
457
00:23:44,923 --> 00:23:48,082
I've come round
with my begging bowl, Sister.
458
00:23:48,083 --> 00:23:50,783
Have you anything
for the Whitsun raffle?
459
00:23:51,120 --> 00:23:52,980
I have often had cause
460
00:23:52,981 --> 00:23:56,923
to wish we lived
in a less godly society.
461
00:23:58,056 --> 00:24:00,486
For wherever there is altruism,
462
00:24:01,258 --> 00:24:04,354
there is invariably a raffle.
463
00:24:11,361 --> 00:24:13,041
Marmalade!
464
00:24:13,314 --> 00:24:15,494
And plenty of it.
465
00:24:15,573 --> 00:24:18,930
Good gracious. Someone's been busy.
466
00:24:18,931 --> 00:24:21,648
There must be a year's supply in here.
467
00:24:21,973 --> 00:24:27,016
The gesture is not entirely
devoid of self-interest.
468
00:24:33,748 --> 00:24:35,413
Want a cuppa tea, Lil?
469
00:24:35,723 --> 00:24:37,113
I don't know.
470
00:24:37,998 --> 00:24:39,377
I don't know, Ronnie.
471
00:24:39,618 --> 00:24:42,188
I don't know what's happened.
I don't know what he said.
472
00:24:42,213 --> 00:24:43,802
It was like my blood was
rushing in my ears,
473
00:24:43,803 --> 00:24:45,523
drowning his voice out.
474
00:24:46,187 --> 00:24:48,034
He was smiling, wasn't he?
475
00:24:49,147 --> 00:24:51,605
He can't have been saying
anything that bad.
476
00:24:54,551 --> 00:24:57,120
He was saying you got cancer, Lil.
477
00:25:00,083 --> 00:25:01,633
I can't have cancer.
478
00:25:03,156 --> 00:25:05,833
Cancer is a lump,
and I haven't got a lump.
479
00:25:08,014 --> 00:25:09,705
And I'm having a baby.
480
00:25:11,237 --> 00:25:13,677
Nobody gets cancer
when they're pregnant.
481
00:25:19,433 --> 00:25:21,005
Miss Higgins,
482
00:25:21,006 --> 00:25:24,722
I think I need to speak to
Mr Sawyer at St Cuthbert's.
483
00:25:24,723 --> 00:25:28,137
He's just written to me about
Lilian Reynolds' diagnosis.
484
00:25:28,595 --> 00:25:32,401
It's a really rare type of
cancer involving inflammation.
485
00:25:32,969 --> 00:25:34,760
I've never come across this before.
486
00:25:34,761 --> 00:25:36,202
I'll seek to connect you immediately.
487
00:25:36,203 --> 00:25:38,318
But perhaps you'd like to take
the call in your office,
488
00:25:38,319 --> 00:25:41,625
after which you can confer
with Mr Reynolds.
489
00:25:42,933 --> 00:25:44,130
We, uh...
490
00:25:44,573 --> 00:25:46,497
We thought you might know
what's happening.
491
00:25:47,725 --> 00:25:49,297
Where's Lilian?
492
00:25:49,954 --> 00:25:51,633
She's at home.
493
00:25:51,634 --> 00:25:53,802
She was too upset to leave the house.
494
00:25:53,803 --> 00:25:56,484
I would like to be connected
to Mr Sawyer, please,
495
00:25:56,485 --> 00:25:58,318
consultant general surgeon.
496
00:25:58,847 --> 00:26:02,052
Mr Sawyer took me through your diagnosis
497
00:26:02,053 --> 00:26:03,652
step by step.
498
00:26:03,653 --> 00:26:05,782
Could you understand what he was saying?
499
00:26:05,783 --> 00:26:08,572
Some doctors are better at
talking to other doctors
500
00:26:08,573 --> 00:26:10,163
than they are to people.
501
00:26:11,901 --> 00:26:14,672
I'm sorry if he didn't make
things clear enough to you.
502
00:26:15,024 --> 00:26:19,353
Your variant of breast cancer
is very, very unusual.
503
00:26:20,480 --> 00:26:23,186
He's only ever seen one case before.
504
00:26:24,653 --> 00:26:26,213
It is cancer, then?
505
00:26:27,590 --> 00:26:29,490
I'm afraid it is, Lilian.
506
00:26:32,832 --> 00:26:34,714
He only ever said that word once.
507
00:26:35,462 --> 00:26:37,051
He used all kinds of other words
508
00:26:37,052 --> 00:26:39,901
like problem and malignancy and disease,
509
00:26:39,902 --> 00:26:41,747
but he only said cancer once.
510
00:26:42,187 --> 00:26:44,617
I was hoping it was
a slip of the tongue.
511
00:26:45,968 --> 00:26:47,515
And I haven't got a lump.
512
00:26:48,290 --> 00:26:49,980
It's just sore.
513
00:26:53,144 --> 00:26:56,033
Mr Sawyer recommends
that you start treatment
514
00:26:56,034 --> 00:26:57,368
as soon as possible.
515
00:26:57,719 --> 00:27:01,142
And we will be with you
every step of the way.
516
00:27:01,837 --> 00:27:03,559
But I'm having a baby.
517
00:27:04,662 --> 00:27:07,142
How can I feed my baby
if they cut my breast off?
518
00:27:07,381 --> 00:27:09,371
You won't have a mastectomy.
519
00:27:09,772 --> 00:27:12,647
It isn't suitable
for this kind of cancer.
520
00:27:13,577 --> 00:27:17,902
The best treatment
at the moment is radiotherapy.
521
00:27:20,611 --> 00:27:22,173
Mr Woodleigh...
522
00:27:22,602 --> 00:27:24,343
I know that voice.
523
00:27:24,703 --> 00:27:27,110
I thought you was the district nurse.
524
00:27:27,135 --> 00:27:27,933
I am.
525
00:27:28,151 --> 00:27:30,182
But I was passing by on my way home
526
00:27:30,183 --> 00:27:33,942
and I thought you might like
a packet of Marie biscuits.
527
00:27:33,943 --> 00:27:35,926
Oh, now you're talking.
528
00:27:35,927 --> 00:27:38,652
It's not much, but I thought
you might not have anyone
529
00:27:38,653 --> 00:27:39,605
to bring you anything.
530
00:27:40,090 --> 00:27:42,556
Well, they're all so far away.
531
00:27:42,557 --> 00:27:44,586
I'll write to them when I get home,
532
00:27:44,587 --> 00:27:45,947
tell them the good news.
533
00:27:46,143 --> 00:27:47,756
Have you had good news?
534
00:27:47,757 --> 00:27:49,847
Oh, not about me eyes.
535
00:27:49,975 --> 00:27:52,735
They say I'll never get me sight back.
536
00:27:53,135 --> 00:27:56,942
No, the good news'll be
that I'm back in my own house.
537
00:27:57,498 --> 00:27:59,265
And writing letters.
538
00:27:59,266 --> 00:28:01,127
A man can dream.
539
00:28:01,128 --> 00:28:02,227
Yes.
540
00:28:03,307 --> 00:28:04,958
Wh-What do you dream of?
541
00:28:06,215 --> 00:28:08,146
I can't tell you, Mr Woodleigh.
542
00:28:08,147 --> 00:28:09,988
It might not come true otherwise.
543
00:28:10,559 --> 00:28:12,522
They'll be bringing the tea soon.
544
00:28:12,627 --> 00:28:14,197
You enjoy your biscuits.
545
00:28:17,539 --> 00:28:19,016
Shelagh, are you ready?
546
00:28:19,017 --> 00:28:20,896
Excellent. I need another B.
547
00:28:20,897 --> 00:28:24,938
You come in here between
Sister Veronica and Nancy.
548
00:28:24,939 --> 00:28:29,932
Right, everyone extend your free arm.
549
00:28:30,229 --> 00:28:32,436
- What are we doing?
- Don't interrupt.
550
00:28:32,738 --> 00:28:35,688
Now, Team A are going to process
551
00:28:35,689 --> 00:28:37,334
in a clockwise direction,
552
00:28:37,335 --> 00:28:40,355
and Team B anticlockwise.
553
00:28:40,356 --> 00:28:42,025
Am I A or B?
554
00:28:42,026 --> 00:28:43,293
You're the maypole.
555
00:28:43,294 --> 00:28:44,959
Don't we all just go
in the same direction?
556
00:28:44,960 --> 00:28:47,032
Not according to these excellent,
557
00:28:47,057 --> 00:28:48,808
if not quite complicated,
558
00:28:48,809 --> 00:28:51,208
instructions Miss Nadine's provided.
559
00:28:51,209 --> 00:28:54,061
- What do we do next?
- If I've read this correctly,
560
00:28:54,086 --> 00:28:58,209
the As go underneath
the B's extended arm,
561
00:28:58,379 --> 00:29:00,969
then the next B and so on.
562
00:29:01,480 --> 00:29:03,164
Shall we give it a go?
563
00:29:07,318 --> 00:29:09,624
One, two, three and...
564
00:29:10,589 --> 00:29:12,305
Clockwise, Nancy!
565
00:29:15,110 --> 00:29:17,275
Don't forget to skip.
566
00:29:24,073 --> 00:29:25,708
It's not funny.
567
00:29:25,991 --> 00:29:28,787
I've got to teach this
to Miss Nadine's Dance School.
568
00:29:28,788 --> 00:29:31,040
Oh, can you not teach them
the twist instead?
569
00:29:31,056 --> 00:29:32,743
I know that one.
570
00:29:40,539 --> 00:29:41,676
Lil!
571
00:29:42,220 --> 00:29:43,973
Sister Julienne's here.
572
00:29:44,553 --> 00:29:47,703
Have you come about the baby
or about the cancer?
573
00:29:47,939 --> 00:29:50,847
That's not a question anyone
should have to ask, is it?
574
00:29:52,522 --> 00:29:53,962
But I can answer it.
575
00:29:54,179 --> 00:29:55,411
I've come about you.
576
00:29:56,020 --> 00:29:58,729
First and foremost, I am your midwife,
577
00:29:59,176 --> 00:30:01,076
and my overwhelming concern
578
00:30:01,077 --> 00:30:03,668
is for your well being
and for that of the baby.
579
00:30:03,669 --> 00:30:06,108
But the cancer specialist
wants radiation to start
580
00:30:06,109 --> 00:30:10,508
within the next two weeks,
so he has asked if the baby
581
00:30:10,509 --> 00:30:12,729
can be induced in hospital.
582
00:30:13,708 --> 00:30:16,198
I wanted to have it here at home
583
00:30:16,401 --> 00:30:18,455
with Ronnie holding my hand.
584
00:30:18,857 --> 00:30:21,389
An appointment has been made for you
585
00:30:21,749 --> 00:30:25,084
on the maternity ward
at St Cuthbert's on Monday.
586
00:30:26,229 --> 00:30:27,747
I'm not ready.
587
00:30:28,699 --> 00:30:29,979
I'm just not ready.
588
00:30:31,201 --> 00:30:34,150
I used to have a whole routine
before I went on stage.
589
00:30:34,299 --> 00:30:36,458
I'd line up my tap shoes
and my ballet shoes.
590
00:30:36,459 --> 00:30:38,958
I'd have a particular way
of setting out everything -
591
00:30:38,959 --> 00:30:41,094
eyelashes, panstick, lipstick.
592
00:30:41,095 --> 00:30:43,365
Getting pretty was
part of the performance
593
00:30:43,366 --> 00:30:45,441
and getting ready is part of this.
594
00:30:46,162 --> 00:30:47,649
I'm so sorry.
595
00:30:49,315 --> 00:30:51,124
We haven't even thought of a name.
596
00:31:01,274 --> 00:31:05,005
So... no home birth for Lilian Reynolds.
597
00:31:05,030 --> 00:31:06,223
Oh...
598
00:31:06,868 --> 00:31:09,628
And I suppose that decision was
made for her
599
00:31:09,629 --> 00:31:11,608
without consultation or agreement,
600
00:31:11,609 --> 00:31:13,920
and certainly not with her approval.
601
00:31:14,264 --> 00:31:17,536
All I could do was pass on
the news as kindly as possible.
602
00:31:17,859 --> 00:31:19,385
I saw this day after day
603
00:31:19,386 --> 00:31:21,440
when I was looking after
my godmother Daphne.
604
00:31:21,845 --> 00:31:25,443
It's as though cancer
is this monstrous bully,
605
00:31:25,886 --> 00:31:29,279
this great dictator whose voice
must be heard first,
606
00:31:29,280 --> 00:31:31,478
who must be considered before all else,
607
00:31:31,479 --> 00:31:34,646
and very often before
the wishes of the patient.
608
00:31:35,209 --> 00:31:37,328
And we're not used to that, are we?
609
00:31:37,329 --> 00:31:38,342
Hmm.
610
00:31:38,879 --> 00:31:41,479
The mother is at the heart
of everything we do.
611
00:31:43,895 --> 00:31:47,094
It's kind of you to offer
to pray with us, Mrs Wallace,
612
00:31:47,119 --> 00:31:49,598
but I'm not sure
we should force the issue,
613
00:31:49,599 --> 00:31:52,201
given Lucille's state of mind.
614
00:31:52,419 --> 00:31:55,268
Lucille's state of mind
is forcing the issue.
615
00:31:55,269 --> 00:31:57,428
The girl is under spiritual attack
616
00:31:57,429 --> 00:32:00,588
and you are her pastor
as well as her husband!
617
00:32:00,589 --> 00:32:01,608
I know I am.
618
00:32:01,890 --> 00:32:04,119
And that doesn't make things any easier.
619
00:32:04,621 --> 00:32:06,688
All we're going to do is pray.
620
00:32:06,689 --> 00:32:08,148
You don't have to anoint her,
621
00:32:08,149 --> 00:32:09,988
you don't have to lay hands on her.
622
00:32:09,989 --> 00:32:12,452
You just have to give
the Holy Spirit a chance!
623
00:32:12,453 --> 00:32:15,198
I have given the Holy Spirit
every chance.
624
00:32:15,199 --> 00:32:16,498
I have given him the chance
625
00:32:16,499 --> 00:32:18,548
to make me feel welcome in this country.
626
00:32:18,549 --> 00:32:22,371
I have given him the chance
to put a child inside my body.
627
00:32:22,372 --> 00:32:26,299
I have given him opportunity
after opportunity,
628
00:32:26,494 --> 00:32:28,488
and either he has failed me
629
00:32:28,489 --> 00:32:30,428
or I have failed in his grace...
630
00:32:30,429 --> 00:32:32,758
- That is impossible, Lucille.
- If you think that,
631
00:32:32,759 --> 00:32:34,348
then you can't see me clearly.
632
00:32:34,349 --> 00:32:36,040
Or perhaps you aren't even looking.
633
00:32:40,755 --> 00:32:43,209
You're going to have to
come and live with us, Grandad.
634
00:32:43,489 --> 00:32:45,191
Harlow is not the moon.
635
00:32:45,419 --> 00:32:48,404
You don't need an oxygen helmet
or even vaccinations.
636
00:32:48,405 --> 00:32:51,103
I seen it on the newsreel
when they built it.
637
00:32:51,104 --> 00:32:53,567
There was cows.
There's more concrete now
638
00:32:53,568 --> 00:32:55,458
than there is down the Commercial Road.
639
00:32:55,459 --> 00:32:57,176
You'll feel right at home.
640
00:32:57,739 --> 00:32:59,067
Mr Woodleigh.
641
00:32:59,385 --> 00:33:01,838
Oh, is that my little foreign nurse?
642
00:33:02,923 --> 00:33:04,714
I came to ask for your permission
643
00:33:04,715 --> 00:33:07,167
to admit the occupational
therapist to your house
644
00:33:07,168 --> 00:33:08,999
so she can assess you for aids.
645
00:33:09,000 --> 00:33:11,920
Hey, hear that? My house.
646
00:33:12,393 --> 00:33:15,428
No-one's telling me
where I can or can't live.
647
00:33:15,429 --> 00:33:18,682
Not my granddaughters.
Not my daughters. No-one.
648
00:33:18,800 --> 00:33:20,508
Is this your family?
649
00:33:20,509 --> 00:33:21,919
Some of us.
650
00:33:21,920 --> 00:33:24,069
My mum's gone out for a smoke
in the day room.
651
00:33:24,234 --> 00:33:26,198
I thought you didn't have any family,
652
00:33:26,429 --> 00:33:29,240
apart from the one who sends
you the posh biscuits.
653
00:33:29,241 --> 00:33:31,946
My grandad's a bigger liar
than Pinocchio.
654
00:33:31,947 --> 00:33:34,158
He's got three daughters, 11 grand kids,
655
00:33:34,159 --> 00:33:36,144
including Simon, the biscuit monitor.
656
00:33:36,145 --> 00:33:38,974
And these are his
youngest great-grandchildren.
657
00:33:39,821 --> 00:33:42,916
You all left Poplar
without a backward glance!
658
00:33:42,917 --> 00:33:44,567
Which suited you down to the ground.
659
00:33:45,002 --> 00:33:47,097
You can't take somebody's
independence off them
660
00:33:47,339 --> 00:33:49,224
if they're alone in the world.
661
00:33:50,764 --> 00:33:54,645
Hold Nicole for a minute.
I need to get her a bottle.
662
00:34:11,497 --> 00:34:12,840
What about Harold?
663
00:34:12,841 --> 00:34:14,696
It's a good, solid name.
664
00:34:14,697 --> 00:34:16,713
For somebody's grandad!
665
00:34:17,276 --> 00:34:18,986
I want something modern.
666
00:34:19,287 --> 00:34:20,377
Paul, then.
667
00:34:20,584 --> 00:34:21,656
Or John.
668
00:34:21,657 --> 00:34:23,816
You can't get much more modern
than a Beatle.
669
00:34:23,817 --> 00:34:25,206
What if it's a girl?
670
00:34:25,207 --> 00:34:26,532
How about Yoko?
671
00:34:29,272 --> 00:34:31,056
Are you in discomfort, Lilian?
672
00:34:31,057 --> 00:34:33,151
It's them practice contractions.
673
00:34:33,152 --> 00:34:34,308
She gets loads of them.
674
00:34:34,309 --> 00:34:36,976
It's just that your blood
pressure's up a tiny bit.
675
00:34:36,977 --> 00:34:39,327
And that can happen
when you're in labour.
676
00:34:39,627 --> 00:34:43,051
If I'm in labour, you're going
to make me go to hospital.
677
00:35:13,153 --> 00:35:15,386
Nonnatus House. Midwife speaking.
678
00:35:15,387 --> 00:35:18,578
She's four fingers dilated
already and doing well.
679
00:35:19,131 --> 00:35:21,406
Sister, if we can't put her first,
680
00:35:21,407 --> 00:35:22,785
who will?
681
00:35:25,210 --> 00:35:27,567
Midwife! May I come in?
682
00:35:27,929 --> 00:35:29,526
Step right in.
683
00:35:29,527 --> 00:35:30,767
Perfect timing.
684
00:35:30,768 --> 00:35:34,007
Lilian's waters just broke, and
we needed to change the bed.
685
00:35:34,270 --> 00:35:35,537
Well done.
686
00:35:39,617 --> 00:35:42,366
You're going to make me go
to St Cuthbert's now, aren't you?
687
00:35:42,367 --> 00:35:43,977
Because of the cancer.
688
00:35:44,288 --> 00:35:47,176
Just for tonight,
the cancer is not relevant.
689
00:35:47,457 --> 00:35:49,346
You are going to have the baby here.
690
00:35:49,658 --> 00:35:51,440
Here? At home?
691
00:35:51,842 --> 00:35:53,381
If that's what you choose.
692
00:35:55,837 --> 00:35:57,358
I do choose it.
693
00:36:00,036 --> 00:36:03,917
Where is Mrs Turner?
694
00:36:04,803 --> 00:36:08,376
Oh, she's caught up
at work, most probably.
695
00:36:08,377 --> 00:36:11,913
Those babies don't work to
the same time clock as we do.
696
00:36:12,846 --> 00:36:14,176
I hope she hurries up.
697
00:36:14,177 --> 00:36:17,266
This is like being stuck
inside a migraine.
698
00:36:20,796 --> 00:36:23,821
Cease this at once!
699
00:36:25,118 --> 00:36:29,144
I came to watch a rehearsal
of the maypole dancing,
700
00:36:29,389 --> 00:36:32,839
not a re-enactment of
the Battle of Agincourt.
701
00:36:37,246 --> 00:36:39,688
Baby's head is advancing, Lilian.
702
00:36:39,849 --> 00:36:40,998
Well done.
703
00:36:41,253 --> 00:36:43,657
- Yes, that's my girl!
- Oh, shut up.
704
00:36:43,658 --> 00:36:45,178
I need to concentrate.
705
00:36:45,839 --> 00:36:47,018
Another one?
706
00:36:52,148 --> 00:36:55,967
Lilian, I'm going to apply some pressure
707
00:36:55,968 --> 00:36:59,227
to prevent baby's head
from being born too quickly.
708
00:36:59,228 --> 00:37:02,673
Now give me a steady, steady push.
709
00:37:04,186 --> 00:37:05,657
And pant.
710
00:37:10,791 --> 00:37:12,701
And here's your reward.
711
00:37:12,880 --> 00:37:14,991
- Baby's head.
- Really?
712
00:37:15,799 --> 00:37:17,572
Well done, sweetie.
713
00:37:17,573 --> 00:37:19,420
Can I touch it? Is it real?
714
00:37:30,383 --> 00:37:33,417
Ah, yes. Now use the pain.
715
00:37:42,873 --> 00:37:44,643
You have a daughter.
716
00:37:46,403 --> 00:37:47,602
A girl?
717
00:37:48,557 --> 00:37:49,867
I told you.
718
00:37:51,205 --> 00:37:54,060
The most beautiful baby
I have ever seen.
719
00:38:09,782 --> 00:38:12,433
We won't be calling her Harold, anyway.
720
00:38:14,903 --> 00:38:16,972
She's absolute perfection.
721
00:38:17,269 --> 00:38:19,582
So I can't think of a better
name for her than Lilian.
722
00:38:21,847 --> 00:38:23,337
Lilian's old-fashioned.
723
00:38:23,945 --> 00:38:25,452
It's a name from the past.
724
00:38:25,477 --> 00:38:27,352
My mum's name. Her mum's.
725
00:38:29,692 --> 00:38:31,192
Andrea.
726
00:38:32,880 --> 00:38:35,469
Andrea Lilian Reynolds.
727
00:38:37,364 --> 00:38:39,921
Put Lilian in the middle,
where she won't lose it.
728
00:38:48,623 --> 00:38:50,551
PANTS I'm so sorry.
729
00:38:50,552 --> 00:38:53,071
- There was a forceps delivery.
- Don't worry.
730
00:38:53,072 --> 00:38:54,968
JAUNTY MUSIC It all worked out.
731
00:38:55,229 --> 00:38:59,139
One and two and three and four.
732
00:39:02,673 --> 00:39:05,745
That is magnificent, class.
733
00:39:06,022 --> 00:39:08,111
Sister Monica Joan!
734
00:39:08,112 --> 00:39:11,021
Why didn't you tell us
you knew the maypole dance?
735
00:39:11,022 --> 00:39:13,472
You omitted to enquire!
736
00:39:18,669 --> 00:39:21,200
Mr Woodleigh chose to isolate himself.
737
00:39:21,732 --> 00:39:24,806
It was his way of saying,
"The world no longer suits me."
738
00:39:25,568 --> 00:39:27,802
'Tis turning in a way I do not choose,
739
00:39:27,803 --> 00:39:30,813
so I will stand still, shut the door.
740
00:39:32,708 --> 00:39:34,400
I thought you said you liked him.
741
00:39:35,176 --> 00:39:37,345
Perhaps he saw himself in me.
742
00:39:37,512 --> 00:39:40,432
He knew I was mourning for
home. He heard it in my voice.
743
00:39:41,142 --> 00:39:42,822
I hear it in your voice.
744
00:39:43,622 --> 00:39:45,534
I see it in your eyes.
745
00:39:46,653 --> 00:39:48,293
Even when they're closed
746
00:39:48,294 --> 00:39:50,594
and your lashes come
halfway down your cheek.
747
00:39:57,473 --> 00:40:00,404
Do you remember
dancing outside in the dark
748
00:40:00,459 --> 00:40:02,888
when I was mending Nurse Crane's car?
749
00:40:03,626 --> 00:40:06,351
I remember you picking me up
on that motorbike
750
00:40:06,352 --> 00:40:08,182
that you borrowed for our first date.
751
00:40:09,642 --> 00:40:13,022
And you in your tiny yellow
dress and your giant hair.
752
00:40:13,305 --> 00:40:16,769
Giant expensive hair
blowing all over the place.
753
00:40:23,298 --> 00:40:25,181
I got in that sidecar next to you
754
00:40:25,182 --> 00:40:26,217
and I thought,
755
00:40:26,471 --> 00:40:28,102
"This is the beginning of a journey
756
00:40:28,103 --> 00:40:30,058
"and I don't know
where it's going to end."
757
00:40:30,664 --> 00:40:34,838
And I put my foot on that
kick-starter and I thought,
758
00:40:35,421 --> 00:40:36,821
"This is it.
759
00:40:36,822 --> 00:40:38,822
"I'm never getting off this ride."
760
00:40:40,519 --> 00:40:42,559
I have to get better, Cyril.
761
00:40:43,965 --> 00:40:46,215
In the morning, I'm going to the doctor.
762
00:40:50,257 --> 00:40:51,737
Thank you.
763
00:40:52,742 --> 00:40:54,472
Lilian, dear.
764
00:40:55,670 --> 00:40:57,590
We need you to take these pills.
765
00:40:58,262 --> 00:40:59,502
What are they?
766
00:41:00,407 --> 00:41:02,087
They're called Stilboestrol
767
00:41:02,112 --> 00:41:04,563
and they will prevent you
from lactating.
768
00:41:04,722 --> 00:41:07,542
It would be better if we stop
any milk flow
769
00:41:07,543 --> 00:41:09,816
before the radiotherapy begins.
770
00:41:10,124 --> 00:41:12,158
It wouldn't be good for Andrea,
would it?
771
00:41:12,862 --> 00:41:14,641
Feeding off a breast that's diseased,
772
00:41:14,642 --> 00:41:16,532
never mind full of radiation.
773
00:41:18,830 --> 00:41:20,508
Can I ask you a question?
774
00:41:20,967 --> 00:41:22,353
I want you to.
775
00:41:23,608 --> 00:41:26,111
Do you think God is punishing me?
776
00:41:27,574 --> 00:41:29,986
I haven't always lived a virtuous life.
777
00:41:30,272 --> 00:41:33,941
In fact, I've never lived
a virtuous life.
778
00:41:35,658 --> 00:41:38,040
I don't believe in a God that punishes.
779
00:41:38,952 --> 00:41:41,235
The God I know is full of love.
780
00:41:41,992 --> 00:41:44,478
He's got a funny way
of showing it sometimes.
781
00:41:54,929 --> 00:41:58,500
I can fix just about anything,
but I can't fix her.
782
00:42:00,387 --> 00:42:02,552
I can't imagine a world without her.
783
00:42:06,647 --> 00:42:09,437
SOBS I can't imagine
bringing up a baby on me own.
784
00:42:09,663 --> 00:42:11,409
Please don't imagine that yet.
785
00:42:11,617 --> 00:42:13,568
Lilian's about to start treatment.
786
00:42:13,599 --> 00:42:16,729
And no-one will tell us
it's going to cure her.
787
00:42:17,967 --> 00:42:19,423
And I can't either.
788
00:42:20,082 --> 00:42:21,982
But I can tell you to hope.
789
00:42:23,787 --> 00:42:27,337
Men don't look after babies,
not without their wives.
790
00:42:27,825 --> 00:42:29,551
Oh, I promise you, they do.
791
00:42:29,552 --> 00:42:30,841
And they do it well.
792
00:42:31,182 --> 00:42:33,211
But it isn't just the baby
that needs you now.
793
00:42:33,212 --> 00:42:34,542
It's Lilian, too.
794
00:42:34,765 --> 00:42:36,921
She hasn't stopped being your wife
795
00:42:36,922 --> 00:42:40,162
just because she's a mother
or because she's ill.
796
00:42:42,002 --> 00:42:43,428
I wish, um...
797
00:42:45,654 --> 00:42:47,877
I wish I knew more about babies.
798
00:42:48,523 --> 00:42:51,426
They're much less complicated
than television sets,
799
00:42:51,451 --> 00:42:52,729
I assure you.
800
00:43:18,458 --> 00:43:20,077
Good morning, Nurse Robinson.
801
00:43:20,078 --> 00:43:22,028
Oh, good morning, Miss Higgins.
802
00:43:22,160 --> 00:43:24,481
Would it be possible for me
to see Dr Turner?
803
00:43:25,083 --> 00:43:26,926
And what is it regarding?
804
00:43:27,429 --> 00:43:30,073
I need to speak to him
about something personal.
805
00:43:36,415 --> 00:43:39,055
I wasn't sure if you'd put
your white coat on,
806
00:43:39,569 --> 00:43:42,061
if you'd treat me as
a physician or like a friend.
807
00:43:42,275 --> 00:43:43,809
I can be either...
808
00:43:45,337 --> 00:43:46,617
...because I'm both.
809
00:43:46,951 --> 00:43:48,840
I have such a lot of friends.
810
00:43:49,344 --> 00:43:51,303
Even my husband is my friend,
811
00:43:51,607 --> 00:43:53,875
and they've all tried to
help me and got nowhere.
812
00:43:54,194 --> 00:43:56,260
I think I want you to be my doctor.
813
00:43:56,882 --> 00:43:58,217
That's all right.
814
00:44:00,322 --> 00:44:03,571
And from everything you've told
me about your feelings,
815
00:44:03,788 --> 00:44:05,778
even your physical symptoms -
816
00:44:06,227 --> 00:44:07,888
the lethargy,
817
00:44:07,889 --> 00:44:09,065
the headaches -
818
00:44:09,467 --> 00:44:12,800
medical intervention is what you need.
819
00:44:16,766 --> 00:44:19,560
I know the way through
these woods, Lucille.
820
00:44:22,307 --> 00:44:24,037
Now, before we move on...
821
00:44:25,217 --> 00:44:27,987
...I have to ask you one last thing.
822
00:44:30,577 --> 00:44:34,517
Have you found yourself
thinking of hurting yourself?
823
00:44:37,800 --> 00:44:38,827
Yes.
824
00:44:40,441 --> 00:44:41,867
Yesterday.
825
00:44:45,398 --> 00:44:46,858
I went walking.
826
00:44:50,270 --> 00:44:52,979
I stood by the road.
I stared at the traffic.
827
00:44:54,432 --> 00:44:57,352
I stared at the road, thinking
maybe it could take me home.
828
00:44:57,825 --> 00:44:59,099
In what way?
829
00:45:01,056 --> 00:45:02,305
If I died on it.
830
00:45:08,392 --> 00:45:11,841
♪ All my love
831
00:45:12,574 --> 00:45:16,204
♪ Came to nothing at all, my love... ♪
832
00:45:18,937 --> 00:45:22,508
♪ When I woke up to find
833
00:45:22,509 --> 00:45:25,854
♪ You were no longer mine
834
00:45:28,347 --> 00:45:32,089
♪ All my love
835
00:45:32,577 --> 00:45:37,277
♪ Thrown away after all this time
836
00:45:38,309 --> 00:45:46,198
♪ Now there's no place for me
in the future you see
837
00:45:46,199 --> 00:45:49,829
♪ I don't understand you
838
00:45:50,430 --> 00:45:53,972
♪ I've done all I can do
839
00:45:54,425 --> 00:45:59,259
♪ Tell me how could I give you more
840
00:46:00,188 --> 00:46:02,640
♪ More than all my love... ♪
841
00:46:02,641 --> 00:46:04,576
Is it the Valium helping her to sleep?
842
00:46:05,748 --> 00:46:09,409
Rest is the best thing in this
phase of a nervous breakdown.
843
00:46:09,995 --> 00:46:12,739
A nervous breakdown, it seems like...
844
00:46:14,159 --> 00:46:16,445
...such a big thing for her to have.
845
00:46:17,066 --> 00:46:19,175
It's an overwhelming thing.
846
00:46:20,190 --> 00:46:23,940
But we will look after her,
and it will pass.
847
00:46:26,109 --> 00:46:27,893
I was afraid I would lose her.
848
00:46:27,918 --> 00:46:30,515
I started to think she was already lost.
849
00:46:31,574 --> 00:46:34,244
I've no doubt she thought the same.
850
00:46:34,967 --> 00:46:39,445
But... Lucille is still inside Lucille.
851
00:46:40,304 --> 00:46:42,777
And we will bring her out again.
852
00:46:45,522 --> 00:46:46,629
Lil!
853
00:46:47,599 --> 00:46:48,773
How was it?
854
00:46:49,554 --> 00:46:50,863
Quick.
855
00:46:50,888 --> 00:46:52,199
It might not be so bad,
856
00:46:52,200 --> 00:46:54,398
even if I do have to go
every few days for a bit.
857
00:46:54,399 --> 00:46:56,199
Oh... It feels like I've got sunburn.
858
00:46:56,200 --> 00:46:58,988
That may become a little more
intense over time.
859
00:46:58,989 --> 00:47:01,349
Sit down and rest. LILIAN SIGHS
860
00:47:06,603 --> 00:47:07,963
She needs a bottle.
861
00:47:07,988 --> 00:47:09,262
All in hand!
862
00:47:14,989 --> 00:47:17,239
Oh, and guess what?
Took her to the clinic.
863
00:47:17,264 --> 00:47:19,160
She's put on 5oz.
864
00:47:19,599 --> 00:47:22,670
You took her to the clinic
for the first time without me?
865
00:47:23,594 --> 00:47:24,440
Yeah.
866
00:47:24,986 --> 00:47:26,989
I thought I might as well
get into the swing of things.
867
00:47:28,283 --> 00:47:30,202
You'd think I was dead already!
868
00:47:37,802 --> 00:47:39,049
Are you getting up?
869
00:47:39,365 --> 00:47:41,969
I've made an appointment
to get my hair done.
870
00:47:42,153 --> 00:47:43,319
I'm determined to go,
871
00:47:43,320 --> 00:47:45,445
even if I have to come
straight back to bed.
872
00:47:45,470 --> 00:47:47,829
Good girl, because one way or another,
873
00:47:48,065 --> 00:47:50,427
you're going to be wanting
to look your best.
874
00:47:52,879 --> 00:47:54,558
A ticket to Jamaica?
875
00:47:54,559 --> 00:47:56,908
An open return. For you.
876
00:47:56,909 --> 00:47:59,783
I can't go, because
I can't leave my job.
877
00:48:00,260 --> 00:48:01,879
But you have sick leave.
878
00:48:01,958 --> 00:48:04,180
So I took the money out of our savings.
879
00:48:04,648 --> 00:48:06,228
We're saving to buy a house.
880
00:48:06,253 --> 00:48:07,519
We'll have a house one day.
881
00:48:08,519 --> 00:48:11,119
But now... you must go.
882
00:48:21,623 --> 00:48:24,488
Before you ask,
I'm not going anywhere nice.
883
00:48:24,489 --> 00:48:26,013
I just want to look...
884
00:48:26,620 --> 00:48:27,790
better.
885
00:48:28,503 --> 00:48:30,134
Better enough so people stop treating me
886
00:48:30,159 --> 00:48:31,603
like I'm on my way out.
887
00:48:31,628 --> 00:48:32,585
Lilian...
888
00:48:32,609 --> 00:48:34,352
I know my chances aren't good,
889
00:48:34,377 --> 00:48:36,708
but just for now, I'm not going
to ask you any more about them.
890
00:48:36,709 --> 00:48:40,829
Lilian, I am so sorry if we
were overstepping the mark.
891
00:48:41,057 --> 00:48:43,069
We only meant to help.
892
00:48:43,070 --> 00:48:44,479
Look at me.
893
00:48:44,813 --> 00:48:46,278
That was me.
894
00:48:47,214 --> 00:48:50,914
I gave it all up to be
a mother, and I was glad to.
895
00:48:51,373 --> 00:48:53,248
But cancer has taken more than that,
896
00:48:53,249 --> 00:48:56,001
and it's not going to stop
until it's taken everything.
897
00:48:57,531 --> 00:48:59,639
- I understand...
- You don't.
898
00:49:01,200 --> 00:49:04,200
How could you possibly understand?
899
00:49:05,609 --> 00:49:07,958
You threw away everything
that made you a woman.
900
00:49:07,959 --> 00:49:09,429
You didn't want it.
901
00:49:09,678 --> 00:49:11,778
Covered it up. You denied it.
902
00:49:13,944 --> 00:49:19,114
And what I can't deny is
how much I have hurt you.
903
00:49:20,222 --> 00:49:22,529
I can only beg for your forgiveness.
904
00:49:29,148 --> 00:49:33,358
You look like a woman in great
want of a galvanising beverage.
905
00:49:33,359 --> 00:49:36,080
I hid a Swiss roll
at the back of the larder.
906
00:49:41,969 --> 00:49:43,690
Lilian's needs...
907
00:49:43,715 --> 00:49:45,664
are very complex, Sister.
908
00:49:45,959 --> 00:49:49,154
You mustn't exhaust yourself
trying to care for her.
909
00:49:49,350 --> 00:49:52,185
It's never a burden to love or give.
910
00:49:52,243 --> 00:49:53,793
I know that.
911
00:49:54,035 --> 00:49:56,446
That doesn't mean it isn't tiring.
912
00:49:57,144 --> 00:50:00,203
And it doesn't mean
that I don't make mistakes.
913
00:50:03,148 --> 00:50:04,963
No. To the left a bit.
914
00:50:08,124 --> 00:50:09,644
A bit more.
915
00:50:10,229 --> 00:50:11,809
A bit more...
916
00:50:12,774 --> 00:50:14,164
That's it.
917
00:50:16,751 --> 00:50:18,800
Oh... Now it's listing.
918
00:50:19,304 --> 00:50:22,150
It's definitely listing to one side.
919
00:50:22,175 --> 00:50:24,931
I think it needs a little
more ballast at the base.
920
00:50:24,956 --> 00:50:26,867
Then you will have to
get that organised.
921
00:50:26,892 --> 00:50:28,981
It is clearly unsafe.
922
00:50:29,263 --> 00:50:32,321
In fact, it is
the most perilous erection
923
00:50:32,322 --> 00:50:33,581
I've ever seen.
924
00:50:57,762 --> 00:51:00,911
Oh... I-1-I've done everything
I can think of.
925
00:51:00,912 --> 00:51:02,805
She won't feed.
926
00:51:03,202 --> 00:51:05,751
She doesn't need a fresh nappy...
927
00:51:07,028 --> 00:51:09,076
Lilian, she won't come out the bedroom.
928
00:51:10,994 --> 00:51:12,874
Shh-shh.
929
00:51:24,102 --> 00:51:25,383
Lilian...
930
00:51:27,656 --> 00:51:29,666
Your baby needs you.
931
00:51:33,892 --> 00:51:37,582
CRYING LESSENS She was calling for you,
932
00:51:38,522 --> 00:51:41,992
for her mother,
and only her mother will do.
933
00:51:47,156 --> 00:51:49,996
I said terrible things to you.
934
00:51:51,256 --> 00:51:54,431
I... I don't wish
I'd led a different life.
935
00:51:54,432 --> 00:51:55,911
But your body,
936
00:51:55,912 --> 00:51:59,478
your brave, enduring body
937
00:52:00,891 --> 00:52:03,713
has done unimaginable things.
938
00:52:05,047 --> 00:52:09,730
And it's doing things now
that I can only wonder at.
939
00:52:10,698 --> 00:52:13,642
You do things that I can only wonder at.
940
00:52:20,191 --> 00:52:22,420
Thank you for helping me.
941
00:52:26,492 --> 00:52:27,911
Oh...
942
00:52:27,912 --> 00:52:30,481
There was a stain on the skirt
of the top one,
943
00:52:30,482 --> 00:52:33,112
but I managed to get it out
in a boil wash.
944
00:52:33,402 --> 00:52:35,351
I couldn't bear to put it away
945
00:52:35,352 --> 00:52:37,242
unless it was completely pristine.
946
00:52:37,368 --> 00:52:39,533
And why doesn't that surprise me?
947
00:52:40,967 --> 00:52:44,044
They'll be here waiting for you
when you come home.
948
00:52:44,422 --> 00:52:46,662
When I come home from going home.
949
00:52:46,885 --> 00:52:49,342
Maybe it is that much of a puzzle.
950
00:52:49,950 --> 00:52:53,393
For now, no-one's making you choose.
951
00:52:54,223 --> 00:52:56,653
I don't think I could choose
anything just now.
952
00:52:57,603 --> 00:52:59,712
Dr Turner prescribed change.
953
00:53:00,018 --> 00:53:01,691
Cyril bought the ticket.
954
00:53:01,692 --> 00:53:04,104
Sister Julienne gave me the time off.
955
00:53:05,112 --> 00:53:09,144
I feel like a parcel
being posted somewhere.
956
00:53:11,371 --> 00:53:13,528
You could choose to give in to it,
957
00:53:14,545 --> 00:53:16,557
choose to be loved, even.
958
00:53:17,942 --> 00:53:18,964
Loved...
959
00:53:20,432 --> 00:53:23,528
Choose to let the sun shine down on you.
960
00:53:25,369 --> 00:53:27,379
If it does turn nippy...
961
00:53:29,312 --> 00:53:31,072
...there's always this.
962
00:53:35,152 --> 00:53:38,384
You finished it? Oh, Phyllis.
963
00:53:38,789 --> 00:53:41,872
Well, it's hardly a present.
You paid for the wool.
964
00:54:01,393 --> 00:54:04,262
Now, off you pop
and finish your packing.
965
00:54:26,862 --> 00:54:28,672
Congratulations, madam.
966
00:54:30,102 --> 00:54:31,412
This...
967
00:54:36,938 --> 00:54:38,428
Thank you, maestro.
968
00:54:39,386 --> 00:54:41,867
And for our next number,
969
00:54:42,738 --> 00:54:45,960
we have 31.
970
00:54:55,028 --> 00:54:56,547
Next ticket, please.
971
00:55:07,250 --> 00:55:09,640
And the final number is...
972
00:55:11,780 --> 00:55:13,391
...56.
973
00:55:13,792 --> 00:55:15,175
56.
974
00:55:18,658 --> 00:55:20,550
I have the ticket.
975
00:55:23,755 --> 00:55:26,348
Come and collect your prize,
Sister Monica Joan.
976
00:55:50,218 --> 00:55:52,336
It's time to say your goodbyes, Lucille.
977
00:55:54,158 --> 00:55:55,720
I don't want to.
978
00:55:56,194 --> 00:55:58,488
I want to go, but I don't want to leave
979
00:55:58,778 --> 00:56:00,457
or watch them waving.
980
00:56:03,466 --> 00:56:04,927
We can slip away.
981
00:56:05,342 --> 00:56:06,702
Just the two of us.
982
00:56:09,897 --> 00:56:11,341
Like we're going on a date.
983
00:56:11,342 --> 00:56:13,046
Like we're going on our first date.
984
00:56:13,047 --> 00:56:17,875
GIGGLES Cyril, where you get that from?
985
00:56:18,067 --> 00:56:20,666
Let's just say someone owed me a favour.
986
00:56:20,667 --> 00:56:21,764
Come on.
987
00:56:21,765 --> 00:56:23,370
The sooner you get to Jamaica,
988
00:56:23,371 --> 00:56:25,527
the sooner you'll be coming back.
989
00:56:32,323 --> 00:56:34,600
Just when I've had my hair done.
990
00:56:49,500 --> 00:56:51,420
I love you, Nurse Robinson.
991
00:56:53,591 --> 00:56:55,131
I'll fetch your bags.
992
00:56:58,027 --> 00:56:59,859
Nothing is written,
993
00:56:59,860 --> 00:57:03,027
and no dream has a duty to come true.
994
00:57:03,621 --> 00:57:08,766
Their power is to show us
where the heart's desire lies
995
00:57:08,767 --> 00:57:11,916
and what beauty really is.
996
00:57:11,917 --> 00:57:14,096
A touch. A glance.
997
00:57:14,097 --> 00:57:16,354
A glimpse into the future.
998
00:57:21,017 --> 00:57:24,418
Lay these moments down like treasure,
999
00:57:24,419 --> 00:57:27,151
for when today becomes the past,
1000
00:57:27,712 --> 00:57:30,610
we are forever what we hope for
1001
00:57:31,008 --> 00:57:33,378
and what we must let go.
1002
00:57:35,158 --> 00:57:36,487
Mrs McKay?
1003
00:57:36,699 --> 00:57:38,176
Talbot, not McKay.
1004
00:57:38,177 --> 00:57:39,765
We do everything together.
1005
00:57:39,985 --> 00:57:42,176
I shall soon be giving
Fanny Cradock quite a run
1006
00:57:42,177 --> 00:57:43,031
for her money.
1007
00:57:43,032 --> 00:57:44,457
I meant to give it to you earlier.
1008
00:57:44,656 --> 00:57:46,363
I could go weeks
1009
00:57:46,388 --> 00:57:47,926
not knowing where the next meal
was coming from.
1010
00:57:47,927 --> 00:57:49,407
The ambulance has arrived.
1011
00:57:49,595 --> 00:57:50,999
Please get my mum.
1012
00:57:51,000 --> 00:57:53,511
You were the one forcing me
to talk about this.
1013
00:57:53,535 --> 00:57:56,523
Sub extracted & mproved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
74152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.