All language subtitles for Call The Midwife - 12x02 - Episode 2.720p.ORGANiC.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,143 --> 00:00:27,525 Sweet dreams 2 00:00:27,526 --> 00:00:30,229 are an ideal preface to the dawn. 3 00:00:30,593 --> 00:00:34,602 We can begin in sunshine and with purpose. 4 00:00:34,603 --> 00:00:36,405 We can draw from a well 5 00:00:36,406 --> 00:00:39,015 filled with rest and possibility. 6 00:00:39,404 --> 00:00:41,410 Nothing has been started, 7 00:00:41,632 --> 00:00:44,523 nothing has been spent, if we're lucky. 8 00:00:46,212 --> 00:00:48,736 Each day dawns blank, 9 00:00:49,043 --> 00:00:52,051 a sheet of paper waiting for our story. 10 00:00:52,333 --> 00:00:55,883 We start to create it the moment that we wake. 11 00:01:00,173 --> 00:01:01,691 More marmalade! 12 00:01:01,692 --> 00:01:04,416 Do tuck in. Plenty more where that came from. 13 00:01:05,374 --> 00:01:06,697 You can say that again. 14 00:01:06,698 --> 00:01:10,520 I think what Nurse Crane means is... Well, 15 00:01:11,083 --> 00:01:13,326 variety is the spice of life. 16 00:01:13,840 --> 00:01:16,164 Oh. Would you like me to make a different flavour? 17 00:01:16,189 --> 00:01:17,489 No! 18 00:01:19,814 --> 00:01:21,253 Good morning, Lucille. 19 00:01:21,585 --> 00:01:22,927 Morning. 20 00:01:24,913 --> 00:01:28,105 You were on my mind the minute I woke up this morning. 21 00:01:28,463 --> 00:01:30,252 I had fun and games last night 22 00:01:30,253 --> 00:01:32,814 with the set of the sleeve on your cardigan. 23 00:01:33,165 --> 00:01:34,524 There's no rush. 24 00:01:37,034 --> 00:01:40,654 I've a bit of a special one for your district list today. 25 00:01:42,948 --> 00:01:45,208 Mr Thomas Woodleigh. 26 00:01:45,233 --> 00:01:47,445 11 Caliphate Street. 27 00:01:47,703 --> 00:01:49,973 Born 1889. 28 00:01:50,439 --> 00:01:53,508 It appears he took a tumble on his front step. 29 00:01:53,785 --> 00:01:56,512 Multiple sutures in his left hand. 30 00:01:56,513 --> 00:01:58,142 Dressing changes needed. 31 00:01:58,143 --> 00:02:00,382 And whilst detained overnight, 32 00:02:00,383 --> 00:02:02,182 he underwent a test 33 00:02:02,183 --> 00:02:04,789 that suggests a degree of macular degeneration. 34 00:02:05,058 --> 00:02:07,022 So he is losing his sight. 35 00:02:07,023 --> 00:02:09,432 Further tests required, apparently, 36 00:02:09,433 --> 00:02:12,605 and Mr Woodleigh is refusing to cooperate. 37 00:02:12,928 --> 00:02:15,008 See if you can get him to trust you. 38 00:02:15,305 --> 00:02:17,179 Then we can move things on. 39 00:02:17,470 --> 00:02:21,612 Ah... Hands up everyone who remembered their PE kit. 40 00:02:21,613 --> 00:02:22,803 Me! 41 00:02:22,804 --> 00:02:26,032 Hands up everybody taking tadpoles for the nature table. 42 00:02:26,033 --> 00:02:27,484 GLASS CLINKS Me! 43 00:02:27,837 --> 00:02:30,672 Hands up everyone with a delivery bag 44 00:02:30,697 --> 00:02:32,762 and wearing a nurse's uniform. 45 00:02:34,283 --> 00:02:35,482 I'm sorry. 46 00:02:35,483 --> 00:02:38,218 I was looking for something to donate to the raffle. 47 00:02:38,973 --> 00:02:41,082 Ah! This is perfect. 48 00:02:41,083 --> 00:02:43,852 Well, that was a present from a grateful patient. 49 00:02:43,853 --> 00:02:45,643 Why can't you give them that Liebfraumilch? 50 00:02:45,874 --> 00:02:47,723 It's been sitting there since New Year. 51 00:02:47,724 --> 00:02:49,123 The Liebfraumilch? 52 00:02:49,124 --> 00:02:50,563 Oh, I don't think so. 53 00:02:50,564 --> 00:02:52,993 I'm sure we'll have a use for it at some point. 54 00:02:52,994 --> 00:02:54,204 And we never drink whisky. 55 00:02:57,004 --> 00:02:58,483 What's that? 56 00:02:58,484 --> 00:03:01,355 It's the girls' measurements for their maypole costumes. 57 00:03:01,356 --> 00:03:03,859 Al I have to do is drop them off with Miss Nadine. 58 00:03:03,860 --> 00:03:04,848 Mmm... 59 00:03:04,849 --> 00:03:08,072 Teddy, do not take the lid off that Tupperware box. 60 00:03:09,994 --> 00:03:13,432 Sister, I collected the urn from the Florrie. Where shall I leave it? 61 00:03:13,433 --> 00:03:14,420 Thank you, Cyril. 62 00:03:14,421 --> 00:03:17,216 In my view, it should remain in the Florrie. 63 00:03:18,404 --> 00:03:22,018 And Sister Julienne should entertain her friends there. 64 00:03:22,681 --> 00:03:25,423 It's an opportunity to give first-time mothers 65 00:03:25,424 --> 00:03:28,734 some practical advice in a less formal environment. 66 00:03:28,735 --> 00:03:31,633 And I hope they enjoy each other's company. 67 00:03:31,634 --> 00:03:34,192 I intuit the hand of Sister Veronica. 68 00:03:34,193 --> 00:03:35,938 No, it's all my idea, 69 00:03:35,939 --> 00:03:38,904 although I do admit Sister Veronica's arrival 70 00:03:38,905 --> 00:03:40,894 has lifted my spirits 71 00:03:40,895 --> 00:03:44,733 and freed me to spend more time with the people that we serve. 72 00:03:44,734 --> 00:03:48,958 This parlour is a place of quietude and reflection... 73 00:03:49,294 --> 00:03:50,903 ...and the television. 74 00:03:51,104 --> 00:03:55,655 I am not in favour of this... invasion. 75 00:04:07,834 --> 00:04:09,033 Nurse. 76 00:04:09,274 --> 00:04:11,170 - You looking for Nadine? - Yes. 77 00:04:11,171 --> 00:04:13,193 I think she might have popped out. 78 00:04:13,194 --> 00:04:15,114 Worse than that. 79 00:04:21,834 --> 00:04:24,113 GIGGLES - Oh, slow down, Lil! 80 00:04:24,114 --> 00:04:25,833 If the boss finds out I let you drive the van, 81 00:04:25,834 --> 00:04:27,384 he'll have my guts for garters. 82 00:04:31,712 --> 00:04:33,022 You worry too much. 83 00:04:33,374 --> 00:04:34,633 Mwah! 84 00:04:40,925 --> 00:04:42,384 Hello. 85 00:04:46,284 --> 00:04:48,562 Miss Nadine has had an ovary removed. 86 00:04:48,563 --> 00:04:51,132 A very nasty case of torsion, according to Sister. 87 00:04:51,133 --> 00:04:54,263 Oh, no. The neighbour said she was screaming 88 00:04:54,264 --> 00:04:56,202 as they carried her into the ambulance. 89 00:04:56,203 --> 00:04:58,002 Well, she will be on female surgical 90 00:04:58,003 --> 00:04:59,452 for at least a fortnight, 91 00:04:59,453 --> 00:05:01,693 and may then need to convalesce away from home. 92 00:05:01,880 --> 00:05:04,359 I believe her little girl is staying with a friend, 93 00:05:04,360 --> 00:05:07,219 but I've no idea who's looking after the dancing school. 94 00:05:07,220 --> 00:05:10,596 Unmarried ladies are often extremely resourceful. 95 00:05:10,597 --> 00:05:14,160 I imagine she has a plan in place for all disasters. 96 00:05:14,505 --> 00:05:16,197 I know she hasn't a plan in place 97 00:05:16,198 --> 00:05:18,603 for the maypole dance at Whitsuntide. 98 00:05:18,985 --> 00:05:21,464 I'd refer it to the committee, 99 00:05:21,465 --> 00:05:25,065 but now she's in hospital and Violet's away, 100 00:05:25,066 --> 00:05:27,465 the committee is really just me. 101 00:05:33,528 --> 00:05:36,558 LAUGHS Come on. Let's get out of here. 102 00:05:44,339 --> 00:05:46,024 Who... Who is it? 103 00:05:46,025 --> 00:05:47,726 District nurse calling. 104 00:05:48,183 --> 00:05:50,562 The cut is healing nicely, Mr Woodleigh. 105 00:05:50,685 --> 00:05:52,192 You'll be getting these stitches out 106 00:05:52,193 --> 00:05:53,959 - by the end of the week. - Ah. 107 00:05:54,489 --> 00:05:56,761 Can you get the smell of milk out of me trousers 108 00:05:56,762 --> 00:05:58,125 while you're at it? 109 00:05:58,209 --> 00:06:00,571 CHUCKLES I made a right fool of me self 110 00:06:00,572 --> 00:06:02,133 tripping over that crate. 111 00:06:02,134 --> 00:06:03,805 Glass everywhere. 112 00:06:03,806 --> 00:06:05,607 Gold top everywhere! 113 00:06:05,844 --> 00:06:06,910 Gold top? 114 00:06:06,911 --> 00:06:07,993 I like your style. 115 00:06:07,994 --> 00:06:10,923 Oh, I've got this grandson, done well for himself. 116 00:06:10,924 --> 00:06:12,569 He pays the milkman for me. 117 00:06:12,594 --> 00:06:15,353 Yeah, keeps me in biscuits an' all. 118 00:06:15,378 --> 00:06:18,748 - There's a tin here somewhere. - Oh, on the table. 119 00:06:19,038 --> 00:06:20,224 That's them. 120 00:06:20,225 --> 00:06:23,845 He gets some Royal Appointment shop up west to deliver 'em. 121 00:06:24,041 --> 00:06:25,067 Classy. 122 00:06:25,515 --> 00:06:27,883 Some of 'em are rock hard 123 00:06:27,884 --> 00:06:30,586 and I can't dip 'em in me tea 124 00:06:30,587 --> 00:06:32,475 cos they're covered in chocolate. 125 00:06:33,642 --> 00:06:36,576 You're lucky to have family around you, Mr Woodleigh. 126 00:06:36,993 --> 00:06:39,277 Depends what you mean by around. 127 00:06:39,939 --> 00:06:42,482 I've never been to my grandson's house. 128 00:06:42,483 --> 00:06:44,204 The one who sends you the biscuits? 129 00:06:44,205 --> 00:06:45,845 Uh-huh. And the rest. 130 00:06:45,846 --> 00:06:47,265 They've just gone. 131 00:06:47,576 --> 00:06:48,941 Gone where? 132 00:06:49,690 --> 00:06:54,604 No-one is forcing me out of Poplar or this house. 133 00:06:54,952 --> 00:06:58,454 I worked them wharves for near 60 years. 134 00:06:58,455 --> 00:06:59,641 You were a docker? 135 00:06:59,865 --> 00:07:01,335 Oh, um... 136 00:07:02,958 --> 00:07:05,711 Oh... Here, make us a cuppa tea, Nurse. 137 00:07:05,712 --> 00:07:09,868 I mean, I'd do it, only I reckon my hand won't let me. 138 00:07:13,823 --> 00:07:17,212 Everyone here has expressed an interest in attending 139 00:07:17,275 --> 00:07:19,255 a breast-feeding demonstration, 140 00:07:19,676 --> 00:07:23,184 therefore Mrs Wade has kindly brought baby Simon in today. 141 00:07:23,185 --> 00:07:24,888 Aw... 142 00:07:25,215 --> 00:07:27,859 Luckily for us, he sounds as though he's rather hungry. 143 00:07:29,174 --> 00:07:30,706 Those little contented noises 144 00:07:30,707 --> 00:07:32,392 they make when they're feeding... 145 00:07:32,782 --> 00:07:36,096 A bit like my old man when he's got his Sunday lunch. 146 00:07:37,370 --> 00:07:39,753 Your bodies will change rapidly 147 00:07:39,754 --> 00:07:41,902 as you approach the birth itself. 148 00:07:42,259 --> 00:07:45,317 That can cause some breast tenderness. 149 00:07:48,176 --> 00:07:50,176 Do you want one of your biscuits? 150 00:07:50,613 --> 00:07:51,803 Not really. 151 00:07:53,517 --> 00:07:56,218 - Oh, tea! - Your grandson might be hurt 152 00:07:56,343 --> 00:07:58,482 if he came to visit and thought you weren't enjoying them. 153 00:07:58,483 --> 00:08:00,255 He won't visit. 154 00:08:00,890 --> 00:08:03,053 Are there any Marie biscuits? 155 00:08:05,172 --> 00:08:08,985 No, I'm afraid they're all a bit more superior. 156 00:08:09,143 --> 00:08:11,357 I like a Marie biscuit. 157 00:08:13,099 --> 00:08:16,083 Mr Woodleigh, I'll be coming back to check on your hand 158 00:08:16,084 --> 00:08:17,932 until we take the stitches out. 159 00:08:17,933 --> 00:08:20,062 But you know we're going to have to address 160 00:08:20,063 --> 00:08:22,317 the trouble with your eyesight, too, don't you? 161 00:08:22,318 --> 00:08:24,107 I manage. 162 00:08:24,493 --> 00:08:26,298 It's like I'm looking through a window 163 00:08:26,299 --> 00:08:28,177 that's been badly cleaned. 164 00:08:28,583 --> 00:08:31,246 A great dark streak across the middle. 165 00:08:31,423 --> 00:08:33,071 Is it like that now? 166 00:08:34,813 --> 00:08:36,175 Can you see me? 167 00:08:36,373 --> 00:08:38,362 Well, not if you move about. 168 00:08:38,363 --> 00:08:40,184 Can you describe me? 169 00:08:41,289 --> 00:08:42,867 Nurse's dress... 170 00:08:44,040 --> 00:08:46,454 I don't think you're a Londoner. 171 00:08:46,883 --> 00:08:50,343 But that might just be the sound of your voice. 172 00:08:50,546 --> 00:08:52,352 You've got a nice voice. 173 00:08:52,664 --> 00:08:53,879 Thank you. 174 00:08:54,253 --> 00:08:57,372 I'm going to speak to the occupational therapists. 175 00:08:57,373 --> 00:09:00,154 We'll see what they can do to make life easier for you. 176 00:09:00,155 --> 00:09:02,243 My life isn't hard. 177 00:09:05,496 --> 00:09:07,092 Thank you, Sister. 178 00:09:07,093 --> 00:09:08,373 That was ever so nice. 179 00:09:08,374 --> 00:09:10,489 Oh, I'm glad you enjoyed it, Mrs Reynolds. 180 00:09:10,650 --> 00:09:12,009 I'm Lilian. 181 00:09:12,143 --> 00:09:13,602 Lilian. 182 00:09:13,603 --> 00:09:16,351 I didn't like to mention it in front of everyone, but... 183 00:09:16,976 --> 00:09:18,717 one of my bosoms is really sore. 184 00:09:18,718 --> 00:09:22,062 - Just one? - Yes. Sore and... I don't know. 185 00:09:22,063 --> 00:09:24,030 As if it's a bit hot. 186 00:09:24,031 --> 00:09:26,321 Why don't we take a look at it in clinic tomorrow? 187 00:09:26,322 --> 00:09:28,315 I'm sure we can put your mind at ease. 188 00:09:30,172 --> 00:09:31,351 Flower... 189 00:09:32,361 --> 00:09:33,900 I'm sorry I'm late. 190 00:09:33,901 --> 00:09:35,431 Don't worry. 191 00:09:35,432 --> 00:09:37,150 Did they keep you in the office? 192 00:09:37,151 --> 00:09:40,100 No. But I had to go and see Brother Selwyn 193 00:09:40,101 --> 00:09:41,711 and Sister Meryl. 194 00:09:42,235 --> 00:09:44,460 They're being evicted from their flat. 195 00:09:44,461 --> 00:09:45,990 But they've just done all those repairs 196 00:09:45,991 --> 00:09:47,578 and got it all spruced up. 197 00:09:47,603 --> 00:09:49,891 And their neighbours objected to their presence. 198 00:09:50,160 --> 00:09:51,780 That is against the law. 199 00:09:51,781 --> 00:09:53,431 We all know that. 200 00:09:56,788 --> 00:09:59,191 They're going to stay with his family in Brixton 201 00:09:59,192 --> 00:10:00,842 and look for a new home there. 202 00:10:01,331 --> 00:10:03,181 Perhaps there's safety in numbers. 203 00:10:03,182 --> 00:10:05,150 There's no safety anywhere. 204 00:10:05,151 --> 00:10:06,749 Lucille, have faith. 205 00:10:07,031 --> 00:10:08,826 And if you can't have faith, 206 00:10:09,435 --> 00:10:11,820 will you just allow me to tell you something nice? 207 00:10:12,763 --> 00:10:15,072 Please tell me something nice. 208 00:10:17,381 --> 00:10:20,710 I've booked a telephone call home to Jamaica. 209 00:10:20,711 --> 00:10:22,902 To Jamaica? When? 210 00:10:22,927 --> 00:10:24,360 Tomorrow night. 211 00:10:24,361 --> 00:10:27,661 But it isn't even Christmas or anybody's birthday. 212 00:10:27,934 --> 00:10:30,465 How did you even manage to do it without me finding out? 213 00:10:30,490 --> 00:10:33,116 I'm just very good at keeping a neutral expression 214 00:10:33,117 --> 00:10:34,471 and secrets. 215 00:10:34,472 --> 00:10:37,080 If I took up poker, I might even make some money. 216 00:10:48,480 --> 00:10:49,610 Good afternoon. 217 00:10:52,854 --> 00:10:54,801 What on earth happened nine months ago? 218 00:10:54,802 --> 00:10:56,382 Must have been a power cut! 219 00:11:07,009 --> 00:11:08,379 Lilian? 220 00:11:12,181 --> 00:11:14,638 Me and my husband can't wait. 221 00:11:14,639 --> 00:11:16,713 Am I still on course to have it at home, Doctor? 222 00:11:16,714 --> 00:11:17,936 Absolutely. 223 00:11:18,177 --> 00:11:21,389 Baby, blood pressure, urine, they're all spot-on. 224 00:11:21,390 --> 00:11:23,888 Everything is as it should be in that regard. 225 00:11:23,889 --> 00:11:25,379 And I can still do the splits. 226 00:11:25,380 --> 00:11:27,504 LAUGHS NERVOUSLY Well, probably. 227 00:11:27,505 --> 00:11:29,607 I haven't tried since I've been in the family way. 228 00:11:29,608 --> 00:11:31,606 LAUGHS I would hope not! 229 00:11:31,607 --> 00:11:33,253 I was a Redcoat. 230 00:11:33,254 --> 00:11:34,841 I worked at a holiday camp. 231 00:11:34,842 --> 00:11:36,413 That's how I met my Ronnie. 232 00:11:36,620 --> 00:11:37,971 I was entertainment, 233 00:11:37,972 --> 00:11:39,361 he was maintenance. 234 00:11:39,362 --> 00:11:41,686 Well, they do say opposites attract. 235 00:11:41,687 --> 00:11:45,001 Doctor, Mrs Reynolds - Lilian - raised a concern about 236 00:11:45,002 --> 00:11:46,995 some discomfort with her breast. 237 00:11:46,996 --> 00:11:49,691 I wondered if we might take a look at it before she leaves. 238 00:11:49,692 --> 00:11:50,821 Of course. 239 00:12:00,354 --> 00:12:02,702 Goodness. That does look sore. 240 00:12:02,977 --> 00:12:05,162 I wondered this morning if it was my bra. 241 00:12:05,163 --> 00:12:07,212 I've just changed soap powders. 242 00:12:14,053 --> 00:12:15,727 Lilian is getting dressed. 243 00:12:16,001 --> 00:12:17,711 I think the speed with which you referred her 244 00:12:17,712 --> 00:12:19,971 to St Cuthbert's has shaken her a little. 245 00:12:19,972 --> 00:12:21,572 I haven't much choice. 246 00:12:21,906 --> 00:12:25,292 The skin feels warm as though there's an infection, 247 00:12:25,293 --> 00:12:27,245 but she doesn't have a temperature 248 00:12:27,522 --> 00:12:30,204 and it's extremely unlikely that it's mastitis 249 00:12:30,205 --> 00:12:31,685 because she's still pregnant. 250 00:12:32,131 --> 00:12:34,012 She's very keen to breast-feed. 251 00:12:34,754 --> 00:12:36,852 Well, let's get the girl some answers. 252 00:12:38,572 --> 00:12:40,081 The wedding photographs 253 00:12:40,082 --> 00:12:43,672 were the best wedding photographs I have ever seen. 254 00:12:43,898 --> 00:12:45,858 I have such a beautiful frame 255 00:12:45,883 --> 00:12:47,824 for the one of Celine and Edwin. 256 00:12:48,063 --> 00:12:51,052 Tell her I will send her a photo of the photograph. 257 00:12:52,265 --> 00:12:54,245 What do you mean, wait till I hear the news? 258 00:12:55,387 --> 00:12:58,388 Yes, of course I will act surprised when she tells me. 259 00:13:04,852 --> 00:13:06,447 That is lovely. 260 00:13:06,629 --> 00:13:08,555 And so soon after the wedding! 261 00:13:10,113 --> 00:13:12,582 We will be needing an even bigger photo frame. 262 00:13:12,583 --> 00:13:15,261 - Celine is having a baby. - Oh, alleluia! 263 00:13:15,262 --> 00:13:16,963 Praise Jesus. 264 00:13:19,615 --> 00:13:22,075 Cyril says alleluia, praise Jesus. 265 00:13:24,838 --> 00:13:25,722 Lucille... 266 00:13:26,000 --> 00:13:26,969 Lucille. 267 00:13:27,594 --> 00:13:28,638 Lucille! 268 00:13:29,213 --> 00:13:31,373 Our time will come. 269 00:13:38,995 --> 00:13:41,096 Here, I wouldn't mind her giving me a bed bath! 270 00:13:41,097 --> 00:13:42,436 TUTS Ronnie! 271 00:13:42,836 --> 00:13:45,682 I've never known anyone who could lower the tone like you. 272 00:13:45,683 --> 00:13:47,839 Mrs Reynolds, you can come through. 273 00:13:48,695 --> 00:13:50,413 You can wait here, sir. 274 00:13:50,414 --> 00:13:51,237 Oh. 275 00:13:55,713 --> 00:13:58,392 - Morning, Mr Woodleigh. - Ah! 276 00:13:58,393 --> 00:14:00,828 Here I come, all bright and breezy. 277 00:14:00,829 --> 00:14:03,942 You... You don't sound bright and breezy. 278 00:14:04,514 --> 00:14:06,682 I'll have a look at your hand, 279 00:14:06,683 --> 00:14:08,872 then I'll take you through the appointments we've arranged 280 00:14:08,873 --> 00:14:10,252 about your eyesight. 281 00:14:10,253 --> 00:14:12,602 You'll need to open them curtains 282 00:14:12,603 --> 00:14:14,732 or you'll not be able to see what you're about. 283 00:14:14,733 --> 00:14:16,892 The curtains are wide open, Mr Woodleigh. 284 00:14:17,043 --> 00:14:18,572 And it's a sunny day. 285 00:14:19,345 --> 00:14:20,303 Is it? 286 00:14:20,938 --> 00:14:24,508 Oh. I can't see anything all of a sudden. 287 00:14:25,152 --> 00:14:26,470 All of a sudden? 288 00:14:26,471 --> 00:14:29,123 GASPS Not on this side. 289 00:14:31,173 --> 00:14:33,521 I thought X-rays were for looking at your bones, 290 00:14:33,522 --> 00:14:34,432 not your bosoms. 291 00:14:34,433 --> 00:14:36,848 Oh, you'd be surprised what we get up to. 292 00:14:44,333 --> 00:14:47,118 I've never heard of anyone having a biopsy. 293 00:14:47,261 --> 00:14:48,720 I'm not even sure what it is. 294 00:14:48,721 --> 00:14:50,925 It'll all be over in two ticks. 295 00:14:58,491 --> 00:15:00,640 And you really can't see anything at all 296 00:15:00,641 --> 00:15:01,850 out of the left one now? 297 00:15:01,851 --> 00:15:04,850 Drops! That's what you need to give me. 298 00:15:04,851 --> 00:15:06,920 Eye drops will put it right. 299 00:15:06,921 --> 00:15:08,332 I wish they could. 300 00:15:08,768 --> 00:15:12,065 The trouble is, Mr Woodleigh, I think you've had some bleeding 301 00:15:12,066 --> 00:15:13,292 at the back of your eye. 302 00:15:13,293 --> 00:15:16,453 Is that this maculitis they've said I've got? 303 00:15:16,597 --> 00:15:18,343 Macular degeneration. 304 00:15:18,344 --> 00:15:19,849 Yes, I think so. 305 00:15:20,133 --> 00:15:22,143 Well, we need to get you to a specialist 306 00:15:22,144 --> 00:15:24,209 before we can be sure. SIGHS 307 00:15:24,470 --> 00:15:26,586 Mr Woodleigh already has an appointment booked 308 00:15:26,587 --> 00:15:28,853 at the eye hospital in a fortnight's time. 309 00:15:29,154 --> 00:15:31,668 I wouldn't mind getting this looked at sooner. 310 00:15:32,576 --> 00:15:35,385 The thing is, Tommy, at your age, 311 00:15:35,386 --> 00:15:38,848 macular degeneration usually progresses slowly. 312 00:15:39,085 --> 00:15:40,856 It just creeps up on you, 313 00:15:41,321 --> 00:15:44,932 but it can make sudden lunges forward like this. 314 00:15:45,885 --> 00:15:48,185 I reckon an ambulance ride is in order. 315 00:15:55,592 --> 00:15:57,093 Good morning, Cyril. 316 00:15:57,094 --> 00:15:59,397 - Is Fred about? - Oh, I'm standing in for him 317 00:15:59,398 --> 00:16:01,566 while he drives Violet to the railway station. 318 00:16:01,567 --> 00:16:03,914 Well, I hope she has a lovely holiday in Jersey 319 00:16:03,915 --> 00:16:05,785 with the Lady Haberdasherers' Forum. 320 00:16:06,145 --> 00:16:08,097 Meanwhile, since I've had no choice 321 00:16:08,098 --> 00:16:09,845 but to take over the organisation 322 00:16:09,846 --> 00:16:12,243 of the Whitsun event from Miss Nadine, 323 00:16:12,244 --> 00:16:14,019 I'm refreshing everyone's memory 324 00:16:14,020 --> 00:16:16,175 regarding their responsibilities. 325 00:16:16,402 --> 00:16:18,441 This is for Fred. 326 00:16:18,466 --> 00:16:21,290 Kindly draw his attention to it when he returns. 327 00:16:21,315 --> 00:16:23,245 Of course. All hands on deck. 328 00:16:23,413 --> 00:16:26,575 I've put you in charge of the maypole - 329 00:16:26,739 --> 00:16:30,729 retrieval, refurbishment and safe installation. 330 00:16:31,233 --> 00:16:33,898 Er, consider me at your service. 331 00:16:33,923 --> 00:16:35,354 All I can say, Cyril, 332 00:16:35,355 --> 00:16:37,235 is I wish there were more like you. 333 00:16:37,686 --> 00:16:39,865 Next the raffle. 334 00:16:45,196 --> 00:16:48,875 Your razor and your toothbrush are in this bag. 335 00:16:49,195 --> 00:16:50,915 You hang on to it now. 336 00:16:52,693 --> 00:16:54,903 I'll only get in that ambulance 337 00:16:54,928 --> 00:16:57,275 if you promise me I'm coming home again. 338 00:16:57,446 --> 00:16:59,034 Of course you're coming home. 339 00:16:59,035 --> 00:17:01,151 They'll only keep you in for a night or two. 340 00:17:02,044 --> 00:17:04,431 I need to be where I belong. 341 00:17:05,624 --> 00:17:09,344 Even if you can't see home, you can smell it. 342 00:17:13,235 --> 00:17:16,104 Well, we've had a day-and-a-half of it 343 00:17:16,105 --> 00:17:17,694 at the maternity home. 344 00:17:17,748 --> 00:17:19,398 Two deliveries 345 00:17:19,476 --> 00:17:23,594 and then a very weepy admission for bed rest. 346 00:17:23,595 --> 00:17:25,209 Gladys Prior. 347 00:17:28,120 --> 00:17:30,180 Have you had a day of it too, lass? 348 00:17:31,245 --> 00:17:33,714 Today, I had to look after an old man who has no family 349 00:17:33,715 --> 00:17:35,615 and is almost completely blind. 350 00:17:35,913 --> 00:17:37,374 Tommy Woodleigh? 351 00:17:40,329 --> 00:17:42,399 The trick is to remind yourself 352 00:17:42,424 --> 00:17:44,834 of what you've actually done to help. 353 00:17:47,328 --> 00:17:50,528 Now, you've heard, because Miss Nadine is poorly, 354 00:17:50,553 --> 00:17:52,955 there's been some changes to the maypole display. 355 00:17:52,956 --> 00:17:56,679 No costumes, just Sunday best with white hair ribbons. 356 00:17:56,913 --> 00:18:00,672 Auntie Shelagh says she'll lend me a party dress of Angela's. 357 00:18:00,673 --> 00:18:02,099 Well, I've got news for you. 358 00:18:02,433 --> 00:18:03,863 There's no need. 359 00:18:08,593 --> 00:18:10,497 GIGGLES Is this for me? 360 00:18:10,619 --> 00:18:11,983 Go on and try it on. 361 00:18:18,034 --> 00:18:20,034 That's an expensive little boutique. 362 00:18:20,369 --> 00:18:22,998 Matthew bought a sailor suit for Jonty from there. 363 00:18:23,249 --> 00:18:25,829 He said his wallet needed gas and air! 364 00:18:25,966 --> 00:18:28,052 Once in a while doesn't hurt. 365 00:18:28,053 --> 00:18:31,460 And I want Colette to know she's as good as anybody else. 366 00:18:46,586 --> 00:18:49,574 That's not how you take somebody's pulse, Cyril. 367 00:18:50,191 --> 00:18:52,224 Maybe I just like touching you. 368 00:18:52,835 --> 00:18:56,321 Reminding me that the girl I love is still in there, 369 00:18:56,658 --> 00:19:00,063 that her heart's still beating like it always did. 370 00:19:00,272 --> 00:19:01,893 I'm not dead, Cyril. 371 00:19:04,543 --> 00:19:05,659 So get up. 372 00:19:06,134 --> 00:19:08,023 I'll pour you some coffee. 373 00:19:08,367 --> 00:19:10,181 You can face the day. 374 00:19:10,463 --> 00:19:11,972 There's a stain on my dress. 375 00:19:11,973 --> 00:19:13,453 I keep meaning to deal with it. 376 00:19:21,274 --> 00:19:22,874 I'll get you a damp cloth. 377 00:19:26,479 --> 00:19:30,198 I was hoping for a punctual start this morning. 378 00:19:30,199 --> 00:19:32,193 Is there any other kind? 379 00:19:35,703 --> 00:19:38,578 Apparently so, if one is a health visitor. 380 00:19:39,098 --> 00:19:42,583 Perhaps Sister Veronica's concerns are less pressing. 381 00:19:42,812 --> 00:19:44,782 RINGING CONTINUES Should I answer that? 382 00:19:44,783 --> 00:19:46,993 No. You are not a telephonist. 383 00:19:49,091 --> 00:19:51,212 This is Nonnatus House. 384 00:19:51,213 --> 00:19:53,489 There is no-one here to attend to you. 385 00:19:53,983 --> 00:19:57,140 Meanwhile, there has been no comment 386 00:19:57,141 --> 00:20:01,131 about the uncharacteristic tardiness of Nurse Robinson. 387 00:20:01,672 --> 00:20:04,302 It is four minutes past the hour. 388 00:20:04,303 --> 00:20:07,943 Latecomers are my domain, and I shall deal with them. 389 00:20:09,144 --> 00:20:11,222 Good morning, Sister Julienne. 390 00:20:11,223 --> 00:20:12,373 Greetings. 391 00:20:12,374 --> 00:20:15,521 Good morning, Sister. I feel it might be appropriate 392 00:20:15,522 --> 00:20:18,263 for you to pop in on Lilian Reynolds this morning. 393 00:20:18,264 --> 00:20:20,417 She was on the telephone first thing, 394 00:20:20,418 --> 00:20:22,583 fretting about a home delivery pack. 395 00:20:22,793 --> 00:20:25,432 I thought she sounded very on edge. 396 00:20:25,433 --> 00:20:26,478 Of course. 397 00:20:26,737 --> 00:20:28,683 She's due a routine urine test, 398 00:20:28,684 --> 00:20:31,769 and I'd like to check on her biopsy site. 399 00:20:32,729 --> 00:20:34,472 Sister, do you not find it funny 400 00:20:34,473 --> 00:20:35,933 taking orders like the rest of us? 401 00:20:36,641 --> 00:20:41,013 No. I'm simply a midwife amongst midwives. 402 00:20:41,696 --> 00:20:44,144 Makes me happier than I can say. 403 00:20:47,538 --> 00:20:49,468 I'm sorry about the mess, Sister. 404 00:20:50,081 --> 00:20:51,582 My husband's like a little kid - 405 00:20:51,583 --> 00:20:54,112 always taking things apart to see how they work. 406 00:20:54,113 --> 00:20:55,902 As long as he puts them back together again. 407 00:20:55,903 --> 00:20:57,622 He only does that when people pay him. 408 00:20:57,623 --> 00:20:59,022 When it's our own belongings, 409 00:20:59,023 --> 00:21:01,519 it's like he only does it to satisfy his curiosity. 410 00:21:01,803 --> 00:21:04,314 This biopsy seems to be healing very nicely. 411 00:21:05,100 --> 00:21:07,739 My skin's still really sore and itchy, though. 412 00:21:07,993 --> 00:21:11,154 Lilian, a biopsy is a test, not a form of treatment. 413 00:21:11,728 --> 00:21:14,453 Did the specialist not explain that to you? 414 00:21:15,235 --> 00:21:17,465 He was quite breezy, really. 415 00:21:17,723 --> 00:21:19,883 He said it looked a bit naughty 416 00:21:20,144 --> 00:21:22,387 and it wasn't usual to see breast tissue 417 00:21:22,388 --> 00:21:25,517 looking like orange peel, all dimpled and whatnot. 418 00:21:25,763 --> 00:21:28,457 Did you ask him what he thought the problem might be? 419 00:21:29,183 --> 00:21:30,995 I didn't really ask him anything. 420 00:21:31,223 --> 00:21:33,502 I just wanted to get my bra back on and out of there. 421 00:21:33,503 --> 00:21:35,992 I didn't feel comfortable without my underpinnings. 422 00:21:35,993 --> 00:21:38,112 I was never that sort of entertainer. 423 00:21:38,113 --> 00:21:42,037 So often these days, now that medicine can do so much, 424 00:21:42,062 --> 00:21:45,498 doctors investigate simply because they can. 425 00:21:47,682 --> 00:21:49,891 And the results can be very reassuring. 426 00:21:50,460 --> 00:21:52,212 I do hope so, Sister, 427 00:21:52,213 --> 00:21:53,772 because I've had a call to go and see him 428 00:21:53,773 --> 00:21:55,433 at the hospital this afternoon. 429 00:21:56,003 --> 00:21:57,514 It's my Ronnie. 430 00:21:57,743 --> 00:21:59,131 Come to pick me up. 431 00:22:06,303 --> 00:22:08,078 Mrs Wallace. 432 00:22:08,079 --> 00:22:10,003 I'm so glad you could come. 433 00:22:11,024 --> 00:22:14,381 Many apologies if I smell of disinfectant, Nurse Crane. 434 00:22:14,382 --> 00:22:16,353 I've come straight from the hospital. 435 00:22:16,658 --> 00:22:19,437 I probably smell of sterilising fluid. 436 00:22:20,493 --> 00:22:22,023 My last act on duty 437 00:22:22,024 --> 00:22:24,493 was to make up a dozen baby bottles. 438 00:22:28,134 --> 00:22:30,895 We both know why we're here, Mrs Wallace. 439 00:22:31,219 --> 00:22:34,289 Lucille is so loved by so many people. 440 00:22:35,795 --> 00:22:39,283 But she is going further and further downhill. 441 00:22:40,233 --> 00:22:42,623 And it breaks my heart to see it. 442 00:22:43,618 --> 00:22:46,374 She needs help, Mrs Wallace. 443 00:22:46,581 --> 00:22:48,117 You mean medical help? 444 00:22:48,643 --> 00:22:50,802 That may become a requirement... 445 00:22:51,848 --> 00:22:55,007 ...but Lucille sets such store by her religion. 446 00:22:55,308 --> 00:22:58,158 I was wondering if there might be some comfort 447 00:22:58,183 --> 00:22:59,752 in her faith for her. 448 00:22:59,753 --> 00:23:02,925 There's always comfort in faith, Nurse Crane. 449 00:23:02,926 --> 00:23:06,070 The trouble comes when you stop believing that. 450 00:23:06,274 --> 00:23:09,333 Please, will you try and find a way through for her? 451 00:23:10,260 --> 00:23:13,340 Nurse Crane, that is what a church is for. 452 00:23:14,033 --> 00:23:15,953 You leave it with me. 453 00:23:21,992 --> 00:23:24,079 It might be that nurse you fancy. 454 00:23:26,056 --> 00:23:28,561 You ought to ask her, has she anything wants mending. 455 00:23:32,613 --> 00:23:34,572 Do come through, Mrs Reynolds. 456 00:23:34,573 --> 00:23:36,303 Oh, and Mr Reynolds too. 457 00:23:44,923 --> 00:23:48,082 I've come round with my begging bowl, Sister. 458 00:23:48,083 --> 00:23:50,783 Have you anything for the Whitsun raffle? 459 00:23:51,120 --> 00:23:52,980 I have often had cause 460 00:23:52,981 --> 00:23:56,923 to wish we lived in a less godly society. 461 00:23:58,056 --> 00:24:00,486 For wherever there is altruism, 462 00:24:01,258 --> 00:24:04,354 there is invariably a raffle. 463 00:24:11,361 --> 00:24:13,041 Marmalade! 464 00:24:13,314 --> 00:24:15,494 And plenty of it. 465 00:24:15,573 --> 00:24:18,930 Good gracious. Someone's been busy. 466 00:24:18,931 --> 00:24:21,648 There must be a year's supply in here. 467 00:24:21,973 --> 00:24:27,016 The gesture is not entirely devoid of self-interest. 468 00:24:33,748 --> 00:24:35,413 Want a cuppa tea, Lil? 469 00:24:35,723 --> 00:24:37,113 I don't know. 470 00:24:37,998 --> 00:24:39,377 I don't know, Ronnie. 471 00:24:39,618 --> 00:24:42,188 I don't know what's happened. I don't know what he said. 472 00:24:42,213 --> 00:24:43,802 It was like my blood was rushing in my ears, 473 00:24:43,803 --> 00:24:45,523 drowning his voice out. 474 00:24:46,187 --> 00:24:48,034 He was smiling, wasn't he? 475 00:24:49,147 --> 00:24:51,605 He can't have been saying anything that bad. 476 00:24:54,551 --> 00:24:57,120 He was saying you got cancer, Lil. 477 00:25:00,083 --> 00:25:01,633 I can't have cancer. 478 00:25:03,156 --> 00:25:05,833 Cancer is a lump, and I haven't got a lump. 479 00:25:08,014 --> 00:25:09,705 And I'm having a baby. 480 00:25:11,237 --> 00:25:13,677 Nobody gets cancer when they're pregnant. 481 00:25:19,433 --> 00:25:21,005 Miss Higgins, 482 00:25:21,006 --> 00:25:24,722 I think I need to speak to Mr Sawyer at St Cuthbert's. 483 00:25:24,723 --> 00:25:28,137 He's just written to me about Lilian Reynolds' diagnosis. 484 00:25:28,595 --> 00:25:32,401 It's a really rare type of cancer involving inflammation. 485 00:25:32,969 --> 00:25:34,760 I've never come across this before. 486 00:25:34,761 --> 00:25:36,202 I'll seek to connect you immediately. 487 00:25:36,203 --> 00:25:38,318 But perhaps you'd like to take the call in your office, 488 00:25:38,319 --> 00:25:41,625 after which you can confer with Mr Reynolds. 489 00:25:42,933 --> 00:25:44,130 We, uh... 490 00:25:44,573 --> 00:25:46,497 We thought you might know what's happening. 491 00:25:47,725 --> 00:25:49,297 Where's Lilian? 492 00:25:49,954 --> 00:25:51,633 She's at home. 493 00:25:51,634 --> 00:25:53,802 She was too upset to leave the house. 494 00:25:53,803 --> 00:25:56,484 I would like to be connected to Mr Sawyer, please, 495 00:25:56,485 --> 00:25:58,318 consultant general surgeon. 496 00:25:58,847 --> 00:26:02,052 Mr Sawyer took me through your diagnosis 497 00:26:02,053 --> 00:26:03,652 step by step. 498 00:26:03,653 --> 00:26:05,782 Could you understand what he was saying? 499 00:26:05,783 --> 00:26:08,572 Some doctors are better at talking to other doctors 500 00:26:08,573 --> 00:26:10,163 than they are to people. 501 00:26:11,901 --> 00:26:14,672 I'm sorry if he didn't make things clear enough to you. 502 00:26:15,024 --> 00:26:19,353 Your variant of breast cancer is very, very unusual. 503 00:26:20,480 --> 00:26:23,186 He's only ever seen one case before. 504 00:26:24,653 --> 00:26:26,213 It is cancer, then? 505 00:26:27,590 --> 00:26:29,490 I'm afraid it is, Lilian. 506 00:26:32,832 --> 00:26:34,714 He only ever said that word once. 507 00:26:35,462 --> 00:26:37,051 He used all kinds of other words 508 00:26:37,052 --> 00:26:39,901 like problem and malignancy and disease, 509 00:26:39,902 --> 00:26:41,747 but he only said cancer once. 510 00:26:42,187 --> 00:26:44,617 I was hoping it was a slip of the tongue. 511 00:26:45,968 --> 00:26:47,515 And I haven't got a lump. 512 00:26:48,290 --> 00:26:49,980 It's just sore. 513 00:26:53,144 --> 00:26:56,033 Mr Sawyer recommends that you start treatment 514 00:26:56,034 --> 00:26:57,368 as soon as possible. 515 00:26:57,719 --> 00:27:01,142 And we will be with you every step of the way. 516 00:27:01,837 --> 00:27:03,559 But I'm having a baby. 517 00:27:04,662 --> 00:27:07,142 How can I feed my baby if they cut my breast off? 518 00:27:07,381 --> 00:27:09,371 You won't have a mastectomy. 519 00:27:09,772 --> 00:27:12,647 It isn't suitable for this kind of cancer. 520 00:27:13,577 --> 00:27:17,902 The best treatment at the moment is radiotherapy. 521 00:27:20,611 --> 00:27:22,173 Mr Woodleigh... 522 00:27:22,602 --> 00:27:24,343 I know that voice. 523 00:27:24,703 --> 00:27:27,110 I thought you was the district nurse. 524 00:27:27,135 --> 00:27:27,933 I am. 525 00:27:28,151 --> 00:27:30,182 But I was passing by on my way home 526 00:27:30,183 --> 00:27:33,942 and I thought you might like a packet of Marie biscuits. 527 00:27:33,943 --> 00:27:35,926 Oh, now you're talking. 528 00:27:35,927 --> 00:27:38,652 It's not much, but I thought you might not have anyone 529 00:27:38,653 --> 00:27:39,605 to bring you anything. 530 00:27:40,090 --> 00:27:42,556 Well, they're all so far away. 531 00:27:42,557 --> 00:27:44,586 I'll write to them when I get home, 532 00:27:44,587 --> 00:27:45,947 tell them the good news. 533 00:27:46,143 --> 00:27:47,756 Have you had good news? 534 00:27:47,757 --> 00:27:49,847 Oh, not about me eyes. 535 00:27:49,975 --> 00:27:52,735 They say I'll never get me sight back. 536 00:27:53,135 --> 00:27:56,942 No, the good news'll be that I'm back in my own house. 537 00:27:57,498 --> 00:27:59,265 And writing letters. 538 00:27:59,266 --> 00:28:01,127 A man can dream. 539 00:28:01,128 --> 00:28:02,227 Yes. 540 00:28:03,307 --> 00:28:04,958 Wh-What do you dream of? 541 00:28:06,215 --> 00:28:08,146 I can't tell you, Mr Woodleigh. 542 00:28:08,147 --> 00:28:09,988 It might not come true otherwise. 543 00:28:10,559 --> 00:28:12,522 They'll be bringing the tea soon. 544 00:28:12,627 --> 00:28:14,197 You enjoy your biscuits. 545 00:28:17,539 --> 00:28:19,016 Shelagh, are you ready? 546 00:28:19,017 --> 00:28:20,896 Excellent. I need another B. 547 00:28:20,897 --> 00:28:24,938 You come in here between Sister Veronica and Nancy. 548 00:28:24,939 --> 00:28:29,932 Right, everyone extend your free arm. 549 00:28:30,229 --> 00:28:32,436 - What are we doing? - Don't interrupt. 550 00:28:32,738 --> 00:28:35,688 Now, Team A are going to process 551 00:28:35,689 --> 00:28:37,334 in a clockwise direction, 552 00:28:37,335 --> 00:28:40,355 and Team B anticlockwise. 553 00:28:40,356 --> 00:28:42,025 Am I A or B? 554 00:28:42,026 --> 00:28:43,293 You're the maypole. 555 00:28:43,294 --> 00:28:44,959 Don't we all just go in the same direction? 556 00:28:44,960 --> 00:28:47,032 Not according to these excellent, 557 00:28:47,057 --> 00:28:48,808 if not quite complicated, 558 00:28:48,809 --> 00:28:51,208 instructions Miss Nadine's provided. 559 00:28:51,209 --> 00:28:54,061 - What do we do next? - If I've read this correctly, 560 00:28:54,086 --> 00:28:58,209 the As go underneath the B's extended arm, 561 00:28:58,379 --> 00:29:00,969 then the next B and so on. 562 00:29:01,480 --> 00:29:03,164 Shall we give it a go? 563 00:29:07,318 --> 00:29:09,624 One, two, three and... 564 00:29:10,589 --> 00:29:12,305 Clockwise, Nancy! 565 00:29:15,110 --> 00:29:17,275 Don't forget to skip. 566 00:29:24,073 --> 00:29:25,708 It's not funny. 567 00:29:25,991 --> 00:29:28,787 I've got to teach this to Miss Nadine's Dance School. 568 00:29:28,788 --> 00:29:31,040 Oh, can you not teach them the twist instead? 569 00:29:31,056 --> 00:29:32,743 I know that one. 570 00:29:40,539 --> 00:29:41,676 Lil! 571 00:29:42,220 --> 00:29:43,973 Sister Julienne's here. 572 00:29:44,553 --> 00:29:47,703 Have you come about the baby or about the cancer? 573 00:29:47,939 --> 00:29:50,847 That's not a question anyone should have to ask, is it? 574 00:29:52,522 --> 00:29:53,962 But I can answer it. 575 00:29:54,179 --> 00:29:55,411 I've come about you. 576 00:29:56,020 --> 00:29:58,729 First and foremost, I am your midwife, 577 00:29:59,176 --> 00:30:01,076 and my overwhelming concern 578 00:30:01,077 --> 00:30:03,668 is for your well being and for that of the baby. 579 00:30:03,669 --> 00:30:06,108 But the cancer specialist wants radiation to start 580 00:30:06,109 --> 00:30:10,508 within the next two weeks, so he has asked if the baby 581 00:30:10,509 --> 00:30:12,729 can be induced in hospital. 582 00:30:13,708 --> 00:30:16,198 I wanted to have it here at home 583 00:30:16,401 --> 00:30:18,455 with Ronnie holding my hand. 584 00:30:18,857 --> 00:30:21,389 An appointment has been made for you 585 00:30:21,749 --> 00:30:25,084 on the maternity ward at St Cuthbert's on Monday. 586 00:30:26,229 --> 00:30:27,747 I'm not ready. 587 00:30:28,699 --> 00:30:29,979 I'm just not ready. 588 00:30:31,201 --> 00:30:34,150 I used to have a whole routine before I went on stage. 589 00:30:34,299 --> 00:30:36,458 I'd line up my tap shoes and my ballet shoes. 590 00:30:36,459 --> 00:30:38,958 I'd have a particular way of setting out everything - 591 00:30:38,959 --> 00:30:41,094 eyelashes, panstick, lipstick. 592 00:30:41,095 --> 00:30:43,365 Getting pretty was part of the performance 593 00:30:43,366 --> 00:30:45,441 and getting ready is part of this. 594 00:30:46,162 --> 00:30:47,649 I'm so sorry. 595 00:30:49,315 --> 00:30:51,124 We haven't even thought of a name. 596 00:31:01,274 --> 00:31:05,005 So... no home birth for Lilian Reynolds. 597 00:31:05,030 --> 00:31:06,223 Oh... 598 00:31:06,868 --> 00:31:09,628 And I suppose that decision was made for her 599 00:31:09,629 --> 00:31:11,608 without consultation or agreement, 600 00:31:11,609 --> 00:31:13,920 and certainly not with her approval. 601 00:31:14,264 --> 00:31:17,536 All I could do was pass on the news as kindly as possible. 602 00:31:17,859 --> 00:31:19,385 I saw this day after day 603 00:31:19,386 --> 00:31:21,440 when I was looking after my godmother Daphne. 604 00:31:21,845 --> 00:31:25,443 It's as though cancer is this monstrous bully, 605 00:31:25,886 --> 00:31:29,279 this great dictator whose voice must be heard first, 606 00:31:29,280 --> 00:31:31,478 who must be considered before all else, 607 00:31:31,479 --> 00:31:34,646 and very often before the wishes of the patient. 608 00:31:35,209 --> 00:31:37,328 And we're not used to that, are we? 609 00:31:37,329 --> 00:31:38,342 Hmm. 610 00:31:38,879 --> 00:31:41,479 The mother is at the heart of everything we do. 611 00:31:43,895 --> 00:31:47,094 It's kind of you to offer to pray with us, Mrs Wallace, 612 00:31:47,119 --> 00:31:49,598 but I'm not sure we should force the issue, 613 00:31:49,599 --> 00:31:52,201 given Lucille's state of mind. 614 00:31:52,419 --> 00:31:55,268 Lucille's state of mind is forcing the issue. 615 00:31:55,269 --> 00:31:57,428 The girl is under spiritual attack 616 00:31:57,429 --> 00:32:00,588 and you are her pastor as well as her husband! 617 00:32:00,589 --> 00:32:01,608 I know I am. 618 00:32:01,890 --> 00:32:04,119 And that doesn't make things any easier. 619 00:32:04,621 --> 00:32:06,688 All we're going to do is pray. 620 00:32:06,689 --> 00:32:08,148 You don't have to anoint her, 621 00:32:08,149 --> 00:32:09,988 you don't have to lay hands on her. 622 00:32:09,989 --> 00:32:12,452 You just have to give the Holy Spirit a chance! 623 00:32:12,453 --> 00:32:15,198 I have given the Holy Spirit every chance. 624 00:32:15,199 --> 00:32:16,498 I have given him the chance 625 00:32:16,499 --> 00:32:18,548 to make me feel welcome in this country. 626 00:32:18,549 --> 00:32:22,371 I have given him the chance to put a child inside my body. 627 00:32:22,372 --> 00:32:26,299 I have given him opportunity after opportunity, 628 00:32:26,494 --> 00:32:28,488 and either he has failed me 629 00:32:28,489 --> 00:32:30,428 or I have failed in his grace... 630 00:32:30,429 --> 00:32:32,758 - That is impossible, Lucille. - If you think that, 631 00:32:32,759 --> 00:32:34,348 then you can't see me clearly. 632 00:32:34,349 --> 00:32:36,040 Or perhaps you aren't even looking. 633 00:32:40,755 --> 00:32:43,209 You're going to have to come and live with us, Grandad. 634 00:32:43,489 --> 00:32:45,191 Harlow is not the moon. 635 00:32:45,419 --> 00:32:48,404 You don't need an oxygen helmet or even vaccinations. 636 00:32:48,405 --> 00:32:51,103 I seen it on the newsreel when they built it. 637 00:32:51,104 --> 00:32:53,567 There was cows. There's more concrete now 638 00:32:53,568 --> 00:32:55,458 than there is down the Commercial Road. 639 00:32:55,459 --> 00:32:57,176 You'll feel right at home. 640 00:32:57,739 --> 00:32:59,067 Mr Woodleigh. 641 00:32:59,385 --> 00:33:01,838 Oh, is that my little foreign nurse? 642 00:33:02,923 --> 00:33:04,714 I came to ask for your permission 643 00:33:04,715 --> 00:33:07,167 to admit the occupational therapist to your house 644 00:33:07,168 --> 00:33:08,999 so she can assess you for aids. 645 00:33:09,000 --> 00:33:11,920 Hey, hear that? My house. 646 00:33:12,393 --> 00:33:15,428 No-one's telling me where I can or can't live. 647 00:33:15,429 --> 00:33:18,682 Not my granddaughters. Not my daughters. No-one. 648 00:33:18,800 --> 00:33:20,508 Is this your family? 649 00:33:20,509 --> 00:33:21,919 Some of us. 650 00:33:21,920 --> 00:33:24,069 My mum's gone out for a smoke in the day room. 651 00:33:24,234 --> 00:33:26,198 I thought you didn't have any family, 652 00:33:26,429 --> 00:33:29,240 apart from the one who sends you the posh biscuits. 653 00:33:29,241 --> 00:33:31,946 My grandad's a bigger liar than Pinocchio. 654 00:33:31,947 --> 00:33:34,158 He's got three daughters, 11 grand kids, 655 00:33:34,159 --> 00:33:36,144 including Simon, the biscuit monitor. 656 00:33:36,145 --> 00:33:38,974 And these are his youngest great-grandchildren. 657 00:33:39,821 --> 00:33:42,916 You all left Poplar without a backward glance! 658 00:33:42,917 --> 00:33:44,567 Which suited you down to the ground. 659 00:33:45,002 --> 00:33:47,097 You can't take somebody's independence off them 660 00:33:47,339 --> 00:33:49,224 if they're alone in the world. 661 00:33:50,764 --> 00:33:54,645 Hold Nicole for a minute. I need to get her a bottle. 662 00:34:11,497 --> 00:34:12,840 What about Harold? 663 00:34:12,841 --> 00:34:14,696 It's a good, solid name. 664 00:34:14,697 --> 00:34:16,713 For somebody's grandad! 665 00:34:17,276 --> 00:34:18,986 I want something modern. 666 00:34:19,287 --> 00:34:20,377 Paul, then. 667 00:34:20,584 --> 00:34:21,656 Or John. 668 00:34:21,657 --> 00:34:23,816 You can't get much more modern than a Beatle. 669 00:34:23,817 --> 00:34:25,206 What if it's a girl? 670 00:34:25,207 --> 00:34:26,532 How about Yoko? 671 00:34:29,272 --> 00:34:31,056 Are you in discomfort, Lilian? 672 00:34:31,057 --> 00:34:33,151 It's them practice contractions. 673 00:34:33,152 --> 00:34:34,308 She gets loads of them. 674 00:34:34,309 --> 00:34:36,976 It's just that your blood pressure's up a tiny bit. 675 00:34:36,977 --> 00:34:39,327 And that can happen when you're in labour. 676 00:34:39,627 --> 00:34:43,051 If I'm in labour, you're going to make me go to hospital. 677 00:35:13,153 --> 00:35:15,386 Nonnatus House. Midwife speaking. 678 00:35:15,387 --> 00:35:18,578 She's four fingers dilated already and doing well. 679 00:35:19,131 --> 00:35:21,406 Sister, if we can't put her first, 680 00:35:21,407 --> 00:35:22,785 who will? 681 00:35:25,210 --> 00:35:27,567 Midwife! May I come in? 682 00:35:27,929 --> 00:35:29,526 Step right in. 683 00:35:29,527 --> 00:35:30,767 Perfect timing. 684 00:35:30,768 --> 00:35:34,007 Lilian's waters just broke, and we needed to change the bed. 685 00:35:34,270 --> 00:35:35,537 Well done. 686 00:35:39,617 --> 00:35:42,366 You're going to make me go to St Cuthbert's now, aren't you? 687 00:35:42,367 --> 00:35:43,977 Because of the cancer. 688 00:35:44,288 --> 00:35:47,176 Just for tonight, the cancer is not relevant. 689 00:35:47,457 --> 00:35:49,346 You are going to have the baby here. 690 00:35:49,658 --> 00:35:51,440 Here? At home? 691 00:35:51,842 --> 00:35:53,381 If that's what you choose. 692 00:35:55,837 --> 00:35:57,358 I do choose it. 693 00:36:00,036 --> 00:36:03,917 Where is Mrs Turner? 694 00:36:04,803 --> 00:36:08,376 Oh, she's caught up at work, most probably. 695 00:36:08,377 --> 00:36:11,913 Those babies don't work to the same time clock as we do. 696 00:36:12,846 --> 00:36:14,176 I hope she hurries up. 697 00:36:14,177 --> 00:36:17,266 This is like being stuck inside a migraine. 698 00:36:20,796 --> 00:36:23,821 Cease this at once! 699 00:36:25,118 --> 00:36:29,144 I came to watch a rehearsal of the maypole dancing, 700 00:36:29,389 --> 00:36:32,839 not a re-enactment of the Battle of Agincourt. 701 00:36:37,246 --> 00:36:39,688 Baby's head is advancing, Lilian. 702 00:36:39,849 --> 00:36:40,998 Well done. 703 00:36:41,253 --> 00:36:43,657 - Yes, that's my girl! - Oh, shut up. 704 00:36:43,658 --> 00:36:45,178 I need to concentrate. 705 00:36:45,839 --> 00:36:47,018 Another one? 706 00:36:52,148 --> 00:36:55,967 Lilian, I'm going to apply some pressure 707 00:36:55,968 --> 00:36:59,227 to prevent baby's head from being born too quickly. 708 00:36:59,228 --> 00:37:02,673 Now give me a steady, steady push. 709 00:37:04,186 --> 00:37:05,657 And pant. 710 00:37:10,791 --> 00:37:12,701 And here's your reward. 711 00:37:12,880 --> 00:37:14,991 - Baby's head. - Really? 712 00:37:15,799 --> 00:37:17,572 Well done, sweetie. 713 00:37:17,573 --> 00:37:19,420 Can I touch it? Is it real? 714 00:37:30,383 --> 00:37:33,417 Ah, yes. Now use the pain. 715 00:37:42,873 --> 00:37:44,643 You have a daughter. 716 00:37:46,403 --> 00:37:47,602 A girl? 717 00:37:48,557 --> 00:37:49,867 I told you. 718 00:37:51,205 --> 00:37:54,060 The most beautiful baby I have ever seen. 719 00:38:09,782 --> 00:38:12,433 We won't be calling her Harold, anyway. 720 00:38:14,903 --> 00:38:16,972 She's absolute perfection. 721 00:38:17,269 --> 00:38:19,582 So I can't think of a better name for her than Lilian. 722 00:38:21,847 --> 00:38:23,337 Lilian's old-fashioned. 723 00:38:23,945 --> 00:38:25,452 It's a name from the past. 724 00:38:25,477 --> 00:38:27,352 My mum's name. Her mum's. 725 00:38:29,692 --> 00:38:31,192 Andrea. 726 00:38:32,880 --> 00:38:35,469 Andrea Lilian Reynolds. 727 00:38:37,364 --> 00:38:39,921 Put Lilian in the middle, where she won't lose it. 728 00:38:48,623 --> 00:38:50,551 PANTS I'm so sorry. 729 00:38:50,552 --> 00:38:53,071 - There was a forceps delivery. - Don't worry. 730 00:38:53,072 --> 00:38:54,968 JAUNTY MUSIC It all worked out. 731 00:38:55,229 --> 00:38:59,139 One and two and three and four. 732 00:39:02,673 --> 00:39:05,745 That is magnificent, class. 733 00:39:06,022 --> 00:39:08,111 Sister Monica Joan! 734 00:39:08,112 --> 00:39:11,021 Why didn't you tell us you knew the maypole dance? 735 00:39:11,022 --> 00:39:13,472 You omitted to enquire! 736 00:39:18,669 --> 00:39:21,200 Mr Woodleigh chose to isolate himself. 737 00:39:21,732 --> 00:39:24,806 It was his way of saying, "The world no longer suits me." 738 00:39:25,568 --> 00:39:27,802 'Tis turning in a way I do not choose, 739 00:39:27,803 --> 00:39:30,813 so I will stand still, shut the door. 740 00:39:32,708 --> 00:39:34,400 I thought you said you liked him. 741 00:39:35,176 --> 00:39:37,345 Perhaps he saw himself in me. 742 00:39:37,512 --> 00:39:40,432 He knew I was mourning for home. He heard it in my voice. 743 00:39:41,142 --> 00:39:42,822 I hear it in your voice. 744 00:39:43,622 --> 00:39:45,534 I see it in your eyes. 745 00:39:46,653 --> 00:39:48,293 Even when they're closed 746 00:39:48,294 --> 00:39:50,594 and your lashes come halfway down your cheek. 747 00:39:57,473 --> 00:40:00,404 Do you remember dancing outside in the dark 748 00:40:00,459 --> 00:40:02,888 when I was mending Nurse Crane's car? 749 00:40:03,626 --> 00:40:06,351 I remember you picking me up on that motorbike 750 00:40:06,352 --> 00:40:08,182 that you borrowed for our first date. 751 00:40:09,642 --> 00:40:13,022 And you in your tiny yellow dress and your giant hair. 752 00:40:13,305 --> 00:40:16,769 Giant expensive hair blowing all over the place. 753 00:40:23,298 --> 00:40:25,181 I got in that sidecar next to you 754 00:40:25,182 --> 00:40:26,217 and I thought, 755 00:40:26,471 --> 00:40:28,102 "This is the beginning of a journey 756 00:40:28,103 --> 00:40:30,058 "and I don't know where it's going to end." 757 00:40:30,664 --> 00:40:34,838 And I put my foot on that kick-starter and I thought, 758 00:40:35,421 --> 00:40:36,821 "This is it. 759 00:40:36,822 --> 00:40:38,822 "I'm never getting off this ride." 760 00:40:40,519 --> 00:40:42,559 I have to get better, Cyril. 761 00:40:43,965 --> 00:40:46,215 In the morning, I'm going to the doctor. 762 00:40:50,257 --> 00:40:51,737 Thank you. 763 00:40:52,742 --> 00:40:54,472 Lilian, dear. 764 00:40:55,670 --> 00:40:57,590 We need you to take these pills. 765 00:40:58,262 --> 00:40:59,502 What are they? 766 00:41:00,407 --> 00:41:02,087 They're called Stilboestrol 767 00:41:02,112 --> 00:41:04,563 and they will prevent you from lactating. 768 00:41:04,722 --> 00:41:07,542 It would be better if we stop any milk flow 769 00:41:07,543 --> 00:41:09,816 before the radiotherapy begins. 770 00:41:10,124 --> 00:41:12,158 It wouldn't be good for Andrea, would it? 771 00:41:12,862 --> 00:41:14,641 Feeding off a breast that's diseased, 772 00:41:14,642 --> 00:41:16,532 never mind full of radiation. 773 00:41:18,830 --> 00:41:20,508 Can I ask you a question? 774 00:41:20,967 --> 00:41:22,353 I want you to. 775 00:41:23,608 --> 00:41:26,111 Do you think God is punishing me? 776 00:41:27,574 --> 00:41:29,986 I haven't always lived a virtuous life. 777 00:41:30,272 --> 00:41:33,941 In fact, I've never lived a virtuous life. 778 00:41:35,658 --> 00:41:38,040 I don't believe in a God that punishes. 779 00:41:38,952 --> 00:41:41,235 The God I know is full of love. 780 00:41:41,992 --> 00:41:44,478 He's got a funny way of showing it sometimes. 781 00:41:54,929 --> 00:41:58,500 I can fix just about anything, but I can't fix her. 782 00:42:00,387 --> 00:42:02,552 I can't imagine a world without her. 783 00:42:06,647 --> 00:42:09,437 SOBS I can't imagine bringing up a baby on me own. 784 00:42:09,663 --> 00:42:11,409 Please don't imagine that yet. 785 00:42:11,617 --> 00:42:13,568 Lilian's about to start treatment. 786 00:42:13,599 --> 00:42:16,729 And no-one will tell us it's going to cure her. 787 00:42:17,967 --> 00:42:19,423 And I can't either. 788 00:42:20,082 --> 00:42:21,982 But I can tell you to hope. 789 00:42:23,787 --> 00:42:27,337 Men don't look after babies, not without their wives. 790 00:42:27,825 --> 00:42:29,551 Oh, I promise you, they do. 791 00:42:29,552 --> 00:42:30,841 And they do it well. 792 00:42:31,182 --> 00:42:33,211 But it isn't just the baby that needs you now. 793 00:42:33,212 --> 00:42:34,542 It's Lilian, too. 794 00:42:34,765 --> 00:42:36,921 She hasn't stopped being your wife 795 00:42:36,922 --> 00:42:40,162 just because she's a mother or because she's ill. 796 00:42:42,002 --> 00:42:43,428 I wish, um... 797 00:42:45,654 --> 00:42:47,877 I wish I knew more about babies. 798 00:42:48,523 --> 00:42:51,426 They're much less complicated than television sets, 799 00:42:51,451 --> 00:42:52,729 I assure you. 800 00:43:18,458 --> 00:43:20,077 Good morning, Nurse Robinson. 801 00:43:20,078 --> 00:43:22,028 Oh, good morning, Miss Higgins. 802 00:43:22,160 --> 00:43:24,481 Would it be possible for me to see Dr Turner? 803 00:43:25,083 --> 00:43:26,926 And what is it regarding? 804 00:43:27,429 --> 00:43:30,073 I need to speak to him about something personal. 805 00:43:36,415 --> 00:43:39,055 I wasn't sure if you'd put your white coat on, 806 00:43:39,569 --> 00:43:42,061 if you'd treat me as a physician or like a friend. 807 00:43:42,275 --> 00:43:43,809 I can be either... 808 00:43:45,337 --> 00:43:46,617 ...because I'm both. 809 00:43:46,951 --> 00:43:48,840 I have such a lot of friends. 810 00:43:49,344 --> 00:43:51,303 Even my husband is my friend, 811 00:43:51,607 --> 00:43:53,875 and they've all tried to help me and got nowhere. 812 00:43:54,194 --> 00:43:56,260 I think I want you to be my doctor. 813 00:43:56,882 --> 00:43:58,217 That's all right. 814 00:44:00,322 --> 00:44:03,571 And from everything you've told me about your feelings, 815 00:44:03,788 --> 00:44:05,778 even your physical symptoms - 816 00:44:06,227 --> 00:44:07,888 the lethargy, 817 00:44:07,889 --> 00:44:09,065 the headaches - 818 00:44:09,467 --> 00:44:12,800 medical intervention is what you need. 819 00:44:16,766 --> 00:44:19,560 I know the way through these woods, Lucille. 820 00:44:22,307 --> 00:44:24,037 Now, before we move on... 821 00:44:25,217 --> 00:44:27,987 ...I have to ask you one last thing. 822 00:44:30,577 --> 00:44:34,517 Have you found yourself thinking of hurting yourself? 823 00:44:37,800 --> 00:44:38,827 Yes. 824 00:44:40,441 --> 00:44:41,867 Yesterday. 825 00:44:45,398 --> 00:44:46,858 I went walking. 826 00:44:50,270 --> 00:44:52,979 I stood by the road. I stared at the traffic. 827 00:44:54,432 --> 00:44:57,352 I stared at the road, thinking maybe it could take me home. 828 00:44:57,825 --> 00:44:59,099 In what way? 829 00:45:01,056 --> 00:45:02,305 If I died on it. 830 00:45:08,392 --> 00:45:11,841 ♪ All my love 831 00:45:12,574 --> 00:45:16,204 ♪ Came to nothing at all, my love... ♪ 832 00:45:18,937 --> 00:45:22,508 ♪ When I woke up to find 833 00:45:22,509 --> 00:45:25,854 ♪ You were no longer mine 834 00:45:28,347 --> 00:45:32,089 ♪ All my love 835 00:45:32,577 --> 00:45:37,277 ♪ Thrown away after all this time 836 00:45:38,309 --> 00:45:46,198 ♪ Now there's no place for me in the future you see 837 00:45:46,199 --> 00:45:49,829 ♪ I don't understand you 838 00:45:50,430 --> 00:45:53,972 ♪ I've done all I can do 839 00:45:54,425 --> 00:45:59,259 ♪ Tell me how could I give you more 840 00:46:00,188 --> 00:46:02,640 ♪ More than all my love... ♪ 841 00:46:02,641 --> 00:46:04,576 Is it the Valium helping her to sleep? 842 00:46:05,748 --> 00:46:09,409 Rest is the best thing in this phase of a nervous breakdown. 843 00:46:09,995 --> 00:46:12,739 A nervous breakdown, it seems like... 844 00:46:14,159 --> 00:46:16,445 ...such a big thing for her to have. 845 00:46:17,066 --> 00:46:19,175 It's an overwhelming thing. 846 00:46:20,190 --> 00:46:23,940 But we will look after her, and it will pass. 847 00:46:26,109 --> 00:46:27,893 I was afraid I would lose her. 848 00:46:27,918 --> 00:46:30,515 I started to think she was already lost. 849 00:46:31,574 --> 00:46:34,244 I've no doubt she thought the same. 850 00:46:34,967 --> 00:46:39,445 But... Lucille is still inside Lucille. 851 00:46:40,304 --> 00:46:42,777 And we will bring her out again. 852 00:46:45,522 --> 00:46:46,629 Lil! 853 00:46:47,599 --> 00:46:48,773 How was it? 854 00:46:49,554 --> 00:46:50,863 Quick. 855 00:46:50,888 --> 00:46:52,199 It might not be so bad, 856 00:46:52,200 --> 00:46:54,398 even if I do have to go every few days for a bit. 857 00:46:54,399 --> 00:46:56,199 Oh... It feels like I've got sunburn. 858 00:46:56,200 --> 00:46:58,988 That may become a little more intense over time. 859 00:46:58,989 --> 00:47:01,349 Sit down and rest. LILIAN SIGHS 860 00:47:06,603 --> 00:47:07,963 She needs a bottle. 861 00:47:07,988 --> 00:47:09,262 All in hand! 862 00:47:14,989 --> 00:47:17,239 Oh, and guess what? Took her to the clinic. 863 00:47:17,264 --> 00:47:19,160 She's put on 5oz. 864 00:47:19,599 --> 00:47:22,670 You took her to the clinic for the first time without me? 865 00:47:23,594 --> 00:47:24,440 Yeah. 866 00:47:24,986 --> 00:47:26,989 I thought I might as well get into the swing of things. 867 00:47:28,283 --> 00:47:30,202 You'd think I was dead already! 868 00:47:37,802 --> 00:47:39,049 Are you getting up? 869 00:47:39,365 --> 00:47:41,969 I've made an appointment to get my hair done. 870 00:47:42,153 --> 00:47:43,319 I'm determined to go, 871 00:47:43,320 --> 00:47:45,445 even if I have to come straight back to bed. 872 00:47:45,470 --> 00:47:47,829 Good girl, because one way or another, 873 00:47:48,065 --> 00:47:50,427 you're going to be wanting to look your best. 874 00:47:52,879 --> 00:47:54,558 A ticket to Jamaica? 875 00:47:54,559 --> 00:47:56,908 An open return. For you. 876 00:47:56,909 --> 00:47:59,783 I can't go, because I can't leave my job. 877 00:48:00,260 --> 00:48:01,879 But you have sick leave. 878 00:48:01,958 --> 00:48:04,180 So I took the money out of our savings. 879 00:48:04,648 --> 00:48:06,228 We're saving to buy a house. 880 00:48:06,253 --> 00:48:07,519 We'll have a house one day. 881 00:48:08,519 --> 00:48:11,119 But now... you must go. 882 00:48:21,623 --> 00:48:24,488 Before you ask, I'm not going anywhere nice. 883 00:48:24,489 --> 00:48:26,013 I just want to look... 884 00:48:26,620 --> 00:48:27,790 better. 885 00:48:28,503 --> 00:48:30,134 Better enough so people stop treating me 886 00:48:30,159 --> 00:48:31,603 like I'm on my way out. 887 00:48:31,628 --> 00:48:32,585 Lilian... 888 00:48:32,609 --> 00:48:34,352 I know my chances aren't good, 889 00:48:34,377 --> 00:48:36,708 but just for now, I'm not going to ask you any more about them. 890 00:48:36,709 --> 00:48:40,829 Lilian, I am so sorry if we were overstepping the mark. 891 00:48:41,057 --> 00:48:43,069 We only meant to help. 892 00:48:43,070 --> 00:48:44,479 Look at me. 893 00:48:44,813 --> 00:48:46,278 That was me. 894 00:48:47,214 --> 00:48:50,914 I gave it all up to be a mother, and I was glad to. 895 00:48:51,373 --> 00:48:53,248 But cancer has taken more than that, 896 00:48:53,249 --> 00:48:56,001 and it's not going to stop until it's taken everything. 897 00:48:57,531 --> 00:48:59,639 - I understand... - You don't. 898 00:49:01,200 --> 00:49:04,200 How could you possibly understand? 899 00:49:05,609 --> 00:49:07,958 You threw away everything that made you a woman. 900 00:49:07,959 --> 00:49:09,429 You didn't want it. 901 00:49:09,678 --> 00:49:11,778 Covered it up. You denied it. 902 00:49:13,944 --> 00:49:19,114 And what I can't deny is how much I have hurt you. 903 00:49:20,222 --> 00:49:22,529 I can only beg for your forgiveness. 904 00:49:29,148 --> 00:49:33,358 You look like a woman in great want of a galvanising beverage. 905 00:49:33,359 --> 00:49:36,080 I hid a Swiss roll at the back of the larder. 906 00:49:41,969 --> 00:49:43,690 Lilian's needs... 907 00:49:43,715 --> 00:49:45,664 are very complex, Sister. 908 00:49:45,959 --> 00:49:49,154 You mustn't exhaust yourself trying to care for her. 909 00:49:49,350 --> 00:49:52,185 It's never a burden to love or give. 910 00:49:52,243 --> 00:49:53,793 I know that. 911 00:49:54,035 --> 00:49:56,446 That doesn't mean it isn't tiring. 912 00:49:57,144 --> 00:50:00,203 And it doesn't mean that I don't make mistakes. 913 00:50:03,148 --> 00:50:04,963 No. To the left a bit. 914 00:50:08,124 --> 00:50:09,644 A bit more. 915 00:50:10,229 --> 00:50:11,809 A bit more... 916 00:50:12,774 --> 00:50:14,164 That's it. 917 00:50:16,751 --> 00:50:18,800 Oh... Now it's listing. 918 00:50:19,304 --> 00:50:22,150 It's definitely listing to one side. 919 00:50:22,175 --> 00:50:24,931 I think it needs a little more ballast at the base. 920 00:50:24,956 --> 00:50:26,867 Then you will have to get that organised. 921 00:50:26,892 --> 00:50:28,981 It is clearly unsafe. 922 00:50:29,263 --> 00:50:32,321 In fact, it is the most perilous erection 923 00:50:32,322 --> 00:50:33,581 I've ever seen. 924 00:50:57,762 --> 00:51:00,911 Oh... I-1-I've done everything I can think of. 925 00:51:00,912 --> 00:51:02,805 She won't feed. 926 00:51:03,202 --> 00:51:05,751 She doesn't need a fresh nappy... 927 00:51:07,028 --> 00:51:09,076 Lilian, she won't come out the bedroom. 928 00:51:10,994 --> 00:51:12,874 Shh-shh. 929 00:51:24,102 --> 00:51:25,383 Lilian... 930 00:51:27,656 --> 00:51:29,666 Your baby needs you. 931 00:51:33,892 --> 00:51:37,582 CRYING LESSENS She was calling for you, 932 00:51:38,522 --> 00:51:41,992 for her mother, and only her mother will do. 933 00:51:47,156 --> 00:51:49,996 I said terrible things to you. 934 00:51:51,256 --> 00:51:54,431 I... I don't wish I'd led a different life. 935 00:51:54,432 --> 00:51:55,911 But your body, 936 00:51:55,912 --> 00:51:59,478 your brave, enduring body 937 00:52:00,891 --> 00:52:03,713 has done unimaginable things. 938 00:52:05,047 --> 00:52:09,730 And it's doing things now that I can only wonder at. 939 00:52:10,698 --> 00:52:13,642 You do things that I can only wonder at. 940 00:52:20,191 --> 00:52:22,420 Thank you for helping me. 941 00:52:26,492 --> 00:52:27,911 Oh... 942 00:52:27,912 --> 00:52:30,481 There was a stain on the skirt of the top one, 943 00:52:30,482 --> 00:52:33,112 but I managed to get it out in a boil wash. 944 00:52:33,402 --> 00:52:35,351 I couldn't bear to put it away 945 00:52:35,352 --> 00:52:37,242 unless it was completely pristine. 946 00:52:37,368 --> 00:52:39,533 And why doesn't that surprise me? 947 00:52:40,967 --> 00:52:44,044 They'll be here waiting for you when you come home. 948 00:52:44,422 --> 00:52:46,662 When I come home from going home. 949 00:52:46,885 --> 00:52:49,342 Maybe it is that much of a puzzle. 950 00:52:49,950 --> 00:52:53,393 For now, no-one's making you choose. 951 00:52:54,223 --> 00:52:56,653 I don't think I could choose anything just now. 952 00:52:57,603 --> 00:52:59,712 Dr Turner prescribed change. 953 00:53:00,018 --> 00:53:01,691 Cyril bought the ticket. 954 00:53:01,692 --> 00:53:04,104 Sister Julienne gave me the time off. 955 00:53:05,112 --> 00:53:09,144 I feel like a parcel being posted somewhere. 956 00:53:11,371 --> 00:53:13,528 You could choose to give in to it, 957 00:53:14,545 --> 00:53:16,557 choose to be loved, even. 958 00:53:17,942 --> 00:53:18,964 Loved... 959 00:53:20,432 --> 00:53:23,528 Choose to let the sun shine down on you. 960 00:53:25,369 --> 00:53:27,379 If it does turn nippy... 961 00:53:29,312 --> 00:53:31,072 ...there's always this. 962 00:53:35,152 --> 00:53:38,384 You finished it? Oh, Phyllis. 963 00:53:38,789 --> 00:53:41,872 Well, it's hardly a present. You paid for the wool. 964 00:54:01,393 --> 00:54:04,262 Now, off you pop and finish your packing. 965 00:54:26,862 --> 00:54:28,672 Congratulations, madam. 966 00:54:30,102 --> 00:54:31,412 This... 967 00:54:36,938 --> 00:54:38,428 Thank you, maestro. 968 00:54:39,386 --> 00:54:41,867 And for our next number, 969 00:54:42,738 --> 00:54:45,960 we have 31. 970 00:54:55,028 --> 00:54:56,547 Next ticket, please. 971 00:55:07,250 --> 00:55:09,640 And the final number is... 972 00:55:11,780 --> 00:55:13,391 ...56. 973 00:55:13,792 --> 00:55:15,175 56. 974 00:55:18,658 --> 00:55:20,550 I have the ticket. 975 00:55:23,755 --> 00:55:26,348 Come and collect your prize, Sister Monica Joan. 976 00:55:50,218 --> 00:55:52,336 It's time to say your goodbyes, Lucille. 977 00:55:54,158 --> 00:55:55,720 I don't want to. 978 00:55:56,194 --> 00:55:58,488 I want to go, but I don't want to leave 979 00:55:58,778 --> 00:56:00,457 or watch them waving. 980 00:56:03,466 --> 00:56:04,927 We can slip away. 981 00:56:05,342 --> 00:56:06,702 Just the two of us. 982 00:56:09,897 --> 00:56:11,341 Like we're going on a date. 983 00:56:11,342 --> 00:56:13,046 Like we're going on our first date. 984 00:56:13,047 --> 00:56:17,875 GIGGLES Cyril, where you get that from? 985 00:56:18,067 --> 00:56:20,666 Let's just say someone owed me a favour. 986 00:56:20,667 --> 00:56:21,764 Come on. 987 00:56:21,765 --> 00:56:23,370 The sooner you get to Jamaica, 988 00:56:23,371 --> 00:56:25,527 the sooner you'll be coming back. 989 00:56:32,323 --> 00:56:34,600 Just when I've had my hair done. 990 00:56:49,500 --> 00:56:51,420 I love you, Nurse Robinson. 991 00:56:53,591 --> 00:56:55,131 I'll fetch your bags. 992 00:56:58,027 --> 00:56:59,859 Nothing is written, 993 00:56:59,860 --> 00:57:03,027 and no dream has a duty to come true. 994 00:57:03,621 --> 00:57:08,766 Their power is to show us where the heart's desire lies 995 00:57:08,767 --> 00:57:11,916 and what beauty really is. 996 00:57:11,917 --> 00:57:14,096 A touch. A glance. 997 00:57:14,097 --> 00:57:16,354 A glimpse into the future. 998 00:57:21,017 --> 00:57:24,418 Lay these moments down like treasure, 999 00:57:24,419 --> 00:57:27,151 for when today becomes the past, 1000 00:57:27,712 --> 00:57:30,610 we are forever what we hope for 1001 00:57:31,008 --> 00:57:33,378 and what we must let go. 1002 00:57:35,158 --> 00:57:36,487 Mrs McKay? 1003 00:57:36,699 --> 00:57:38,176 Talbot, not McKay. 1004 00:57:38,177 --> 00:57:39,765 We do everything together. 1005 00:57:39,985 --> 00:57:42,176 I shall soon be giving Fanny Cradock quite a run 1006 00:57:42,177 --> 00:57:43,031 for her money. 1007 00:57:43,032 --> 00:57:44,457 I meant to give it to you earlier. 1008 00:57:44,656 --> 00:57:46,363 I could go weeks 1009 00:57:46,388 --> 00:57:47,926 not knowing where the next meal was coming from. 1010 00:57:47,927 --> 00:57:49,407 The ambulance has arrived. 1011 00:57:49,595 --> 00:57:50,999 Please get my mum. 1012 00:57:51,000 --> 00:57:53,511 You were the one forcing me to talk about this. 1013 00:57:53,535 --> 00:57:56,523 Sub extracted & mproved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 74152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.