Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,792 --> 00:00:17,083
It is also my expert opinion
that the document analysis is reliable,
2
00:00:17,166 --> 00:00:22,166
as these handwriting samples
are comparatively similar.
3
00:00:23,166 --> 00:00:25,500
I am so bored.
4
00:00:25,583 --> 00:00:26,583
I need to get back to the office.
5
00:00:26,667 --> 00:00:28,250
I have so much work
to do on the Myers case.
6
00:00:28,333 --> 00:00:33,333
The sample provided
on the top contains the same content
7
00:00:33,417 --> 00:00:36,125
as the original on the bottom.
8
00:00:36,208 --> 00:00:42,250
Namely, they are both the subject's
signature, no pun intended.
9
00:00:45,375 --> 00:00:46,625
"Namely."
10
00:00:48,417 --> 00:00:50,417
-So, Mr. Middleman...
-This is actually killing me.
11
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
Part of me is dying.
12
00:00:53,583 --> 00:00:54,417
I have a bomb!
13
00:00:59,166 --> 00:01:00,125
This is better.
14
00:01:00,208 --> 00:01:01,417
Remember me, judge?
15
00:01:01,500 --> 00:01:03,875
{\an8}15 to 20 for aggravated manslaughter?
16
00:01:04,375 --> 00:01:05,625
Well, I got out today.
17
00:01:06,208 --> 00:01:07,291
And you know what?
18
00:01:07,875 --> 00:01:08,875
I'm still aggravated!
19
00:01:10,625 --> 00:01:12,208
-Sit down!
-Oh!
20
00:01:12,291 --> 00:01:15,041
Do you mind?
We're trying to conduct a trial here.
21
00:01:15,125 --> 00:01:16,291
Get over here!
22
00:01:21,667 --> 00:01:23,125
Did you hear me?
23
00:01:23,208 --> 00:01:24,458
I said I had a bomb.
24
00:01:24,542 --> 00:01:26,291
No, you don't. And here's why...
25
00:01:26,375 --> 00:01:29,834
A, you said "manslaughter",
which means that you didn't have the guts
26
00:01:29,917 --> 00:01:31,667
for murder one the first time around.
27
00:01:31,750 --> 00:01:32,959
-What?
-B, if you're clever enough
28
00:01:33,041 --> 00:01:34,291
to make that aggravation choke,
29
00:01:34,375 --> 00:01:36,667
you're clever enough to know
that threatening to have a bomb
30
00:01:36,750 --> 00:01:39,333
carries a much lesser sentence
than actually wearing one.
31
00:01:39,417 --> 00:01:41,375
C, that coat is fairly svelte.
32
00:01:41,458 --> 00:01:45,291
And D, if you really had a bomb,
you wouldn't need to have a hostage.
33
00:01:46,875 --> 00:01:47,875
Would you?
34
00:01:49,041 --> 00:01:50,291
I do have a bomb.
35
00:01:50,375 --> 00:01:53,834
Come on, we've got two more
expert witnesses to get through by lunch.
36
00:01:53,917 --> 00:01:56,083
I'm assuming you can speed
through your testimony
37
00:01:56,166 --> 00:01:57,500
just to keep up with our schedule?
38
00:01:57,583 --> 00:01:59,458
-Uh-huh.
-You sit down, or I'll blow this thing!
39
00:01:59,542 --> 00:02:01,542
-You don't have a bomb.
-Yes, I do!
40
00:02:01,625 --> 00:02:02,750
-No, you don't.
-Yes, I do.
41
00:02:02,834 --> 00:02:04,125
-Prove it.
-Mr. Chase, perhaps...
42
00:02:04,208 --> 00:02:06,500
I was a hostage negotiator as a marine.
43
00:02:06,583 --> 00:02:09,625
-This man does not have a bomb.
-I do, too!
44
00:02:09,709 --> 00:02:11,458
-You're interrupting, sir.
-Mr. Chase...
45
00:02:11,542 --> 00:02:12,875
-Show me the bomb.
-I'll blow this thing!
46
00:02:12,959 --> 00:02:13,959
{\an8}-Mr. Chase!
Show it to me.
47
00:02:16,333 --> 00:02:18,000
I'm not gonna show you.
48
00:02:19,208 --> 00:02:20,417
I didn't think so.
49
00:02:21,750 --> 00:02:23,125
Fine!
50
00:02:45,834 --> 00:02:46,792
What do you know?
51
00:03:20,542 --> 00:03:21,542
What's that thing?
52
00:03:23,041 --> 00:03:26,000
It's an ornament.
A Christmas tree ornament.
53
00:03:26,083 --> 00:03:27,709
You can't go to court like that.
54
00:03:28,875 --> 00:03:29,959
Of course not.
55
00:03:32,125 --> 00:03:33,959
You okay, Denny?
56
00:03:34,041 --> 00:03:36,083
It's this... case.
57
00:03:36,166 --> 00:03:39,583
{\an8}It seems like I've done nothing else
but work on it for the last three weeks.
58
00:03:39,667 --> 00:03:42,291
What in particular about
the case is bothering you?
59
00:03:43,375 --> 00:03:45,041
I don't know what it's about.
60
00:03:46,250 --> 00:03:48,834
It is... well, if you, say,
61
00:03:49,458 --> 00:03:52,542
{\an8}were going to briefly describe it
to someone who was clueless,
62
00:03:52,625 --> 00:03:53,917
{\an8}what would you say?
63
00:03:54,000 --> 00:03:56,583
{\an8}I'd say we represent a big drug company...
64
00:03:56,667 --> 00:03:58,208
Yes, that's the part I like.
65
00:03:58,291 --> 00:04:02,166
{\an8}Then I'd say they're being sued by a woman
who claims she was wrongfully removed
66
00:04:02,250 --> 00:04:06,750
{\an8}from the company's clinical trial
of a potent, new diabetes medicine.
67
00:04:06,834 --> 00:04:08,458
That's where I lose track.
68
00:04:09,917 --> 00:04:12,333
Special pills make woman happy.
69
00:04:12,834 --> 00:04:14,500
Company take pills away.
70
00:04:14,583 --> 00:04:18,000
Woman sue to get back on special pills.
71
00:04:18,750 --> 00:04:19,917
Got it.
72
00:04:20,250 --> 00:04:21,291
Denny.
73
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
Martin. Hey.
74
00:04:24,583 --> 00:04:25,417
Martin.
75
00:04:26,083 --> 00:04:27,542
You remember Alan Shore?
76
00:04:28,917 --> 00:04:31,041
It's an ornament.
77
00:04:31,125 --> 00:04:32,709
I head the office cheer committee.
78
00:04:33,750 --> 00:04:36,917
Since I received no late night call
last night, I assume we didn't settle.
79
00:04:37,000 --> 00:04:38,709
We informed your in-house counsel.
80
00:04:38,792 --> 00:04:40,291
I like to hear things from you.
81
00:04:40,375 --> 00:04:43,792
I feel I have a direct relationship
with you.
82
00:04:44,792 --> 00:04:45,917
We didn't settle.
83
00:04:46,500 --> 00:04:47,959
I don't really understand this.
84
00:04:48,041 --> 00:04:51,875
Every legal opinion I've gotten says
the merits fall one-sidedly in our favor.
85
00:04:52,542 --> 00:04:55,583
Legal opinions only go to the law,
Mr. Jeffries.
86
00:04:56,166 --> 00:04:59,291
I had opportunity to view
the plaintiff's videotaped deposition.
87
00:04:59,375 --> 00:05:03,875
She comes off as an extremely
sympathetic and likable person.
88
00:05:03,959 --> 00:05:05,041
And?
89
00:05:05,125 --> 00:05:06,041
You don't.
90
00:05:07,709 --> 00:05:10,250
Our fear, and the plaintiff's hope,
91
00:05:10,333 --> 00:05:13,750
is that the jury will like her
and feel for her pain
92
00:05:13,834 --> 00:05:15,291
and attempt to alleviate said pain
93
00:05:15,375 --> 00:05:19,125
with millions and millions
of your dollars.
94
00:05:21,500 --> 00:05:25,750
I was under the impression
I hired attorneys who could employ reason
95
00:05:25,834 --> 00:05:29,959
and intellect to offset the emotion
inuring to the plaintiff's favor.
96
00:05:30,542 --> 00:05:33,166
Did I hire the wrong law firm, Mr. Shore?
97
00:05:33,250 --> 00:05:34,375
Certainly not, sir.
98
00:05:34,458 --> 00:05:36,375
You've hired the best.
99
00:05:49,083 --> 00:05:50,208
Paul.
100
00:05:50,291 --> 00:05:52,417
{\an8}The Myers age discrimination case.
101
00:05:52,500 --> 00:05:54,208
{\an8}We just got the DVD-ROM delivered.
102
00:05:54,291 --> 00:05:57,208
{\an8}6,500 pages of McNamara documents,
103
00:05:57,291 --> 00:05:59,291
{\an8}every useless document
they could dump on here.
104
00:05:59,375 --> 00:06:02,125
{\an8}Well, they're probably not ready,
and this is meant to slow us down.
105
00:06:02,208 --> 00:06:04,375
{\an8}Right, and they want to force us
to ask for a continuance
106
00:06:04,458 --> 00:06:06,083
{\an8}because they know judge Simmons
won't give them anymore.
107
00:06:06,166 --> 00:06:08,709
Well, we won't be asking for one.
Uh, Miss Heep.
108
00:06:08,792 --> 00:06:10,166
Miss Wilson.
109
00:06:10,667 --> 00:06:13,500
{\an8}We have a trial next week.
Lori will fill you in.
110
00:06:13,583 --> 00:06:15,375
I want you to pour through this document.
111
00:06:15,458 --> 00:06:17,792
The likelihood is
it contains nothing relevant,
112
00:06:17,875 --> 00:06:19,250
but we can't take any chances.
113
00:06:19,333 --> 00:06:20,834
Lori will tell you what to look for.
114
00:06:20,917 --> 00:06:22,125
I'm sorry. Um...
115
00:06:22,208 --> 00:06:24,166
Can you get somebody to take
my place on this, please?
116
00:06:24,250 --> 00:06:26,375
You have something else
more pressing?
117
00:06:26,458 --> 00:06:28,500
No, but I prefer not to work on this case.
118
00:06:29,166 --> 00:06:31,208
-Why not?
-It's personal.
119
00:06:32,208 --> 00:06:33,834
You're making it professional.
120
00:06:33,917 --> 00:06:35,709
I'm, I'm just not...
121
00:06:36,291 --> 00:06:37,959
I, I'm uncomfortable working with Tara.
122
00:06:42,917 --> 00:06:44,750
-Because?
-I used to sleep with Alan Shore,
123
00:06:44,834 --> 00:06:45,875
and now she does.
124
00:06:46,458 --> 00:06:49,208
-And she wants to.
-I do not.
125
00:07:04,208 --> 00:07:07,542
{\an8}How dare you make a remark to one
of the most senior partners of this firm
126
00:07:07,625 --> 00:07:09,834
that I want to sleep
with another associate here?
127
00:07:10,417 --> 00:07:12,417
Even if I did want
to sleep with Alan Shore,
128
00:07:12,500 --> 00:07:14,083
which, I assure you, I do not,
129
00:07:14,166 --> 00:07:15,792
but even if your remark was truthful,
130
00:07:15,875 --> 00:07:17,917
it would not make it
any less inappropriate.
131
00:07:18,834 --> 00:07:19,875
{\an8}You're right.
132
00:07:20,917 --> 00:07:22,000
{\an8}I apologize.
133
00:07:23,750 --> 00:07:26,417
-Do you bear some ill will towards me?
-No.
134
00:07:27,542 --> 00:07:29,667
I suppose I regressed
to the childish defense
135
00:07:29,750 --> 00:07:31,417
that everybody else is doing it.
136
00:07:31,500 --> 00:07:32,834
But I'm not doing it, Tara.
137
00:07:32,917 --> 00:07:35,792
I'm not sleeping with Mr. Shore,
which you very well know.
138
00:07:35,875 --> 00:07:37,375
I only said you wanted to.
139
00:07:37,458 --> 00:07:39,750
And, again, I apologize.
140
00:07:40,375 --> 00:07:43,583
My remark was, as you say,
completely inappropriate,
141
00:07:44,667 --> 00:07:45,959
however accurate.
142
00:07:57,834 --> 00:08:00,709
I have had type II diabetes
since I was 25.
143
00:08:01,291 --> 00:08:03,875
It's been the same medicines
pretty much the whole time.
144
00:08:03,959 --> 00:08:09,041
And when you were invited to participate
in a clinical trial of SV-113,
145
00:08:09,125 --> 00:08:10,959
what did your daily regimen become?
146
00:08:11,959 --> 00:08:14,542
I took one pill in the morning
when I woke up.
147
00:08:15,125 --> 00:08:16,917
-That's all?
-That was it.
148
00:08:17,000 --> 00:08:19,792
I had more energy,
I was even losing weight,
149
00:08:19,875 --> 00:08:21,250
and no more needles.
150
00:08:21,333 --> 00:08:23,375
It was a godsend...
151
00:08:25,083 --> 00:08:26,583
until they took it away.
152
00:08:26,667 --> 00:08:29,125
-And how did that happen?
-My doctor told me
153
00:08:29,208 --> 00:08:31,792
that the company had kicked me
off the test.
154
00:08:31,875 --> 00:08:35,333
He said that I had broken
the rules of the trial, but I didn't.
155
00:08:35,417 --> 00:08:36,792
I didn't do anything wrong.
156
00:08:37,375 --> 00:08:38,917
And after you were taken off the test?
157
00:08:39,000 --> 00:08:41,250
My health deteriorated again rapidly.
158
00:08:42,792 --> 00:08:45,291
Can you tell us your prognosis today?
159
00:08:46,875 --> 00:08:48,458
I'm dying.
160
00:08:48,542 --> 00:08:52,750
I've got probably five to six years,
unless something changes drastically.
161
00:08:53,959 --> 00:08:58,667
What reason did the company give
for removing you from the SV-113 study?
162
00:08:59,250 --> 00:09:02,000
Non-compliance, but I complied.
163
00:09:02,083 --> 00:09:04,875
You're a heavy smoker,
is that correct, Mrs. Hewitt?
164
00:09:05,500 --> 00:09:06,417
I quit.
165
00:09:06,500 --> 00:09:08,208
When did you quit, if I may ask?
166
00:09:08,792 --> 00:09:09,750
A week before the study.
167
00:09:09,834 --> 00:09:11,083
Just like that,
168
00:09:11,166 --> 00:09:12,792
two packs a day. Cold turkey.
169
00:09:12,875 --> 00:09:14,125
My life depended on it.
170
00:09:15,542 --> 00:09:18,208
Some of the doctors and clinicians, uh,
171
00:09:18,291 --> 00:09:21,417
smelled cigarette smoke
on you during your exams.
172
00:09:21,500 --> 00:09:22,834
My husband's a chain smoker.
173
00:09:22,917 --> 00:09:24,959
It was his smoke
they smelled on my clothes.
174
00:09:25,041 --> 00:09:28,333
Amazing. You smoked two packs a day,
you live with a chain smoker,
175
00:09:28,417 --> 00:09:31,417
and you're able to just quit cold turkey.
176
00:09:31,500 --> 00:09:32,709
-Objection.
-Sustained.
177
00:09:32,792 --> 00:09:37,709
Mrs. Hewitt, 177 million people
in the world have diabetes.
178
00:09:37,792 --> 00:09:43,125
This drug study is the only way
to get SV-113,
179
00:09:43,208 --> 00:09:46,667
the drug you yourself called a godsend,
approved for sale.
180
00:09:47,250 --> 00:09:53,542
177 million people are counting on you
to follow the rules, Mrs. Hewitt.
181
00:09:53,625 --> 00:09:54,542
Which I did.
182
00:09:54,625 --> 00:09:57,792
With the stakes being so enormously high,
183
00:09:57,875 --> 00:10:01,542
with some 70,000 people dying
184
00:10:01,625 --> 00:10:03,250
every year from diabetes
185
00:10:03,333 --> 00:10:08,083
with a desperate need to develop a drug
that can save those lives,
186
00:10:08,166 --> 00:10:10,208
you realize how important it is
187
00:10:10,291 --> 00:10:13,667
for my client not to take
any chances, don't you?
188
00:10:17,041 --> 00:10:19,417
I followed all the rules.
189
00:10:23,250 --> 00:10:24,750
All in all, I don't think she hurt us.
190
00:10:24,834 --> 00:10:26,583
She hurt us. I saw the jury.
191
00:10:26,667 --> 00:10:28,333
How badly she hurt us, where's our expert?
192
00:10:28,417 --> 00:10:30,000
Should be waiting in the conference room.
193
00:10:30,083 --> 00:10:31,041
I'll meet you there.
194
00:10:32,750 --> 00:10:33,667
Sally,
195
00:10:34,166 --> 00:10:37,041
may I offer you
one little piece of advice?
196
00:10:37,417 --> 00:10:38,417
Okay.
197
00:10:38,500 --> 00:10:40,250
You're an extremely beautiful young woman.
198
00:10:41,000 --> 00:10:42,583
-Thanks for the tip.
-That's not the advice.
199
00:10:42,667 --> 00:10:46,291
The advice is,
be aware of lecherous senior partners
200
00:10:46,375 --> 00:10:49,792
who are looking for the slightest excuse
to plant a big wet one on you.
201
00:10:50,458 --> 00:10:51,709
-Excuse me?
-They lurk,
202
00:10:51,792 --> 00:10:56,041
and when beautiful women such
as yourself stand under the mistletoe.
203
00:10:57,500 --> 00:10:58,709
Merry Christmas, Sally.
204
00:10:58,792 --> 00:11:00,917
Let's go meet our expert, Denny.
205
00:11:01,000 --> 00:11:02,750
-I had a blood flow going.
-No doubt.
206
00:11:10,291 --> 00:11:11,625
Dr. Gerard.
207
00:11:11,709 --> 00:11:12,625
Yes.
208
00:11:17,250 --> 00:11:18,500
Denny Crane.
209
00:11:19,291 --> 00:11:20,583
Single.
210
00:11:21,291 --> 00:11:22,417
Alan Shore.
211
00:11:22,500 --> 00:11:23,458
Hello.
212
00:11:23,542 --> 00:11:24,917
Very nice to meet you.
213
00:11:28,041 --> 00:11:30,083
Well, should we get started?
214
00:11:30,166 --> 00:11:32,208
We should. I'm afraid
it's gonna be a very long night.
215
00:11:32,291 --> 00:11:35,291
I'll need to go over every inch of you
with a fine-toothed comb.
216
00:11:36,333 --> 00:11:38,083
I beg your pardon, your testimony.
217
00:11:38,166 --> 00:11:43,125
I'll need to go over your testimony
with the comb.
218
00:11:43,834 --> 00:11:45,041
Where are we going to do this?
219
00:11:45,125 --> 00:11:46,333
Right here.
220
00:12:10,125 --> 00:12:11,291
It's not my case, Rene.
221
00:12:11,375 --> 00:12:12,291
It's Lori's.
222
00:12:13,500 --> 00:12:15,375
I have no idea where she is. Hang on.
223
00:12:15,458 --> 00:12:16,458
Do you know where Lori is?
224
00:12:16,542 --> 00:12:18,166
No, I gotta run. I got that dinner thing.
225
00:12:18,250 --> 00:12:19,291
Oh, go.
226
00:12:19,375 --> 00:12:21,917
-Need a ride anywhere?
-No, thanks. My car's in the garage.
227
00:12:22,000 --> 00:12:23,542
All right, so, what's the big emergency?
228
00:12:25,792 --> 00:12:27,333
Well, if you have him on the phone,
then ask him.
229
00:12:27,834 --> 00:12:29,875
I don't want anything. I'm offering.
230
00:12:29,959 --> 00:12:32,166
Since we turned over
that CD the last second,
231
00:12:32,250 --> 00:12:34,417
we won't oppose a continuance
if you people want it.
232
00:12:37,291 --> 00:12:38,542
Say you need to page Lori,
233
00:12:38,625 --> 00:12:41,208
ask if she can call him later,
and then get his cell phone number.
234
00:12:42,875 --> 00:12:44,375
Yeah. That'll be great.
235
00:12:44,458 --> 00:12:48,333
Uh, my number's 617-555-0194.
236
00:12:48,417 --> 00:12:49,709
Thanks.
237
00:12:51,000 --> 00:12:52,333
Well, well, well.
238
00:12:55,375 --> 00:12:56,458
Can I get a beer?
239
00:13:00,583 --> 00:13:01,458
Oh, oh!
240
00:13:01,542 --> 00:13:02,375
Oh!
241
00:13:02,458 --> 00:13:04,041
-Fantastic!
-Oh, I'm terribly sorry.
242
00:13:04,125 --> 00:13:06,208
-It's all right. It's okay.
-I'm embarrassed.
243
00:13:06,834 --> 00:13:09,000
I'll pay for the dry cleaning,
I assure you.
244
00:13:09,083 --> 00:13:10,750
It's okay. Really.
245
00:13:14,917 --> 00:13:18,583
So besides Ms. Hewitt, there were
56 other people removed from the study.
246
00:13:18,667 --> 00:13:21,750
For a drug of this magnitude,
we have to be extremely cautious.
247
00:13:21,834 --> 00:13:23,750
But what motivated your caution?
248
00:13:26,625 --> 00:13:28,166
Please tell me it was more than a hunch.
249
00:13:28,250 --> 00:13:29,542
After all, these people do suffer
250
00:13:29,625 --> 00:13:31,667
from a crippling,
life-threatening disease, doctor.
251
00:13:32,500 --> 00:13:33,583
As do I.
252
00:13:36,166 --> 00:13:37,250
I'm very sorry.
253
00:13:38,333 --> 00:13:40,667
I understand
the promise of a drug like this
254
00:13:40,750 --> 00:13:42,792
on a very personal level, Mr. Shore.
255
00:13:43,458 --> 00:13:45,667
But if it endangers people--
256
00:13:45,750 --> 00:13:47,041
How does it endanger people?
257
00:13:49,875 --> 00:13:54,834
How are these 57 people
endangered by SV-113?
258
00:13:55,542 --> 00:13:59,667
57, that's an exceptionally large number
of people to purge, isn't it, doctor?
259
00:14:01,208 --> 00:14:03,333
How are these people endangered?
260
00:14:05,375 --> 00:14:06,333
They weren't.
261
00:14:07,500 --> 00:14:11,667
Marybeth Hewitt and the 56 others
were on a different drug.
262
00:14:11,750 --> 00:14:18,125
It was a slight variation from SV-113
that we had only begun to investigate.
263
00:14:18,208 --> 00:14:20,792
These people, they knew they
were on this other drug?
264
00:14:20,875 --> 00:14:21,750
No.
265
00:14:21,834 --> 00:14:24,458
So you gave an experimental,
266
00:14:24,542 --> 00:14:27,917
unproved drug to 57 people
267
00:14:28,000 --> 00:14:30,291
and told them they
were taking something else?
268
00:14:30,375 --> 00:14:32,750
But as soon as we became aware
of the side effects...
269
00:14:32,834 --> 00:14:33,959
The headaches?
270
00:14:38,709 --> 00:14:42,792
There was onset of acute liver damage
at about six weeks.
271
00:14:42,875 --> 00:14:47,625
There was one prior subject
who went first, and complications...
272
00:14:48,834 --> 00:14:50,375
Please don't look at me as if--
273
00:14:50,458 --> 00:14:53,792
What could possibly have impelled you
to delude these people?
274
00:14:55,166 --> 00:14:56,083
You can't understand.
275
00:14:57,166 --> 00:14:59,709
It takes years
to get a drug approved.
276
00:14:59,792 --> 00:15:02,166
And when you spend your life...
277
00:15:02,250 --> 00:15:04,917
I thought, the company thought...
278
00:15:05,000 --> 00:15:08,375
that we had the next polio vaccine
or penicillin.
279
00:15:08,458 --> 00:15:11,125
Except your penicillin
turned out to be a poison.
280
00:15:11,208 --> 00:15:14,542
But as soon as we discovered it,
the company shut the study down.
281
00:15:14,625 --> 00:15:19,792
That's why Mrs. Hewitt was taken
off the drug she thinks was SV-113,
282
00:15:19,875 --> 00:15:21,834
to prevent liver failure.
283
00:15:32,125 --> 00:15:33,542
So you're a therapist.
284
00:15:33,875 --> 00:15:35,500
De facto therapist.
285
00:15:35,583 --> 00:15:39,166
I'm really a flight attendant,
but everybody tells me their problems.
286
00:15:39,250 --> 00:15:40,583
Well, do you solve them?
287
00:15:41,250 --> 00:15:42,834
I do, actually.
288
00:15:42,917 --> 00:15:44,208
Well, tell me mine.
289
00:15:44,291 --> 00:15:45,125
I'm sorry?
290
00:15:45,208 --> 00:15:46,083
My problem.
291
00:15:46,792 --> 00:15:48,792
What am I lamenting at this very moment?
292
00:15:50,083 --> 00:15:51,500
I'm embarrassed to say, actually.
293
00:15:51,583 --> 00:15:53,500
Uh, I insist. Tell me.
294
00:15:53,583 --> 00:15:56,458
You're wishing your girlfriend
looked like me.
295
00:15:59,917 --> 00:16:01,083
Keep going.
296
00:16:01,583 --> 00:16:02,792
You hate your job.
297
00:16:03,291 --> 00:16:04,291
Which is?
298
00:16:04,375 --> 00:16:06,041
I want to say accountant,
299
00:16:06,667 --> 00:16:07,792
but I'm going to say lawyer.
300
00:16:10,250 --> 00:16:11,333
Am I that obvious?
301
00:16:12,166 --> 00:16:14,834
I meet lawyers all the time.
They fly a lot.
302
00:16:14,917 --> 00:16:18,375
They're constantly in distress
over all the horrible things
303
00:16:18,458 --> 00:16:20,542
they have to do
for their horrible clients.
304
00:16:21,417 --> 00:16:22,917
What are you working on right now?
305
00:16:23,667 --> 00:16:26,291
A horrible case for a horrible client.
306
00:16:26,375 --> 00:16:29,333
-It's age discrimination.
-Hmm. Plaintiff or defense?
307
00:16:29,959 --> 00:16:30,792
Defense.
308
00:16:30,875 --> 00:16:32,417
Ooh, bad boy.
309
00:16:32,500 --> 00:16:33,625
Mm-hmm.
310
00:16:33,709 --> 00:16:34,625
Indeed.
311
00:16:38,709 --> 00:16:40,208
-Whistle-blower?
-Yes.
312
00:16:40,792 --> 00:16:43,125
Now, there are all sorts of protections
to avail yourself of
313
00:16:43,208 --> 00:16:44,542
-should you decide to--
-Hold on a second.
314
00:16:44,625 --> 00:16:48,000
You're advising a witness to turn
state's evidence against your own client?
315
00:16:48,083 --> 00:16:49,166
I am.
316
00:16:49,625 --> 00:16:52,375
Look, I was the one who pushed the study.
317
00:16:52,458 --> 00:16:54,583
I was the one who put
those people on that drug.
318
00:16:54,667 --> 00:16:57,000
And I suspect you were motivated
by the drug's promise,
319
00:16:57,083 --> 00:16:59,041
while your employer
was motivated by greed.
320
00:16:59,750 --> 00:17:02,125
Can't you get disbarred
for advising me to...
321
00:17:02,208 --> 00:17:04,709
Undoubtedly.
And should you lose your license,
322
00:17:04,792 --> 00:17:07,667
we could run off to Bali together
and become bartenders.
323
00:17:10,667 --> 00:17:11,834
My life is here...
324
00:17:12,792 --> 00:17:13,625
in medicine.
325
00:17:13,709 --> 00:17:14,625
Yes.
326
00:17:16,291 --> 00:17:19,667
And you are in a unique position
to remind your employer.
327
00:17:19,750 --> 00:17:23,291
They, too, are in the business
of medicine, not simply profit.
328
00:17:25,333 --> 00:17:28,291
You need to blow the whistle,
and what's more, you want to.
329
00:17:42,291 --> 00:17:45,583
♪ It's a holly, jolly Christmas ♪
330
00:17:45,959 --> 00:17:48,125
♪ Best time of the year ♪
331
00:17:48,959 --> 00:17:54,333
♪ I don't know if there'll be snowbut have a cup of cheer ♪
332
00:17:54,834 --> 00:17:57,834
♪ It's a holly, jolly Christmas ♪
333
00:17:58,125 --> 00:18:01,291
♪ And when you walk down the street ♪
334
00:18:01,375 --> 00:18:06,333
♪ Say hello to friends you knowand everyone you meet ♪
335
00:18:06,417 --> 00:18:07,250
Hey.
336
00:18:08,250 --> 00:18:09,083
Denny?
337
00:18:09,166 --> 00:18:10,166
Set to go?
338
00:18:10,750 --> 00:18:11,917
What are you doing?
339
00:18:12,000 --> 00:18:15,500
Oh, some office Christmas party next week,
I do a number.
340
00:18:15,583 --> 00:18:17,709
It's good for morale, helps get me laid.
341
00:18:17,792 --> 00:18:18,709
Are we off to court?
342
00:18:18,792 --> 00:18:21,917
Actually, I have a feeling
court won't be going forward today.
343
00:18:22,000 --> 00:18:23,041
What do you mean?
344
00:18:24,417 --> 00:18:25,583
Did something happen?
345
00:18:25,667 --> 00:18:27,166
Was I in the room when it happened?
346
00:18:27,250 --> 00:18:30,959
It seems our client is guilty
of a little non-compliance as well.
347
00:18:31,542 --> 00:18:34,250
The actual test that...
348
00:18:36,291 --> 00:18:38,917
-We represent big drug company.
-I'm with you.
349
00:18:39,000 --> 00:18:43,542
Big drug company tell patients they
take one pill while slipping them another.
350
00:18:44,291 --> 00:18:45,166
You know this how?
351
00:18:45,250 --> 00:18:47,625
Evidently, our expert witness comes armed
352
00:18:47,709 --> 00:18:50,250
not only with details,
but a conscience. She told me.
353
00:18:50,333 --> 00:18:52,583
I believe she plans to tell the FDA.
354
00:18:52,667 --> 00:18:53,583
Whoa.
355
00:18:55,750 --> 00:18:56,709
Whistle-blower.
356
00:19:04,583 --> 00:19:06,834
Did you tell her to whistle-blow?
357
00:19:08,166 --> 00:19:09,333
I might have mentioned it.
358
00:19:10,125 --> 00:19:13,458
Do you know how much this client
is worth to this firm...
359
00:19:14,291 --> 00:19:15,166
and to me, personally?
360
00:19:15,250 --> 00:19:16,500
Nuts.
361
00:19:16,583 --> 00:19:18,709
I knew there was something
I forgot to consider.
362
00:19:18,792 --> 00:19:21,375
-Where is this woman?
-Hopefully, with the US Attorney by now.
363
00:19:22,250 --> 00:19:26,000
Oh, I'm sorry. Uh, Mr. Shore,
there's a Dr. Gerard waiting in reception.
364
00:19:26,083 --> 00:19:27,125
Send her in.
365
00:19:27,208 --> 00:19:28,667
That's all right.
I'll go and greet here...
366
00:19:28,750 --> 00:19:32,208
Send the woman in here.
367
00:19:35,500 --> 00:19:36,583
Here's good.
368
00:19:45,166 --> 00:19:46,083
Oh, Tara,
369
00:19:46,166 --> 00:19:48,959
we have a pre-trial conference
set on McNamara at 2:00.
370
00:19:49,041 --> 00:19:50,333
How are you and Sally doing...
371
00:19:50,417 --> 00:19:52,542
Remember the document that said
that McNamara was incorporated
372
00:19:52,625 --> 00:19:55,041
in "19-efficiency-3,"
we thought it was a typo?
373
00:19:55,125 --> 00:19:57,750
-Yeah.
-Well, code broken.
374
00:19:57,834 --> 00:19:59,792
They had a plan called the 40 factor,
375
00:19:59,875 --> 00:20:03,291
which was designed to phase out workers
who were 40 and older.
376
00:20:03,375 --> 00:20:06,625
And replace them with younger employees
who would cost the company less.
377
00:20:06,709 --> 00:20:07,625
Right.
378
00:20:07,709 --> 00:20:10,333
They actually described the plan
in memoranda
379
00:20:10,417 --> 00:20:12,792
which were archived
on the company's hard drives.
380
00:20:12,875 --> 00:20:14,667
Gotta love the hubris.
381
00:20:14,750 --> 00:20:17,458
But they then got nervous
and did a search and replace
382
00:20:17,542 --> 00:20:20,000
to substitute the word "efficiency"
for "40."
383
00:20:20,083 --> 00:20:22,458
And "1943" became "19-efficiency-3."
384
00:20:22,542 --> 00:20:23,417
Exactly.
385
00:20:23,500 --> 00:20:24,709
How did you find this out?
386
00:20:25,333 --> 00:20:27,542
I had drinks
with opposing counsel last night.
387
00:20:27,625 --> 00:20:28,875
-Quite a talker.
-Wait a second.
388
00:20:28,959 --> 00:20:30,250
He admitted this to you?
389
00:20:30,333 --> 00:20:32,667
Well, actually, he admitted it
to a flight attendant.
390
00:20:32,750 --> 00:20:34,917
He didn't know that
I was an attorney for the other side.
391
00:20:36,959 --> 00:20:38,417
We're not smiling.
392
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
Why are we not smiling?
393
00:20:40,583 --> 00:20:42,333
Tara, we can't use this information.
394
00:20:42,417 --> 00:20:43,458
I beg your pardon?
395
00:20:43,542 --> 00:20:45,667
You tricked another attorney
into violating privilege.
396
00:20:45,750 --> 00:20:46,583
You can't do that.
397
00:20:46,667 --> 00:20:48,709
Last week, you impersonated a doctor.
398
00:20:48,792 --> 00:20:50,667
First, that was different.
399
00:20:50,750 --> 00:20:52,417
Second, the stakes were life and death.
400
00:20:52,500 --> 00:20:55,458
-Lori...
-And third, I was wrong.
401
00:20:55,542 --> 00:20:57,583
In retrospect, I would never do it again.
402
00:20:57,667 --> 00:20:59,750
Well, we have the information, Lori.
403
00:21:00,375 --> 00:21:02,000
So, if it's a matter of ethics,
404
00:21:02,458 --> 00:21:04,792
we absolutely have to tell the client
that we have it.
405
00:21:12,125 --> 00:21:13,542
I just don't think I can do it.
406
00:21:13,625 --> 00:21:14,458
Because?
407
00:21:15,333 --> 00:21:18,333
Alan, these people have been
very good to me for ten years.
408
00:21:18,417 --> 00:21:21,083
Now, by people, you mean
these corporate people
409
00:21:21,166 --> 00:21:24,083
who jeopardize public health
and safety on a massive scale
410
00:21:24,166 --> 00:21:25,500
in order to line their pockets?
411
00:21:25,917 --> 00:21:29,917
They were convinced we had a possible
cure based on my representations.
412
00:21:30,000 --> 00:21:32,750
I would as soon blow the whistle
on myself rather than--
413
00:21:32,834 --> 00:21:33,875
Do that then.
414
00:21:33,959 --> 00:21:35,875
And what good would come of it, really?
415
00:21:35,959 --> 00:21:37,583
May I express a thought?
416
00:21:37,667 --> 00:21:39,000
I so rarely get one.
417
00:21:39,583 --> 00:21:41,333
And I should preface this
by admitting that
418
00:21:41,417 --> 00:21:44,542
I'm so far up the ass of big business,
I view the world as one giant colon.
419
00:21:45,125 --> 00:21:48,542
You're right to prioritize loyalty,
doctor.
420
00:21:48,625 --> 00:21:50,375
-Loyalties count for something.
-Denny, please.
421
00:21:50,458 --> 00:21:51,625
I'm speaking, Alan.
422
00:21:52,125 --> 00:21:54,250
Doctors like science, right?
They do the math.
423
00:21:54,333 --> 00:21:56,166
Well, do the math on whistle-blowing.
424
00:21:56,250 --> 00:21:58,750
Nice concept, in theory.
425
00:21:58,834 --> 00:22:01,125
Appeals to the altruistic
inner self and all that,
426
00:22:03,041 --> 00:22:07,375
but whistle-blowers end up
penniless and ostracized.
427
00:22:07,959 --> 00:22:10,417
This thing will take years to get to court
428
00:22:10,500 --> 00:22:12,959
-while your life will be ruined tomorrow.
-Denny, I can--
429
00:22:13,041 --> 00:22:18,000
If Alan Shore suggests that you won't
get hurt far worse than your company,
430
00:22:18,083 --> 00:22:19,250
he's lying.
431
00:22:20,375 --> 00:22:21,667
What's going on?
432
00:22:28,125 --> 00:22:31,208
Our client is violating at least
a half a dozen criminal laws
433
00:22:31,291 --> 00:22:33,041
by secretly testing an unapproved drug,
434
00:22:33,125 --> 00:22:35,041
which causes liver failure, by the way,
435
00:22:35,125 --> 00:22:37,417
on unwitting human guinea pigs.
436
00:22:37,500 --> 00:22:40,208
Dr. Gerard is considering
whether to go public.
437
00:22:40,291 --> 00:22:41,917
I'm for it, Denny's against.
438
00:22:42,000 --> 00:22:43,208
Do you have a vote?
439
00:22:43,291 --> 00:22:46,166
You seem like a man
with a scintilla of morality.
440
00:22:46,750 --> 00:22:50,125
Alan, my vote's the only one that counts.
441
00:22:50,625 --> 00:22:51,917
And I'm not going public.
442
00:22:52,000 --> 00:22:54,166
You say that as if
you have a choice, doctor.
443
00:22:54,875 --> 00:22:59,125
You see, the only way our client wins here
is with your testimony.
444
00:22:59,709 --> 00:23:02,834
So, the clerk will swear you in,
you'll take an oath to God.
445
00:23:02,917 --> 00:23:07,041
But as a scientist,
you are bound to an even higher standard.
446
00:23:07,125 --> 00:23:08,709
To believe in God, all you need is faith.
447
00:23:08,792 --> 00:23:11,834
To believe in science,
you need to see the truth.
448
00:23:11,917 --> 00:23:14,458
You need to speak the truth, am I right?
449
00:23:15,417 --> 00:23:17,000
If asked certain questions under oath,
450
00:23:17,083 --> 00:23:20,750
you will answer truthfully
because that's who you are.
451
00:23:20,834 --> 00:23:21,959
You don't know me,
452
00:23:22,041 --> 00:23:25,750
and you would never ask me questions
that would torpedo your own case.
453
00:23:25,834 --> 00:23:26,792
Ah.
454
00:23:27,959 --> 00:23:30,667
It seems it's you that doesn't know me.
455
00:23:40,875 --> 00:23:42,333
Isn't it exciting?
456
00:23:49,166 --> 00:23:51,875
It's absolutely unethical, Tara,
for God's sake.
457
00:23:51,959 --> 00:23:53,208
Please, don't lecture me.
458
00:23:53,291 --> 00:23:55,458
Hey, there's nothing wrong
with a lecture when it's called for.
459
00:23:55,542 --> 00:23:56,709
Attorneys at Crane, Poole & Schmidt
460
00:23:56,792 --> 00:23:59,208
do not go undercover as stewardesses
to circumvent privilege.
461
00:23:59,291 --> 00:24:01,375
It is fraud, it is wrong, it is dishonest,
462
00:24:01,458 --> 00:24:03,458
it holds every member of this firm
up to disrepute.
463
00:24:03,542 --> 00:24:04,542
-Breathe.
-And what's more,
464
00:24:04,667 --> 00:24:06,083
it hurts other clients at this firm,
465
00:24:06,166 --> 00:24:07,750
-mine, Paul's, Lori's.
-How?
466
00:24:07,834 --> 00:24:08,792
Breathe.
467
00:24:08,875 --> 00:24:10,959
Our reputation for fair dealing is at play
468
00:24:11,041 --> 00:24:13,375
at every settlement conference,
every motion, every trial.
469
00:24:13,458 --> 00:24:16,709
If that reputation is compromised,
the stain runs to all cases, not just--
470
00:24:16,792 --> 00:24:18,041
-Breathe.
-Will you stop telling me to breathe?
471
00:24:18,125 --> 00:24:19,333
I know how and when to breathe!
472
00:24:22,542 --> 00:24:24,000
This is about Alan Shore.
473
00:24:25,208 --> 00:24:27,208
This is about some
not-so-latent hostility.
474
00:24:27,291 --> 00:24:29,417
-You're out of line.
-You're out of line.
475
00:24:29,500 --> 00:24:31,208
You fancy the pants off Alan Shore,
476
00:24:31,291 --> 00:24:35,166
so as long as we're preaching honesty,
let's be truthful about that.
477
00:24:38,875 --> 00:24:40,625
You know something, Tara?
478
00:24:40,709 --> 00:24:42,000
This does involve Alan.
479
00:24:43,083 --> 00:24:44,917
What happened in that bar last night?
480
00:24:45,000 --> 00:24:47,083
You heard opposing counsel
on his cell phone,
481
00:24:47,166 --> 00:24:48,959
you sensed an incredible opportunity,
482
00:24:49,041 --> 00:24:50,542
and you asked yourself,
"What would Alan Shore do?"
483
00:24:50,625 --> 00:24:51,917
And you likely did
what he would have done.
484
00:24:52,000 --> 00:24:54,000
Oh, and you've never done that,
say, last week?
485
00:24:54,083 --> 00:24:56,750
No, I did. And as I said, I was wrong.
486
00:25:01,875 --> 00:25:03,208
That's all. You can go.
487
00:25:09,166 --> 00:25:11,333
-What are you gonna do?
-Haven't decided.
488
00:25:11,417 --> 00:25:14,125
-Well, you can't not use--
-I haven't decided, Tara!
489
00:25:16,083 --> 00:25:17,000
You're dismissed.
490
00:25:31,750 --> 00:25:34,000
Well, I'm sorry I lost my cool...
491
00:25:34,083 --> 00:25:36,583
...but you handled that perfectly.
492
00:25:37,709 --> 00:25:38,583
Thank you.
493
00:25:41,125 --> 00:25:43,291
Did that have anything to do with Alan?
494
00:25:45,458 --> 00:25:46,333
How does he do it?
495
00:25:47,500 --> 00:25:49,709
No matter what I do,
no matter what anyone else says,
496
00:25:49,792 --> 00:25:51,291
it's always about Alan.
497
00:25:53,834 --> 00:25:54,917
It's just a question.
498
00:25:56,750 --> 00:26:00,000
I should be the example for
the young associates around here, not him.
499
00:26:00,083 --> 00:26:02,083
Well, Tara is Alan's girlfriend.
500
00:26:02,166 --> 00:26:03,166
Why is that?
501
00:26:05,083 --> 00:26:07,041
I mean, why is she interested in him?
502
00:26:07,750 --> 00:26:08,625
I ask you.
503
00:26:10,250 --> 00:26:12,458
Do you fancy Tara, Brad?
504
00:26:12,542 --> 00:26:15,917
No, I'm just speaking in general terms,
all the women here.
505
00:26:16,000 --> 00:26:18,041
Yeah, you keep saying all the women,
but...
506
00:26:19,625 --> 00:26:21,333
who specifically, Brad?
507
00:26:21,417 --> 00:26:22,667
But you're missing the point.
508
00:26:22,750 --> 00:26:23,667
Okay.
509
00:26:26,208 --> 00:26:27,417
And the point is?
510
00:26:28,834 --> 00:26:30,333
I defuse a human bomb.
511
00:26:30,417 --> 00:26:32,959
Does anyone say, "Oh, are you okay, Brad?"
512
00:26:33,041 --> 00:26:34,625
"Nice job saving lives, Brad."
513
00:26:34,709 --> 00:26:39,792
No, it's "Tara circumvented privilege
because she's sleeping with Alan."
514
00:26:43,792 --> 00:26:46,417
I'm the only one talking
about Tara and privilege.
515
00:26:48,792 --> 00:26:50,125
Is this about me?
516
00:26:52,625 --> 00:26:54,083
We're buddies, Brad.
517
00:26:54,875 --> 00:26:55,875
Talk to me.
518
00:26:57,834 --> 00:26:58,709
Okay.
519
00:27:03,792 --> 00:27:05,375
I'd like to be more than buddies.
520
00:27:08,667 --> 00:27:10,500
I don't bring it up because...
521
00:27:10,583 --> 00:27:15,375
I sense it's something that
you're not interested in pursuing.
522
00:27:17,041 --> 00:27:17,917
Okay.
523
00:27:19,166 --> 00:27:22,625
Is it something you'd like to pursue?
524
00:27:24,166 --> 00:27:25,000
Um...
525
00:27:27,125 --> 00:27:28,250
No.
526
00:27:30,041 --> 00:27:30,875
Right.
527
00:27:40,083 --> 00:27:41,083
Anyway,
528
00:27:42,041 --> 00:27:43,625
you handled the meeting well.
529
00:27:54,000 --> 00:27:57,041
You surprised me, Denny.
I thought you'd be with me on this.
530
00:27:57,125 --> 00:27:59,208
There's a deeper principle
involved here, Alan.
531
00:27:59,291 --> 00:28:00,542
Which is?
532
00:28:00,625 --> 00:28:01,667
Fishing.
533
00:28:02,834 --> 00:28:04,500
There's a fishing lodge
in British Columbia.
534
00:28:04,583 --> 00:28:05,917
It's called Nimmo Bay.
535
00:28:06,542 --> 00:28:08,250
Best fishing lodge in the world.
536
00:28:08,667 --> 00:28:10,583
In the Great Bear Rainforest.
537
00:28:11,750 --> 00:28:15,041
-How does this lodge affect--
-Want to buy it.
538
00:28:15,583 --> 00:28:17,959
Costs lots of money.
539
00:28:18,041 --> 00:28:20,792
If I lose this client,
I might not be able to buy it.
540
00:28:20,875 --> 00:28:23,625
-You have plenty of money.
-Yes, to buy other things.
541
00:28:23,709 --> 00:28:27,542
This case, this client is earmarked
for this fishing lodge.
542
00:28:29,208 --> 00:28:31,208
Well, if I can't convince you,
543
00:28:31,291 --> 00:28:33,125
I guess I can't convince you.
544
00:28:33,208 --> 00:28:37,834
Alan, I'll ask Dr. Gerard
the questions this afternoon.
545
00:28:37,917 --> 00:28:39,542
I've prepared the direct.
546
00:28:39,625 --> 00:28:40,583
I'll ask her the questions.
547
00:28:40,667 --> 00:28:42,000
I'm questioning the doctor.
548
00:28:42,083 --> 00:28:42,917
-No, you aren't.
-Yes, I am.
549
00:28:43,000 --> 00:28:43,875
-No, you aren't.
-Yes, I am.
550
00:28:43,959 --> 00:28:44,875
-No.
-Yes.
551
00:28:44,959 --> 00:28:45,792
-No.
-Yes.
552
00:28:45,875 --> 00:28:48,208
This time, I will cast a vote.
553
00:28:49,166 --> 00:28:51,208
Let me make this simple
for you, Mr. Shore.
554
00:28:51,291 --> 00:28:54,250
Please, call me Alan.
I feel we've grown close.
555
00:28:55,792 --> 00:28:58,417
You will be present in court at the table
556
00:28:58,500 --> 00:29:03,041
because your sudden absence would send
a strange message to the jury
557
00:29:03,125 --> 00:29:05,000
that might compromise our case,
558
00:29:05,792 --> 00:29:08,041
but Denny will ask the questions.
559
00:29:08,125 --> 00:29:11,750
If you attempt to ask
the witness anything at all,
560
00:29:12,417 --> 00:29:13,917
you will be fired.
561
00:29:16,583 --> 00:29:19,083
There's a legal term for this.
562
00:29:19,166 --> 00:29:20,500
Ah, yes.
563
00:29:20,583 --> 00:29:21,792
Oh.
564
00:29:22,709 --> 00:29:25,166
This is not puffery on my part, Mr. Shore.
565
00:29:25,250 --> 00:29:27,417
I have spoken with other senior partners.
566
00:29:27,500 --> 00:29:29,333
We are in agreement. The votes are in.
567
00:29:29,417 --> 00:29:33,250
If you attempt to undermine
our case in any way,
568
00:29:34,000 --> 00:29:36,250
your employment will be terminated.
569
00:29:36,333 --> 00:29:39,041
In that event, I will go to cable.
570
00:29:47,208 --> 00:29:49,250
Denny, you and I should go
open our own firm.
571
00:29:49,333 --> 00:29:51,583
I'll ask the questions, Alan.
572
00:29:56,667 --> 00:29:59,083
I'll leave you with this one
last thought, then.
573
00:30:01,000 --> 00:30:02,709
Denny Crane.
574
00:30:30,709 --> 00:30:33,291
-Hey.
-Hi.
575
00:30:35,583 --> 00:30:37,542
The lawyer from McNamara,
576
00:30:37,625 --> 00:30:39,667
the guy Tara duped,
he'll be in here at 2:00.
577
00:30:40,250 --> 00:30:41,875
I've summoned Tara as well.
578
00:30:41,959 --> 00:30:44,291
I'll try to iron things out a little.
579
00:30:44,875 --> 00:30:45,917
That's good.
580
00:30:49,000 --> 00:30:50,458
If you could make it, then--
581
00:30:50,542 --> 00:30:52,375
Fine. 2:00 p.m.
582
00:30:54,917 --> 00:30:57,291
Would you mind looking at me for a second?
583
00:31:01,250 --> 00:31:04,709
You and I have a big murder trial
scheduled for next week.
584
00:31:06,166 --> 00:31:07,625
Are we gonna be okay?
585
00:31:09,333 --> 00:31:10,417
We're fine.
586
00:31:11,667 --> 00:31:14,250
Do you plan to speak to me
in marine talk forever?
587
00:31:15,041 --> 00:31:16,208
No, sir.
588
00:31:17,625 --> 00:31:18,667
Sir.
589
00:31:20,333 --> 00:31:23,166
You're a great guy.
You're a smart guy, an attractive guy.
590
00:31:23,250 --> 00:31:25,125
-Any girl--
-Meeting's at 2:00.
591
00:31:26,125 --> 00:31:27,083
Right.
592
00:31:29,709 --> 00:31:30,750
Two.
593
00:31:45,250 --> 00:31:46,750
Do you even know what to ask?
594
00:31:47,583 --> 00:31:49,208
Did she examine the plaintiff?
595
00:31:49,291 --> 00:31:52,208
Did she feel the plaintiff complied
with the study protocol?
596
00:31:52,291 --> 00:31:53,542
She'll answer yes or no.
597
00:31:53,625 --> 00:31:56,166
We'll get into a bunch of rhetoric
about the need for safeguards,
598
00:31:56,250 --> 00:31:57,667
and then we'll go have a cheesesteak.
599
00:31:57,750 --> 00:31:59,792
-And you can live with yourself?
-Denny Crane.
600
00:32:03,834 --> 00:32:04,834
Arms out, please.
601
00:32:13,375 --> 00:32:14,375
Oh, this isn't mine.
602
00:32:14,458 --> 00:32:16,875
Why would I be carrying around
an ice pick?
603
00:32:16,959 --> 00:32:18,458
Please empty out all your pockets, sir.
604
00:32:20,166 --> 00:32:21,083
Alan!
605
00:32:22,250 --> 00:32:23,792
You'll need to open your briefcase, sir.
606
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Do you know who I am?
607
00:32:25,375 --> 00:32:26,542
You'll need to open your case.
608
00:32:38,333 --> 00:32:39,333
Alan!
609
00:32:39,417 --> 00:32:40,500
Can you step this way, sir?
610
00:32:40,583 --> 00:32:41,959
What, are you gonna check
my shoes for bombs?
611
00:32:42,041 --> 00:32:44,375
Sir, it's a federal offense
to joke about possessing explosives
612
00:32:44,458 --> 00:32:45,458
at a security checkpoint.
613
00:32:45,542 --> 00:32:46,500
I've gotta get upstairs.
614
00:32:46,583 --> 00:32:48,125
Take off your shoes, sir.
615
00:32:54,083 --> 00:32:55,166
Where's Denny?
616
00:32:56,417 --> 00:32:58,458
He got held up. Not to worry.
617
00:32:58,542 --> 00:33:00,458
Mr. Shore, are we ready to proceed?
618
00:33:00,542 --> 00:33:01,917
We are, Your Honor.
619
00:33:02,000 --> 00:33:04,250
The defense calls Dr. Amanda Gerard.
620
00:33:07,500 --> 00:33:09,709
We're at the part
where you swear under oath.
621
00:33:14,417 --> 00:33:18,041
{\an8}Okay, let's evacuate
in an orderly fashion, please.
622
00:33:27,041 --> 00:33:29,625
It is against the law
to pull fire alarms, sir.
623
00:33:29,709 --> 00:33:31,083
My hand slipped.
624
00:33:31,166 --> 00:33:34,792
Tell Judge Wallace in division three,
I need to see him in his chambers now.
625
00:33:35,542 --> 00:33:37,709
What kind of nonsense is this?
626
00:33:37,792 --> 00:33:41,166
You put an ice pick in his pocket,
and a picture of Saddam Hussein?
627
00:33:41,250 --> 00:33:42,875
You pull a fire alarm?
628
00:33:42,959 --> 00:33:44,875
We're at odds as to how to proceed
with a witness.
629
00:33:44,959 --> 00:33:46,875
Yes, I heard that.
630
00:33:46,959 --> 00:33:49,208
You're supposed to be adults,
for God's sake.
631
00:33:49,291 --> 00:33:51,792
You're lawyers.
And on the same side at that!
632
00:33:51,875 --> 00:33:54,792
Your Honor, there are
unusual circumstances in play.
633
00:33:54,875 --> 00:33:58,542
I'm interested in truth and justice,
my colleague favors a fishing lodge.
634
00:33:58,625 --> 00:34:01,542
Look, I don't give a damn
what your differences are.
635
00:34:01,625 --> 00:34:04,583
-First off, your firm is fined $50,000.
-What?
636
00:34:04,667 --> 00:34:07,208
Second, whatever
either of you do in that courtroom,
637
00:34:07,291 --> 00:34:09,750
you both get held responsible.
You understand me?
638
00:34:10,375 --> 00:34:13,208
Third, Mr. Crane,
since you're the named partner,
639
00:34:13,291 --> 00:34:15,625
and it is your client,
I'll let you have the floor.
640
00:34:15,709 --> 00:34:16,750
Your Honor, I have prepared--
641
00:34:16,834 --> 00:34:19,667
You will keep your mouth shut, Mr. Shore.
642
00:34:21,709 --> 00:34:23,291
Now, let's get back inside.
643
00:34:38,000 --> 00:34:39,166
Please have a seat, Tara.
644
00:34:40,792 --> 00:34:41,834
Tara?
645
00:34:46,208 --> 00:34:47,583
All right, what's, what's going on?
646
00:34:48,208 --> 00:34:50,208
We have a situation, Mr. Barr.
647
00:34:50,792 --> 00:34:52,917
Tara is an attorney
who works for this firm.
648
00:34:53,000 --> 00:34:54,291
Thinking she worked for the airlines,
649
00:34:54,375 --> 00:34:56,583
you gave her information
about an efficiency factor
650
00:34:56,667 --> 00:34:57,834
employed by your client.
651
00:34:57,917 --> 00:35:00,333
This would be considered
privileged information.
652
00:35:00,417 --> 00:35:02,417
I never revealed who my client was.
653
00:35:02,500 --> 00:35:04,166
We already knew who the client was.
654
00:35:05,291 --> 00:35:07,709
Oh, my God, oh, my God.
655
00:35:07,792 --> 00:35:11,417
Both you and Ms. Wilson,
that's her real last name, Wilson.
656
00:35:12,000 --> 00:35:14,542
Both you and she have committed
serious violations.
657
00:35:14,625 --> 00:35:16,959
You would likely lose your job
and get a suspension.
658
00:35:17,041 --> 00:35:18,208
You would get worse.
659
00:35:18,291 --> 00:35:22,375
It would be in the best interest of all
if this situation didn't become public.
660
00:35:22,917 --> 00:35:27,750
My problem, as Tara correctly points out,
is having the information.
661
00:35:27,834 --> 00:35:30,000
I have an obligation
to at least tell my clients,
662
00:35:30,083 --> 00:35:31,750
who undoubtedly would elect to use it.
663
00:35:32,375 --> 00:35:34,834
But I also have an obligation
to safeguard privilege,
664
00:35:34,917 --> 00:35:37,792
even when it's on the other side.
So, as I said, we've got a situation.
665
00:35:40,208 --> 00:35:42,542
Where we last left off
in settlement discussions,
666
00:35:42,625 --> 00:35:45,917
our number was 3.2 million, yours was 2.1.
667
00:35:46,000 --> 00:35:47,917
The deal probably makes
somewhere in the middle.
668
00:35:48,000 --> 00:35:50,792
My proposal to you, Mr. Barr,
is we settle it at three.
669
00:35:51,542 --> 00:35:52,667
I don't think I could ever sell it.
670
00:35:52,750 --> 00:35:55,333
You sell it by telling
your client and colleagues
671
00:35:55,417 --> 00:35:57,834
that the opposing side knows
about the efficiency factor.
672
00:35:58,417 --> 00:36:01,333
We've broken the code.
How we found out, we won't reveal.
673
00:36:01,417 --> 00:36:03,333
That protects you and protects Tara.
674
00:36:03,417 --> 00:36:04,959
And you profit from her deception.
675
00:36:05,041 --> 00:36:07,500
We profit somewhat from her deception,
676
00:36:07,583 --> 00:36:08,875
combined with your stupidity.
677
00:36:09,500 --> 00:36:12,458
But if we really wanted to exploit this,
we'd go to trial and tell a jury,
678
00:36:12,542 --> 00:36:15,166
which, technically, I should
advise my clients to do.
679
00:36:15,959 --> 00:36:17,125
Yes, our side profits some.
680
00:36:17,208 --> 00:36:20,917
Your side gets off with a pretty
mild number, given the smoking gun.
681
00:36:21,000 --> 00:36:22,583
And you two get off with your careers.
682
00:36:25,417 --> 00:36:28,250
Now, if you have a better proposal,
683
00:36:29,250 --> 00:36:30,500
I'm listening.
684
00:36:40,458 --> 00:36:42,625
It wasn't just my determination,
685
00:36:42,709 --> 00:36:45,291
but the consensus
of all the treating doctors.
686
00:36:45,375 --> 00:36:46,792
Mrs. Hewitt was smoking.
687
00:36:47,375 --> 00:36:51,583
-And others were excluded, too, right?
-Yes, 56 others.
688
00:36:51,667 --> 00:36:54,583
It is common to weed out subjects
as you go along
689
00:36:54,667 --> 00:36:56,834
in order to protect the integrity
of the study.
690
00:36:56,917 --> 00:36:59,166
And this was all about
the integrity of the study?
691
00:37:00,291 --> 00:37:01,166
Yes.
692
00:37:01,250 --> 00:37:03,583
I believe you.
You strike me as an honest woman.
693
00:37:06,041 --> 00:37:07,834
Do you believe in God, doctor?
694
00:37:08,583 --> 00:37:09,417
I do.
695
00:37:09,500 --> 00:37:10,333
Huh.
696
00:37:10,417 --> 00:37:13,083
"God is my witness"
is what it says in the oath.
697
00:37:13,166 --> 00:37:15,583
I like to think god watches over me, too.
698
00:37:16,792 --> 00:37:19,625
Except, of course, in the privacy
of my bedroom committing lewd acts.
699
00:37:19,709 --> 00:37:20,625
Mr. Crane!
700
00:37:21,709 --> 00:37:24,208
Uh, you're a scientist, right, doctor?
701
00:37:24,291 --> 00:37:26,125
You believe in facts, the truth?
702
00:37:26,709 --> 00:37:29,333
-Yes.
-Good, will you tell the court
703
00:37:29,417 --> 00:37:33,250
exactly why Marybeth Hewitt
was removed from the trial of SV-113?
704
00:37:38,583 --> 00:37:41,250
-I just did.
-You said smoking.
705
00:37:41,333 --> 00:37:43,667
The plaintiff obviously believes
that to be a pretext.
706
00:37:43,750 --> 00:37:49,166
I'm asking you to declare it one more time
before God, the judge, Mr. Shore, me...
707
00:37:51,333 --> 00:37:52,333
the truth.
708
00:37:53,208 --> 00:37:54,959
Why was she taken off the study?
709
00:38:04,333 --> 00:38:05,625
She was taken off...
710
00:38:08,458 --> 00:38:09,792
a different study.
711
00:38:16,500 --> 00:38:17,583
Excuse me?
712
00:38:19,000 --> 00:38:23,250
Mrs. Hewitt unknowingly was part
of a secret test
713
00:38:24,083 --> 00:38:26,875
involving a drug unapproved for study.
714
00:38:26,959 --> 00:38:29,625
When it was discovered
that this drug caused liver failure,
715
00:38:29,750 --> 00:38:34,166
she and the 56 others on it
were taken off.
716
00:38:36,792 --> 00:38:40,000
Uh, Your Honor, this is obviously
an unexpected development.
717
00:38:40,083 --> 00:38:42,250
I need some time to confer with my client.
718
00:38:55,625 --> 00:38:57,208
I thought she'd stick to the story.
719
00:38:57,291 --> 00:38:59,917
I threw her the biggest softball I could,
right down the middle of the plate.
720
00:39:00,000 --> 00:39:04,417
All she had to do was re-emphasize
it was smoking.
721
00:39:04,500 --> 00:39:05,333
What happens now?
722
00:39:05,417 --> 00:39:06,834
What happens now?
723
00:39:06,917 --> 00:39:10,083
The peat moss hits the fan,
you lying bastard. We're dead.
724
00:39:14,125 --> 00:39:16,750
Did you elicit
that testimony intentionally?
725
00:39:16,834 --> 00:39:18,625
What? Of course not.
726
00:39:18,709 --> 00:39:19,709
You know me, Paul.
727
00:39:20,458 --> 00:39:23,083
I'm not what I once was. Hmm...
728
00:39:35,625 --> 00:39:36,625
Doctor.
729
00:39:38,417 --> 00:39:40,125
Please don't say you're proud of me.
730
00:39:40,208 --> 00:39:41,792
They're gonna bring criminal charges
against you.
731
00:39:41,875 --> 00:39:43,709
How about if I say I'll defend you?
732
00:39:43,792 --> 00:39:45,917
Really, and what's my defense?
733
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
You were misguided by the best
and the worst of intentions.
734
00:39:52,250 --> 00:39:53,750
This will all be over within a year.
735
00:39:55,291 --> 00:39:58,000
A year is too long. My liver is failing.
736
00:40:00,166 --> 00:40:01,500
I was the first subject.
737
00:40:01,583 --> 00:40:03,542
I began the trial ahead of the others.
738
00:40:03,625 --> 00:40:05,875
That's how we discovered the side effects.
739
00:40:07,583 --> 00:40:08,959
A year's too long for me.
740
00:40:09,625 --> 00:40:11,000
But thanks for the offer.
741
00:40:35,291 --> 00:40:38,667
♪ It's a holly, jolly Christmas ♪
742
00:40:39,500 --> 00:40:40,583
♪ It's the best ♪
743
00:40:40,667 --> 00:40:42,583
♪ It's the best ♪
744
00:40:42,834 --> 00:40:45,375
It's the, oh, screw it.
745
00:40:46,542 --> 00:40:47,875
Mmm.
746
00:40:47,959 --> 00:40:50,250
♪ It's a holly ♪
747
00:40:50,667 --> 00:40:52,291
Nice performance today, Denny.
748
00:40:53,333 --> 00:40:55,166
I don't know what you're talking about.
749
00:40:55,250 --> 00:40:58,667
You could have ever so
slightly tipped me off.
750
00:40:58,750 --> 00:41:00,166
It would have saved a lot of aggravation.
751
00:41:00,250 --> 00:41:01,583
Oh, please.
752
00:41:01,667 --> 00:41:05,000
If I had included you with so much
as a wink, you'd be canned.
753
00:41:07,959 --> 00:41:10,083
We lost the client.
754
00:41:10,333 --> 00:41:11,417
Well,
755
00:41:12,917 --> 00:41:14,750
there are lesser fishing lodges.
756
00:41:17,792 --> 00:41:19,834
No repercussions from Lewiston?
757
00:41:22,542 --> 00:41:23,750
I'm Denny Crane.
758
00:41:25,583 --> 00:41:26,709
As far as he knows,
759
00:41:26,792 --> 00:41:28,125
I played it straight.
760
00:41:32,041 --> 00:41:35,041
You know, they can never tell
whether I know what I'm doing or not.
761
00:41:36,208 --> 00:41:37,125
Yes.
762
00:41:38,166 --> 00:41:39,291
Can you tell?
763
00:41:41,166 --> 00:41:42,291
Not really.
764
00:41:44,250 --> 00:41:47,291
Every once in a while,
just to keep them guessing,
765
00:41:49,125 --> 00:41:50,500
I stick a cigar in my ear.
766
00:41:54,458 --> 00:41:55,333
Do I look silly?
767
00:41:57,250 --> 00:41:58,500
Try it.
768
00:42:12,667 --> 00:42:14,333
We look good together.
769
00:42:15,375 --> 00:42:16,667
Yes, we do.
770
00:42:34,083 --> 00:42:35,333
Next on "Boston Legal"...
771
00:42:35,417 --> 00:42:36,250
Do you believe me?
772
00:42:36,333 --> 00:42:39,166
I certainly want to believe you,
but when I look at the evidence,
773
00:42:40,250 --> 00:42:41,208
I don't know.
774
00:42:41,291 --> 00:42:42,458
Why are you women in my office?
775
00:42:42,542 --> 00:42:44,959
-Denny, you don't know what's going on?
-I think I do.
776
00:42:45,333 --> 00:42:46,709
Let's take off our clothes.
777
00:42:46,792 --> 00:42:49,250
-Are you Alan Shore?
-Not if you're a process server.
778
00:42:50,417 --> 00:42:51,625
-Shut up!
-Sir...
779
00:42:51,709 --> 00:42:53,959
And you, shut up!
59270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.