All language subtitles for Boston.Legal.S01E02.2004.Disney+.WEB-DL.1080p.H264.DDP-HDCTV_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,500 Previously on Boston Legal... 2 00:00:02,583 --> 00:00:05,750 Hey. I'm Brad Chase from D.C. I think that's my seat. 3 00:00:05,834 --> 00:00:09,000 I'm sorry. We're not territorial about that sort of thing around here, are we? 4 00:00:09,083 --> 00:00:10,333 -I was handling it. -I just thought I'd help out. 5 00:00:10,417 --> 00:00:12,125 That's very nice, but again, I was handling it. 6 00:00:12,208 --> 00:00:13,667 So why does it bother you that I'm trying to help? 7 00:00:13,750 --> 00:00:15,583 Wait a minute. 8 00:00:15,667 --> 00:00:16,667 You two have had sex. 9 00:00:16,750 --> 00:00:18,166 We can't tail the wife. 10 00:00:18,250 --> 00:00:20,542 Ernie Dell is one of our biggest clients. 11 00:00:20,625 --> 00:00:23,041 If he wants a private investigator, what's the real harm? 12 00:00:23,125 --> 00:00:24,625 I'm the one sleeping with his wife. 13 00:00:24,709 --> 00:00:26,750 -I'm sorry? -Sure. He makes fun of me. 14 00:00:26,834 --> 00:00:29,583 But I'm a big fan of your Aqua Velva commercials. 15 00:00:29,667 --> 00:00:31,834 It's not right. He calls me a ken doll while he-- 16 00:00:31,917 --> 00:00:33,291 Plays with your Barbie? 17 00:00:33,375 --> 00:00:36,041 Completely mindful of the fact that you helped build this place. 18 00:00:36,125 --> 00:00:40,542 The partners here will not allow you to dismantle it with your buffoonery. 19 00:00:40,625 --> 00:00:42,166 They're not going to take the firm from you. 20 00:00:42,250 --> 00:00:44,166 I'm not worried, Lori. Do I look worried? 21 00:00:44,250 --> 00:00:45,750 Look out there. 22 00:00:45,834 --> 00:00:47,250 My domain. 23 00:00:47,333 --> 00:00:48,750 My city. 24 00:00:48,834 --> 00:00:50,208 I'm Denny Crane. 25 00:01:21,625 --> 00:01:23,375 You have 30 minutes. 26 00:01:30,917 --> 00:01:32,917 I have to say, I find this very strange. 27 00:01:34,083 --> 00:01:37,083 I always thought I'd be the one visiting you in the mental hospital. 28 00:01:40,500 --> 00:01:42,375 I'm excited about tomorrow. 29 00:01:42,458 --> 00:01:45,041 Please tell me we have a shot. 30 00:01:45,125 --> 00:01:47,667 I don't know how much longer I can take it in here. 31 00:01:47,750 --> 00:01:48,792 We have a shot. 32 00:01:49,959 --> 00:01:51,041 I'll get you out. 33 00:01:52,291 --> 00:01:54,250 I don't need to hear it, Alan. I need it to happen. 34 00:01:54,917 --> 00:01:56,542 The board will question you directly. 35 00:01:56,625 --> 00:01:59,667 It's entirely possible they'll try to provoke you. 36 00:02:00,875 --> 00:02:02,333 To make sure I'm bombproof? 37 00:02:02,417 --> 00:02:05,333 -Sorry? -It's an expression with horses. 38 00:02:05,417 --> 00:02:07,625 To be safe to ride, a horse needs to be bombproof. 39 00:02:07,709 --> 00:02:10,458 It doesn't spook easily. Can't have one who just... 40 00:02:10,542 --> 00:02:12,125 ...flies off. 41 00:02:12,208 --> 00:02:14,333 Yes, in addition to not flying off, 42 00:02:14,417 --> 00:02:15,959 you need to show contrition. 43 00:02:16,041 --> 00:02:19,250 They like to see that you're sorry. 44 00:02:20,959 --> 00:02:22,041 I am. 45 00:02:24,250 --> 00:02:25,417 I... 46 00:02:25,500 --> 00:02:26,709 I am so sorry, 47 00:02:27,917 --> 00:02:29,792 so deep-- deeply ashamed. 48 00:02:30,583 --> 00:02:32,709 How do I say it right? 49 00:02:33,291 --> 00:02:34,166 Just like that. 50 00:02:37,917 --> 00:02:40,959 Christine, you were in love with a man who was unworthy of you, 51 00:02:41,041 --> 00:02:44,583 who made you doubt everything that you had a right to count on, 52 00:02:44,667 --> 00:02:47,875 who perhaps even toyed with your sanity. 53 00:02:48,625 --> 00:02:50,709 Still no excuse for trying to kill him. 54 00:02:52,291 --> 00:02:53,709 Perhaps he had it coming. 55 00:02:56,375 --> 00:02:57,291 Perhaps you did. 56 00:03:47,875 --> 00:03:49,792 {\an8}Why is it we agreed to bifurcate the trial? 57 00:03:49,875 --> 00:03:52,208 {\an8}There's been no claim for punitive damage, only compensatory, 58 00:03:52,291 --> 00:03:53,542 {\an8}but our fear was a jury could be so outraged, 59 00:03:53,625 --> 00:03:55,333 they might artificially inflate compensatories 60 00:03:55,417 --> 00:03:57,959 as a de facto puni, so we opted to bifurcate. 61 00:03:58,041 --> 00:03:59,875 Separate juries, one for liability, one for damages. 62 00:03:59,959 --> 00:04:00,834 The client concurred. 63 00:04:03,000 --> 00:04:04,291 Do you do tongue push-ups? 64 00:04:06,583 --> 00:04:07,583 This is a staff meeting. 65 00:04:07,667 --> 00:04:09,667 I encourage all to conduct themselves professionally, 66 00:04:09,750 --> 00:04:12,834 keeping in mind that remarks are tantamount to assertive conduct. 67 00:04:13,792 --> 00:04:16,125 Lansing vs. Mahoney... 68 00:04:16,959 --> 00:04:19,125 Hospital settled out, deposition of Dr. Mahoney is today, 69 00:04:19,208 --> 00:04:20,792 {\an8}we're hoping to make some movement on that as well. 70 00:04:20,875 --> 00:04:21,875 {\an8}-Lot of eyes are on us. 71 00:04:21,959 --> 00:04:24,041 {\an8}We've got an HMO on the bubble here waiting to see 72 00:04:24,125 --> 00:04:25,500 how this lawsuit is restored. 73 00:04:25,583 --> 00:04:27,792 I assume you've prepared for today's deposition. 74 00:04:27,875 --> 00:04:29,333 Actually, Denny's taking it. 75 00:04:32,375 --> 00:04:34,333 Denny's taking the deposition? 76 00:04:36,000 --> 00:04:37,250 Yes. 77 00:04:38,750 --> 00:04:41,375 {\an8}Wouldn't it be better to save Denny for trial, 78 00:04:42,333 --> 00:04:43,500 {\an8}roll out the big gun later? 79 00:04:43,583 --> 00:04:45,333 Roll out the big gun now, 80 00:04:45,417 --> 00:04:47,000 this won't be a trial. 81 00:04:48,250 --> 00:04:49,583 Move along, Paul. 82 00:04:52,792 --> 00:04:55,709 In re Christine Polley... 83 00:04:55,792 --> 00:04:57,208 Mine. 84 00:04:57,291 --> 00:04:58,667 Ex-girlfriend tried to kill me. 85 00:04:58,750 --> 00:05:01,041 This is the commitment proceeding? 86 00:05:01,125 --> 00:05:03,542 She was committed. This hearing is to secure her release. 87 00:05:03,625 --> 00:05:06,291 -Wait a second. She tried to kill you. -She did. 88 00:05:06,375 --> 00:05:08,041 -And now she wants out. -She does. 89 00:05:08,125 --> 00:05:09,875 And you're trying to help her get out. 90 00:05:09,959 --> 00:05:10,792 I am. 91 00:05:12,417 --> 00:05:13,542 Hmm. 92 00:05:32,625 --> 00:05:33,458 {\an8}You're angry with me. 93 00:05:33,542 --> 00:05:34,917 I'm just busy, okay? 94 00:05:42,917 --> 00:05:44,959 I'm not going to even discuss the absurdity 95 00:05:45,041 --> 00:05:47,125 of representing an ex-lover who tried to kill you, 96 00:05:47,208 --> 00:05:50,000 but how do you not at least tell me? 97 00:05:50,083 --> 00:05:53,125 That isn't something that I should know? 98 00:05:53,583 --> 00:05:54,875 I wanted to surprise you with it. 99 00:05:56,166 --> 00:05:57,667 Do you think it's funny? 100 00:05:57,750 --> 00:05:59,166 Do you think it's appropriate for me 101 00:05:59,250 --> 00:06:01,500 to learn about it in a staff meeting? 102 00:06:02,542 --> 00:06:05,250 {\an8}Forgive me. As you can imagine, I haven't kept up 103 00:06:05,333 --> 00:06:08,625 {\an8}with the boyfriend/girlfriend regulations. 104 00:06:11,667 --> 00:06:18,125 {\an8}What I can say is she's a client, and a friend... 105 00:06:19,375 --> 00:06:21,208 that I'm trying to free 106 00:06:21,291 --> 00:06:24,333 from the clutches of an overreaching asylum. 107 00:06:24,417 --> 00:06:25,959 You keep calling it an asylum. 108 00:06:26,041 --> 00:06:27,959 {\an8}This is a psychiatric hospital. 109 00:06:28,458 --> 00:06:31,625 {\an8}I mean no disrespect, doctor, but the word "hospital" implies treatment. 110 00:06:31,709 --> 00:06:33,291 And she has gotten treatment. 111 00:06:33,375 --> 00:06:34,625 Is she less crazy? 112 00:06:34,709 --> 00:06:35,792 Excuse me? 113 00:06:35,875 --> 00:06:38,083 {\an8}As a result of your treatment, is she less crazy? 114 00:06:38,291 --> 00:06:39,208 {\an8} 115 00:06:40,041 --> 00:06:44,125 {\an8}"Crazy" is not a medically recognized term, Mr. Shore. 116 00:06:44,208 --> 00:06:47,834 As I've just explained, Christine has what the DSM refers to 117 00:06:47,917 --> 00:06:50,500 as intermittent explosive disorder. 118 00:06:50,583 --> 00:06:51,417 Then please tell us. 119 00:06:51,500 --> 00:06:54,333 Is she less intermittently explosive? 120 00:06:55,083 --> 00:06:56,000 She has improved. 121 00:06:56,083 --> 00:06:57,542 And to what do you attribute that? 122 00:06:57,625 --> 00:06:59,750 -Primarily the pharmacological regimen. -Pills. 123 00:06:59,834 --> 00:07:02,792 25 milligrams each of three different antipsychotics 124 00:07:02,875 --> 00:07:04,125 administered three times daily. 125 00:07:04,208 --> 00:07:06,166 Then maybe it's a good thing she's here. 126 00:07:06,250 --> 00:07:07,917 That sounds like a very complicated protocol 127 00:07:08,000 --> 00:07:09,125 to administer on one's own. 128 00:07:09,208 --> 00:07:10,542 Indeed. 129 00:07:10,625 --> 00:07:13,291 How do you know she actually takes these pills? 130 00:07:13,375 --> 00:07:15,417 Obviously, we keep very careful records. 131 00:07:16,417 --> 00:07:17,583 I'm sure you do. 132 00:07:18,458 --> 00:07:23,750 But hypothetically, suppose there was a patient who felt she didn't belong here, 133 00:07:23,834 --> 00:07:27,875 felt that she'd entered your hospital quite troubled, 134 00:07:27,959 --> 00:07:29,625 but essentially sane, 135 00:07:29,709 --> 00:07:32,417 and was being driven insane by this institution. 136 00:07:32,500 --> 00:07:35,709 Maybe she's a New York University graduate, 137 00:07:35,792 --> 00:07:37,834 a respected attorney, 138 00:07:37,917 --> 00:07:43,458 a charming, intelligent, sensitive, funny woman. 139 00:07:43,542 --> 00:07:47,208 A fully functional person with the exception of one incident. 140 00:07:47,291 --> 00:07:50,667 So each and every time your orderlies come around 141 00:07:50,750 --> 00:07:54,166 with your 75 milligrams of powerful antipsychotics 142 00:07:54,250 --> 00:07:55,542 for her to swallow, 143 00:07:55,625 --> 00:07:58,291 she hides the tablets under her tongue and saves them. 144 00:07:59,208 --> 00:08:03,041 Day after day, a growing collection 145 00:08:03,125 --> 00:08:06,500 of thoroughly unnecessary medication 146 00:08:06,583 --> 00:08:09,709 that her primary psychiatric caregiver 147 00:08:09,792 --> 00:08:11,291 wants to shove down her throat. 148 00:08:11,375 --> 00:08:15,083 Are you asking if this hypothetical scenario could happen? 149 00:08:15,166 --> 00:08:16,125 I am. 150 00:08:16,208 --> 00:08:17,291 It could not. 151 00:08:18,375 --> 00:08:19,834 We keep very careful records. 152 00:08:48,709 --> 00:08:50,834 Look, I don't see why I need to be present. 153 00:08:50,917 --> 00:08:52,792 A part of her emotional distress claim 154 00:08:52,875 --> 00:08:54,875 goes to how you informed her of her husband's death. 155 00:08:54,959 --> 00:08:56,375 I've been a surgeon for 30 years. 156 00:08:56,458 --> 00:08:58,750 If there's a pleasant way to tell a family a patient died... 157 00:09:01,375 --> 00:09:03,333 We're going to need your response to her account. 158 00:09:05,667 --> 00:09:07,500 We're in conference room one. We'll be right in. 159 00:09:07,583 --> 00:09:08,542 Thank you. 160 00:09:08,625 --> 00:09:09,709 Don't look at him. 161 00:09:14,166 --> 00:09:15,500 Why can't I just review the transcript? 162 00:09:15,583 --> 00:09:16,667 I really don't want to sit in that room. 163 00:09:16,750 --> 00:09:19,291 We don't need you to do or say anything. 164 00:09:19,375 --> 00:09:21,083 We just need you to sit there and listen. 165 00:09:21,166 --> 00:09:23,208 Brad, one second, please. 166 00:09:23,875 --> 00:09:24,875 Excuse me. 167 00:09:27,917 --> 00:09:30,125 You can't let him first-chair this deposition. 168 00:09:30,208 --> 00:09:31,542 Paul, he's insisting. 169 00:09:31,625 --> 00:09:34,083 First of all, the case could turn on this proceeding, 170 00:09:34,166 --> 00:09:35,875 and second, as I mentioned, 171 00:09:35,959 --> 00:09:39,041 we have several medical corporations, potential clients, 172 00:09:39,125 --> 00:09:41,250 -taking a keen interest-- -Hey! 173 00:09:41,333 --> 00:09:42,375 Guys. 174 00:09:43,083 --> 00:09:44,125 What are we talking about? 175 00:09:44,208 --> 00:09:45,709 Looks interesting from afar. 176 00:09:45,792 --> 00:09:47,041 Anything I might enjoy? 177 00:09:48,417 --> 00:09:50,083 What this case about, Denny? 178 00:09:51,000 --> 00:09:52,625 The deposition you're about to conduct, 179 00:09:52,709 --> 00:09:53,875 what's it about again? 180 00:10:02,417 --> 00:10:04,291 A man died during angioplasty, 181 00:10:04,375 --> 00:10:06,250 leaving him dead tragic. 182 00:10:09,458 --> 00:10:13,625 He even described the procedure as common, so for... 183 00:10:15,625 --> 00:10:17,667 One of your allegations goes to 184 00:10:17,750 --> 00:10:20,750 how Dr. Mahoney informed you of the tragic outcome. 185 00:10:21,417 --> 00:10:25,667 He just came out and said my husband had a cardiac arrest and was dead. 186 00:10:26,375 --> 00:10:27,709 He just turned and walked away. 187 00:10:27,792 --> 00:10:30,125 But he said he was going to talk to me later. 188 00:10:30,208 --> 00:10:33,667 Do you make room for the possibility that Dr. Mahoney himself... 189 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 was devastated at this time? 190 00:10:36,583 --> 00:10:38,709 The patient was my husband. 191 00:10:39,542 --> 00:10:41,000 Whatever pain he had, 192 00:10:41,750 --> 00:10:42,875 I, I... 193 00:10:43,333 --> 00:10:44,291 These are... 194 00:10:45,458 --> 00:10:46,667 difficult questions. 195 00:10:49,208 --> 00:10:50,667 You're, um... 196 00:10:52,166 --> 00:10:54,125 40 pounds lighter 197 00:10:54,208 --> 00:10:56,166 since before your husband's death? 198 00:10:56,834 --> 00:10:57,667 Yes. 199 00:10:57,750 --> 00:10:59,041 -Dating again? -Objection. 200 00:10:59,125 --> 00:11:00,458 This certainly has no relevance. 201 00:11:00,542 --> 00:11:03,041 All objections have been waived till the trial, 202 00:11:03,125 --> 00:11:04,792 except for the form of the question, sport. 203 00:11:04,875 --> 00:11:05,917 This your first deposition? 204 00:11:06,000 --> 00:11:07,208 This is not my first deposition. 205 00:11:07,291 --> 00:11:08,333 Well, then play by the rules. 206 00:11:08,417 --> 00:11:10,166 Don't make me move for costs, which... 207 00:11:11,625 --> 00:11:12,834 she'll end up paying. 208 00:11:15,417 --> 00:11:20,250 In this last year, would you say you've had more or less sex 209 00:11:20,333 --> 00:11:21,792 since the time of your husband's-- 210 00:11:21,875 --> 00:11:22,792 -Objection! -All right. 211 00:11:22,875 --> 00:11:25,458 This is a tough deposition for everybody. 212 00:11:25,542 --> 00:11:27,583 Let's just try to get through it. 213 00:11:27,667 --> 00:11:28,583 Denny. 214 00:11:34,625 --> 00:11:38,291 More or less sex this past year? 215 00:11:40,166 --> 00:11:43,291 My physical relationship with my husband had waned, 216 00:11:43,375 --> 00:11:46,000 partly because of his heart condition. 217 00:11:46,500 --> 00:11:48,250 We remained very much in love. 218 00:11:48,333 --> 00:11:51,000 And did you go on lots of trips together, you and your husband? 219 00:11:51,083 --> 00:11:52,208 Some. 220 00:11:52,875 --> 00:11:54,166 He was very busy with work. 221 00:11:54,250 --> 00:11:57,500 Did he regularly tell you how incredibly... 222 00:11:58,166 --> 00:11:59,667 incredibly beautiful you are? 223 00:12:00,375 --> 00:12:02,458 Did you wear this perfume when your husband was alive? 224 00:12:03,792 --> 00:12:04,625 I believe I did. 225 00:12:04,709 --> 00:12:07,417 -Well, it's magnificent. -All right. This deposition is over. 226 00:12:07,500 --> 00:12:09,417 -Why? -It's over. Come on, Carrie. 227 00:12:10,125 --> 00:12:11,875 Off to court we go, cub scout. 228 00:12:11,959 --> 00:12:14,000 Oh, we'll be going into court, all right. 229 00:12:14,083 --> 00:12:15,166 We're done here. 230 00:12:30,542 --> 00:12:34,750 The fact that she was secretly refusing to take her medication 231 00:12:34,834 --> 00:12:37,083 does not persuade us of progress. 232 00:12:37,166 --> 00:12:38,709 But it does show she's capable 233 00:12:38,792 --> 00:12:41,083 of going six months unmedicated without incident. 234 00:12:41,166 --> 00:12:43,291 Mr. Shore, you were her lover. 235 00:12:43,375 --> 00:12:46,625 Any bias I might have in favor of Christine 236 00:12:46,709 --> 00:12:49,291 would be more than offset by the fact that she tried to kill me. 237 00:12:49,375 --> 00:12:50,291 Frankly, we're insulted by that. 238 00:12:50,375 --> 00:12:52,750 It might get you a spot on Good Morning America, but-- 239 00:12:52,834 --> 00:12:54,542 I'm trying to get her a spot of freedom. 240 00:12:54,625 --> 00:12:57,083 Freedom is a privilege, Mr. Shore, not a right. 241 00:12:57,166 --> 00:12:59,208 -A privilege? -Yes, and it's revocable, 242 00:12:59,291 --> 00:13:02,250 especially if you try to run someone over with an automobile. 243 00:13:02,333 --> 00:13:04,500 Christine Polley is well. 244 00:13:04,583 --> 00:13:08,041 You have an affidavit from three independent psychiatrists 245 00:13:08,125 --> 00:13:09,208 who evaluated her. 246 00:13:09,291 --> 00:13:12,041 Likely made her sign waivers as soon as you paid them. 247 00:13:12,125 --> 00:13:14,291 The only reason you're holding her 248 00:13:14,375 --> 00:13:17,291 is you're afraid of being sued should she do something. 249 00:13:17,375 --> 00:13:20,542 We're afraid she'll hurt herself or someone else, you cynical snot. 250 00:13:20,625 --> 00:13:23,709 Is liability to the hospital a factor? Yes. 251 00:13:23,792 --> 00:13:25,917 We can't treat patients out of bankruptcy. 252 00:13:26,875 --> 00:13:29,000 I hardly see how that makes me a snot. 253 00:13:29,709 --> 00:13:32,917 She's in here because of one isolated incident 254 00:13:33,000 --> 00:13:34,041 she's not likely to repeat. 255 00:13:34,125 --> 00:13:37,667 Oh, you can gaze into some crystal ball that-- 256 00:13:37,750 --> 00:13:38,875 I can gaze into her. 257 00:13:38,959 --> 00:13:41,333 I saw the look in her eyes the day she was brought here. 258 00:13:41,417 --> 00:13:44,125 I saw the look in her eyes which led to her being brought here. 259 00:13:44,208 --> 00:13:45,625 She had that look then. 260 00:13:45,709 --> 00:13:48,250 She does not have it now. 261 00:13:52,083 --> 00:13:54,083 Who would be this woman's guardian? 262 00:13:54,166 --> 00:13:55,625 Why is no one here to present-- 263 00:13:55,709 --> 00:13:57,458 Her parents would serve as guardians. 264 00:13:57,542 --> 00:13:58,792 You'll find their affidavits-- 265 00:13:58,875 --> 00:13:59,792 They live in Illinois. 266 00:13:59,917 --> 00:14:01,709 Where Christine would be going upon release. 267 00:14:01,792 --> 00:14:03,792 And until she gets to Illinois? 268 00:14:03,875 --> 00:14:05,667 Until then, I will be her guardian. 269 00:14:10,959 --> 00:14:11,875 Ms. Polley? 270 00:14:13,750 --> 00:14:16,750 Well, at the risk of also sounding biased, 271 00:14:16,834 --> 00:14:17,917 I agree with him. 272 00:14:18,917 --> 00:14:20,333 This is not a parole board. 273 00:14:20,417 --> 00:14:21,959 This is not a prison. 274 00:14:22,917 --> 00:14:24,500 As you say, Dr. Gill, 275 00:14:24,583 --> 00:14:26,250 this is a hospital, 276 00:14:26,333 --> 00:14:28,583 and when patients are healed, 277 00:14:29,583 --> 00:14:31,083 they're let out of hospitals. 278 00:14:51,000 --> 00:14:51,834 Coffee not good? 279 00:14:52,834 --> 00:14:53,834 Oh, no. It's-- 280 00:14:53,917 --> 00:14:55,875 I was just thinking about something. 281 00:14:55,959 --> 00:14:57,917 -Yeah, I do that. -Mm-hmm. 282 00:14:59,166 --> 00:15:00,875 Thinking about what? 283 00:15:03,917 --> 00:15:05,125 That's kind of private. 284 00:15:09,000 --> 00:15:11,834 You know, I'd stake out a little distance from that Shore guy, Sally. 285 00:15:11,917 --> 00:15:15,000 He tends to leave people's minds a little worse off than he finds them. 286 00:15:15,083 --> 00:15:16,500 His old girlfriend, case in point. 287 00:15:16,583 --> 00:15:18,500 You two discussing cases? 288 00:15:18,583 --> 00:15:21,875 I wasn't aware you provided emotional counsel 289 00:15:21,959 --> 00:15:24,083 as well as legal, Lori. That's quite a perk. 290 00:15:24,166 --> 00:15:26,583 A woman tries to kill you, you go to represent her. 291 00:15:26,667 --> 00:15:28,875 You don't think there's a pathology at play here? 292 00:15:31,083 --> 00:15:32,750 I referred to yours. 293 00:15:32,834 --> 00:15:34,166 I got the reference, thank you. 294 00:15:34,250 --> 00:15:36,417 Speaking as an enormously unlikable person, 295 00:15:36,500 --> 00:15:38,834 I find it difficult to maintain grudges 296 00:15:38,917 --> 00:15:41,333 against all those who want to kill me, don't you? 297 00:15:48,542 --> 00:15:51,750 Yes, you'll perhaps find that witty comeback in your office. 298 00:16:07,375 --> 00:16:11,500 He's got a motion for costs, for sanctions, he has ordered a transcript 299 00:16:11,583 --> 00:16:13,458 so he can read back to the judge what you said today. 300 00:16:13,542 --> 00:16:15,583 Good. Then I won't have to bother trying to remember. 301 00:16:15,667 --> 00:16:17,417 Damn it, Denny, you're way out of the line. 302 00:16:17,500 --> 00:16:18,709 This woman has just lost her husband. 303 00:16:18,792 --> 00:16:21,500 You're asking her questions about her sex life, her perfume-- 304 00:16:21,583 --> 00:16:23,291 -I know what I'm doing. -Which is? 305 00:16:24,291 --> 00:16:25,166 It'll come to me. 306 00:16:25,250 --> 00:16:28,083 That lawyer is going to pick you apart in open court tomorrow. 307 00:16:28,166 --> 00:16:29,792 Let him try. Denny Crane. 308 00:16:29,875 --> 00:16:31,125 Listen to me. 309 00:16:31,208 --> 00:16:33,125 Do you know why I was brought here? 310 00:16:34,250 --> 00:16:37,291 The firm thinks that you are becoming a liability. 311 00:16:39,083 --> 00:16:42,583 They wanted me to control you. 312 00:16:42,667 --> 00:16:44,542 Who thinks I'm a liability? 313 00:16:45,542 --> 00:16:46,542 It doesn't matter. 314 00:16:48,166 --> 00:16:49,000 Who? 315 00:16:52,333 --> 00:16:56,166 Denny, you were once something to aspire to. 316 00:16:56,834 --> 00:16:59,000 You're now becoming something to parody. 317 00:16:59,083 --> 00:17:02,625 You walk around saying "Denny Crane, Denny Crane," 318 00:17:02,709 --> 00:17:05,583 like it's supposed to intimidate 319 00:17:05,667 --> 00:17:08,000 or conjure up awe. 320 00:17:10,458 --> 00:17:11,667 You're a complete joke. 321 00:17:13,750 --> 00:17:15,083 If that gets me fired, so be it. 322 00:17:15,166 --> 00:17:16,792 I'm saying it just the same. 323 00:17:18,375 --> 00:17:19,250 You know why? 324 00:17:21,959 --> 00:17:23,000 'Cause I love you. 325 00:17:24,583 --> 00:17:25,875 I adore you. 326 00:17:29,917 --> 00:17:33,166 But it hurts to see you deteriorating into a-- 327 00:17:33,250 --> 00:17:34,875 Get the hell out of my office. 328 00:17:50,583 --> 00:17:52,208 You didn't have to get me a hotel room. 329 00:17:52,291 --> 00:17:53,917 I didn't. You're staying in my place. 330 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 I beg your pardon? 331 00:17:55,166 --> 00:17:56,625 I won't get fresh. 332 00:17:56,709 --> 00:17:58,875 -You live in a hotel? -I do. 333 00:17:58,959 --> 00:18:02,291 What happened to your big, grotesque house with your more grotesque swimming pool 334 00:18:02,375 --> 00:18:04,750 and your even more grotesque rumpus room? 335 00:18:04,834 --> 00:18:05,917 I sold it. 336 00:18:06,583 --> 00:18:09,542 I require a lot of fresh towels and nightly turndown service. 337 00:18:09,625 --> 00:18:10,917 Why would you live in a ho-- 338 00:18:12,750 --> 00:18:14,667 Oh, I, I see. 339 00:18:14,750 --> 00:18:17,125 The comfort of being able to check out on a whim. 340 00:18:22,542 --> 00:18:24,792 You know, as much as you've explained it, 341 00:18:24,875 --> 00:18:27,041 you've never really explained it. 342 00:18:27,125 --> 00:18:29,834 I demand only one thing in a relationship, Christine, 343 00:18:29,917 --> 00:18:31,417 that I remain utterly alone. 344 00:18:36,041 --> 00:18:38,291 -Nice out, Alan. -I'm sorry? 345 00:18:38,375 --> 00:18:40,000 Even in conversation, 346 00:18:40,917 --> 00:18:43,125 you always have a nice out. 347 00:18:46,333 --> 00:18:48,667 I did my best to control him. 348 00:18:50,417 --> 00:18:53,000 And the other attorney has brought a motion for sanctions? 349 00:18:53,083 --> 00:18:55,125 Which he wants to argue himself. 350 00:18:55,208 --> 00:18:56,125 Oh, my God. 351 00:18:56,208 --> 00:18:59,625 We count on you to help prevent these kinds of situations, Brad. 352 00:18:59,709 --> 00:19:01,709 Paul, I'm a relatively junior partner. 353 00:19:01,792 --> 00:19:03,542 What exactly do you expect me to do? 354 00:19:03,625 --> 00:19:05,750 -If that man gets up in open court-- -Excuse me. 355 00:19:06,792 --> 00:19:08,875 The man can still handle himself in court. 356 00:19:08,959 --> 00:19:11,834 Oh, please. The only possible good that could come from his... 357 00:19:16,750 --> 00:19:20,041 Is he adamant about arguing this himself? 358 00:19:21,834 --> 00:19:22,750 I'm afraid so. 359 00:19:23,625 --> 00:19:24,542 Well... 360 00:19:25,709 --> 00:19:26,917 I guess we can't say no. 361 00:19:27,000 --> 00:19:29,583 His name is still first on the letterhead. 362 00:19:32,834 --> 00:19:34,125 Let him argue. 363 00:20:06,750 --> 00:20:08,041 We're up early. 364 00:20:10,458 --> 00:20:12,583 I've been up since 6:00, actually. 365 00:20:12,667 --> 00:20:15,709 I've been waiting for you to get up so I could say goodbye. 366 00:20:16,834 --> 00:20:18,375 There's a cab outside waiting. 367 00:20:18,458 --> 00:20:20,000 I thought your flight's at 11:00. 368 00:20:20,083 --> 00:20:21,500 I'm going to the airport early. 369 00:20:21,583 --> 00:20:24,625 Ridge upped the security to level mauve. 370 00:20:24,750 --> 00:20:25,834 Let me drive you. 371 00:20:25,917 --> 00:20:26,875 No. 372 00:20:26,959 --> 00:20:29,458 I, I'd prefer to... 373 00:20:31,792 --> 00:20:32,667 Thank you. 374 00:20:33,834 --> 00:20:34,750 For getting me out, 375 00:20:35,959 --> 00:20:37,208 for forgiving me. 376 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 Well... 377 00:20:39,667 --> 00:20:42,166 That's it. Creep. 378 00:20:43,000 --> 00:20:43,959 Mm. 379 00:20:45,625 --> 00:20:46,792 Better go. 380 00:20:48,625 --> 00:20:49,792 Call me when you land. 381 00:20:53,834 --> 00:20:55,333 I just think I should argue it. 382 00:20:55,417 --> 00:20:57,291 Why, so you can control me? 383 00:20:57,375 --> 00:20:58,667 -Nobody controls me. -Denny, 384 00:20:58,750 --> 00:20:59,792 you're the subject of the hearing. 385 00:20:59,875 --> 00:21:01,125 I'm certainly going to have more objectivity than-- 386 00:21:01,208 --> 00:21:02,667 I'll argue the motion. 387 00:21:03,583 --> 00:21:05,834 When Denny Crane gets attacked, he stands up for himself. 388 00:21:06,834 --> 00:21:09,750 I don't need you or anybody else controlling or protecting me. 389 00:21:09,834 --> 00:21:11,250 You're not going to court in this state. 390 00:21:11,333 --> 00:21:13,458 Brad, you can join me or not. 391 00:21:14,500 --> 00:21:15,583 Your choice. 392 00:21:20,000 --> 00:21:20,834 What's going on? 393 00:21:22,041 --> 00:21:23,458 He still plans to argue it himself. 394 00:21:23,542 --> 00:21:25,709 -And the partner said let him. -I know, but I thought-- 395 00:21:25,792 --> 00:21:27,208 You know why they're saying let him? 396 00:21:29,291 --> 00:21:31,792 A public debacle on record is just what they need 397 00:21:31,875 --> 00:21:34,667 to convince the full partnership in January to broom him. 398 00:21:35,625 --> 00:21:37,041 -What? -Yeah, they want him 399 00:21:37,125 --> 00:21:38,709 to self-destruct, Brad. 400 00:21:38,792 --> 00:21:41,792 They obviously think losing a few clients is worth losing him. 401 00:21:43,583 --> 00:21:45,583 You cannot let him argue this motion. 402 00:21:53,875 --> 00:21:57,375 You're her guardian, and she slept in your hotel room last night. 403 00:21:57,458 --> 00:22:00,250 You see, you get upset when I don't tell you these things, 404 00:22:00,333 --> 00:22:02,542 but then when I do, you... 405 00:22:02,625 --> 00:22:04,458 She's gone to Chicago. 406 00:22:04,542 --> 00:22:06,709 -It's-- -It's not about her. 407 00:22:06,792 --> 00:22:09,375 -Excellent. Then-- -It-- it's us. 408 00:22:09,834 --> 00:22:12,917 -Is there an "us"? -Sally, I know this seems difficult. 409 00:22:13,000 --> 00:22:15,333 You know what? You know what'll be fun? 410 00:22:15,417 --> 00:22:19,458 Can we go shopping for shoes or a new dress? 411 00:22:19,542 --> 00:22:23,083 Something revealing for the office party. 412 00:22:23,166 --> 00:22:24,750 Soft, but... 413 00:22:25,625 --> 00:22:27,250 -Tight. -Alan. 414 00:22:29,959 --> 00:22:32,583 -What are you doing here? -My flight was canceled. 415 00:22:32,667 --> 00:22:34,583 I thought you might feel like an early lunch. 416 00:22:37,792 --> 00:22:39,792 Christine Polley, Sally Heep. 417 00:22:40,834 --> 00:22:43,166 Hi. It's nice to meet you. 418 00:22:43,250 --> 00:22:44,083 Hi. 419 00:22:44,166 --> 00:22:45,375 Your flight was canceled. 420 00:22:45,458 --> 00:22:47,458 I'm rescheduled at 4:30. 421 00:22:47,542 --> 00:22:50,125 This is why I've refused to fly for the past two years. 422 00:22:50,208 --> 00:22:51,959 That, and I've been locked up. 423 00:22:52,041 --> 00:22:53,458 So can I steal you for lunch? 424 00:22:53,542 --> 00:22:54,875 Actually, no. We were just about to go on-- 425 00:22:54,959 --> 00:22:55,959 It's okay, really. 426 00:22:56,917 --> 00:22:58,250 Very nice to meet you. 427 00:23:01,667 --> 00:23:03,000 Maybe I shouldn't have come. 428 00:23:07,917 --> 00:23:08,875 Truth is... 429 00:23:10,041 --> 00:23:11,542 You weren't my first choice for lunch. 430 00:23:11,625 --> 00:23:13,083 I called a few friends. 431 00:23:13,166 --> 00:23:14,792 Everybody seems to need a little distance. 432 00:23:14,875 --> 00:23:18,500 It was all like, "Oh, Christine, how nice to hear from you," and-- 433 00:23:18,583 --> 00:23:20,333 You're smart enough to expect that. 434 00:23:22,625 --> 00:23:23,834 Never got it from you. 435 00:23:26,750 --> 00:23:28,375 -Are you and Sally-- -We're seeing each other. 436 00:23:28,458 --> 00:23:29,500 Oh. 437 00:23:31,583 --> 00:23:33,417 -She seemed nice. -She is. 438 00:23:33,500 --> 00:23:35,500 -Certainly attractive. -There's that. 439 00:23:37,250 --> 00:23:38,625 Well... 440 00:23:39,500 --> 00:23:41,041 It'll be easier when I get to Chicago. 441 00:23:41,625 --> 00:23:44,000 Easier to start over there, I think. 442 00:23:44,917 --> 00:23:45,834 I agree. 443 00:23:45,917 --> 00:23:46,959 Yeah. 444 00:23:48,500 --> 00:23:49,375 So... 445 00:23:50,375 --> 00:23:51,458 Lunch? 446 00:23:52,125 --> 00:23:53,500 On your next visit. 447 00:24:04,458 --> 00:24:05,500 Well... 448 00:24:06,542 --> 00:24:09,083 Goodbye, then, again. 449 00:24:11,500 --> 00:24:12,375 Goodbye, Christine. 450 00:24:25,041 --> 00:24:26,625 Denny, listen to me. Some of the partners 451 00:24:26,709 --> 00:24:28,834 are coming down to watch the motion, and not in support, Denny. 452 00:24:28,917 --> 00:24:30,250 They're hoping you crash in there. 453 00:24:30,333 --> 00:24:31,458 They're hoping to be able to get some leverage 454 00:24:31,542 --> 00:24:32,709 to be able to say at the partnership meeting, 455 00:24:32,792 --> 00:24:34,625 "It's time to take Denny Crane out of the game." 456 00:24:34,709 --> 00:24:35,875 What game? 457 00:24:37,917 --> 00:24:40,041 I don't know whether he was trying to humiliate her 458 00:24:40,125 --> 00:24:42,291 or hit on her. It wasn't clear. 459 00:24:42,375 --> 00:24:44,834 What was clear was the indecency of it. 460 00:24:45,417 --> 00:24:48,125 This is what lawyering has degenerated to. 461 00:24:48,709 --> 00:24:50,208 Carrie Lansing lost her husband, 462 00:24:50,291 --> 00:24:52,333 he's probing her about her sex life. 463 00:24:52,417 --> 00:24:54,709 It was a blatant abuse of our process. 464 00:24:54,792 --> 00:24:58,000 It was an embarrassment to the integrity of our profession. 465 00:24:58,583 --> 00:25:01,208 This attorney should be sanctioned severely, your honor. 466 00:25:01,291 --> 00:25:03,667 A message has to be sent to the Bar 467 00:25:03,750 --> 00:25:05,500 that our bar is raised higher 468 00:25:05,583 --> 00:25:07,458 than an episode of reality television. 469 00:25:07,542 --> 00:25:09,625 Denny Crane demeaned Carrie Lansing, 470 00:25:09,709 --> 00:25:11,542 he demeaned our court system, 471 00:25:11,625 --> 00:25:13,166 and he should be dealt with. 472 00:25:21,333 --> 00:25:22,333 {\an8}Mr. Crane? 473 00:25:22,917 --> 00:25:24,834 Denny, I have a good feel for this. Can I take it? 474 00:25:24,917 --> 00:25:26,000 I'll take it. 475 00:25:27,834 --> 00:25:29,041 {\an8} 476 00:25:29,125 --> 00:25:30,166 This is, uh... 477 00:25:31,750 --> 00:25:32,750 pretty powerful stuff. 478 00:25:33,458 --> 00:25:35,542 I can see Mr. Ripley's a very powerful man. 479 00:25:35,625 --> 00:25:39,333 And that's a big thing with lawyers, isn't it? 480 00:25:39,417 --> 00:25:40,291 Power. 481 00:25:42,083 --> 00:25:43,917 The fear of feeling weak. 482 00:25:44,542 --> 00:25:47,917 {\an8}I've seen it before, attorneys coming up against Denny Crane. 483 00:25:49,125 --> 00:25:51,166 They jump, and stomp, and shake their fists, 484 00:25:51,250 --> 00:25:53,875 and bellow with impassioned rage. 485 00:25:53,959 --> 00:25:55,583 Makes quite a demonstration, doesn't it? 486 00:25:55,667 --> 00:25:57,375 But when you cut through to the merits, 487 00:25:57,458 --> 00:26:00,291 this lady has alleged in her complaint loss of consortium. 488 00:26:02,291 --> 00:26:03,500 Legal terms, 489 00:26:03,583 --> 00:26:05,417 meaning sex and affection. 490 00:26:05,917 --> 00:26:09,041 And if she's enjoying sex and affection, 491 00:26:09,125 --> 00:26:11,083 it's relevant. It's a mitigating factor. 492 00:26:11,166 --> 00:26:12,959 I'm entitled to explore it. 493 00:26:13,709 --> 00:26:16,041 Mr. Ripley may not like it, but it's legitimate. 494 00:26:16,125 --> 00:26:20,792 And, I may add, that I conducted my probe in the relative privacy 495 00:26:20,875 --> 00:26:22,792 of a closed conference room. 496 00:26:23,667 --> 00:26:26,458 Mr. Powerful Man made it much more public 497 00:26:26,542 --> 00:26:30,000 {\an8}with his impassioned chest-thumping in a courtroom. 498 00:26:30,083 --> 00:26:31,959 -I object to this. -Oh, go ahead and pound the table. 499 00:26:32,041 --> 00:26:34,458 I'll tell you what, I object too. 500 00:26:36,041 --> 00:26:39,709 We have an offer on the table 501 00:26:39,792 --> 00:26:41,000 that you so love to pound. 502 00:26:41,083 --> 00:26:42,333 An offer I can't discuss 503 00:26:42,417 --> 00:26:44,250 because the settlement talks have been sealed. 504 00:26:44,333 --> 00:26:45,834 Suffice to say it is on the high side, 505 00:26:45,917 --> 00:26:47,625 the extreme high side, 506 00:26:47,709 --> 00:26:51,458 considering the fact that liability is not certain. 507 00:26:52,500 --> 00:26:55,208 Mr. Lansing had a preexisting heart condition. 508 00:26:56,792 --> 00:26:58,417 But instead of taking the offer, 509 00:26:58,500 --> 00:27:01,041 powerful guys like Mr. Ripley wanna go to trial. 510 00:27:01,125 --> 00:27:02,083 Why? 511 00:27:02,667 --> 00:27:03,667 Because I'm the opponent. 512 00:27:06,458 --> 00:27:09,208 It's a coup to beat the big guy. 513 00:27:11,500 --> 00:27:12,875 Well, what if you don't? 514 00:27:14,458 --> 00:27:16,709 You demean the profession, Mr. Powerful guy. 515 00:27:16,792 --> 00:27:18,500 You're using your client to get a notch. 516 00:27:19,250 --> 00:27:21,583 You're making Carrie Lansing 517 00:27:21,667 --> 00:27:24,917 go through the ordeal of a trial for your own ego. 518 00:27:25,000 --> 00:27:26,333 -Objection! -A trial you may lose, 519 00:27:26,417 --> 00:27:28,125 in which case, she gets nothing! 520 00:27:28,208 --> 00:27:29,625 -Objection! -Oh, but if you're loud enough... 521 00:27:29,709 --> 00:27:32,000 -Objection! -...forceful enough and strong enough, 522 00:27:32,583 --> 00:27:34,041 {\an8}she may never realize 523 00:27:34,125 --> 00:27:35,291 that you blew it. 524 00:27:44,709 --> 00:27:46,041 ♪ Bring it on ♪ 525 00:28:01,250 --> 00:28:02,250 Brad? 526 00:28:02,333 --> 00:28:03,291 Funny. 527 00:28:04,083 --> 00:28:07,333 You'd like me to feel threatened, wouldn't you? 528 00:28:08,625 --> 00:28:11,000 I may not be able to talk as fast, 529 00:28:11,083 --> 00:28:14,750 but my tongue is certainly more versatile. 530 00:28:20,625 --> 00:28:22,041 You disapprove of me. 531 00:28:22,959 --> 00:28:25,041 And that warms my cockles. 532 00:28:27,125 --> 00:28:28,875 I'm afraid something's come up. 533 00:28:28,959 --> 00:28:29,792 Oh, don't tell me. 534 00:28:29,875 --> 00:28:31,834 Her flight left an hour ago. She's gone. 535 00:28:31,917 --> 00:28:32,875 So... 536 00:28:33,667 --> 00:28:34,625 Shopping? 537 00:28:35,500 --> 00:28:37,208 Maybe not shoes... 538 00:28:38,333 --> 00:28:39,500 But something... 539 00:28:41,375 --> 00:28:45,291 slippery to perhaps slide out of later. 540 00:28:46,750 --> 00:28:48,458 I'm not that easy. 541 00:28:49,917 --> 00:28:50,834 Well, I am. 542 00:29:02,375 --> 00:29:04,583 Do you feel responsible for her being in there? 543 00:29:04,667 --> 00:29:06,917 I certainly was a precipitating factor. 544 00:29:07,000 --> 00:29:08,333 Is she well now? 545 00:29:10,667 --> 00:29:11,667 I think so. 546 00:29:12,500 --> 00:29:14,959 But perhaps I'm inclined to believe that. 547 00:29:16,500 --> 00:29:19,125 You might come to value my latitude on these matters 548 00:29:19,208 --> 00:29:21,542 somewhat more fully on the day you try to kill me. 549 00:29:24,709 --> 00:29:25,834 I miss you. 550 00:29:31,709 --> 00:29:35,250 I have a friend who has this amazing house in Vermont. 551 00:29:35,333 --> 00:29:37,875 Maybe for Columbus weekend, we could sneak up there. 552 00:29:37,959 --> 00:29:39,000 I love Vermont. 553 00:29:40,333 --> 00:29:43,417 Would you allow me to cover your body in maple syrup? 554 00:29:48,417 --> 00:29:49,250 Excuse me. 555 00:30:17,041 --> 00:30:19,333 -Where did she stay? -I have no idea. 556 00:30:19,417 --> 00:30:21,166 I wouldn't even know where to go look for her. 557 00:30:21,250 --> 00:30:22,750 Well, she clearly knows where to look for you. 558 00:30:22,834 --> 00:30:24,041 Alan, she is stalking you. 559 00:30:24,125 --> 00:30:26,583 -She's not-- -Crazy? She tried to kill you, 560 00:30:26,667 --> 00:30:29,625 she was institutionalized, now she's out, and she's stalking you. 561 00:30:29,709 --> 00:30:31,417 You said that you were her legal guardian. 562 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 It's a technicality. 563 00:30:32,583 --> 00:30:34,959 Well, you may have certain rights to have her recommitted. 564 00:30:35,041 --> 00:30:36,667 She hasn't done anything to warrant that. 565 00:30:36,750 --> 00:30:38,959 At the very least, you could get a restraining order. 566 00:30:39,041 --> 00:30:41,000 There's nothing to warrant that, either. 567 00:30:41,291 --> 00:30:43,166 Do you really want to wait till there is? 568 00:30:54,750 --> 00:30:55,750 Brad. 569 00:30:57,125 --> 00:30:58,333 You hear? 570 00:30:58,417 --> 00:31:00,834 He won the motion and settled the case. 571 00:31:01,458 --> 00:31:02,875 You must be disappointed. 572 00:31:04,375 --> 00:31:06,333 I know what you were hoping for, Paul. 573 00:31:07,834 --> 00:31:09,542 Let me tell you something, my friend. 574 00:31:11,500 --> 00:31:15,250 I have loved and admired Denny Crane a lot longer than you have. 575 00:31:15,333 --> 00:31:17,583 We all want him to be great. 576 00:31:17,667 --> 00:31:20,417 If you loved him, you wouldn't have ordered his demise to be public. 577 00:31:36,041 --> 00:31:36,959 Hey. 578 00:31:37,542 --> 00:31:38,709 Hey. 579 00:31:40,083 --> 00:31:43,792 Plaintiff lost his motion for sanctions, accepted our offer. 580 00:31:44,333 --> 00:31:46,208 Case is over, settled, done. 581 00:31:48,458 --> 00:31:49,375 I heard. 582 00:31:51,542 --> 00:31:53,542 Denny, you did an incredible job. 583 00:31:53,625 --> 00:31:55,750 I think you turned his own client against him in there. 584 00:31:55,834 --> 00:31:56,750 Is that what you think? 585 00:32:00,417 --> 00:32:02,250 Am I now to put stock in what you think? 586 00:32:02,333 --> 00:32:04,375 Denny, I just came here to congratulate you. 587 00:32:04,458 --> 00:32:05,625 I don't need your praise. 588 00:32:08,834 --> 00:32:09,750 Hm? 589 00:32:11,875 --> 00:32:13,125 Hardware. 590 00:32:13,208 --> 00:32:14,583 Trunks full of praise. 591 00:32:15,166 --> 00:32:16,542 -Denny, I-- -I want your respect. 592 00:32:19,500 --> 00:32:20,792 I'm senior partner. 593 00:32:21,333 --> 00:32:22,709 Respect goes with the job. 594 00:32:25,375 --> 00:32:26,667 Not to mention I've earned it. 595 00:32:33,917 --> 00:32:34,875 I've earned it. 596 00:32:39,583 --> 00:32:40,625 Don't you think... 597 00:32:41,875 --> 00:32:44,917 I feel the wagons circling? 598 00:32:48,542 --> 00:32:49,750 "Now comes the plaintiff. 599 00:32:49,834 --> 00:32:52,208 Hereinafter, the alleges and charges as follows... 600 00:32:52,291 --> 00:32:55,625 Count one, on September 11th in the year of our--" 601 00:32:59,291 --> 00:33:01,083 I'm so, so sorry. 602 00:33:01,750 --> 00:33:04,417 -I came to see you last night, only-- -Why did you not go to Chicago? 603 00:33:04,500 --> 00:33:07,834 I decided to collect a few letters of recommendation before I leave. 604 00:33:07,917 --> 00:33:09,750 -If I'm going to try-- -You could do that by phone. 605 00:33:09,834 --> 00:33:12,208 I could, and I planned to, 606 00:33:12,291 --> 00:33:14,542 but Bernie Levinson, senior partner at my old firm, 607 00:33:14,625 --> 00:33:16,166 insists on meeting me in person. 608 00:33:16,250 --> 00:33:18,917 Evidently, he wants to be sure I'm not nuts. 609 00:33:19,875 --> 00:33:22,709 So I'm seeing him at 2:00, 610 00:33:22,792 --> 00:33:24,208 I fly out at 6:00. 611 00:33:25,583 --> 00:33:26,709 All right, so... 612 00:33:27,583 --> 00:33:29,542 Why'd you come to find me last night? 613 00:33:29,625 --> 00:33:31,250 You weren't picking up your cell 614 00:33:31,667 --> 00:33:33,625 and... 615 00:33:33,709 --> 00:33:35,083 Alan, I'm so sorry. 616 00:33:35,166 --> 00:33:36,917 I had no idea you were on a date. 617 00:33:37,000 --> 00:33:38,750 I shouldn't have come at all. 618 00:33:38,834 --> 00:33:40,083 I, I realized that. 619 00:33:40,166 --> 00:33:43,625 I left as soon as I saw the expression on your face, and... 620 00:33:45,834 --> 00:33:47,500 I truly, truly apologize. 621 00:33:49,667 --> 00:33:50,959 I have to be honest, Christine, 622 00:33:51,041 --> 00:33:52,750 it scared... 623 00:33:52,834 --> 00:33:54,417 ...the hell out of me. 624 00:33:56,375 --> 00:33:57,583 Believe me. 625 00:33:57,667 --> 00:34:00,500 If I had thought for a second that you were on a date-- 626 00:34:01,208 --> 00:34:03,500 Sally. Is it... is it serious? 627 00:34:03,583 --> 00:34:05,208 I really don't want to talk about it. 628 00:34:05,917 --> 00:34:07,458 May I ask why not? 629 00:34:09,667 --> 00:34:11,417 We're friends, are we not? 630 00:34:11,500 --> 00:34:14,792 Good friends. It's only natural for us to discuss our lives with each other. 631 00:34:15,500 --> 00:34:17,250 I really don't want to talk about it. 632 00:34:18,583 --> 00:34:20,250 Are you embarrassed? 633 00:34:22,667 --> 00:34:25,458 Is this just some young thing you like to screw? 634 00:34:25,959 --> 00:34:29,166 Dinner and a quickie, something casual? 635 00:34:32,667 --> 00:34:34,542 I'm sorry. That was inappropriate. I... 636 00:34:36,959 --> 00:34:38,458 Maybe I still do get pangs. 637 00:34:38,542 --> 00:34:41,500 Anyway, I, again, apologize 638 00:34:41,583 --> 00:34:43,000 for just showing up last night. 639 00:34:45,250 --> 00:34:47,792 I think I will leave before this gets awkward. 640 00:35:09,041 --> 00:35:11,959 Why don't we rent a nice restaurant for these things? 641 00:35:12,041 --> 00:35:14,166 Because it's all about impressing the clients, 642 00:35:14,250 --> 00:35:16,375 who like to know that inflated fees 643 00:35:16,458 --> 00:35:18,166 buy fancy offices. 644 00:35:18,250 --> 00:35:19,291 Hey, how you doing? 645 00:35:19,792 --> 00:35:21,875 Brad. Just talking about you. 646 00:35:24,792 --> 00:35:25,625 Okay, we weren't. 647 00:35:27,125 --> 00:35:28,667 -Sally, would you dance with me? -Well-- 648 00:35:28,750 --> 00:35:31,125 Oh, that's right. You're with Big Al. Tara. 649 00:35:31,834 --> 00:35:32,667 I'd love to. 650 00:35:34,625 --> 00:35:37,458 They make a lovely couple, and he's got a nice, tight ass, 651 00:35:37,542 --> 00:35:39,000 don't you think? 652 00:35:39,083 --> 00:35:39,959 You think? 653 00:35:47,792 --> 00:35:48,709 Christine? 654 00:35:48,792 --> 00:35:50,000 Something's come up. 655 00:35:50,083 --> 00:35:52,583 Nothing bad. It's great, actually, 656 00:35:52,667 --> 00:35:55,542 but I think I better discuss it with you in person. 657 00:35:55,625 --> 00:35:57,041 Can I steal two minutes? 658 00:35:57,125 --> 00:35:58,333 I'm at an office party. 659 00:35:58,417 --> 00:35:59,959 Can you tell me about it over the phone? 660 00:36:00,041 --> 00:36:02,291 I'd really prefer to do it in person. 661 00:36:16,250 --> 00:36:17,417 Congratulations. 662 00:36:25,625 --> 00:36:26,500 Denny, I-- 663 00:36:26,583 --> 00:36:28,333 I accept your congratulations. 664 00:36:29,875 --> 00:36:31,417 Don't linger like we're friends. 665 00:36:34,166 --> 00:36:35,709 We used to be friends. 666 00:36:37,583 --> 00:36:41,000 We used to sit out on balconies at night as kids 667 00:36:41,083 --> 00:36:43,875 and criticize each other's openings and closings. 668 00:36:45,875 --> 00:36:47,375 Remember those days, Denny? 669 00:36:48,083 --> 00:36:51,208 When we were open to each other's criticism... 670 00:36:52,041 --> 00:36:53,083 and candor? 671 00:36:56,500 --> 00:36:58,125 "Open" is a funny choice of word. 672 00:36:59,709 --> 00:37:03,000 You, uh, out-in-the-open sort of fellow, Paul? 673 00:37:03,583 --> 00:37:06,750 You know exactly what sort of fellow I am. 674 00:37:09,625 --> 00:37:12,166 I'm still a good lawyer. 675 00:37:14,834 --> 00:37:16,250 Yes, you are. 676 00:37:20,333 --> 00:37:23,000 You remember Muhammad Ali's last fight? 677 00:37:23,750 --> 00:37:25,208 We had ringside seats. 678 00:37:25,291 --> 00:37:28,625 He, he lost so pathetically to Larry Holmes. 679 00:37:28,709 --> 00:37:29,917 We were so crushed. 680 00:37:31,667 --> 00:37:33,417 The tragedy that night, Denny, 681 00:37:33,500 --> 00:37:35,500 wasn't that he couldn't still box. 682 00:37:35,583 --> 00:37:36,834 He could. 683 00:37:36,917 --> 00:37:41,500 The tragedy was that he still thought he was Ali. 684 00:37:44,959 --> 00:37:46,625 You're a good lawyer, my friend. 685 00:37:48,792 --> 00:37:51,333 You're just not Denny Crane. 686 00:38:22,417 --> 00:38:24,208 Hanging out with all your friends? 687 00:38:25,041 --> 00:38:26,834 Whoever designed women's shoes... 688 00:38:26,917 --> 00:38:28,125 May I? 689 00:38:32,000 --> 00:38:33,959 Nothing personal. It's a fetish. 690 00:38:38,250 --> 00:38:40,500 Your fingers are so-- 691 00:38:40,583 --> 00:38:41,417 Yes, thank you. 692 00:38:42,417 --> 00:38:44,125 My uncle was a butcher. 693 00:38:48,875 --> 00:38:51,041 Don't you think Sally might object to this? 694 00:38:51,125 --> 00:38:53,834 We're non-exclusive when it comes to feet. 695 00:38:55,291 --> 00:38:57,208 Oh, dear. You have a bunion. 696 00:39:02,125 --> 00:39:03,625 Did you come in here for something? 697 00:39:04,375 --> 00:39:07,542 Why are you counseling Sally to distance herself from me? 698 00:39:09,041 --> 00:39:10,542 There are happily ever after guys, 699 00:39:10,625 --> 00:39:13,166 and there are those who leave girls in a heap. 700 00:39:13,250 --> 00:39:14,667 And I can tell the difference. 701 00:39:14,750 --> 00:39:17,125 You speak from personal experience? 702 00:39:18,458 --> 00:39:19,625 That's private. 703 00:39:22,542 --> 00:39:27,709 Then perhaps I should get to know you better and ask again. 704 00:39:31,083 --> 00:39:33,583 And I'd love to. 705 00:39:33,667 --> 00:39:36,792 But right now, I'm going to go dance with Sally. 706 00:40:04,250 --> 00:40:05,500 This is nice. 707 00:40:06,792 --> 00:40:09,959 I know a cozy little photocopying machine we could adjourn to. 708 00:40:10,417 --> 00:40:12,083 You're expecting a visitor, remember? 709 00:40:12,166 --> 00:40:14,542 She said it would take two minutes. 710 00:40:18,250 --> 00:40:19,291 She's beautiful. 711 00:40:20,417 --> 00:40:21,417 Excuse me? 712 00:40:21,500 --> 00:40:22,417 She's here... 713 00:40:28,000 --> 00:40:29,667 And she's beautiful. 714 00:40:37,417 --> 00:40:39,166 Time me. Two minutes. 715 00:40:43,125 --> 00:40:44,333 Christine, you look stunning. 716 00:40:44,417 --> 00:40:46,792 Well, I knew you were having a fancy party. 717 00:40:46,875 --> 00:40:49,792 I didn't want to appear conspicuous, so I threw something on. 718 00:40:50,500 --> 00:40:52,000 I see. 719 00:40:52,083 --> 00:40:53,500 And what did you want to talk about? 720 00:40:53,583 --> 00:40:55,917 -Well, can we go to your office? -I'd prefer not. 721 00:40:59,625 --> 00:41:01,792 Well, being that I just showed up at your date the other night, 722 00:41:01,875 --> 00:41:03,208 I didn't want you to think I was following you. 723 00:41:03,291 --> 00:41:04,667 You know I wouldn't do that, right? 724 00:41:04,750 --> 00:41:06,667 What have you come to talk about, Christine? 725 00:41:08,041 --> 00:41:10,792 My meeting with Bernie Levinson went incredibly well. 726 00:41:11,834 --> 00:41:12,834 And... 727 00:41:13,542 --> 00:41:15,542 Well... He's rehired me. 728 00:41:15,625 --> 00:41:17,500 I can start as soon as Monday. 729 00:41:17,583 --> 00:41:18,959 Can you believe it? 730 00:41:21,083 --> 00:41:22,417 What about Chicago? 731 00:41:22,500 --> 00:41:23,625 The truth is, 732 00:41:23,709 --> 00:41:25,291 I think I have a better chance 733 00:41:25,375 --> 00:41:28,083 at achieving normalcy in Boston. 734 00:41:28,166 --> 00:41:29,959 I called Dr. Gill. 735 00:41:30,041 --> 00:41:32,875 He agreed. The less change, the better. 736 00:41:32,959 --> 00:41:34,917 I can see him as an outpatient, and-- 737 00:41:35,000 --> 00:41:36,792 Your guardians, your parents, are in Illinois. 738 00:41:37,375 --> 00:41:39,667 I was released to you in Massachusetts. 739 00:41:41,542 --> 00:41:44,583 I was afraid you'd freak if I told you this on the phone, 740 00:41:44,667 --> 00:41:46,458 or if you just ran into me at the courthouse. 741 00:41:47,583 --> 00:41:50,500 This is why I wanted to give you the news in person. 742 00:41:52,792 --> 00:41:53,875 Okay. 743 00:41:54,542 --> 00:41:56,625 It's truly fantastic news. 744 00:41:57,875 --> 00:41:58,875 Isn't it? 745 00:41:58,959 --> 00:42:00,291 Alan? 746 00:42:03,917 --> 00:42:05,333 I got my old job back. 747 00:42:06,834 --> 00:42:07,750 Yes. 748 00:42:10,917 --> 00:42:12,000 It is. 749 00:42:27,125 --> 00:42:28,417 Next on Boston Legal... 750 00:42:28,500 --> 00:42:31,125 She got herself assigned to this case because I'm on it. 751 00:42:31,208 --> 00:42:33,291 It's just coincidence to you your first case out of the hospital-- 752 00:42:33,375 --> 00:42:34,667 I consider it a preposterous coincidence, but-- 753 00:42:34,750 --> 00:42:36,625 You have no business trying-- 754 00:42:36,709 --> 00:42:38,291 How sad you can't be happy for me. 755 00:42:38,375 --> 00:42:39,333 I'm not happy. 756 00:42:39,417 --> 00:42:40,792 The lawyer who got the T.R.O.? 757 00:42:40,875 --> 00:42:41,834 He says he's your son. 758 00:42:41,917 --> 00:42:44,291 -He just keeps on saying his name. -Donny Crane. 759 00:42:44,375 --> 00:42:45,208 Donny Crane. 760 00:42:45,291 --> 00:42:47,166 -Donny Crane. -Denny Crane. 56174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.