All language subtitles for BambaiMeriJaanS01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:36,916 Ghalib! 2 00:00:37,291 --> 00:00:38,458 My friend! 3 00:00:38,541 --> 00:00:39,583 Maqbool. 4 00:00:40,500 --> 00:00:41,625 You pulled it off! 5 00:01:00,458 --> 00:01:02,666 What's so funny? 6 00:01:03,000 --> 00:01:04,875 -Share the joke with me. -Tell her. 7 00:01:08,750 --> 00:01:10,250 The Police are here! 8 00:01:12,625 --> 00:01:13,708 Let's take a look. 9 00:01:48,791 --> 00:01:50,500 Two years is a lot of time. 10 00:01:51,708 --> 00:01:53,041 We're forever friends. 11 00:01:54,666 --> 00:01:57,041 What're two years against forever? 12 00:02:15,708 --> 00:02:17,375 -I visited Ghalib. -How's he? 13 00:02:17,500 --> 00:02:18,791 -He's fine. -Okay. 14 00:02:18,916 --> 00:02:20,500 -Keep this cash. -Thank you. 15 00:02:43,666 --> 00:02:44,750 Move it, come on! 16 00:02:45,583 --> 00:02:46,541 Hurry. 17 00:02:50,375 --> 00:02:51,708 Ghalib, my friend. 18 00:02:56,000 --> 00:02:56,958 Did they let you out early? 19 00:03:00,541 --> 00:03:01,458 Look, it's all here. 20 00:03:02,125 --> 00:03:03,958 I've kept it safe all this while. 21 00:03:08,583 --> 00:03:09,458 Look. 22 00:03:11,750 --> 00:03:13,666 Our destiny is going to change, Ghalib. 23 00:03:21,166 --> 00:03:22,791 Ghalib, let's make a run for it. 24 00:03:24,083 --> 00:03:24,916 Ghalib. 25 00:03:27,208 --> 00:03:28,375 Ghalib, it's time to run. 26 00:03:28,750 --> 00:03:29,708 They threatened me. 27 00:03:30,833 --> 00:03:32,333 If I didn't help them get you... 28 00:03:33,291 --> 00:03:35,791 they'd leave my child orphaned. 29 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Forgive me, Maqbool. 30 00:03:56,666 --> 00:03:59,583 I'll be right back. Son, finish your dinner. 31 00:04:10,125 --> 00:04:11,750 Go check where your father is. 32 00:04:12,166 --> 00:04:13,333 Yes, Mom. 33 00:04:36,791 --> 00:04:38,750 This was the price I paid for being truthful. 34 00:04:40,708 --> 00:04:43,791 If you walk the wrong path, you will never be rewarded, will you? 35 00:04:44,041 --> 00:04:45,000 You aren't known for your honesty. 36 00:04:48,583 --> 00:04:50,625 What will honesty get you, Ismail? 37 00:04:51,958 --> 00:04:53,125 I sleep peacefully. 38 00:04:53,375 --> 00:04:54,500 Don't you feel hungry? 39 00:04:55,541 --> 00:04:56,958 I get a salary from the government. 40 00:04:57,041 --> 00:05:00,458 Fifty-four rupees to feed a family of five. And now six. 41 00:05:03,166 --> 00:05:05,333 Why should they suffer for your pride? 42 00:05:06,166 --> 00:05:07,250 We are Allah's responsibility. 43 00:05:08,625 --> 00:05:10,791 Allah has breathed life into us. He won't leave us starving. 44 00:05:12,875 --> 00:05:16,750 That's why Allah has sent me to help you. 45 00:05:18,625 --> 00:05:19,625 What irony! 46 00:05:21,083 --> 00:05:23,166 Seems like Allah is using the devil to do his work. 47 00:05:26,666 --> 00:05:30,041 Be honest with people who are honest, Ismail. 48 00:05:31,041 --> 00:05:32,708 Otherwise, it's just stupidity. 49 00:05:33,916 --> 00:05:37,291 You are a policeman. So, you're not honest, but alone. 50 00:05:38,958 --> 00:05:42,000 What if you get shot someday? 51 00:05:43,375 --> 00:05:45,625 Who will look after your little kids? 52 00:05:49,000 --> 00:05:50,666 Allah has destined my death too. 53 00:05:52,916 --> 00:05:53,875 The day He wills it... 54 00:05:56,375 --> 00:05:57,500 I'll welcome it! 55 00:06:05,500 --> 00:06:06,625 It's time for prayers. 56 00:06:08,625 --> 00:06:09,833 Time to ward off Satan. 57 00:06:12,916 --> 00:06:13,833 Khuda hafiz. 58 00:06:17,000 --> 00:06:18,541 Khuda hafiz. 59 00:06:29,375 --> 00:06:31,000 Don't touch! 60 00:06:31,541 --> 00:06:32,416 Step away! 61 00:06:32,541 --> 00:06:34,541 -Why? Whose car is it? -Your father's. 62 00:06:35,000 --> 00:06:36,791 Then it becomes our car. 63 00:06:37,708 --> 00:06:38,666 You wish! 64 00:06:39,208 --> 00:06:40,750 I dare you to touch it. 65 00:06:41,250 --> 00:06:43,500 -Don't you dare. -Did I touch it? 66 00:06:46,458 --> 00:06:47,416 Stop! 67 00:06:47,625 --> 00:06:48,583 Should I? 68 00:06:48,708 --> 00:06:50,625 -Salaam. -Salaam. 69 00:06:55,166 --> 00:06:56,041 What's your name? 70 00:06:57,458 --> 00:06:58,333 Dara! 71 00:06:58,958 --> 00:06:59,791 Dara who? 72 00:07:00,583 --> 00:07:03,250 -Dara Kadri. -Dara Kadri. 73 00:07:10,416 --> 00:07:12,583 Become a poet like the great Dara Shikoh. 74 00:07:13,875 --> 00:07:14,958 A King. 75 00:07:19,333 --> 00:07:20,208 Want to sit in my car? 76 00:07:21,708 --> 00:07:23,041 I'll sit in my own car. 77 00:07:29,541 --> 00:07:30,666 I'm sure you will. 78 00:07:31,041 --> 00:07:32,083 Inshallah! 79 00:08:57,875 --> 00:09:00,958 Anyone who steals, be it a man or a woman, 80 00:09:01,458 --> 00:09:02,583 their hands should be cut off. 81 00:09:03,583 --> 00:09:05,833 That will be his punishment and Allah's will. 82 00:09:06,583 --> 00:09:07,583 Who will cut their hands? 83 00:09:09,666 --> 00:09:10,791 Allah will punish them. 84 00:09:11,916 --> 00:09:14,500 But Allah rewarded Haji with a Mercedes. 85 00:09:17,333 --> 00:09:20,875 A person's worth is not measured by the car he drives. 86 00:09:21,333 --> 00:09:22,291 But by the work he does. 87 00:09:23,958 --> 00:09:26,708 But usually, a man is recognized by the car he drives. 88 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 That's in this world. 89 00:09:29,875 --> 00:09:31,291 Ever heard of anyone going to heaven by car? 90 00:09:31,541 --> 00:09:32,375 True. 91 00:09:32,458 --> 00:09:35,833 But going to school in a Mercedes will be cool. 92 00:09:36,208 --> 00:09:38,583 -Give me money, Sister. -Keep it down. 93 00:09:38,791 --> 00:09:39,958 What's this noise outside? 94 00:09:40,041 --> 00:09:42,041 -Give me something. -Hold this. 95 00:09:42,166 --> 00:09:45,666 -Just 10 or 20 bucks. -Ismail has refused to give you any money. 96 00:09:46,166 --> 00:09:48,500 He's asked everyone not to lend me money. They've all refused. 97 00:09:48,583 --> 00:09:50,125 -Rahim, keep your voice down. -Hey! 98 00:09:50,916 --> 00:09:51,791 Ismail? 99 00:09:51,916 --> 00:09:53,583 Why are you creating a scene here? 100 00:09:53,791 --> 00:09:54,750 Why has he come here again? 101 00:09:55,458 --> 00:09:57,291 -He's... -Tell him to leave. 102 00:09:57,958 --> 00:09:59,791 -I don't want him here. -At least listen to him once. 103 00:10:00,541 --> 00:10:02,208 Tell your sister what you've done. 104 00:10:03,083 --> 00:10:06,083 -What did he do? -I got him a job at a pharmacy. 105 00:10:06,666 --> 00:10:08,416 And he did exactly what I told him not to. 106 00:10:08,750 --> 00:10:09,583 What did he do? 107 00:10:09,666 --> 00:10:12,125 This asshole was caught drinking cough syrup on the sly. 108 00:10:12,208 --> 00:10:14,208 -Rahim. -How embarrassing. 109 00:10:14,333 --> 00:10:15,625 Did you steal? Again? 110 00:10:15,708 --> 00:10:17,041 -No, Sister! -Did you? 111 00:10:17,166 --> 00:10:19,416 I made a mistake. Please forgive me. 112 00:10:19,875 --> 00:10:21,583 I don't have a single penny on me. 113 00:10:21,666 --> 00:10:24,791 Didn't I ask you for money? But you too, refused. 114 00:10:24,916 --> 00:10:29,000 -I have zero money... -Keep getting doped, bastard. 115 00:10:30,250 --> 00:10:33,041 Out of here, come on. Let's go inside. 116 00:10:34,166 --> 00:10:35,166 Hey, you! 117 00:10:37,583 --> 00:10:39,583 Shove that honesty up your ass. 118 00:10:39,833 --> 00:10:40,708 Rahim! 119 00:10:40,791 --> 00:10:43,916 I saw what happened here right now. 120 00:10:45,166 --> 00:10:46,208 Tell me, what happened here? 121 00:10:48,125 --> 00:10:49,875 -Haji was here. -So? 122 00:10:50,083 --> 00:10:53,625 Didn't he bribe you with big money? 123 00:10:54,958 --> 00:10:56,333 Bastard. 124 00:10:57,000 --> 00:11:00,500 I would rather let my kids starve to death than feed them with his money. 125 00:11:01,625 --> 00:11:03,916 Get out of here, you bastard! 126 00:11:04,166 --> 00:11:06,750 Don't come back. Out! 127 00:11:07,083 --> 00:11:08,041 Go inside. 128 00:11:08,208 --> 00:11:09,583 Dare if I see you here again, 129 00:11:10,583 --> 00:11:11,750 I'll kill you. 130 00:11:24,916 --> 00:11:25,875 Sakina! 131 00:11:29,083 --> 00:11:33,166 I know he's your brother, but I don't want him around my kids. 132 00:11:33,333 --> 00:11:35,625 I get that. 133 00:11:36,125 --> 00:11:38,375 But why say you will starve your kids? 134 00:11:38,666 --> 00:11:40,250 Why drag the kids in everything? 135 00:11:40,333 --> 00:11:43,041 I've barely managed money for Habiba's aqeeqah. 136 00:11:43,291 --> 00:11:46,083 One day he will steal from the house, wait and see. 137 00:11:46,291 --> 00:11:47,791 Why don't you explain it to him? 138 00:11:48,541 --> 00:11:50,458 He should go back to the village. 139 00:11:53,250 --> 00:11:55,208 I won't be able to save him if he messes up again. 140 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 Then don't say I didn't warn you. 141 00:12:03,458 --> 00:12:07,875 Dharavi, Bombay's biggest slum, was ruled over by Anna Rajan Mudaliar. 142 00:12:09,125 --> 00:12:12,833 He would employ boys from Madras in his business of bootlegging alcohol. 143 00:12:13,750 --> 00:12:16,958 Anna changed the fortune of this slum. 144 00:12:34,041 --> 00:12:36,041 Anna was a messiah for the poor. 145 00:12:37,291 --> 00:12:39,625 He put food on their plates. 146 00:12:42,041 --> 00:12:42,958 Anna! 147 00:12:46,083 --> 00:12:48,708 Haji? What brings you to me? 148 00:12:49,958 --> 00:12:51,541 Your kindheartedness has brought me to you. 149 00:12:53,125 --> 00:12:55,583 Is that all? Or... Let's take a walk. 150 00:12:58,791 --> 00:13:00,625 I've heard a lot about your network. 151 00:13:01,875 --> 00:13:04,916 Never thought it would be this extraordinary. 152 00:13:08,166 --> 00:13:09,833 Anna, I... 153 00:13:09,916 --> 00:13:11,125 Don't bother. I know. 154 00:13:11,916 --> 00:13:13,875 Ismail Kadri is making your life miserable. 155 00:13:14,166 --> 00:13:16,791 He's raided the docks and seized your goods. 156 00:13:17,333 --> 00:13:20,958 You want me to help you smuggle your goods from the Vashi dock. 157 00:13:21,333 --> 00:13:23,125 You know it all, Anna. 158 00:13:23,458 --> 00:13:25,083 I need to. 159 00:13:25,875 --> 00:13:28,250 But I don't rent out my men. 160 00:13:29,041 --> 00:13:31,500 I don't need your men. 161 00:13:32,333 --> 00:13:34,416 -What are you proposing? -I want us to work together. 162 00:13:34,541 --> 00:13:36,958 Tell me. I'm eager to know. 163 00:13:37,750 --> 00:13:40,291 I'm sorted from Colaba to Worli. 164 00:13:41,125 --> 00:13:46,875 I need your help at Bombay Central, Sion Koliwada, and Chembur. 165 00:13:50,583 --> 00:13:53,375 Today is a holy day, Anna. Don't refuse me. 166 00:13:56,791 --> 00:14:01,250 I understand your inhibitions, but there is one man's word we all trust. 167 00:14:02,625 --> 00:14:04,833 His reputation precedes him. 168 00:14:13,958 --> 00:14:15,083 Salaam alaikum. 169 00:14:15,666 --> 00:14:17,250 -Pathan! -Anna, my friend. 170 00:14:18,583 --> 00:14:21,333 After joining hands with Anna, the trio became even more powerful. 171 00:14:22,666 --> 00:14:26,833 Anna's network, Pathan's terror, and Haji's ingenuity 172 00:14:26,916 --> 00:14:29,916 had made the task of Bombay police even more difficult. 173 00:14:31,583 --> 00:14:34,625 -Sir, it's Munna. -Tell me. 174 00:14:35,375 --> 00:14:37,791 -Haji was here to meet Anna. -What are they planning? 175 00:14:38,500 --> 00:14:40,333 -They're up to something. -Where's the consignment? 176 00:14:41,166 --> 00:14:43,916 Not sure. I think Anna will use his taxi network to move the gold. 177 00:14:51,625 --> 00:14:52,500 Salaam, sir! 178 00:14:52,833 --> 00:14:56,666 {\an8}-Sawant, let him go. Do as I say. -Yes, let him go. 179 00:15:27,750 --> 00:15:29,166 Your information was wrong, fucker! 180 00:15:29,250 --> 00:15:30,541 It's Anna's maze, sir. 181 00:15:31,666 --> 00:15:33,583 I can't figure it out. 182 00:15:35,791 --> 00:15:36,666 I need some time. 183 00:15:37,375 --> 00:15:38,458 Motherfucker. 184 00:15:42,458 --> 00:15:44,000 This is the kind of informer we have! 185 00:15:44,625 --> 00:15:45,916 Fuckers! 186 00:15:47,500 --> 00:15:50,250 -Mom, breakfast? -Yes, I am getting it. 187 00:15:50,541 --> 00:15:53,125 Start eating. Call Saadiq. 188 00:15:53,208 --> 00:15:55,583 Saadiq, Dara, come eat your breakfast. 189 00:15:55,666 --> 00:15:57,750 -Yes, Mom. I'm coming. -Hurry. 190 00:15:57,958 --> 00:16:00,833 Dara, do you need an invitation? Come quick. 191 00:16:00,916 --> 00:16:02,000 I'm here, Mom. 192 00:16:03,458 --> 00:16:05,916 Dara, please pacify Habiba. 193 00:16:06,083 --> 00:16:07,041 Okay, Mom. 194 00:16:08,083 --> 00:16:09,916 Habiba, why are you crying? 195 00:16:14,833 --> 00:16:16,291 Dara, eat your breakfast. 196 00:16:16,666 --> 00:16:17,541 Okay. 197 00:16:18,333 --> 00:16:20,708 Hurry, you're late. Come on, quick. 198 00:16:20,791 --> 00:16:24,041 Why is my princess crying? 199 00:16:24,125 --> 00:16:29,250 Here, look at this toy. 200 00:16:30,000 --> 00:16:31,333 I'll see who it is. 201 00:16:31,625 --> 00:16:33,250 Who is it so early? 202 00:16:33,875 --> 00:16:35,333 -Must be for the neighbors. -Who is it? 203 00:16:35,416 --> 00:16:37,291 -The newspaper guy. -The English one? 204 00:16:37,875 --> 00:16:38,875 Give it to me. 205 00:16:40,583 --> 00:16:41,500 Go. 206 00:16:42,291 --> 00:16:44,250 -From now on, it will come once a week. -What for? 207 00:16:44,375 --> 00:16:46,541 Dara will read the news in English. 208 00:16:47,291 --> 00:16:49,583 Dara, read. 209 00:16:50,666 --> 00:16:51,583 Read it. 210 00:16:54,708 --> 00:16:56,291 Read. Let us hear your English. 211 00:16:56,750 --> 00:16:57,625 Yes, Dad. 212 00:16:59,333 --> 00:17:02,583 Cyclone in Orissa. 213 00:17:03,000 --> 00:17:05,375 -What? -Cyclone in Orissa. 214 00:17:06,375 --> 00:17:08,500 -What does that mean? -There was a cyclone in Orissa. 215 00:17:09,875 --> 00:17:12,416 How silly! They've just got cycles. 216 00:17:13,625 --> 00:17:15,833 Mom, a cycle and a cyclone are different. 217 00:17:15,916 --> 00:17:17,083 Yeah, same thing, cycle. 218 00:17:17,208 --> 00:17:18,541 A cyclone means a storm. 219 00:17:23,375 --> 00:17:25,708 Mom, shall I also read to you? 220 00:17:26,583 --> 00:17:29,208 You're getting late. Read once you're back. 221 00:17:29,291 --> 00:17:31,666 -Ismail, I'll get you your tea. -Half a cup. 222 00:17:39,083 --> 00:17:40,000 What's wrong, Saadiq? 223 00:17:40,791 --> 00:17:42,458 You speak English so well. 224 00:17:43,125 --> 00:17:44,750 I want to study in an English school, too. 225 00:17:45,791 --> 00:17:47,958 Do you think we get free cakes there? 226 00:17:48,250 --> 00:17:49,083 What do you mean? 227 00:17:49,875 --> 00:17:52,041 -I, myself, run away from school. -What? 228 00:17:52,875 --> 00:17:54,541 And where do you go? 229 00:17:55,500 --> 00:17:56,875 Come, let me show you. 230 00:18:01,708 --> 00:18:03,000 Dammit! 231 00:18:03,166 --> 00:18:04,125 Come on! 232 00:18:04,291 --> 00:18:05,250 Hey, Nasir! 233 00:18:05,791 --> 00:18:07,916 Dara, you're late. 234 00:18:08,250 --> 00:18:10,166 Why didn't you tell me before? 235 00:18:11,125 --> 00:18:13,250 You haven't seen anything yet. Come. 236 00:18:13,625 --> 00:18:14,875 Everyone, gather around. 237 00:18:14,958 --> 00:18:18,000 Let's toss. We've got more players. 238 00:18:18,291 --> 00:18:19,208 Tails. 239 00:18:21,500 --> 00:18:23,666 It's tails. We bat first! 240 00:18:24,708 --> 00:18:26,750 -Let's go. -Come on... 241 00:18:37,666 --> 00:18:40,291 Go race that motor, man 242 00:18:40,375 --> 00:18:42,208 Race it a bit far 243 00:18:43,041 --> 00:18:45,541 We are late, dear fellow! 244 00:18:45,666 --> 00:18:47,583 And may not reach our goal 245 00:18:48,291 --> 00:18:50,833 Race that motor, man 246 00:18:50,916 --> 00:18:52,958 At that corner 247 00:18:53,750 --> 00:18:56,291 Watch and take us there 248 00:18:56,375 --> 00:18:58,291 And ensure that we're on time 249 00:19:07,041 --> 00:19:09,125 Break it! Slam it! 250 00:19:09,708 --> 00:19:11,791 Break it! Slam it! 251 00:19:12,375 --> 00:19:15,000 For you and for me Me and for you 252 00:19:15,083 --> 00:19:17,125 For us all let's break it, slam it! 253 00:19:17,666 --> 00:19:20,083 Break it! Slam it! 254 00:19:20,375 --> 00:19:22,750 Break it! Slam it! 255 00:19:23,041 --> 00:19:25,625 For you and for me Me and for you 256 00:19:25,708 --> 00:19:27,625 For us all let's break it, slam it! 257 00:19:49,708 --> 00:19:51,833 Break it! Slam it! 258 00:19:52,375 --> 00:19:54,333 Break it! Slam it! 259 00:19:55,000 --> 00:19:57,541 For you and for me Me and for you 260 00:19:57,625 --> 00:19:59,583 For us all let's break it, slam it! 261 00:20:00,375 --> 00:20:02,333 Break it! Slam it! 262 00:20:03,083 --> 00:20:05,000 Break it! Slam it! 263 00:20:05,708 --> 00:20:08,208 For you and for me Me and for you 264 00:20:08,291 --> 00:20:10,333 For us all let's break it, slam it! 265 00:20:28,375 --> 00:20:30,375 Break it! Slam it! 266 00:20:31,041 --> 00:20:32,916 Break it! Slam it! 267 00:20:33,666 --> 00:20:36,291 For you and for me Me and for you 268 00:20:36,375 --> 00:20:38,416 For us all let's break it, slam it! 269 00:20:38,958 --> 00:20:42,125 For you and for me Me and for you 270 00:20:42,250 --> 00:20:44,666 For us all let's break it, slam it! 271 00:20:44,750 --> 00:20:46,000 We won because I came today. 272 00:20:47,125 --> 00:20:49,333 We win every day. We can't lose even if we want to. 273 00:20:49,916 --> 00:20:50,791 What do you mean? 274 00:20:57,708 --> 00:20:58,791 What's he doing here? 275 00:21:02,416 --> 00:21:04,750 Thank you, Nasir. Got it, Saadiq? 276 00:21:05,208 --> 00:21:08,125 So, Nasir lost on purpose to make you win? 277 00:21:09,041 --> 00:21:10,541 Dara, you're a genius. 278 00:21:12,458 --> 00:21:13,375 Give me some. 279 00:21:14,083 --> 00:21:15,166 This wasn't part of the deal. 280 00:21:15,375 --> 00:21:16,625 -Aren't we friends? -So? 281 00:21:17,708 --> 00:21:19,208 Nothing more than the deal. 282 00:21:19,750 --> 00:21:21,041 -Let's go, Dara. -Fine. 283 00:21:21,458 --> 00:21:22,500 Wait up. 284 00:21:22,916 --> 00:21:26,166 I was joking. There are no deals in friendship. 285 00:21:29,041 --> 00:21:30,208 Make one for him too. 286 00:21:31,875 --> 00:21:32,916 Did you bunk school? 287 00:21:34,208 --> 00:21:35,041 No, why? 288 00:21:35,333 --> 00:21:37,666 Then what are you doing here in uniform at this hour? 289 00:21:38,208 --> 00:21:39,416 What exactly are you doing here? 290 00:21:39,791 --> 00:21:42,125 The girl's school is off today. Isn't it? 291 00:21:43,250 --> 00:21:45,208 -Thank you for that day. -Welcome. 292 00:21:45,875 --> 00:21:47,458 Looks like only you know how to say thank you. 293 00:21:48,750 --> 00:21:49,708 Thanks. 294 00:21:50,583 --> 00:21:51,458 How is it? 295 00:21:51,708 --> 00:21:53,833 -Try it for yourself. -Did you wash your hands? 296 00:21:54,291 --> 00:21:55,208 Why? 297 00:21:55,750 --> 00:21:57,750 The other day on the terrace... did you wash your hands? 298 00:21:59,541 --> 00:22:00,458 Do you still want it? 299 00:22:02,541 --> 00:22:05,458 Thanks. By the way, you shouldn't bunk school. 300 00:22:06,041 --> 00:22:09,208 Pari, what are you doing here? Let's go. 301 00:22:09,583 --> 00:22:12,291 -Got a girlfriend? -But he lost his ice lolly in the bargain. 302 00:22:12,833 --> 00:22:15,041 -Give me yours. It's your fault. -Give it back. 303 00:22:15,125 --> 00:22:18,041 -Give it. -What about me? 304 00:22:32,500 --> 00:22:33,416 Sakina? 305 00:22:35,333 --> 00:22:37,458 How did Dara's uniform get so dirty? 306 00:22:39,083 --> 00:22:42,250 They're kids. What do you expect? Come, eat. 307 00:22:43,916 --> 00:22:44,875 Where is he? 308 00:22:45,500 --> 00:22:49,375 On the terrace. With Nasir and Saadiq. They've eaten. 309 00:22:49,916 --> 00:22:50,958 It's only us for dinner. 310 00:22:51,958 --> 00:22:54,708 Come. Let's eat. 311 00:22:55,041 --> 00:22:56,125 Wow! 312 00:22:57,000 --> 00:22:58,125 Did you make kebabs? 313 00:22:58,916 --> 00:23:01,333 I didn't make them. Dara brought them. 314 00:23:02,458 --> 00:23:03,541 Where did he get them from? 315 00:23:04,250 --> 00:23:05,500 From school, maybe. 316 00:23:07,958 --> 00:23:10,041 -Come. -And where did he get the money? 317 00:23:10,541 --> 00:23:12,500 Enough, Ismail! 318 00:23:12,875 --> 00:23:14,541 Stop investigating! 319 00:23:15,208 --> 00:23:17,333 You're at home, not on duty. 320 00:23:18,375 --> 00:23:21,041 "Where did he get the money? How has his uniform become so dirty?" 321 00:23:21,125 --> 00:23:22,791 Really, Ismail? 322 00:23:23,458 --> 00:23:25,333 Nasir must have paid for the kebabs. 323 00:23:25,750 --> 00:23:26,750 Dara! 324 00:23:27,333 --> 00:23:30,333 Ajju, Saadiq. It's late. Come down. 325 00:24:01,833 --> 00:24:03,833 Ismail, stop it! 326 00:24:03,958 --> 00:24:05,958 Is this why we enrolled him in an expensive English school? 327 00:24:06,041 --> 00:24:06,958 He won't do it anymore. 328 00:24:07,041 --> 00:24:10,125 Your dearest son bunks school to play cricket. 329 00:24:10,250 --> 00:24:11,500 And he lies to us. 330 00:24:12,125 --> 00:24:14,666 -We won't anymore, Dad. -Aren't you the elder one? 331 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 Is this what you teach him? 332 00:24:16,541 --> 00:24:17,541 Go inside. 333 00:24:17,708 --> 00:24:20,416 -We won't do it again, Dad. -Listen to me. 334 00:24:20,916 --> 00:24:23,083 If I catch you again, I'll skin you alive. 335 00:24:23,250 --> 00:24:24,125 Am I clear? 336 00:24:24,750 --> 00:24:26,958 Go inside. You too, Ajju. 337 00:24:30,250 --> 00:24:33,416 Ismail, why are you livid at them? They're our kids. 338 00:24:33,500 --> 00:24:36,000 Didn't he read English so well the other day, cyclone and all? 339 00:24:36,083 --> 00:24:38,041 You have spoiled them! 340 00:24:38,166 --> 00:24:39,000 Cyclone! 341 00:24:39,750 --> 00:24:43,083 -I'll get you some tea... -I have to go back on duty. 342 00:24:43,666 --> 00:24:45,041 Okay, go back to work! 343 00:24:45,666 --> 00:24:47,250 Why did you come to scream at the kids? 344 00:24:48,250 --> 00:24:49,916 They are kids. They will be mischievous. 345 00:24:50,833 --> 00:24:51,666 Weren't you? 346 00:24:51,750 --> 00:24:53,875 We spend a lot of money on his schooling. 347 00:24:54,458 --> 00:24:55,625 Just as Pir baba advised. 348 00:24:55,750 --> 00:24:58,125 Saadiq also wants to study at an English school. What should I tell him? 349 00:24:59,416 --> 00:25:00,750 Dara's mind works differently. 350 00:25:01,041 --> 00:25:02,791 If we do not discipline him now. He'll go out of control. 351 00:25:02,958 --> 00:25:05,041 -Hey, stud muffin. -Save it, auntie. 352 00:25:12,000 --> 00:25:12,958 Salaam alaikum, sir! 353 00:25:16,916 --> 00:25:17,833 So, Munna? 354 00:25:18,500 --> 00:25:19,875 Is this your new girl's house? 355 00:25:20,666 --> 00:25:21,750 What can I say, sir? 356 00:25:22,958 --> 00:25:24,291 -What information do you have for us? -Sir. 357 00:25:24,666 --> 00:25:26,625 I've kissed every ass to get you this information. 358 00:25:28,000 --> 00:25:30,375 -The gold is in the taxis. -Shut the fuck up. 359 00:25:31,166 --> 00:25:32,541 We've checked them thoroughly. 360 00:25:33,125 --> 00:25:34,791 From the hood to the boot, there's nothing. 361 00:25:35,416 --> 00:25:36,666 And what's in the boot? 362 00:25:37,166 --> 00:25:38,750 A stepney, you dickhead. 363 00:25:39,666 --> 00:25:41,458 -And what's inside the stepney? -Don't you... 364 00:25:46,333 --> 00:25:47,208 Car number? 365 00:25:47,666 --> 00:25:50,583 MMW 8172 366 00:25:56,291 --> 00:25:57,958 -Repeat it. -MMW... 367 00:25:58,416 --> 00:25:59,291 Let's go. 368 00:26:05,541 --> 00:26:06,500 Stop! 369 00:26:09,750 --> 00:26:10,666 Open the boot. 370 00:26:12,458 --> 00:26:13,875 Sir... there's nothing in here. 371 00:26:29,458 --> 00:26:30,500 What did you say your name was? 372 00:26:30,916 --> 00:26:32,791 -Raghu. -Raghu! 373 00:26:33,708 --> 00:26:35,416 Tell me everything clearly. Okay? 374 00:26:35,666 --> 00:26:39,541 How it works, who's the mastermind, who delivers the gold, and where. 375 00:26:39,750 --> 00:26:40,666 Let's hear it. Start. 376 00:26:41,541 --> 00:26:42,625 I know nothing, sir. 377 00:26:43,458 --> 00:26:44,458 I'm telling you the truth. 378 00:26:45,625 --> 00:26:48,375 They give us different locations every time. 379 00:26:48,625 --> 00:26:50,500 A man comes with a pick-up truck. 380 00:26:50,708 --> 00:26:52,750 And takes all the tires. 381 00:26:53,333 --> 00:26:55,208 That's all I know, sir. 382 00:26:55,583 --> 00:26:57,000 I swear on my kids. 383 00:26:57,083 --> 00:26:59,708 I'm talking to you politely. But I don't think it's helping. 384 00:27:02,250 --> 00:27:03,125 What? 385 00:27:04,291 --> 00:27:05,625 He may be telling the truth. 386 00:27:06,958 --> 00:27:08,708 We can use him. 387 00:27:09,166 --> 00:27:10,291 We have not found much gold anyway. 388 00:27:10,958 --> 00:27:12,541 But if he becomes our informer, 389 00:27:13,166 --> 00:27:14,916 we can get to Pathan. 390 00:27:16,583 --> 00:27:17,500 What say? 391 00:27:21,125 --> 00:27:22,625 Let's use the bastard as bait. 392 00:27:31,750 --> 00:27:32,875 Raghu, here's what you do... 393 00:27:34,250 --> 00:27:35,166 You leave. 394 00:27:35,833 --> 00:27:36,708 Excuse me, sir? 395 00:27:36,916 --> 00:27:38,250 Take the taxi and the gold with you. 396 00:27:39,125 --> 00:27:41,166 -Thank you, sir. -Wait, listen to the whole deal. 397 00:27:42,625 --> 00:27:47,125 In return, you have to inform us about the next pick-up. 398 00:27:47,750 --> 00:27:48,958 Understood? Now, leave. 399 00:27:49,250 --> 00:27:51,750 -They'll kill me, sir. -If you don't, I'll kill you. 400 00:27:53,666 --> 00:27:55,541 Turn me down, and you're dead. 401 00:27:56,666 --> 00:27:58,750 We have a license to kill. 402 00:27:58,958 --> 00:27:59,875 -Got it? -Out. 403 00:28:00,000 --> 00:28:03,208 -I have kids... -To hell with your kids! 404 00:28:04,000 --> 00:28:07,458 The fuckers always have little kids to cry about! 405 00:28:07,625 --> 00:28:08,708 Why did you let him go? 406 00:28:09,208 --> 00:28:10,250 What if he takes the gold? 407 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 We don't want to seize the gold, Yunis. 408 00:28:13,666 --> 00:28:15,041 We want to end their business. 409 00:28:16,666 --> 00:28:18,208 If this taxi guy does the job... 410 00:28:19,041 --> 00:28:20,375 imagine how much it'll help us. 411 00:28:24,916 --> 00:28:26,541 Hey, you! Come here. 412 00:28:27,375 --> 00:28:29,750 -I want to meet Haji. -Come here, asshole! 413 00:28:34,875 --> 00:28:37,250 -Where do you think you're going? -I wanted to meet Haji. 414 00:28:37,583 --> 00:28:39,708 Why? Has he invited you for dinner? 415 00:28:40,500 --> 00:28:42,125 -Who are you? -Rahim. 416 00:28:42,500 --> 00:28:45,000 -Rahim who? -Ismail Kadri's brother-in-law. 417 00:28:45,666 --> 00:28:46,666 Ismail Kadri? 418 00:28:47,125 --> 00:28:48,583 -The policeman? -Yes. 419 00:28:50,416 --> 00:28:51,375 Fine. 420 00:28:51,625 --> 00:28:52,541 Come. Follow me. 421 00:28:53,250 --> 00:28:54,125 Take this. 422 00:29:05,333 --> 00:29:06,208 Salaam! 423 00:29:07,250 --> 00:29:08,166 Yes, tell me. 424 00:29:09,250 --> 00:29:11,250 Haji, I wish to work with you. 425 00:29:13,291 --> 00:29:14,916 If wishes were horses... 426 00:29:17,083 --> 00:29:18,583 Did Ismail send you? 427 00:29:18,750 --> 00:29:20,291 No, I swear! 428 00:29:21,166 --> 00:29:23,000 Does he know you're here? 429 00:29:23,125 --> 00:29:25,458 No, I don't give a damn about that motherfucker. 430 00:29:25,791 --> 00:29:27,333 He threw me out of his house. 431 00:29:27,625 --> 00:29:28,541 He's an asshole. 432 00:29:29,541 --> 00:29:31,208 I need some stability in life. 433 00:29:31,833 --> 00:29:33,208 I'll do whatever work you give me. 434 00:29:34,000 --> 00:29:35,500 I'll pray for your long life. 435 00:29:38,208 --> 00:29:40,875 I want prayers but not from junkies like you. 436 00:29:47,625 --> 00:29:48,791 Thank you, Haji. 437 00:29:50,875 --> 00:29:51,750 Come! 438 00:29:52,333 --> 00:29:55,916 Act smart, and I'll drown you in cough syrup. 439 00:29:56,000 --> 00:29:58,166 -What syrup? -I'll show you what syrup. 440 00:30:30,458 --> 00:30:33,500 I always wish you well, love 441 00:30:33,583 --> 00:30:36,166 And do not pray for anything else 442 00:30:36,291 --> 00:30:39,500 I always wish you well, love 443 00:30:39,583 --> 00:30:42,083 And do not pray for anything else 444 00:30:42,166 --> 00:30:45,333 I always wish you well, love 445 00:30:45,458 --> 00:30:47,916 And do not pray for anything else 446 00:30:48,125 --> 00:30:51,416 May I live at your feet till I die 447 00:30:52,041 --> 00:30:57,000 May I live at your feet till I die 448 00:30:57,166 --> 00:30:59,791 And do not pray for anything else 449 00:30:59,875 --> 00:31:02,916 I always wish you well, love 450 00:31:04,083 --> 00:31:06,041 -Come, Sakina. -Salaam alaikum, Pir baba. 451 00:31:06,250 --> 00:31:07,458 -Walaikum assalam. -Salaam alaikum, baba! 452 00:31:07,541 --> 00:31:09,666 -How are you, Dara? -I'm fine. 453 00:31:11,125 --> 00:31:12,208 Hello there. 454 00:31:12,875 --> 00:31:14,291 Who's this little princess? 455 00:31:14,416 --> 00:31:16,166 Look who's come to meet you. 456 00:31:16,250 --> 00:31:18,208 She's a beautiful baby. 457 00:31:18,875 --> 00:31:20,750 -What have you named her? -Habiba. 458 00:31:21,416 --> 00:31:23,958 Dara named her. 459 00:31:24,208 --> 00:31:25,333 Mashallah! 460 00:31:26,500 --> 00:31:28,791 -Friday is a good day for the aqeeqah. -Really? 461 00:31:29,708 --> 00:31:32,458 Did you hear that? Friday is a good day for your aqeeqah. 462 00:31:33,000 --> 00:31:35,291 May Allah bless you with health and prosperity. 463 00:31:35,375 --> 00:31:37,166 -Thank you. -Bless you. 464 00:31:37,375 --> 00:31:38,958 -Take care of the child. -Yes, baba. 465 00:31:39,041 --> 00:31:41,791 I am more than happy with this 466 00:31:41,875 --> 00:31:44,250 And do not pray for anything else 467 00:31:44,375 --> 00:31:47,500 I am more than happy with this 468 00:31:47,583 --> 00:31:50,083 And do not pray for anything else 469 00:31:50,166 --> 00:31:53,083 I always wish you well, love 470 00:31:53,250 --> 00:31:55,666 And do not pray for anything else 471 00:31:55,791 --> 00:31:58,791 I always wish you well, love 472 00:31:58,875 --> 00:32:01,333 And do not pray for anything else 473 00:32:03,916 --> 00:32:05,416 That's a good cup of tea. 474 00:32:09,166 --> 00:32:11,625 Sakina wants you to hold Habiba during the aqeeqah. 475 00:32:11,833 --> 00:32:13,375 -I can't. -Why not? 476 00:32:13,833 --> 00:32:17,416 Holding a baby scares me. 477 00:32:18,375 --> 00:32:19,291 Are you mad? 478 00:32:19,666 --> 00:32:20,583 What about it is scary? 479 00:32:21,666 --> 00:32:23,916 I held Ajju the last time, didn't I? 480 00:32:25,125 --> 00:32:26,208 It's not so tough. 481 00:32:29,291 --> 00:32:30,125 What happened? 482 00:32:32,000 --> 00:32:32,916 Listen up. 483 00:32:33,625 --> 00:32:34,708 Let's tell Ismail... 484 00:32:35,500 --> 00:32:36,458 if he has another child... 485 00:32:37,541 --> 00:32:39,291 we'll invite Haji for his aqeeqah. 486 00:32:42,791 --> 00:32:44,666 Why are you still here? 487 00:32:44,833 --> 00:32:47,041 Raghu the cab driver hasn't called us yet. 488 00:32:47,125 --> 00:32:48,833 Don't worry about the call. We are here. Today is an important day. 489 00:32:49,166 --> 00:32:50,458 Everyone's waiting for you at home. 490 00:32:51,541 --> 00:32:53,958 You go ahead, brother. Meher and I will see you there soon. 491 00:32:54,333 --> 00:32:57,250 -Let him call. I'll leave after. -Talk some sense into him. 492 00:32:57,916 --> 00:32:59,375 If the cabbie calls, we are here. 493 00:32:59,958 --> 00:33:01,458 He didn't even go to meet Pir baba. 494 00:33:02,541 --> 00:33:03,541 If Sakina gets angry, 495 00:33:03,958 --> 00:33:05,875 you'll have to write her an apology letter. 496 00:33:05,958 --> 00:33:06,875 Shut up, bastard! 497 00:33:09,708 --> 00:33:10,625 Ismail. 498 00:33:11,208 --> 00:33:13,000 Leave. We'll manage. 499 00:33:14,041 --> 00:33:15,375 -Are you sure? -Yes, very sure. 500 00:33:19,916 --> 00:33:21,875 Come on, Riyaz. Hurry up. 501 00:33:21,958 --> 00:33:24,750 It's taking you so long. We still have the right side to do. 502 00:33:24,833 --> 00:33:25,833 Go on inside. 503 00:33:26,041 --> 00:33:27,791 Uncle, this side. Hurry. 504 00:33:27,875 --> 00:33:30,416 -Okay. -Place it there. 505 00:33:30,625 --> 00:33:36,583 -Rafiq, will our guests get dinner or not? -The van broke down on the way. 506 00:33:36,666 --> 00:33:40,416 What were the chances of it happening today? 507 00:33:40,750 --> 00:33:42,583 Please spare us today. 508 00:33:42,708 --> 00:33:45,708 It's our daughter's aqeeqah today. Dry them later, please. 509 00:33:46,000 --> 00:33:48,125 And listen... wear that new saree for the function. 510 00:33:49,833 --> 00:33:51,208 Chairs are here, and the tables are there! 511 00:33:51,375 --> 00:33:52,583 Will you keep it on my head? 512 00:33:52,666 --> 00:33:53,791 -Put it there. -Sakina. 513 00:33:55,208 --> 00:33:56,125 I'm here. 514 00:33:57,125 --> 00:33:58,708 -Oh, you're here? -I got held up at the station. 515 00:33:58,791 --> 00:34:00,458 Of course... your duty and work. 516 00:34:00,625 --> 00:34:02,166 I understand. 517 00:34:02,333 --> 00:34:04,833 Are you done, Riyaz? Then move on. 518 00:34:04,916 --> 00:34:06,125 Place it like a wave. 519 00:34:06,916 --> 00:34:08,041 I'll sort this out. You get ready. 520 00:34:08,166 --> 00:34:09,541 Ismail, manage your kids first. 521 00:34:09,666 --> 00:34:13,750 They've been loitering around. I'll be grateful if you get them ready! 522 00:34:14,333 --> 00:34:17,166 -Kids! -Hurry up! 523 00:34:17,291 --> 00:34:19,958 It's been ten minutes already. Move on to the next section. 524 00:34:20,708 --> 00:34:22,958 -Mom's pissed... -Hurry up, boys! 525 00:34:23,083 --> 00:34:24,333 Get ready. 526 00:34:24,958 --> 00:34:26,958 Ismail, at least today you should have come on time. 527 00:34:27,791 --> 00:34:29,916 Bloody assholes, they didn't give me the packet! 528 00:34:30,541 --> 00:34:32,208 I'll teach them a lesson. 529 00:34:32,750 --> 00:34:35,666 -He's acting too smart! -Had too much food, yes? 530 00:34:36,000 --> 00:34:37,416 -Make it quick. -Salaam! 531 00:34:38,625 --> 00:34:40,875 -Salaam! -Where the fuck were you? 532 00:34:41,000 --> 00:34:43,625 -I had to go... -Get to work quickly. 533 00:34:43,708 --> 00:34:44,708 Load the boxes. 534 00:34:45,500 --> 00:34:47,041 -There's no time. -I'm on it. 535 00:34:47,875 --> 00:34:50,791 I'll do it in a jiffy. Pick it up! 536 00:34:54,458 --> 00:34:55,583 Come, this side. 537 00:35:10,583 --> 00:35:12,291 -Hello? -It's Raghu, sir. 538 00:35:12,541 --> 00:35:14,125 It's Raghu. Yes, Raghu. Tell me. 539 00:35:14,500 --> 00:35:15,708 I've made the delivery. 540 00:35:16,083 --> 00:35:17,041 Where to? 541 00:35:17,791 --> 00:35:18,958 Colaba. 542 00:35:19,083 --> 00:35:19,958 Give me the number. 543 00:35:20,625 --> 00:35:21,791 5306. 544 00:35:22,916 --> 00:35:25,791 -Repeat it. -5306. 545 00:35:28,708 --> 00:35:29,666 Should we inform Ismail? 546 00:35:31,000 --> 00:35:31,916 No, I don't think so. 547 00:35:32,666 --> 00:35:33,791 He has left after a lot of persuasion. 548 00:35:35,000 --> 00:35:35,833 Won't he be angry? 549 00:35:36,583 --> 00:35:38,250 If we nab the gold and attend the aqeeqah 550 00:35:38,666 --> 00:35:39,875 we'll be treated to extra dessert. 551 00:35:40,625 --> 00:35:42,250 -Let's do this. -Let's go. 552 00:35:42,333 --> 00:35:44,458 -Let's go. We're headed to Colaba. -Yes, sir. 553 00:35:52,791 --> 00:35:56,041 -Salaam alaikum, Maulvi. -Walaikum assalam. 554 00:35:56,291 --> 00:36:00,166 -By the grace of Allah, she's beautiful. -Look, the Maulvi is here. 555 00:36:00,416 --> 00:36:02,125 Shall we start the aqeeqah? 556 00:36:02,208 --> 00:36:04,666 -Sure. The guests are here. -Very well. 557 00:36:07,083 --> 00:36:08,875 Even the Maulvi is here. 558 00:36:08,958 --> 00:36:10,416 Where's Ahmed? 559 00:36:10,500 --> 00:36:12,541 Must be taking time to get dressed, as usual. 560 00:36:12,708 --> 00:36:14,416 Anyway, he always has a comb in his pocket. 561 00:36:14,833 --> 00:36:16,791 Even Razia hasn't come. 562 00:36:17,000 --> 00:36:17,916 -She'll come. -What is it? 563 00:36:18,083 --> 00:36:20,791 -Keep that down. -I'll handle that. You welcome the guests. 564 00:36:21,041 --> 00:36:22,000 Listen! 565 00:36:23,958 --> 00:36:25,750 -Walaikum salaam. -Salaam alaikum. 566 00:36:25,958 --> 00:36:27,333 Walaikum salaam. Welcome. 567 00:36:40,291 --> 00:36:41,208 What the hell is wrong with you? 568 00:36:41,541 --> 00:36:43,166 Why are you sweating like a pig? 569 00:36:46,125 --> 00:36:48,041 Don't worry. It's all taken care of. 570 00:36:52,833 --> 00:36:53,916 Look who's here. 571 00:36:55,125 --> 00:36:56,291 Bastard Dutta. 572 00:36:57,208 --> 00:36:59,250 What's up, Dutta? 573 00:37:02,500 --> 00:37:03,666 You head back. We'll take it from here. 574 00:37:04,000 --> 00:37:04,916 Leave. 575 00:37:07,666 --> 00:37:08,916 Are vehicles being checked thoroughly? 576 00:37:10,291 --> 00:37:12,833 MMX 5306. 577 00:37:20,333 --> 00:37:21,750 Where did that bloody Dutta go? 578 00:37:26,625 --> 00:37:28,458 -Rahim? -Not a word. I'll handle it. 579 00:37:29,416 --> 00:37:30,416 Salaam, Ahmed! 580 00:37:32,708 --> 00:37:33,625 What are you doing here? 581 00:37:33,958 --> 00:37:35,916 He's helping me load and unload the goods. 582 00:37:36,125 --> 00:37:37,750 I was in need of work, so they hired me. 583 00:37:38,125 --> 00:37:39,041 What are you moving? 584 00:37:39,833 --> 00:37:41,375 Sacks of rice. 585 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 Then let's get cooking. 586 00:37:43,875 --> 00:37:45,250 Come. Show me the goods. 587 00:37:45,583 --> 00:37:46,708 -Make it quick. -Get down. 588 00:37:46,916 --> 00:37:50,708 -Get down. Come on. -Open up! Quick! 589 00:37:52,416 --> 00:37:53,416 {\an8}Let's take a look! 590 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 Open up. 591 00:37:56,833 --> 00:37:57,708 {\an8}Yes. 592 00:37:58,625 --> 00:37:59,875 {\an8}Yunis, you catch Sultan! 593 00:38:00,000 --> 00:38:00,833 Hey, Rahim! 594 00:38:06,000 --> 00:38:06,875 Yunis, cover that side. 595 00:38:18,875 --> 00:38:19,833 Rahim, listen to me! 596 00:38:21,833 --> 00:38:23,000 Rahim, stop! 597 00:38:29,041 --> 00:38:30,250 Stop, asshole! 598 00:38:58,208 --> 00:38:59,125 Let me go, bastards. 599 00:39:00,000 --> 00:39:00,958 I dare you to run! 600 00:39:05,416 --> 00:39:06,708 Want to run more, motherfucker? 601 00:39:07,416 --> 00:39:09,166 -Take him away. -Let's go! 602 00:39:34,666 --> 00:39:37,166 So, we can't play cricket anymore? 603 00:39:37,791 --> 00:39:39,208 Not our kind of game. 604 00:39:39,958 --> 00:39:41,166 Dad will skin us alive. 605 00:39:43,208 --> 00:39:45,458 Why are you getting scared, Saadiq? We will still play. 606 00:39:46,375 --> 00:39:47,583 Just more discreetly. 607 00:39:49,333 --> 00:39:51,875 Let's have biryani, or we'll miss out. 608 00:39:52,916 --> 00:39:53,958 I'm starving. 609 00:39:54,250 --> 00:39:56,583 -Did you serve everyone there? -Yes. 610 00:39:56,666 --> 00:39:58,916 -Assalamu Alaikum. -Walaikum... Hey! 611 00:39:59,416 --> 00:40:01,291 -How are you, Razia? -I'm fine. 612 00:40:01,500 --> 00:40:02,375 Where's Yunis? 613 00:40:02,833 --> 00:40:05,333 Yunis hadn't returned yet. So, I came without him. 614 00:40:05,416 --> 00:40:06,875 Good. Please come. 615 00:40:06,958 --> 00:40:09,875 -Where's Sakina? -She's there... 616 00:40:10,416 --> 00:40:11,833 -Somewhere there... -Ismail. 617 00:40:12,041 --> 00:40:13,333 -Bye. -I'll find her. 618 00:40:13,625 --> 00:40:15,625 Beware, she'll load you with work. 619 00:40:15,916 --> 00:40:16,791 Sakina. 620 00:40:17,291 --> 00:40:18,208 Sister! 621 00:40:20,916 --> 00:40:22,375 -Thanks for the evening. -Sure. 622 00:40:22,458 --> 00:40:23,416 Thanks for coming. 623 00:40:24,166 --> 00:40:26,333 What have you done? All this blood? 624 00:40:26,416 --> 00:40:29,083 -It's nothing. Give me 50 rupees, Sister. -Why do you need the money? 625 00:40:29,166 --> 00:40:32,041 -Just give it to me. -Where are you coming from, Rahim? 626 00:40:32,125 --> 00:40:33,000 Ismail! 627 00:40:34,250 --> 00:40:35,083 Ismail! 628 00:40:37,166 --> 00:40:38,375 I was there... 629 00:40:40,583 --> 00:40:41,458 What is all this? 630 00:40:41,541 --> 00:40:44,458 I was transporting gold for Haji... 631 00:40:44,583 --> 00:40:46,708 -Are you working for Haji? -Yes... 632 00:40:46,916 --> 00:40:48,250 He's working for a smuggler. 633 00:40:48,583 --> 00:40:50,875 And you have the gall to come to a policeman's home? 634 00:40:51,083 --> 00:40:54,500 You can hit me as much as you want... 635 00:40:54,625 --> 00:40:57,083 -You work for a smuggler. -Save me from Haji's people. 636 00:40:57,208 --> 00:40:59,625 -They'll kill me. -No one can kill you in jail. 637 00:40:59,750 --> 00:41:01,791 -Come. -Save me, Sister. 638 00:41:02,041 --> 00:41:04,500 Sister, tell him. Haji's men will kill me. 639 00:41:04,583 --> 00:41:06,541 Sister! Save me. 640 00:41:06,666 --> 00:41:09,958 -They'll kill me. Tell him. -You're a piece of shit. 641 00:41:13,541 --> 00:41:15,125 Make him understand... 642 00:41:18,708 --> 00:41:19,875 They'll kill you? 643 00:41:20,416 --> 00:41:22,458 Why didn't you die? 644 00:41:24,416 --> 00:41:27,000 Will you stoop so low for drugs? 645 00:41:28,000 --> 00:41:31,916 Rahim, why do you do such things? 646 00:41:32,708 --> 00:41:36,250 It's my daughter's aqeeqah today. Today was a good day, and you ruined it. 647 00:41:36,375 --> 00:41:37,250 Tell me. 648 00:41:38,125 --> 00:41:40,750 You are her uncle. 649 00:41:41,875 --> 00:41:44,708 Why did you mess this up? 650 00:41:44,791 --> 00:41:47,250 Forgive me, Sister. 651 00:42:00,833 --> 00:42:04,041 Forgive me, sister... 652 00:42:19,041 --> 00:42:20,250 Sister. 653 00:42:23,083 --> 00:42:25,666 Forgive me, Sister. 654 00:42:26,250 --> 00:42:29,083 -I can't do anything, Sakina. -Forgive me... 655 00:42:29,166 --> 00:42:30,458 -sister. -He's done for! 656 00:42:33,458 --> 00:42:35,000 He's not well, Ismail. 657 00:42:37,500 --> 00:42:39,250 Look at his condition. 658 00:42:43,041 --> 00:42:45,666 He's my brother, after all. 659 00:42:46,916 --> 00:42:48,333 Please help him, Ismail. 660 00:42:48,875 --> 00:42:51,833 I'll never ask you for anything after this. 661 00:42:53,541 --> 00:42:57,125 Just this last time. Save him. 662 00:43:16,750 --> 00:43:20,000 Ismail, forgive me. I swear to Allah I made a mistake. 663 00:43:20,083 --> 00:43:22,250 -Get in. -I'll never come back. 664 00:43:22,333 --> 00:43:25,208 -Listen up. -I'll never return. 665 00:43:25,541 --> 00:43:26,791 This is from your sister. 666 00:43:27,750 --> 00:43:29,125 Don't ever be seen in Bombay again. 667 00:43:29,375 --> 00:43:30,541 Or I'll bury you alive. 668 00:43:30,625 --> 00:43:34,125 I swear to Allah. I'll never come back. Forgive me, Ismail. 669 00:43:50,916 --> 00:43:53,750 -Ismail, we really enjoyed the feast. -Thank you. 670 00:43:53,833 --> 00:43:54,791 -Ismail! -It's done. 671 00:43:55,041 --> 00:43:56,666 -Where's Rahim? -Don't utter that scumbag's name again. 672 00:43:56,750 --> 00:43:58,458 -Where's the Maulvi? -He left. 673 00:43:58,750 --> 00:43:59,583 Left? What do you mean? 674 00:43:59,666 --> 00:44:01,208 He couldn't perform the aqeeqah without you. 675 00:44:01,583 --> 00:44:02,916 He said that the aqeeqah would have to be performed later. 676 00:44:03,625 --> 00:44:05,666 Sakina, how is that possible? Our daughter... 677 00:44:06,333 --> 00:44:10,708 -You weren't here so... -Ismail, did Rahim come here? 678 00:44:11,000 --> 00:44:12,833 -What? -Was Rahim here? 679 00:44:13,416 --> 00:44:15,541 -Rahim... -No, he didn't come here. 680 00:44:18,875 --> 00:44:20,458 No, Rahim didn't come here. 681 00:44:21,541 --> 00:44:23,625 What's the problem, Yunis? 682 00:44:24,583 --> 00:44:29,083 Rahim and Sultan were caught with Haji's smuggled goods at the checkpoint. 683 00:44:29,416 --> 00:44:30,750 -We ran behind him, and he... -Sir. 684 00:44:31,166 --> 00:44:32,166 A message for you on the wireless! 685 00:44:32,250 --> 00:44:33,583 You have been called to JJ Hospital right away. 686 00:44:33,791 --> 00:44:34,708 JJ... 687 00:44:35,708 --> 00:44:36,958 Come with me. 688 00:44:50,625 --> 00:44:51,583 Sir! 689 00:45:43,375 --> 00:45:45,000 Hey, Ahmed! 690 00:45:48,291 --> 00:45:49,208 Ahmed! 691 00:45:50,333 --> 00:45:51,250 Who did this? 692 00:45:52,750 --> 00:45:56,916 Yunis, two constables... 693 00:45:57,791 --> 00:45:59,416 saw Ismail at the station half an hour ago... 694 00:46:01,708 --> 00:46:03,500 putting Rahim on a train. 695 00:46:11,500 --> 00:46:12,416 Ahmed! 696 00:46:15,333 --> 00:46:16,250 Rahim! 697 00:46:19,125 --> 00:46:20,041 Rahim! 698 00:46:42,125 --> 00:46:45,208 You junkie bastard! 699 00:46:45,875 --> 00:46:48,166 Will you taint Ismail's name? 700 00:46:50,791 --> 00:46:52,083 Let's go, asshole. 701 00:46:52,333 --> 00:46:54,041 I'll take you to Ismail. 702 00:46:54,541 --> 00:46:56,916 Will you work for Haji? 703 00:47:22,333 --> 00:47:23,458 Ismail! 49403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.