Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,000 --> 00:00:36,916
Ghalib!
2
00:00:37,291 --> 00:00:38,458
My friend!
3
00:00:38,541 --> 00:00:39,583
Maqbool.
4
00:00:40,500 --> 00:00:41,625
You pulled it off!
5
00:01:00,458 --> 00:01:02,666
What's so funny?
6
00:01:03,000 --> 00:01:04,875
-Share the joke with me.
-Tell her.
7
00:01:08,750 --> 00:01:10,250
The Police are here!
8
00:01:12,625 --> 00:01:13,708
Let's take a look.
9
00:01:48,791 --> 00:01:50,500
Two years is a lot of time.
10
00:01:51,708 --> 00:01:53,041
We're forever friends.
11
00:01:54,666 --> 00:01:57,041
What're two years against forever?
12
00:02:15,708 --> 00:02:17,375
-I visited Ghalib.
-How's he?
13
00:02:17,500 --> 00:02:18,791
-He's fine.
-Okay.
14
00:02:18,916 --> 00:02:20,500
-Keep this cash.
-Thank you.
15
00:02:43,666 --> 00:02:44,750
Move it, come on!
16
00:02:45,583 --> 00:02:46,541
Hurry.
17
00:02:50,375 --> 00:02:51,708
Ghalib, my friend.
18
00:02:56,000 --> 00:02:56,958
Did they let you out early?
19
00:03:00,541 --> 00:03:01,458
Look, it's all here.
20
00:03:02,125 --> 00:03:03,958
I've kept it safe all this while.
21
00:03:08,583 --> 00:03:09,458
Look.
22
00:03:11,750 --> 00:03:13,666
Our destiny is going to change, Ghalib.
23
00:03:21,166 --> 00:03:22,791
Ghalib, let's make a run for it.
24
00:03:24,083 --> 00:03:24,916
Ghalib.
25
00:03:27,208 --> 00:03:28,375
Ghalib, it's time to run.
26
00:03:28,750 --> 00:03:29,708
They threatened me.
27
00:03:30,833 --> 00:03:32,333
If I didn't help them get you...
28
00:03:33,291 --> 00:03:35,791
they'd leave my child orphaned.
29
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Forgive me, Maqbool.
30
00:03:56,666 --> 00:03:59,583
I'll be right back.
Son, finish your dinner.
31
00:04:10,125 --> 00:04:11,750
Go check where your father is.
32
00:04:12,166 --> 00:04:13,333
Yes, Mom.
33
00:04:36,791 --> 00:04:38,750
This was the price I paid
for being truthful.
34
00:04:40,708 --> 00:04:43,791
If you walk the wrong path,
you will never be rewarded, will you?
35
00:04:44,041 --> 00:04:45,000
You aren't known for your honesty.
36
00:04:48,583 --> 00:04:50,625
What will honesty get you, Ismail?
37
00:04:51,958 --> 00:04:53,125
I sleep peacefully.
38
00:04:53,375 --> 00:04:54,500
Don't you feel hungry?
39
00:04:55,541 --> 00:04:56,958
I get a salary from the government.
40
00:04:57,041 --> 00:05:00,458
Fifty-four rupees to feed
a family of five. And now six.
41
00:05:03,166 --> 00:05:05,333
Why should they suffer for your pride?
42
00:05:06,166 --> 00:05:07,250
We are Allah's responsibility.
43
00:05:08,625 --> 00:05:10,791
Allah has breathed life into us.
He won't leave us starving.
44
00:05:12,875 --> 00:05:16,750
That's why Allah has sent me to help you.
45
00:05:18,625 --> 00:05:19,625
What irony!
46
00:05:21,083 --> 00:05:23,166
Seems like Allah is using
the devil to do his work.
47
00:05:26,666 --> 00:05:30,041
Be honest with people
who are honest, Ismail.
48
00:05:31,041 --> 00:05:32,708
Otherwise, it's just stupidity.
49
00:05:33,916 --> 00:05:37,291
You are a policeman.
So, you're not honest, but alone.
50
00:05:38,958 --> 00:05:42,000
What if you get shot someday?
51
00:05:43,375 --> 00:05:45,625
Who will look after your little kids?
52
00:05:49,000 --> 00:05:50,666
Allah has destined my death too.
53
00:05:52,916 --> 00:05:53,875
The day He wills it...
54
00:05:56,375 --> 00:05:57,500
I'll welcome it!
55
00:06:05,500 --> 00:06:06,625
It's time for prayers.
56
00:06:08,625 --> 00:06:09,833
Time to ward off Satan.
57
00:06:12,916 --> 00:06:13,833
Khuda hafiz.
58
00:06:17,000 --> 00:06:18,541
Khuda hafiz.
59
00:06:29,375 --> 00:06:31,000
Don't touch!
60
00:06:31,541 --> 00:06:32,416
Step away!
61
00:06:32,541 --> 00:06:34,541
-Why? Whose car is it?
-Your father's.
62
00:06:35,000 --> 00:06:36,791
Then it becomes our car.
63
00:06:37,708 --> 00:06:38,666
You wish!
64
00:06:39,208 --> 00:06:40,750
I dare you to touch it.
65
00:06:41,250 --> 00:06:43,500
-Don't you dare.
-Did I touch it?
66
00:06:46,458 --> 00:06:47,416
Stop!
67
00:06:47,625 --> 00:06:48,583
Should I?
68
00:06:48,708 --> 00:06:50,625
-Salaam.
-Salaam.
69
00:06:55,166 --> 00:06:56,041
What's your name?
70
00:06:57,458 --> 00:06:58,333
Dara!
71
00:06:58,958 --> 00:06:59,791
Dara who?
72
00:07:00,583 --> 00:07:03,250
-Dara Kadri.
-Dara Kadri.
73
00:07:10,416 --> 00:07:12,583
Become a poet like the great Dara Shikoh.
74
00:07:13,875 --> 00:07:14,958
A King.
75
00:07:19,333 --> 00:07:20,208
Want to sit in my car?
76
00:07:21,708 --> 00:07:23,041
I'll sit in my own car.
77
00:07:29,541 --> 00:07:30,666
I'm sure you will.
78
00:07:31,041 --> 00:07:32,083
Inshallah!
79
00:08:57,875 --> 00:09:00,958
Anyone who steals,
be it a man or a woman,
80
00:09:01,458 --> 00:09:02,583
their hands should be cut off.
81
00:09:03,583 --> 00:09:05,833
That will be his punishment
and Allah's will.
82
00:09:06,583 --> 00:09:07,583
Who will cut their hands?
83
00:09:09,666 --> 00:09:10,791
Allah will punish them.
84
00:09:11,916 --> 00:09:14,500
But Allah rewarded Haji with a Mercedes.
85
00:09:17,333 --> 00:09:20,875
A person's worth is not measured
by the car he drives.
86
00:09:21,333 --> 00:09:22,291
But by the work he does.
87
00:09:23,958 --> 00:09:26,708
But usually, a man is recognized
by the car he drives.
88
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
That's in this world.
89
00:09:29,875 --> 00:09:31,291
Ever heard of anyone going
to heaven by car?
90
00:09:31,541 --> 00:09:32,375
True.
91
00:09:32,458 --> 00:09:35,833
But going to school
in a Mercedes will be cool.
92
00:09:36,208 --> 00:09:38,583
-Give me money, Sister.
-Keep it down.
93
00:09:38,791 --> 00:09:39,958
What's this noise outside?
94
00:09:40,041 --> 00:09:42,041
-Give me something.
-Hold this.
95
00:09:42,166 --> 00:09:45,666
-Just 10 or 20 bucks.
-Ismail has refused to give you any money.
96
00:09:46,166 --> 00:09:48,500
He's asked everyone not to lend me money.
They've all refused.
97
00:09:48,583 --> 00:09:50,125
-Rahim, keep your voice down.
-Hey!
98
00:09:50,916 --> 00:09:51,791
Ismail?
99
00:09:51,916 --> 00:09:53,583
Why are you creating a scene here?
100
00:09:53,791 --> 00:09:54,750
Why has he come here again?
101
00:09:55,458 --> 00:09:57,291
-He's...
-Tell him to leave.
102
00:09:57,958 --> 00:09:59,791
-I don't want him here.
-At least listen to him once.
103
00:10:00,541 --> 00:10:02,208
Tell your sister what you've done.
104
00:10:03,083 --> 00:10:06,083
-What did he do?
-I got him a job at a pharmacy.
105
00:10:06,666 --> 00:10:08,416
And he did exactly
what I told him not to.
106
00:10:08,750 --> 00:10:09,583
What did he do?
107
00:10:09,666 --> 00:10:12,125
This asshole was caught
drinking cough syrup on the sly.
108
00:10:12,208 --> 00:10:14,208
-Rahim.
-How embarrassing.
109
00:10:14,333 --> 00:10:15,625
Did you steal? Again?
110
00:10:15,708 --> 00:10:17,041
-No, Sister!
-Did you?
111
00:10:17,166 --> 00:10:19,416
I made a mistake.
Please forgive me.
112
00:10:19,875 --> 00:10:21,583
I don't have a single penny on me.
113
00:10:21,666 --> 00:10:24,791
Didn't I ask you for money?
But you too, refused.
114
00:10:24,916 --> 00:10:29,000
-I have zero money...
-Keep getting doped, bastard.
115
00:10:30,250 --> 00:10:33,041
Out of here, come on.
Let's go inside.
116
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
Hey, you!
117
00:10:37,583 --> 00:10:39,583
Shove that honesty up your ass.
118
00:10:39,833 --> 00:10:40,708
Rahim!
119
00:10:40,791 --> 00:10:43,916
I saw what happened here right now.
120
00:10:45,166 --> 00:10:46,208
Tell me, what happened here?
121
00:10:48,125 --> 00:10:49,875
-Haji was here.
-So?
122
00:10:50,083 --> 00:10:53,625
Didn't he bribe you with big money?
123
00:10:54,958 --> 00:10:56,333
Bastard.
124
00:10:57,000 --> 00:11:00,500
I would rather let my kids starve to death
than feed them with his money.
125
00:11:01,625 --> 00:11:03,916
Get out of here, you bastard!
126
00:11:04,166 --> 00:11:06,750
Don't come back. Out!
127
00:11:07,083 --> 00:11:08,041
Go inside.
128
00:11:08,208 --> 00:11:09,583
Dare if I see you here again,
129
00:11:10,583 --> 00:11:11,750
I'll kill you.
130
00:11:24,916 --> 00:11:25,875
Sakina!
131
00:11:29,083 --> 00:11:33,166
I know he's your brother,
but I don't want him around my kids.
132
00:11:33,333 --> 00:11:35,625
I get that.
133
00:11:36,125 --> 00:11:38,375
But why say you will starve your kids?
134
00:11:38,666 --> 00:11:40,250
Why drag the kids in everything?
135
00:11:40,333 --> 00:11:43,041
I've barely managed money
for Habiba's aqeeqah.
136
00:11:43,291 --> 00:11:46,083
One day he will steal from the house,
wait and see.
137
00:11:46,291 --> 00:11:47,791
Why don't you explain it to him?
138
00:11:48,541 --> 00:11:50,458
He should go back to the village.
139
00:11:53,250 --> 00:11:55,208
I won't be able to save him
if he messes up again.
140
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
Then don't say I didn't warn you.
141
00:12:03,458 --> 00:12:07,875
Dharavi, Bombay's biggest slum,
was ruled over by Anna Rajan Mudaliar.
142
00:12:09,125 --> 00:12:12,833
He would employ boys from Madras
in his business of bootlegging alcohol.
143
00:12:13,750 --> 00:12:16,958
Anna changed the fortune of this slum.
144
00:12:34,041 --> 00:12:36,041
Anna was a messiah for the poor.
145
00:12:37,291 --> 00:12:39,625
He put food on their plates.
146
00:12:42,041 --> 00:12:42,958
Anna!
147
00:12:46,083 --> 00:12:48,708
Haji? What brings you to me?
148
00:12:49,958 --> 00:12:51,541
Your kindheartedness
has brought me to you.
149
00:12:53,125 --> 00:12:55,583
Is that all? Or...
Let's take a walk.
150
00:12:58,791 --> 00:13:00,625
I've heard a lot about your network.
151
00:13:01,875 --> 00:13:04,916
Never thought
it would be this extraordinary.
152
00:13:08,166 --> 00:13:09,833
Anna, I...
153
00:13:09,916 --> 00:13:11,125
Don't bother. I know.
154
00:13:11,916 --> 00:13:13,875
Ismail Kadri is making
your life miserable.
155
00:13:14,166 --> 00:13:16,791
He's raided the docks
and seized your goods.
156
00:13:17,333 --> 00:13:20,958
You want me to help you
smuggle your goods from the Vashi dock.
157
00:13:21,333 --> 00:13:23,125
You know it all, Anna.
158
00:13:23,458 --> 00:13:25,083
I need to.
159
00:13:25,875 --> 00:13:28,250
But I don't rent out my men.
160
00:13:29,041 --> 00:13:31,500
I don't need your men.
161
00:13:32,333 --> 00:13:34,416
-What are you proposing?
-I want us to work together.
162
00:13:34,541 --> 00:13:36,958
Tell me. I'm eager to know.
163
00:13:37,750 --> 00:13:40,291
I'm sorted from Colaba to Worli.
164
00:13:41,125 --> 00:13:46,875
I need your help at Bombay Central,
Sion Koliwada, and Chembur.
165
00:13:50,583 --> 00:13:53,375
Today is a holy day, Anna.
Don't refuse me.
166
00:13:56,791 --> 00:14:01,250
I understand your inhibitions,
but there is one man's word we all trust.
167
00:14:02,625 --> 00:14:04,833
His reputation precedes him.
168
00:14:13,958 --> 00:14:15,083
Salaam alaikum.
169
00:14:15,666 --> 00:14:17,250
-Pathan!
-Anna, my friend.
170
00:14:18,583 --> 00:14:21,333
After joining hands with Anna,
the trio became even more powerful.
171
00:14:22,666 --> 00:14:26,833
Anna's network,
Pathan's terror, and Haji's ingenuity
172
00:14:26,916 --> 00:14:29,916
had made the task of Bombay police
even more difficult.
173
00:14:31,583 --> 00:14:34,625
-Sir, it's Munna.
-Tell me.
174
00:14:35,375 --> 00:14:37,791
-Haji was here to meet Anna.
-What are they planning?
175
00:14:38,500 --> 00:14:40,333
-They're up to something.
-Where's the consignment?
176
00:14:41,166 --> 00:14:43,916
Not sure. I think Anna will use
his taxi network to move the gold.
177
00:14:51,625 --> 00:14:52,500
Salaam, sir!
178
00:14:52,833 --> 00:14:56,666
{\an8}-Sawant, let him go. Do as I say.
-Yes, let him go.
179
00:15:27,750 --> 00:15:29,166
Your information was wrong, fucker!
180
00:15:29,250 --> 00:15:30,541
It's Anna's maze, sir.
181
00:15:31,666 --> 00:15:33,583
I can't figure it out.
182
00:15:35,791 --> 00:15:36,666
I need some time.
183
00:15:37,375 --> 00:15:38,458
Motherfucker.
184
00:15:42,458 --> 00:15:44,000
This is the kind of informer we have!
185
00:15:44,625 --> 00:15:45,916
Fuckers!
186
00:15:47,500 --> 00:15:50,250
-Mom, breakfast?
-Yes, I am getting it.
187
00:15:50,541 --> 00:15:53,125
Start eating. Call Saadiq.
188
00:15:53,208 --> 00:15:55,583
Saadiq, Dara, come eat your breakfast.
189
00:15:55,666 --> 00:15:57,750
-Yes, Mom. I'm coming.
-Hurry.
190
00:15:57,958 --> 00:16:00,833
Dara, do you need an invitation?
Come quick.
191
00:16:00,916 --> 00:16:02,000
I'm here, Mom.
192
00:16:03,458 --> 00:16:05,916
Dara, please pacify Habiba.
193
00:16:06,083 --> 00:16:07,041
Okay, Mom.
194
00:16:08,083 --> 00:16:09,916
Habiba, why are you crying?
195
00:16:14,833 --> 00:16:16,291
Dara, eat your breakfast.
196
00:16:16,666 --> 00:16:17,541
Okay.
197
00:16:18,333 --> 00:16:20,708
Hurry, you're late. Come on, quick.
198
00:16:20,791 --> 00:16:24,041
Why is my princess crying?
199
00:16:24,125 --> 00:16:29,250
Here, look at this toy.
200
00:16:30,000 --> 00:16:31,333
I'll see who it is.
201
00:16:31,625 --> 00:16:33,250
Who is it so early?
202
00:16:33,875 --> 00:16:35,333
-Must be for the neighbors.
-Who is it?
203
00:16:35,416 --> 00:16:37,291
-The newspaper guy.
-The English one?
204
00:16:37,875 --> 00:16:38,875
Give it to me.
205
00:16:40,583 --> 00:16:41,500
Go.
206
00:16:42,291 --> 00:16:44,250
-From now on, it will come once a week.
-What for?
207
00:16:44,375 --> 00:16:46,541
Dara will read the news in English.
208
00:16:47,291 --> 00:16:49,583
Dara, read.
209
00:16:50,666 --> 00:16:51,583
Read it.
210
00:16:54,708 --> 00:16:56,291
Read. Let us hear your English.
211
00:16:56,750 --> 00:16:57,625
Yes, Dad.
212
00:16:59,333 --> 00:17:02,583
Cyclone in Orissa.
213
00:17:03,000 --> 00:17:05,375
-What?
-Cyclone in Orissa.
214
00:17:06,375 --> 00:17:08,500
-What does that mean?
-There was a cyclone in Orissa.
215
00:17:09,875 --> 00:17:12,416
How silly! They've just got cycles.
216
00:17:13,625 --> 00:17:15,833
Mom, a cycle and a cyclone are different.
217
00:17:15,916 --> 00:17:17,083
Yeah, same thing, cycle.
218
00:17:17,208 --> 00:17:18,541
A cyclone means a storm.
219
00:17:23,375 --> 00:17:25,708
Mom, shall I also read to you?
220
00:17:26,583 --> 00:17:29,208
You're getting late.
Read once you're back.
221
00:17:29,291 --> 00:17:31,666
-Ismail, I'll get you your tea.
-Half a cup.
222
00:17:39,083 --> 00:17:40,000
What's wrong, Saadiq?
223
00:17:40,791 --> 00:17:42,458
You speak English so well.
224
00:17:43,125 --> 00:17:44,750
I want to study in an English school, too.
225
00:17:45,791 --> 00:17:47,958
Do you think we get free cakes there?
226
00:17:48,250 --> 00:17:49,083
What do you mean?
227
00:17:49,875 --> 00:17:52,041
-I, myself, run away from school.
-What?
228
00:17:52,875 --> 00:17:54,541
And where do you go?
229
00:17:55,500 --> 00:17:56,875
Come, let me show you.
230
00:18:01,708 --> 00:18:03,000
Dammit!
231
00:18:03,166 --> 00:18:04,125
Come on!
232
00:18:04,291 --> 00:18:05,250
Hey, Nasir!
233
00:18:05,791 --> 00:18:07,916
Dara, you're late.
234
00:18:08,250 --> 00:18:10,166
Why didn't you tell me before?
235
00:18:11,125 --> 00:18:13,250
You haven't seen anything yet.
Come.
236
00:18:13,625 --> 00:18:14,875
Everyone, gather around.
237
00:18:14,958 --> 00:18:18,000
Let's toss.
We've got more players.
238
00:18:18,291 --> 00:18:19,208
Tails.
239
00:18:21,500 --> 00:18:23,666
It's tails. We bat first!
240
00:18:24,708 --> 00:18:26,750
-Let's go.
-Come on...
241
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
Go race that motor, man
242
00:18:40,375 --> 00:18:42,208
Race it a bit far
243
00:18:43,041 --> 00:18:45,541
We are late, dear fellow!
244
00:18:45,666 --> 00:18:47,583
And may not reach our goal
245
00:18:48,291 --> 00:18:50,833
Race that motor, man
246
00:18:50,916 --> 00:18:52,958
At that corner
247
00:18:53,750 --> 00:18:56,291
Watch and take us there
248
00:18:56,375 --> 00:18:58,291
And ensure that we're on time
249
00:19:07,041 --> 00:19:09,125
Break it! Slam it!
250
00:19:09,708 --> 00:19:11,791
Break it! Slam it!
251
00:19:12,375 --> 00:19:15,000
For you and for me
Me and for you
252
00:19:15,083 --> 00:19:17,125
For us all let's break it, slam it!
253
00:19:17,666 --> 00:19:20,083
Break it! Slam it!
254
00:19:20,375 --> 00:19:22,750
Break it! Slam it!
255
00:19:23,041 --> 00:19:25,625
For you and for me
Me and for you
256
00:19:25,708 --> 00:19:27,625
For us all let's break it, slam it!
257
00:19:49,708 --> 00:19:51,833
Break it! Slam it!
258
00:19:52,375 --> 00:19:54,333
Break it! Slam it!
259
00:19:55,000 --> 00:19:57,541
For you and for me
Me and for you
260
00:19:57,625 --> 00:19:59,583
For us all let's break it, slam it!
261
00:20:00,375 --> 00:20:02,333
Break it! Slam it!
262
00:20:03,083 --> 00:20:05,000
Break it! Slam it!
263
00:20:05,708 --> 00:20:08,208
For you and for me
Me and for you
264
00:20:08,291 --> 00:20:10,333
For us all let's break it, slam it!
265
00:20:28,375 --> 00:20:30,375
Break it! Slam it!
266
00:20:31,041 --> 00:20:32,916
Break it! Slam it!
267
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
For you and for me
Me and for you
268
00:20:36,375 --> 00:20:38,416
For us all let's break it, slam it!
269
00:20:38,958 --> 00:20:42,125
For you and for me
Me and for you
270
00:20:42,250 --> 00:20:44,666
For us all let's break it, slam it!
271
00:20:44,750 --> 00:20:46,000
We won because I came today.
272
00:20:47,125 --> 00:20:49,333
We win every day.
We can't lose even if we want to.
273
00:20:49,916 --> 00:20:50,791
What do you mean?
274
00:20:57,708 --> 00:20:58,791
What's he doing here?
275
00:21:02,416 --> 00:21:04,750
Thank you, Nasir. Got it, Saadiq?
276
00:21:05,208 --> 00:21:08,125
So, Nasir lost on purpose to make you win?
277
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
Dara, you're a genius.
278
00:21:12,458 --> 00:21:13,375
Give me some.
279
00:21:14,083 --> 00:21:15,166
This wasn't part of the deal.
280
00:21:15,375 --> 00:21:16,625
-Aren't we friends?
-So?
281
00:21:17,708 --> 00:21:19,208
Nothing more than the deal.
282
00:21:19,750 --> 00:21:21,041
-Let's go, Dara.
-Fine.
283
00:21:21,458 --> 00:21:22,500
Wait up.
284
00:21:22,916 --> 00:21:26,166
I was joking.
There are no deals in friendship.
285
00:21:29,041 --> 00:21:30,208
Make one for him too.
286
00:21:31,875 --> 00:21:32,916
Did you bunk school?
287
00:21:34,208 --> 00:21:35,041
No, why?
288
00:21:35,333 --> 00:21:37,666
Then what are you doing here in uniform
at this hour?
289
00:21:38,208 --> 00:21:39,416
What exactly are you doing here?
290
00:21:39,791 --> 00:21:42,125
The girl's school is off today. Isn't it?
291
00:21:43,250 --> 00:21:45,208
-Thank you for that day.
-Welcome.
292
00:21:45,875 --> 00:21:47,458
Looks like only you know
how to say thank you.
293
00:21:48,750 --> 00:21:49,708
Thanks.
294
00:21:50,583 --> 00:21:51,458
How is it?
295
00:21:51,708 --> 00:21:53,833
-Try it for yourself.
-Did you wash your hands?
296
00:21:54,291 --> 00:21:55,208
Why?
297
00:21:55,750 --> 00:21:57,750
The other day on the terrace...
did you wash your hands?
298
00:21:59,541 --> 00:22:00,458
Do you still want it?
299
00:22:02,541 --> 00:22:05,458
Thanks. By the way,
you shouldn't bunk school.
300
00:22:06,041 --> 00:22:09,208
Pari, what are you doing here? Let's go.
301
00:22:09,583 --> 00:22:12,291
-Got a girlfriend?
-But he lost his ice lolly in the bargain.
302
00:22:12,833 --> 00:22:15,041
-Give me yours. It's your fault.
-Give it back.
303
00:22:15,125 --> 00:22:18,041
-Give it.
-What about me?
304
00:22:32,500 --> 00:22:33,416
Sakina?
305
00:22:35,333 --> 00:22:37,458
How did Dara's uniform get so dirty?
306
00:22:39,083 --> 00:22:42,250
They're kids. What do you expect?
Come, eat.
307
00:22:43,916 --> 00:22:44,875
Where is he?
308
00:22:45,500 --> 00:22:49,375
On the terrace. With Nasir and Saadiq.
They've eaten.
309
00:22:49,916 --> 00:22:50,958
It's only us for dinner.
310
00:22:51,958 --> 00:22:54,708
Come. Let's eat.
311
00:22:55,041 --> 00:22:56,125
Wow!
312
00:22:57,000 --> 00:22:58,125
Did you make kebabs?
313
00:22:58,916 --> 00:23:01,333
I didn't make them.
Dara brought them.
314
00:23:02,458 --> 00:23:03,541
Where did he get them from?
315
00:23:04,250 --> 00:23:05,500
From school, maybe.
316
00:23:07,958 --> 00:23:10,041
-Come.
-And where did he get the money?
317
00:23:10,541 --> 00:23:12,500
Enough, Ismail!
318
00:23:12,875 --> 00:23:14,541
Stop investigating!
319
00:23:15,208 --> 00:23:17,333
You're at home, not on duty.
320
00:23:18,375 --> 00:23:21,041
"Where did he get the money?
How has his uniform become so dirty?"
321
00:23:21,125 --> 00:23:22,791
Really, Ismail?
322
00:23:23,458 --> 00:23:25,333
Nasir must have paid for the kebabs.
323
00:23:25,750 --> 00:23:26,750
Dara!
324
00:23:27,333 --> 00:23:30,333
Ajju, Saadiq. It's late. Come down.
325
00:24:01,833 --> 00:24:03,833
Ismail, stop it!
326
00:24:03,958 --> 00:24:05,958
Is this why we enrolled him
in an expensive English school?
327
00:24:06,041 --> 00:24:06,958
He won't do it anymore.
328
00:24:07,041 --> 00:24:10,125
Your dearest son bunks school
to play cricket.
329
00:24:10,250 --> 00:24:11,500
And he lies to us.
330
00:24:12,125 --> 00:24:14,666
-We won't anymore, Dad.
-Aren't you the elder one?
331
00:24:15,125 --> 00:24:16,125
Is this what you teach him?
332
00:24:16,541 --> 00:24:17,541
Go inside.
333
00:24:17,708 --> 00:24:20,416
-We won't do it again, Dad.
-Listen to me.
334
00:24:20,916 --> 00:24:23,083
If I catch you again,
I'll skin you alive.
335
00:24:23,250 --> 00:24:24,125
Am I clear?
336
00:24:24,750 --> 00:24:26,958
Go inside. You too, Ajju.
337
00:24:30,250 --> 00:24:33,416
Ismail, why are you livid at them?
They're our kids.
338
00:24:33,500 --> 00:24:36,000
Didn't he read English so well
the other day, cyclone and all?
339
00:24:36,083 --> 00:24:38,041
You have spoiled them!
340
00:24:38,166 --> 00:24:39,000
Cyclone!
341
00:24:39,750 --> 00:24:43,083
-I'll get you some tea...
-I have to go back on duty.
342
00:24:43,666 --> 00:24:45,041
Okay, go back to work!
343
00:24:45,666 --> 00:24:47,250
Why did you come
to scream at the kids?
344
00:24:48,250 --> 00:24:49,916
They are kids. They will be mischievous.
345
00:24:50,833 --> 00:24:51,666
Weren't you?
346
00:24:51,750 --> 00:24:53,875
We spend a lot of money
on his schooling.
347
00:24:54,458 --> 00:24:55,625
Just as Pir baba advised.
348
00:24:55,750 --> 00:24:58,125
Saadiq also wants to study at
an English school. What should I tell him?
349
00:24:59,416 --> 00:25:00,750
Dara's mind works differently.
350
00:25:01,041 --> 00:25:02,791
If we do not discipline him now.
He'll go out of control.
351
00:25:02,958 --> 00:25:05,041
-Hey, stud muffin.
-Save it, auntie.
352
00:25:12,000 --> 00:25:12,958
Salaam alaikum, sir!
353
00:25:16,916 --> 00:25:17,833
So, Munna?
354
00:25:18,500 --> 00:25:19,875
Is this your new girl's house?
355
00:25:20,666 --> 00:25:21,750
What can I say, sir?
356
00:25:22,958 --> 00:25:24,291
-What information do you have for us?
-Sir.
357
00:25:24,666 --> 00:25:26,625
I've kissed every ass
to get you this information.
358
00:25:28,000 --> 00:25:30,375
-The gold is in the taxis.
-Shut the fuck up.
359
00:25:31,166 --> 00:25:32,541
We've checked them thoroughly.
360
00:25:33,125 --> 00:25:34,791
From the hood to the boot,
there's nothing.
361
00:25:35,416 --> 00:25:36,666
And what's in the boot?
362
00:25:37,166 --> 00:25:38,750
A stepney, you dickhead.
363
00:25:39,666 --> 00:25:41,458
-And what's inside the stepney?
-Don't you...
364
00:25:46,333 --> 00:25:47,208
Car number?
365
00:25:47,666 --> 00:25:50,583
MMW 8172
366
00:25:56,291 --> 00:25:57,958
-Repeat it.
-MMW...
367
00:25:58,416 --> 00:25:59,291
Let's go.
368
00:26:05,541 --> 00:26:06,500
Stop!
369
00:26:09,750 --> 00:26:10,666
Open the boot.
370
00:26:12,458 --> 00:26:13,875
Sir... there's nothing in here.
371
00:26:29,458 --> 00:26:30,500
What did you say your name was?
372
00:26:30,916 --> 00:26:32,791
-Raghu.
-Raghu!
373
00:26:33,708 --> 00:26:35,416
Tell me everything clearly. Okay?
374
00:26:35,666 --> 00:26:39,541
How it works, who's the mastermind,
who delivers the gold, and where.
375
00:26:39,750 --> 00:26:40,666
Let's hear it. Start.
376
00:26:41,541 --> 00:26:42,625
I know nothing, sir.
377
00:26:43,458 --> 00:26:44,458
I'm telling you the truth.
378
00:26:45,625 --> 00:26:48,375
They give us different locations
every time.
379
00:26:48,625 --> 00:26:50,500
A man comes with a pick-up truck.
380
00:26:50,708 --> 00:26:52,750
And takes all the tires.
381
00:26:53,333 --> 00:26:55,208
That's all I know, sir.
382
00:26:55,583 --> 00:26:57,000
I swear on my kids.
383
00:26:57,083 --> 00:26:59,708
I'm talking to you politely.
But I don't think it's helping.
384
00:27:02,250 --> 00:27:03,125
What?
385
00:27:04,291 --> 00:27:05,625
He may be telling the truth.
386
00:27:06,958 --> 00:27:08,708
We can use him.
387
00:27:09,166 --> 00:27:10,291
We have not found much gold anyway.
388
00:27:10,958 --> 00:27:12,541
But if he becomes our informer,
389
00:27:13,166 --> 00:27:14,916
we can get to Pathan.
390
00:27:16,583 --> 00:27:17,500
What say?
391
00:27:21,125 --> 00:27:22,625
Let's use the bastard as bait.
392
00:27:31,750 --> 00:27:32,875
Raghu, here's what you do...
393
00:27:34,250 --> 00:27:35,166
You leave.
394
00:27:35,833 --> 00:27:36,708
Excuse me, sir?
395
00:27:36,916 --> 00:27:38,250
Take the taxi and the gold with you.
396
00:27:39,125 --> 00:27:41,166
-Thank you, sir.
-Wait, listen to the whole deal.
397
00:27:42,625 --> 00:27:47,125
In return, you have to inform us
about the next pick-up.
398
00:27:47,750 --> 00:27:48,958
Understood? Now, leave.
399
00:27:49,250 --> 00:27:51,750
-They'll kill me, sir.
-If you don't, I'll kill you.
400
00:27:53,666 --> 00:27:55,541
Turn me down, and you're dead.
401
00:27:56,666 --> 00:27:58,750
We have a license to kill.
402
00:27:58,958 --> 00:27:59,875
-Got it?
-Out.
403
00:28:00,000 --> 00:28:03,208
-I have kids...
-To hell with your kids!
404
00:28:04,000 --> 00:28:07,458
The fuckers always have little kids
to cry about!
405
00:28:07,625 --> 00:28:08,708
Why did you let him go?
406
00:28:09,208 --> 00:28:10,250
What if he takes the gold?
407
00:28:11,083 --> 00:28:12,833
We don't want to seize the gold, Yunis.
408
00:28:13,666 --> 00:28:15,041
We want to end their business.
409
00:28:16,666 --> 00:28:18,208
If this taxi guy does the job...
410
00:28:19,041 --> 00:28:20,375
imagine how much it'll help us.
411
00:28:24,916 --> 00:28:26,541
Hey, you! Come here.
412
00:28:27,375 --> 00:28:29,750
-I want to meet Haji.
-Come here, asshole!
413
00:28:34,875 --> 00:28:37,250
-Where do you think you're going?
-I wanted to meet Haji.
414
00:28:37,583 --> 00:28:39,708
Why? Has he invited you for dinner?
415
00:28:40,500 --> 00:28:42,125
-Who are you?
-Rahim.
416
00:28:42,500 --> 00:28:45,000
-Rahim who?
-Ismail Kadri's brother-in-law.
417
00:28:45,666 --> 00:28:46,666
Ismail Kadri?
418
00:28:47,125 --> 00:28:48,583
-The policeman?
-Yes.
419
00:28:50,416 --> 00:28:51,375
Fine.
420
00:28:51,625 --> 00:28:52,541
Come. Follow me.
421
00:28:53,250 --> 00:28:54,125
Take this.
422
00:29:05,333 --> 00:29:06,208
Salaam!
423
00:29:07,250 --> 00:29:08,166
Yes, tell me.
424
00:29:09,250 --> 00:29:11,250
Haji, I wish to work with you.
425
00:29:13,291 --> 00:29:14,916
If wishes were horses...
426
00:29:17,083 --> 00:29:18,583
Did Ismail send you?
427
00:29:18,750 --> 00:29:20,291
No, I swear!
428
00:29:21,166 --> 00:29:23,000
Does he know you're here?
429
00:29:23,125 --> 00:29:25,458
No, I don't give a damn
about that motherfucker.
430
00:29:25,791 --> 00:29:27,333
He threw me out of his house.
431
00:29:27,625 --> 00:29:28,541
He's an asshole.
432
00:29:29,541 --> 00:29:31,208
I need some stability in life.
433
00:29:31,833 --> 00:29:33,208
I'll do whatever work you give me.
434
00:29:34,000 --> 00:29:35,500
I'll pray for your long life.
435
00:29:38,208 --> 00:29:40,875
I want prayers
but not from junkies like you.
436
00:29:47,625 --> 00:29:48,791
Thank you, Haji.
437
00:29:50,875 --> 00:29:51,750
Come!
438
00:29:52,333 --> 00:29:55,916
Act smart, and I'll drown you
in cough syrup.
439
00:29:56,000 --> 00:29:58,166
-What syrup?
-I'll show you what syrup.
440
00:30:30,458 --> 00:30:33,500
I always wish you well, love
441
00:30:33,583 --> 00:30:36,166
And do not pray for anything else
442
00:30:36,291 --> 00:30:39,500
I always wish you well, love
443
00:30:39,583 --> 00:30:42,083
And do not pray for anything else
444
00:30:42,166 --> 00:30:45,333
I always wish you well, love
445
00:30:45,458 --> 00:30:47,916
And do not pray for anything else
446
00:30:48,125 --> 00:30:51,416
May I live at your feet till I die
447
00:30:52,041 --> 00:30:57,000
May I live at your feet till I die
448
00:30:57,166 --> 00:30:59,791
And do not pray for anything else
449
00:30:59,875 --> 00:31:02,916
I always wish you well, love
450
00:31:04,083 --> 00:31:06,041
-Come, Sakina.
-Salaam alaikum, Pir baba.
451
00:31:06,250 --> 00:31:07,458
-Walaikum assalam.
-Salaam alaikum, baba!
452
00:31:07,541 --> 00:31:09,666
-How are you, Dara?
-I'm fine.
453
00:31:11,125 --> 00:31:12,208
Hello there.
454
00:31:12,875 --> 00:31:14,291
Who's this little princess?
455
00:31:14,416 --> 00:31:16,166
Look who's come to meet you.
456
00:31:16,250 --> 00:31:18,208
She's a beautiful baby.
457
00:31:18,875 --> 00:31:20,750
-What have you named her?
-Habiba.
458
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
Dara named her.
459
00:31:24,208 --> 00:31:25,333
Mashallah!
460
00:31:26,500 --> 00:31:28,791
-Friday is a good day for the aqeeqah.
-Really?
461
00:31:29,708 --> 00:31:32,458
Did you hear that?
Friday is a good day for your aqeeqah.
462
00:31:33,000 --> 00:31:35,291
May Allah bless you
with health and prosperity.
463
00:31:35,375 --> 00:31:37,166
-Thank you.
-Bless you.
464
00:31:37,375 --> 00:31:38,958
-Take care of the child.
-Yes, baba.
465
00:31:39,041 --> 00:31:41,791
I am more than happy with this
466
00:31:41,875 --> 00:31:44,250
And do not pray for anything else
467
00:31:44,375 --> 00:31:47,500
I am more than happy with this
468
00:31:47,583 --> 00:31:50,083
And do not pray for anything else
469
00:31:50,166 --> 00:31:53,083
I always wish you well, love
470
00:31:53,250 --> 00:31:55,666
And do not pray for anything else
471
00:31:55,791 --> 00:31:58,791
I always wish you well, love
472
00:31:58,875 --> 00:32:01,333
And do not pray for anything else
473
00:32:03,916 --> 00:32:05,416
That's a good cup of tea.
474
00:32:09,166 --> 00:32:11,625
Sakina wants you to hold Habiba
during the aqeeqah.
475
00:32:11,833 --> 00:32:13,375
-I can't.
-Why not?
476
00:32:13,833 --> 00:32:17,416
Holding a baby scares me.
477
00:32:18,375 --> 00:32:19,291
Are you mad?
478
00:32:19,666 --> 00:32:20,583
What about it is scary?
479
00:32:21,666 --> 00:32:23,916
I held Ajju the last time, didn't I?
480
00:32:25,125 --> 00:32:26,208
It's not so tough.
481
00:32:29,291 --> 00:32:30,125
What happened?
482
00:32:32,000 --> 00:32:32,916
Listen up.
483
00:32:33,625 --> 00:32:34,708
Let's tell Ismail...
484
00:32:35,500 --> 00:32:36,458
if he has another child...
485
00:32:37,541 --> 00:32:39,291
we'll invite Haji for his aqeeqah.
486
00:32:42,791 --> 00:32:44,666
Why are you still here?
487
00:32:44,833 --> 00:32:47,041
Raghu the cab driver hasn't called us yet.
488
00:32:47,125 --> 00:32:48,833
Don't worry about the call. We are here.
Today is an important day.
489
00:32:49,166 --> 00:32:50,458
Everyone's waiting for you at home.
490
00:32:51,541 --> 00:32:53,958
You go ahead, brother.
Meher and I will see you there soon.
491
00:32:54,333 --> 00:32:57,250
-Let him call. I'll leave after.
-Talk some sense into him.
492
00:32:57,916 --> 00:32:59,375
If the cabbie calls, we are here.
493
00:32:59,958 --> 00:33:01,458
He didn't even go to meet Pir baba.
494
00:33:02,541 --> 00:33:03,541
If Sakina gets angry,
495
00:33:03,958 --> 00:33:05,875
you'll have to write her
an apology letter.
496
00:33:05,958 --> 00:33:06,875
Shut up, bastard!
497
00:33:09,708 --> 00:33:10,625
Ismail.
498
00:33:11,208 --> 00:33:13,000
Leave. We'll manage.
499
00:33:14,041 --> 00:33:15,375
-Are you sure?
-Yes, very sure.
500
00:33:19,916 --> 00:33:21,875
Come on, Riyaz. Hurry up.
501
00:33:21,958 --> 00:33:24,750
It's taking you so long.
We still have the right side to do.
502
00:33:24,833 --> 00:33:25,833
Go on inside.
503
00:33:26,041 --> 00:33:27,791
Uncle, this side. Hurry.
504
00:33:27,875 --> 00:33:30,416
-Okay.
-Place it there.
505
00:33:30,625 --> 00:33:36,583
-Rafiq, will our guests get dinner or not?
-The van broke down on the way.
506
00:33:36,666 --> 00:33:40,416
What were the chances
of it happening today?
507
00:33:40,750 --> 00:33:42,583
Please spare us today.
508
00:33:42,708 --> 00:33:45,708
It's our daughter's aqeeqah today.
Dry them later, please.
509
00:33:46,000 --> 00:33:48,125
And listen...
wear that new saree for the function.
510
00:33:49,833 --> 00:33:51,208
Chairs are here, and the tables are there!
511
00:33:51,375 --> 00:33:52,583
Will you keep it on my head?
512
00:33:52,666 --> 00:33:53,791
-Put it there.
-Sakina.
513
00:33:55,208 --> 00:33:56,125
I'm here.
514
00:33:57,125 --> 00:33:58,708
-Oh, you're here?
-I got held up at the station.
515
00:33:58,791 --> 00:34:00,458
Of course... your duty and work.
516
00:34:00,625 --> 00:34:02,166
I understand.
517
00:34:02,333 --> 00:34:04,833
Are you done, Riyaz?
Then move on.
518
00:34:04,916 --> 00:34:06,125
Place it like a wave.
519
00:34:06,916 --> 00:34:08,041
I'll sort this out.
You get ready.
520
00:34:08,166 --> 00:34:09,541
Ismail, manage your kids first.
521
00:34:09,666 --> 00:34:13,750
They've been loitering around.
I'll be grateful if you get them ready!
522
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
-Kids!
-Hurry up!
523
00:34:17,291 --> 00:34:19,958
It's been ten minutes already.
Move on to the next section.
524
00:34:20,708 --> 00:34:22,958
-Mom's pissed...
-Hurry up, boys!
525
00:34:23,083 --> 00:34:24,333
Get ready.
526
00:34:24,958 --> 00:34:26,958
Ismail, at least today
you should have come on time.
527
00:34:27,791 --> 00:34:29,916
Bloody assholes,
they didn't give me the packet!
528
00:34:30,541 --> 00:34:32,208
I'll teach them a lesson.
529
00:34:32,750 --> 00:34:35,666
-He's acting too smart!
-Had too much food, yes?
530
00:34:36,000 --> 00:34:37,416
-Make it quick.
-Salaam!
531
00:34:38,625 --> 00:34:40,875
-Salaam!
-Where the fuck were you?
532
00:34:41,000 --> 00:34:43,625
-I had to go...
-Get to work quickly.
533
00:34:43,708 --> 00:34:44,708
Load the boxes.
534
00:34:45,500 --> 00:34:47,041
-There's no time.
-I'm on it.
535
00:34:47,875 --> 00:34:50,791
I'll do it in a jiffy. Pick it up!
536
00:34:54,458 --> 00:34:55,583
Come, this side.
537
00:35:10,583 --> 00:35:12,291
-Hello?
-It's Raghu, sir.
538
00:35:12,541 --> 00:35:14,125
It's Raghu. Yes, Raghu. Tell me.
539
00:35:14,500 --> 00:35:15,708
I've made the delivery.
540
00:35:16,083 --> 00:35:17,041
Where to?
541
00:35:17,791 --> 00:35:18,958
Colaba.
542
00:35:19,083 --> 00:35:19,958
Give me the number.
543
00:35:20,625 --> 00:35:21,791
5306.
544
00:35:22,916 --> 00:35:25,791
-Repeat it.
-5306.
545
00:35:28,708 --> 00:35:29,666
Should we inform Ismail?
546
00:35:31,000 --> 00:35:31,916
No, I don't think so.
547
00:35:32,666 --> 00:35:33,791
He has left after a lot of persuasion.
548
00:35:35,000 --> 00:35:35,833
Won't he be angry?
549
00:35:36,583 --> 00:35:38,250
If we nab the gold and attend the aqeeqah
550
00:35:38,666 --> 00:35:39,875
we'll be treated to extra dessert.
551
00:35:40,625 --> 00:35:42,250
-Let's do this.
-Let's go.
552
00:35:42,333 --> 00:35:44,458
-Let's go. We're headed to Colaba.
-Yes, sir.
553
00:35:52,791 --> 00:35:56,041
-Salaam alaikum, Maulvi.
-Walaikum assalam.
554
00:35:56,291 --> 00:36:00,166
-By the grace of Allah, she's beautiful.
-Look, the Maulvi is here.
555
00:36:00,416 --> 00:36:02,125
Shall we start the aqeeqah?
556
00:36:02,208 --> 00:36:04,666
-Sure. The guests are here.
-Very well.
557
00:36:07,083 --> 00:36:08,875
Even the Maulvi is here.
558
00:36:08,958 --> 00:36:10,416
Where's Ahmed?
559
00:36:10,500 --> 00:36:12,541
Must be taking time
to get dressed, as usual.
560
00:36:12,708 --> 00:36:14,416
Anyway, he always has
a comb in his pocket.
561
00:36:14,833 --> 00:36:16,791
Even Razia hasn't come.
562
00:36:17,000 --> 00:36:17,916
-She'll come.
-What is it?
563
00:36:18,083 --> 00:36:20,791
-Keep that down.
-I'll handle that. You welcome the guests.
564
00:36:21,041 --> 00:36:22,000
Listen!
565
00:36:23,958 --> 00:36:25,750
-Walaikum salaam.
-Salaam alaikum.
566
00:36:25,958 --> 00:36:27,333
Walaikum salaam. Welcome.
567
00:36:40,291 --> 00:36:41,208
What the hell is wrong with you?
568
00:36:41,541 --> 00:36:43,166
Why are you sweating like a pig?
569
00:36:46,125 --> 00:36:48,041
Don't worry. It's all taken care of.
570
00:36:52,833 --> 00:36:53,916
Look who's here.
571
00:36:55,125 --> 00:36:56,291
Bastard Dutta.
572
00:36:57,208 --> 00:36:59,250
What's up, Dutta?
573
00:37:02,500 --> 00:37:03,666
You head back.
We'll take it from here.
574
00:37:04,000 --> 00:37:04,916
Leave.
575
00:37:07,666 --> 00:37:08,916
Are vehicles being checked thoroughly?
576
00:37:10,291 --> 00:37:12,833
MMX 5306.
577
00:37:20,333 --> 00:37:21,750
Where did that bloody Dutta go?
578
00:37:26,625 --> 00:37:28,458
-Rahim?
-Not a word. I'll handle it.
579
00:37:29,416 --> 00:37:30,416
Salaam, Ahmed!
580
00:37:32,708 --> 00:37:33,625
What are you doing here?
581
00:37:33,958 --> 00:37:35,916
He's helping me load
and unload the goods.
582
00:37:36,125 --> 00:37:37,750
I was in need of work, so they hired me.
583
00:37:38,125 --> 00:37:39,041
What are you moving?
584
00:37:39,833 --> 00:37:41,375
Sacks of rice.
585
00:37:42,250 --> 00:37:43,416
Then let's get cooking.
586
00:37:43,875 --> 00:37:45,250
Come. Show me the goods.
587
00:37:45,583 --> 00:37:46,708
-Make it quick.
-Get down.
588
00:37:46,916 --> 00:37:50,708
-Get down. Come on.
-Open up! Quick!
589
00:37:52,416 --> 00:37:53,416
{\an8}Let's take a look!
590
00:37:54,208 --> 00:37:55,125
Open up.
591
00:37:56,833 --> 00:37:57,708
{\an8}Yes.
592
00:37:58,625 --> 00:37:59,875
{\an8}Yunis, you catch Sultan!
593
00:38:00,000 --> 00:38:00,833
Hey, Rahim!
594
00:38:06,000 --> 00:38:06,875
Yunis, cover that side.
595
00:38:18,875 --> 00:38:19,833
Rahim, listen to me!
596
00:38:21,833 --> 00:38:23,000
Rahim, stop!
597
00:38:29,041 --> 00:38:30,250
Stop, asshole!
598
00:38:58,208 --> 00:38:59,125
Let me go, bastards.
599
00:39:00,000 --> 00:39:00,958
I dare you to run!
600
00:39:05,416 --> 00:39:06,708
Want to run more, motherfucker?
601
00:39:07,416 --> 00:39:09,166
-Take him away.
-Let's go!
602
00:39:34,666 --> 00:39:37,166
So, we can't play cricket anymore?
603
00:39:37,791 --> 00:39:39,208
Not our kind of game.
604
00:39:39,958 --> 00:39:41,166
Dad will skin us alive.
605
00:39:43,208 --> 00:39:45,458
Why are you getting scared, Saadiq?
We will still play.
606
00:39:46,375 --> 00:39:47,583
Just more discreetly.
607
00:39:49,333 --> 00:39:51,875
Let's have biryani, or we'll miss out.
608
00:39:52,916 --> 00:39:53,958
I'm starving.
609
00:39:54,250 --> 00:39:56,583
-Did you serve everyone there?
-Yes.
610
00:39:56,666 --> 00:39:58,916
-Assalamu Alaikum.
-Walaikum... Hey!
611
00:39:59,416 --> 00:40:01,291
-How are you, Razia?
-I'm fine.
612
00:40:01,500 --> 00:40:02,375
Where's Yunis?
613
00:40:02,833 --> 00:40:05,333
Yunis hadn't returned yet.
So, I came without him.
614
00:40:05,416 --> 00:40:06,875
Good. Please come.
615
00:40:06,958 --> 00:40:09,875
-Where's Sakina?
-She's there...
616
00:40:10,416 --> 00:40:11,833
-Somewhere there...
-Ismail.
617
00:40:12,041 --> 00:40:13,333
-Bye.
-I'll find her.
618
00:40:13,625 --> 00:40:15,625
Beware, she'll load you with work.
619
00:40:15,916 --> 00:40:16,791
Sakina.
620
00:40:17,291 --> 00:40:18,208
Sister!
621
00:40:20,916 --> 00:40:22,375
-Thanks for the evening.
-Sure.
622
00:40:22,458 --> 00:40:23,416
Thanks for coming.
623
00:40:24,166 --> 00:40:26,333
What have you done?
All this blood?
624
00:40:26,416 --> 00:40:29,083
-It's nothing. Give me 50 rupees, Sister.
-Why do you need the money?
625
00:40:29,166 --> 00:40:32,041
-Just give it to me.
-Where are you coming from, Rahim?
626
00:40:32,125 --> 00:40:33,000
Ismail!
627
00:40:34,250 --> 00:40:35,083
Ismail!
628
00:40:37,166 --> 00:40:38,375
I was there...
629
00:40:40,583 --> 00:40:41,458
What is all this?
630
00:40:41,541 --> 00:40:44,458
I was transporting gold for Haji...
631
00:40:44,583 --> 00:40:46,708
-Are you working for Haji?
-Yes...
632
00:40:46,916 --> 00:40:48,250
He's working for a smuggler.
633
00:40:48,583 --> 00:40:50,875
And you have the gall
to come to a policeman's home?
634
00:40:51,083 --> 00:40:54,500
You can hit me
as much as you want...
635
00:40:54,625 --> 00:40:57,083
-You work for a smuggler.
-Save me from Haji's people.
636
00:40:57,208 --> 00:40:59,625
-They'll kill me.
-No one can kill you in jail.
637
00:40:59,750 --> 00:41:01,791
-Come.
-Save me, Sister.
638
00:41:02,041 --> 00:41:04,500
Sister, tell him.
Haji's men will kill me.
639
00:41:04,583 --> 00:41:06,541
Sister! Save me.
640
00:41:06,666 --> 00:41:09,958
-They'll kill me. Tell him.
-You're a piece of shit.
641
00:41:13,541 --> 00:41:15,125
Make him understand...
642
00:41:18,708 --> 00:41:19,875
They'll kill you?
643
00:41:20,416 --> 00:41:22,458
Why didn't you die?
644
00:41:24,416 --> 00:41:27,000
Will you stoop so low for drugs?
645
00:41:28,000 --> 00:41:31,916
Rahim, why do you do such things?
646
00:41:32,708 --> 00:41:36,250
It's my daughter's aqeeqah today.
Today was a good day, and you ruined it.
647
00:41:36,375 --> 00:41:37,250
Tell me.
648
00:41:38,125 --> 00:41:40,750
You are her uncle.
649
00:41:41,875 --> 00:41:44,708
Why did you mess this up?
650
00:41:44,791 --> 00:41:47,250
Forgive me, Sister.
651
00:42:00,833 --> 00:42:04,041
Forgive me, sister...
652
00:42:19,041 --> 00:42:20,250
Sister.
653
00:42:23,083 --> 00:42:25,666
Forgive me, Sister.
654
00:42:26,250 --> 00:42:29,083
-I can't do anything, Sakina.
-Forgive me...
655
00:42:29,166 --> 00:42:30,458
-sister.
-He's done for!
656
00:42:33,458 --> 00:42:35,000
He's not well, Ismail.
657
00:42:37,500 --> 00:42:39,250
Look at his condition.
658
00:42:43,041 --> 00:42:45,666
He's my brother, after all.
659
00:42:46,916 --> 00:42:48,333
Please help him, Ismail.
660
00:42:48,875 --> 00:42:51,833
I'll never ask you
for anything after this.
661
00:42:53,541 --> 00:42:57,125
Just this last time.
Save him.
662
00:43:16,750 --> 00:43:20,000
Ismail, forgive me.
I swear to Allah I made a mistake.
663
00:43:20,083 --> 00:43:22,250
-Get in.
-I'll never come back.
664
00:43:22,333 --> 00:43:25,208
-Listen up.
-I'll never return.
665
00:43:25,541 --> 00:43:26,791
This is from your sister.
666
00:43:27,750 --> 00:43:29,125
Don't ever be seen in Bombay again.
667
00:43:29,375 --> 00:43:30,541
Or I'll bury you alive.
668
00:43:30,625 --> 00:43:34,125
I swear to Allah. I'll never come back.
Forgive me, Ismail.
669
00:43:50,916 --> 00:43:53,750
-Ismail, we really enjoyed the feast.
-Thank you.
670
00:43:53,833 --> 00:43:54,791
-Ismail!
-It's done.
671
00:43:55,041 --> 00:43:56,666
-Where's Rahim?
-Don't utter that scumbag's name again.
672
00:43:56,750 --> 00:43:58,458
-Where's the Maulvi?
-He left.
673
00:43:58,750 --> 00:43:59,583
Left? What do you mean?
674
00:43:59,666 --> 00:44:01,208
He couldn't perform
the aqeeqah without you.
675
00:44:01,583 --> 00:44:02,916
He said that the aqeeqah
would have to be performed later.
676
00:44:03,625 --> 00:44:05,666
Sakina, how is that possible?
Our daughter...
677
00:44:06,333 --> 00:44:10,708
-You weren't here so...
-Ismail, did Rahim come here?
678
00:44:11,000 --> 00:44:12,833
-What?
-Was Rahim here?
679
00:44:13,416 --> 00:44:15,541
-Rahim...
-No, he didn't come here.
680
00:44:18,875 --> 00:44:20,458
No, Rahim didn't come here.
681
00:44:21,541 --> 00:44:23,625
What's the problem, Yunis?
682
00:44:24,583 --> 00:44:29,083
Rahim and Sultan were caught with
Haji's smuggled goods at the checkpoint.
683
00:44:29,416 --> 00:44:30,750
-We ran behind him, and he...
-Sir.
684
00:44:31,166 --> 00:44:32,166
A message for you on the wireless!
685
00:44:32,250 --> 00:44:33,583
You have been called
to JJ Hospital right away.
686
00:44:33,791 --> 00:44:34,708
JJ...
687
00:44:35,708 --> 00:44:36,958
Come with me.
688
00:44:50,625 --> 00:44:51,583
Sir!
689
00:45:43,375 --> 00:45:45,000
Hey, Ahmed!
690
00:45:48,291 --> 00:45:49,208
Ahmed!
691
00:45:50,333 --> 00:45:51,250
Who did this?
692
00:45:52,750 --> 00:45:56,916
Yunis, two constables...
693
00:45:57,791 --> 00:45:59,416
saw Ismail at
the station half an hour ago...
694
00:46:01,708 --> 00:46:03,500
putting Rahim on a train.
695
00:46:11,500 --> 00:46:12,416
Ahmed!
696
00:46:15,333 --> 00:46:16,250
Rahim!
697
00:46:19,125 --> 00:46:20,041
Rahim!
698
00:46:42,125 --> 00:46:45,208
You junkie bastard!
699
00:46:45,875 --> 00:46:48,166
Will you taint Ismail's name?
700
00:46:50,791 --> 00:46:52,083
Let's go, asshole.
701
00:46:52,333 --> 00:46:54,041
I'll take you to Ismail.
702
00:46:54,541 --> 00:46:56,916
Will you work for Haji?
703
00:47:22,333 --> 00:47:23,458
Ismail!
49403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.