All language subtitles for [English] Lop Nor Tomb 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,820 --> 00:00:34,900 According to legend, 2 00:00:35,490 --> 00:00:37,539 under the rule of King Gesar in those days, 3 00:00:37,540 --> 00:00:39,819 there was a general named Babu Zongzang. 4 00:00:39,820 --> 00:00:41,940 He grew weary of a life of constant warfare and, 5 00:00:42,700 --> 00:00:44,220 guided by three celestial maidens, 6 00:00:44,980 --> 00:00:46,379 led his tribe 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,260 into seclusion in the Barazongge Snow Mountain. 8 00:00:49,100 --> 00:00:51,459 The Lady General in Red entrusted the Prayer Wheel Handle 9 00:00:51,460 --> 00:00:53,179 to him for safekeeping. 10 00:00:53,180 --> 00:00:55,179 And they were buried together 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,380 in this Zongzang Volcano Mausoleum. 12 00:00:57,780 --> 00:01:01,619 It is said that this volcano was formed due to the impact of an extraterrestrial meteorite, 13 00:01:01,620 --> 00:01:04,018 creating a powerful magnetic field, 14 00:01:04,019 --> 00:01:05,899 which is why these coffins 15 00:01:05,900 --> 00:01:07,700 can float in the air. 16 00:01:37,460 --> 00:01:38,380 Fatty, 17 00:01:38,381 --> 00:01:39,780 can you do something productive? 18 00:01:41,180 --> 00:01:42,499 What do you know? 19 00:01:42,500 --> 00:01:43,899 It is cool. 20 00:01:43,900 --> 00:01:45,659 Can you two stop bickering? 21 00:01:45,660 --> 00:01:47,419 The lava is becoming more active. 22 00:01:47,420 --> 00:01:48,900 Find the Prayer Wheel Handle quickly. 23 00:01:50,259 --> 00:01:51,379 Don't worry. 24 00:01:51,380 --> 00:01:52,739 It's not our first time helping an archaeological team 25 00:01:52,740 --> 00:01:53,860 rescue important relics. 26 00:02:16,340 --> 00:02:17,578 This magnetic field is too strong, 27 00:02:17,579 --> 00:02:18,779 the compass has failed. 28 00:02:18,780 --> 00:02:20,180 We can only rely on our experience. 29 00:02:59,860 --> 00:03:00,860 It's strange, 30 00:03:00,861 --> 00:03:01,899 this Wuji Disk 31 00:03:01,900 --> 00:03:03,620 doesn't have the peripheral Eight Trigrams. 32 00:03:28,850 --> 00:03:31,579 [Sky, Earth, Thunder, Wind, Water, Fire, Mountain, Marsh] 33 00:03:31,780 --> 00:03:33,019 Have you found anything, 34 00:03:33,020 --> 00:03:34,020 Hu? 35 00:05:11,540 --> 00:05:12,540 Hu! 36 00:05:32,940 --> 00:05:33,940 Hu! 37 00:05:41,940 --> 00:05:43,820 That moment just now almost scared me to death. 38 00:05:45,260 --> 00:05:46,810 Why are there so many coffins? 39 00:05:47,860 --> 00:05:48,860 Hu. 40 00:05:48,900 --> 00:05:50,500 How can we find the Prayer Wheel Handle? 41 00:05:50,980 --> 00:05:53,259 In front of the Asura statue, it forms a horizontal cross, 42 00:05:53,260 --> 00:05:54,379 which is Zhongxuli. 43 00:05:54,380 --> 00:05:55,300 The other seven trigrams 44 00:05:55,301 --> 00:05:57,019 should be coffins 45 00:05:57,020 --> 00:05:58,179 distributed in front of the other seven statues. 46 00:05:58,180 --> 00:05:59,219 These eight Celestial Dragons 47 00:05:59,220 --> 00:06:00,499 represent the Eight Trigrams. 48 00:06:00,500 --> 00:06:01,569 If that's the case, 49 00:06:01,570 --> 00:06:03,059 the vacant coffin we're looking for 50 00:06:03,060 --> 00:06:04,900 should be between Sky and Marsh, 51 00:06:05,530 --> 00:06:07,059 which is between Garuda 52 00:06:07,060 --> 00:06:08,380 and Gandharva. 53 00:06:18,700 --> 00:06:19,700 Fatty, 54 00:06:19,860 --> 00:06:20,860 light the candle. 55 00:06:36,770 --> 00:06:38,059 One gives birth to Two. 56 00:06:38,060 --> 00:06:39,459 Two gives birth to Three. 57 00:06:39,460 --> 00:06:40,729 Three gives birth to all things. 58 00:06:40,730 --> 00:06:41,929 It's the profound gateway. 59 00:06:41,930 --> 00:06:44,220 Seeing both Yin and Yang is difficult. 60 00:06:48,380 --> 00:06:50,980 Hunting treasures, finding skeletons, and touching faces. 61 00:06:55,690 --> 00:06:56,690 Look. 62 00:06:57,140 --> 00:06:59,660 This is the Prayer Wheel Handle the professor asked us to find. 63 00:07:36,380 --> 00:07:37,979 The power of the magnetic field is about to disappear. 64 00:07:37,980 --> 00:07:39,060 Let's go up quickly. 65 00:08:31,580 --> 00:08:32,900 Fatty! 66 00:08:49,610 --> 00:08:53,440 [Lop Nor Tomb] 67 00:08:55,420 --> 00:08:57,659 According to legend, the Black Tower was the burial form 68 00:08:57,660 --> 00:08:59,819 for the tombs of successive kings of the ancient Loulan Kingdom 69 00:08:59,820 --> 00:09:02,209 or was used for sacrificial ceremonies and blessings. 70 00:09:02,210 --> 00:09:03,259 However, its true purpose 71 00:09:03,260 --> 00:09:04,820 can no longer be determined today. 72 00:09:05,780 --> 00:09:08,259 After the ancient Loulan Kingdom was destroyed by the Gumo Clan, 73 00:09:08,260 --> 00:09:09,660 the Black Tower was also destroyed. 74 00:09:10,100 --> 00:09:11,889 But descendants of one branch of the Loulan people 75 00:09:11,890 --> 00:09:14,219 took refuge in the Zagrama Mountains 76 00:09:14,220 --> 00:09:15,819 and established the ancient Lop Nor City. 77 00:09:15,820 --> 00:09:17,140 They rebuilt the Black Tower. 78 00:09:23,620 --> 00:09:25,019 These are some of the documented records 79 00:09:25,020 --> 00:09:26,699 that Mr. Wu and I found. 80 00:09:26,700 --> 00:09:29,179 According to the contents of the parchment, it can be confirmed 81 00:09:29,180 --> 00:09:30,779 that what Professor Yang was searching for 82 00:09:30,780 --> 00:09:32,419 before his disappearance 83 00:09:32,420 --> 00:09:34,660 was the Black Tower recorded in the Prayer Wheel Handle. 84 00:09:44,420 --> 00:09:45,540 So the Black Tower 85 00:09:46,090 --> 00:09:47,330 is in the ancient Lop Nor City. 86 00:09:48,180 --> 00:09:51,019 Unfortunately, at that time, no one in the academic community believed 87 00:09:51,020 --> 00:09:52,860 that the ancient Loulan Kingdom truly existed. 88 00:09:53,020 --> 00:09:55,619 But now that the Black Tower has indeed appeared, 89 00:09:55,620 --> 00:09:57,580 it proves that Old Yang was right. 90 00:09:58,020 --> 00:09:58,980 We all 91 00:09:58,980 --> 00:09:59,980 got it wrong. 92 00:10:00,820 --> 00:10:01,820 Yes. 93 00:10:01,860 --> 00:10:02,780 Originally, the professor and I 94 00:10:02,781 --> 00:10:04,901 planned to inform you after we found the Black Tower. 95 00:10:05,130 --> 00:10:06,299 But Siyu felt that 96 00:10:06,300 --> 00:10:07,379 this Black Tower 97 00:10:07,380 --> 00:10:09,420 might be related to the whereabouts of your father. 98 00:10:09,620 --> 00:10:10,620 So, 99 00:10:10,820 --> 00:10:12,300 you have the right to know the truth. 100 00:10:12,580 --> 00:10:13,580 Professor, 101 00:10:14,140 --> 00:10:15,899 when are we leaving? 102 00:10:15,900 --> 00:10:17,889 Siyu has already found a guide. 103 00:10:17,890 --> 00:10:19,499 We'll leave once he arrives. 104 00:10:19,500 --> 00:10:20,939 Everyone, please get ready. 105 00:10:20,940 --> 00:10:21,940 OK. 106 00:10:22,140 --> 00:10:23,140 Commander Hu. 107 00:10:23,460 --> 00:10:24,460 Chief Yang. 108 00:10:24,780 --> 00:10:26,459 We three treasure hunters 109 00:10:26,460 --> 00:10:27,820 are going to fight together again. 110 00:10:37,740 --> 00:10:39,009 In legend, 111 00:10:39,010 --> 00:10:41,899 the rule of the Loulan Queen was extremely brutal. 112 00:10:41,900 --> 00:10:45,139 In order to rescue the innocent people, the Gumo Prince 113 00:10:45,140 --> 00:10:47,979 led an army to attack the ancient Loulan Kingdom 114 00:10:47,980 --> 00:10:50,130 and killed the Queen with the Holy Sword. 115 00:10:50,500 --> 00:10:52,860 As a result, the Loulan Kingdom was destroyed. 116 00:10:53,420 --> 00:10:55,379 The loyal Lady General in Red 117 00:10:55,380 --> 00:10:56,729 concealed the Queen's remains 118 00:10:56,730 --> 00:10:59,300 in the Black Tower Temple in the Lop Nor, 119 00:10:59,940 --> 00:11:01,779 harnessing the power of the Black Serpent 120 00:11:01,780 --> 00:11:04,089 to protect the Queen's soul from perishing 121 00:11:04,090 --> 00:11:05,260 and awaiting rebirth. 122 00:11:06,580 --> 00:11:08,059 Afterward, 123 00:11:08,060 --> 00:11:10,419 the Lady General in Red also disappeared without a trace. 124 00:11:10,420 --> 00:11:12,569 However, the Prayer Wheel Handle you found 125 00:11:12,570 --> 00:11:14,300 confirms part of the legend. 126 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 Everyone, 127 00:11:32,340 --> 00:11:33,899 this way. 128 00:11:33,900 --> 00:11:35,060 Wait, Mr. Ma. 129 00:11:35,420 --> 00:11:36,619 Isn't it a bit hasty 130 00:11:36,620 --> 00:11:37,769 to leave the direction of our expedition 131 00:11:37,770 --> 00:11:39,299 to an animal's decision? 132 00:11:39,300 --> 00:11:41,339 We should still prioritize science, shouldn't we? 133 00:11:41,340 --> 00:11:42,740 Based on my experience, 134 00:11:43,380 --> 00:11:45,250 when sand lizards encounter danger, 135 00:11:45,940 --> 00:11:48,379 they always flee towards the moist areas of the sand layers. 136 00:11:48,380 --> 00:11:48,980 Therefore, 137 00:11:49,260 --> 00:11:50,969 the direction it fled in 138 00:11:50,970 --> 00:11:52,580 must lead to underground water channels. 139 00:11:53,220 --> 00:11:53,900 Well... 140 00:11:53,901 --> 00:11:55,099 Mr. Ma is famous in this area 141 00:11:55,100 --> 00:11:56,339 for being a living map. 142 00:11:56,340 --> 00:11:57,986 As long as we follow him, there will be no problem. 143 00:11:58,010 --> 00:11:59,299 Teacher, you can rest assured. 144 00:11:59,300 --> 00:12:01,259 The people Siyu found is definitely reliable. 145 00:12:01,260 --> 00:12:02,300 Right, Siyu? 146 00:12:02,780 --> 00:12:03,340 You're right. 147 00:12:03,620 --> 00:12:04,260 But I think... 148 00:12:04,260 --> 00:12:05,220 Mr. Ma is right. 149 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 Is he reliable? 150 00:12:06,220 --> 00:12:07,220 He's acting all weird. 151 00:12:08,500 --> 00:12:10,899 Relying on water to sustain life is the most fundamental principle. 152 00:12:10,900 --> 00:12:12,059 Anyone with a bit of intelligence knows that 153 00:12:12,060 --> 00:12:13,739 building a city by the river is the way to go. 154 00:12:13,740 --> 00:12:14,740 Let's follow Mr. Ma. 155 00:12:15,380 --> 00:12:16,820 Let’s listen to Mr. Ma. 156 00:12:16,860 --> 00:12:17,260 This... 157 00:12:17,260 --> 00:12:18,060 Let's go. 158 00:12:18,061 --> 00:12:19,500 What's that attitude? 159 00:12:20,420 --> 00:12:21,770 He's bullying us. 160 00:12:28,660 --> 00:12:30,450 The breeze feels quite cool when it blows. 161 00:12:34,980 --> 00:12:36,180 The weather is changing. 162 00:12:42,180 --> 00:12:43,860 Be careful. 163 00:12:53,220 --> 00:12:54,500 Run! 164 00:12:57,700 --> 00:12:58,700 Hurry up! 165 00:13:10,180 --> 00:13:11,170 Siyu! 166 00:13:11,170 --> 00:13:12,020 Get up! 167 00:13:12,021 --> 00:13:13,260 Let's go! 168 00:13:13,540 --> 00:13:14,540 Hurry! 169 00:13:15,060 --> 00:13:16,060 Hurry! 170 00:13:17,140 --> 00:13:18,140 Zhiyuan! 171 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Hurry, Professor! 172 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 Girl! 173 00:14:09,620 --> 00:14:10,690 Hold tight! 174 00:15:25,460 --> 00:15:26,460 Help! 175 00:16:03,500 --> 00:16:04,700 Is everyone okay? 176 00:16:06,820 --> 00:16:07,820 We won't die. 177 00:16:09,740 --> 00:16:10,740 Professor. 178 00:16:10,820 --> 00:16:11,460 Here. 179 00:16:11,461 --> 00:16:12,820 What is this place? 180 00:16:13,060 --> 00:16:14,060 It's so dark here. 181 00:16:16,650 --> 00:16:17,650 Here. 182 00:16:21,980 --> 00:16:22,980 Are you okay? 183 00:16:23,060 --> 00:16:24,060 I'm fine. 184 00:16:41,260 --> 00:16:42,260 Be careful. 185 00:16:48,260 --> 00:16:49,419 Stay close. 186 00:16:49,420 --> 00:16:50,420 Be careful. 187 00:16:59,980 --> 00:17:01,500 What is this place? 188 00:17:03,850 --> 00:17:05,608 Why are there so many skeletons? 189 00:17:05,609 --> 00:17:07,019 It looks like 190 00:17:07,020 --> 00:17:08,569 a sacrificial burial tomb. 191 00:17:15,339 --> 00:17:16,699 Everyone, follow me. 192 00:17:16,700 --> 00:17:18,020 You must be careful. 193 00:17:18,780 --> 00:17:19,819 Come on. Let's go. 194 00:17:40,100 --> 00:17:40,860 Listen. 195 00:17:40,861 --> 00:17:42,221 Where is the laughter coming from? 196 00:18:10,380 --> 00:18:12,020 It's just an owl. 197 00:18:13,620 --> 00:18:14,860 You know nothing. 198 00:18:15,300 --> 00:18:16,500 Have you heard the old saying? 199 00:18:16,940 --> 00:18:18,299 The owl's hoot is not scary, 200 00:18:18,300 --> 00:18:19,649 it's the owl's laughter that's frightening. 201 00:18:19,650 --> 00:18:21,219 When the night owl laughs after midnight, 202 00:18:21,220 --> 00:18:22,979 the King of Hell will arrive at dawn. 203 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 What do you mean? 204 00:18:24,580 --> 00:18:25,580 When the night owl laughs, 205 00:18:25,581 --> 00:18:26,939 it signifies that someone is about to die, 206 00:18:26,940 --> 00:18:29,060 and the King of Hell is coming to collect the corpse. 207 00:18:29,180 --> 00:18:30,420 You heard it first, didn't you? 208 00:18:30,620 --> 00:18:31,260 You... 209 00:18:31,261 --> 00:18:32,290 Don't scare me. 210 00:18:33,020 --> 00:18:34,020 Fatty, stop it. 211 00:18:34,100 --> 00:18:35,739 Owls cannot predict death. 212 00:18:35,740 --> 00:18:37,859 It's just that when a person is about to die, 213 00:18:37,860 --> 00:18:40,100 their body emits the scent of cadaverine, 214 00:18:40,900 --> 00:18:42,019 and it's this odor 215 00:18:42,020 --> 00:18:43,290 that attracts the owl. 216 00:18:43,980 --> 00:18:45,259 That's why the older generation 217 00:18:45,260 --> 00:18:47,020 refers to owls as 'mourning birds'. 218 00:18:48,900 --> 00:18:50,419 Don't talk nonsense. 219 00:18:50,420 --> 00:18:51,420 It... 220 00:18:51,900 --> 00:18:53,259 It must be here 221 00:18:53,260 --> 00:18:54,500 because of these dried corpses. 222 00:18:55,980 --> 00:18:56,420 Hu, 223 00:18:56,421 --> 00:18:57,620 let's hurry and leave. 224 00:18:57,980 --> 00:18:59,899 You'd better stay where you are, 225 00:18:59,900 --> 00:19:00,820 and be careful. 226 00:19:00,821 --> 00:19:02,140 I'll go up and take a look. 227 00:19:24,700 --> 00:19:25,700 Well, 228 00:19:25,770 --> 00:19:26,620 how about we 229 00:19:26,620 --> 00:19:27,620 stand aside? 230 00:19:27,780 --> 00:19:28,460 Let's go. 231 00:19:28,460 --> 00:19:28,980 Okay. 232 00:19:28,981 --> 00:19:30,139 The head has seven orifices as holes, 233 00:19:30,140 --> 00:19:31,540 and the face has twelve as palaces. 234 00:19:32,780 --> 00:19:34,130 Seven orifices 235 00:19:33,580 --> 00:19:34,020 [Palace of Appearance] 236 00:19:34,130 --> 00:19:35,260 signify the breath of life, 237 00:19:35,261 --> 00:19:36,490 [Palace of Servant] 238 00:19:35,260 --> 00:19:36,419 while twelve palaces 239 00:19:36,420 --> 00:19:37,380 signify destiny. 240 00:19:36,490 --> 00:19:36,840 [Palace of wealth] 241 00:19:36,841 --> 00:19:38,160 [Palace of Disease, Palace of Men and Women] 242 00:19:38,161 --> 00:19:41,380 So, it's seven orifices and twelve palaces. 243 00:19:38,160 --> 00:19:40,520 [Palace of Property, Palace of Brothers, Palace of Fortune] 244 00:19:45,940 --> 00:19:46,940 Hu, 245 00:19:47,420 --> 00:19:48,580 how to leave this place? 246 00:19:54,460 --> 00:19:55,859 If you want a strong Palace of Life, 247 00:19:55,860 --> 00:19:57,500 you must have a strong Palace of Disease. 248 00:19:57,620 --> 00:19:59,116 The Palace of Disease is on the bridge of the nose. 249 00:19:59,140 --> 00:20:00,140 Come on. 250 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 Come on. 251 00:20:04,740 --> 00:20:05,740 One, two, 252 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 three. 253 00:21:31,980 --> 00:21:32,860 Professor, 254 00:21:32,860 --> 00:21:33,700 what is it? 255 00:21:33,701 --> 00:21:34,780 You're so focused on it. 256 00:21:35,140 --> 00:21:36,739 This set of murals 257 00:21:36,740 --> 00:21:39,579 should confirm what I described earlier 258 00:21:39,580 --> 00:21:41,780 about the legend of the Queen of Loulan. 259 00:21:42,460 --> 00:21:44,860 This should be the holy temple of the Gumo Clan. 260 00:21:46,660 --> 00:21:47,660 Professor, 261 00:21:47,780 --> 00:21:48,819 if this 262 00:21:48,820 --> 00:21:50,019 could be published, 263 00:21:50,020 --> 00:21:50,940 I believe 264 00:21:50,941 --> 00:21:52,219 it could definitely cause a sensation 265 00:21:52,220 --> 00:21:53,380 in the archaeology world. 266 00:21:54,730 --> 00:21:56,890 Everyone, let's quickly gather information separately. 267 00:22:36,340 --> 00:22:37,580 Mr. Ma is missing. 268 00:22:38,100 --> 00:22:39,100 What? 269 00:22:47,020 --> 00:22:49,339 Could it be that the Loulan Queen was killed with this knife, 270 00:22:49,340 --> 00:22:51,459 so it's revered as a sacred object by the Gumo people 271 00:22:51,460 --> 00:22:52,580 and placed here? 272 00:23:07,740 --> 00:23:09,660 This place is so eerie. 273 00:23:10,260 --> 00:23:12,380 Do you think that old man was taken by ghosts? 274 00:23:16,340 --> 00:23:18,059 I was just kidding. 275 00:23:18,060 --> 00:23:19,140 Then stop talking nonsen... 276 00:23:20,540 --> 00:23:21,540 Li Yaoqiang? 277 00:23:22,290 --> 00:23:23,290 Li Yaoqiang! 278 00:23:24,500 --> 00:23:26,140 Hu, why is this coffin placed vertically? 279 00:23:26,940 --> 00:23:27,780 The upright coffin 280 00:23:27,781 --> 00:23:28,939 is placed to ward off evil. 281 00:23:28,940 --> 00:23:30,059 It means that the tomb's occupant intended to suppress 282 00:23:30,060 --> 00:23:31,420 some kind of malevolent entity. 283 00:23:39,570 --> 00:23:40,580 Where is Uncle Lin? 284 00:23:55,850 --> 00:23:56,780 What happened? 285 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 Who attacked me? -Who? 286 00:24:01,780 --> 00:24:04,299 Trespassers in the Gumo Temple 287 00:24:04,300 --> 00:24:05,700 will be killed without mercy. 288 00:24:06,140 --> 00:24:07,140 Who are you? 289 00:24:07,141 --> 00:24:08,169 You sound pretty confident. 290 00:24:08,170 --> 00:24:09,299 Do you think you can kill us just because you want to? 291 00:24:09,300 --> 00:24:10,300 Where are you? Come out! 292 00:24:58,580 --> 00:24:59,700 It's hot! 293 00:25:30,700 --> 00:25:31,700 Leave the holy coffin! 294 00:25:39,690 --> 00:25:40,380 Don't come over! 295 00:25:40,380 --> 00:25:41,060 If you touch it, 296 00:25:41,060 --> 00:25:41,740 I'll kill you! 297 00:25:41,740 --> 00:25:42,380 Don't come over! 298 00:25:42,380 --> 00:25:43,380 Don't come over! 299 00:25:50,260 --> 00:25:50,940 I'll light it. 300 00:25:50,940 --> 00:25:51,940 Back off! 301 00:25:52,820 --> 00:25:53,820 Back off! 302 00:25:55,980 --> 00:25:57,020 Where did he get the wine? 303 00:25:57,300 --> 00:25:58,300 Get down! 304 00:25:59,020 --> 00:26:00,020 Go down! 305 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 I'll light it. 306 00:26:03,900 --> 00:26:04,900 Where are our people? 307 00:26:06,180 --> 00:26:07,340 Did you arrest them? 308 00:26:08,020 --> 00:26:09,020 Bring them out! 309 00:26:09,700 --> 00:26:10,700 Hurry! 310 00:26:16,780 --> 00:26:17,260 Hurry! 311 00:26:17,700 --> 00:26:18,740 Shirley. 312 00:26:19,180 --> 00:26:19,580 Don't move! 313 00:26:19,581 --> 00:26:20,739 Shirley, help us! 314 00:26:20,740 --> 00:26:21,740 Siyu! 315 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 Let them go. 316 00:26:23,620 --> 00:26:24,620 Let them go! 317 00:26:39,260 --> 00:26:40,300 Shirley. 318 00:26:44,460 --> 00:26:45,460 You, 319 00:26:45,740 --> 00:26:46,740 go over there. 320 00:26:51,860 --> 00:26:52,940 Not far enough, go further! 321 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 Go! 322 00:26:57,140 --> 00:26:58,140 Go! 323 00:27:11,740 --> 00:27:12,330 If Bella wakes up, 324 00:27:12,330 --> 00:27:13,300 you won't be able to escape. 325 00:27:13,301 --> 00:27:14,379 Who? 326 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 What Bella? 327 00:27:17,580 --> 00:27:18,930 I'm not afraid of any Bella! 328 00:27:20,100 --> 00:27:21,540 Don't come over. I'll throw it over. 329 00:27:52,930 --> 00:27:53,930 Run! 330 00:28:11,660 --> 00:28:12,819 Take everyone away. 331 00:28:12,820 --> 00:28:13,820 Okay. 332 00:28:17,020 --> 00:28:18,020 Watch out! 333 00:28:49,810 --> 00:28:50,810 Fatty! 334 00:29:10,810 --> 00:29:12,250 Hu, think of a way! 335 00:29:12,780 --> 00:29:14,009 Look at where we are now, 336 00:29:14,010 --> 00:29:15,539 stop playing with your compass! 337 00:29:15,540 --> 00:29:16,300 As if there are thousands of locks at the door, 338 00:29:16,300 --> 00:29:17,090 none can leave the Eight-Trigram Formation of Yin and Yang. 339 00:29:17,090 --> 00:29:17,860 Three Yang lines, and six Yin lines. 340 00:29:17,860 --> 00:29:18,500 It's a dead end in the back. 341 00:29:18,500 --> 00:29:19,500 The way out is 342 00:29:19,900 --> 00:29:20,900 at the front. 343 00:29:21,180 --> 00:29:21,810 Jump! 344 00:29:22,180 --> 00:29:22,900 I'm afraid of heights! 345 00:29:22,900 --> 00:29:23,900 I can't jump! 346 00:29:24,060 --> 00:29:25,060 Hurry up! 347 00:29:25,220 --> 00:29:26,220 Go down. 348 00:29:26,260 --> 00:29:27,260 Jump! 349 00:29:56,810 --> 00:29:58,419 They jumped from such a height. 350 00:29:58,420 --> 00:29:59,420 They must be dead. 351 00:30:06,580 --> 00:30:08,740 Bella has already found Loulan's descendant among them. 352 00:30:09,860 --> 00:30:11,380 And they have the Prayer Wheel Handle. 353 00:30:13,900 --> 00:30:15,290 We can't let our guard down. 354 00:30:24,060 --> 00:30:25,290 Be careful. 355 00:30:36,820 --> 00:30:37,820 Help! 356 00:30:38,820 --> 00:30:39,820 Hold it. 357 00:30:50,580 --> 00:30:51,620 You're so heavy. 358 00:30:52,340 --> 00:30:52,940 Hu Bayi. 359 00:30:52,941 --> 00:30:54,139 Why did you step on my hand? 360 00:30:54,140 --> 00:30:55,100 If I didn't stepped on you, 361 00:30:55,101 --> 00:30:56,420 you would have been gone. 362 00:30:59,540 --> 00:31:01,139 That's Zagrama Mountain! 363 00:31:01,140 --> 00:31:03,139 The relics of the ancient Lop Nor city 364 00:31:03,140 --> 00:31:04,740 should be nearby. 365 00:31:09,460 --> 00:31:10,460 Shirley. 366 00:31:10,700 --> 00:31:11,700 Let me help you. 367 00:31:12,860 --> 00:31:13,860 Thank you, Siyu. 368 00:31:14,500 --> 00:31:15,779 How is the professor? 369 00:31:15,780 --> 00:31:16,780 He's much better. 370 00:31:20,530 --> 00:31:21,530 Sister. 371 00:31:21,660 --> 00:31:24,620 Are the stories in the murals true? 372 00:31:24,930 --> 00:31:26,890 Will the Queen of Loulan really come back to life? 373 00:31:27,780 --> 00:31:29,540 How can you believe these rumors? 374 00:31:29,900 --> 00:31:32,020 This is not something a university student should say. 375 00:31:32,540 --> 00:31:33,579 I'm just 376 00:31:33,580 --> 00:31:34,740 a bit curious. 377 00:31:35,540 --> 00:31:36,140 By the way, 378 00:31:36,420 --> 00:31:38,019 your father has been studying 379 00:31:38,020 --> 00:31:40,100 Loulan culture and the Black Tower of Lop Nor before. 380 00:31:40,300 --> 00:31:42,300 Did he find anything about this? 381 00:31:45,020 --> 00:31:46,020 No. 382 00:31:46,220 --> 00:31:47,499 He never told me 383 00:31:47,500 --> 00:31:48,660 about his work. 384 00:31:50,010 --> 00:31:51,770 I even complained that all he knew was work. 385 00:31:51,820 --> 00:31:52,979 Then only I found out 386 00:31:52,980 --> 00:31:53,980 that everything he did, 387 00:31:54,460 --> 00:31:55,460 he did it for me. 388 00:31:56,980 --> 00:31:58,860 Professor Lin told me 389 00:31:59,570 --> 00:32:00,819 that no one believed 390 00:32:00,820 --> 00:32:03,060 the ancient Loulan Kingdom is real in the academic world. 391 00:32:03,460 --> 00:32:04,300 But your father 392 00:32:04,301 --> 00:32:06,219 never gave up trying to solve the mystery 393 00:32:06,220 --> 00:32:07,860 about the bloodline of your family. 394 00:32:09,100 --> 00:32:10,060 I really envy you 395 00:32:10,061 --> 00:32:11,500 for having such a good father. 396 00:32:12,140 --> 00:32:13,460 He could do anything for you. 397 00:32:17,020 --> 00:32:18,500 But I hope 398 00:32:19,540 --> 00:32:21,180 he could always be by my side instead. 399 00:32:22,700 --> 00:32:24,979 If he's a useless father, 400 00:32:24,980 --> 00:32:26,660 even if he spends time with you every day… 401 00:32:28,260 --> 00:32:29,260 No, Sister. 402 00:32:29,740 --> 00:32:30,490 I think 403 00:32:30,491 --> 00:32:32,810 a father should treat his child well. 404 00:32:42,810 --> 00:32:43,220 Here. 405 00:32:43,540 --> 00:32:44,540 Have some water. 406 00:32:44,940 --> 00:32:45,940 Are you done? 407 00:32:47,100 --> 00:32:48,979 Fatty caught a sand rabbit somewhere. 408 00:32:48,980 --> 00:32:50,850 And he's busy grilling it with Mr. Wu. 409 00:32:52,260 --> 00:32:53,260 Siyu, 410 00:32:53,300 --> 00:32:54,540 the wound is well dressed. 411 00:32:57,330 --> 00:32:58,140 How is it? 412 00:32:58,140 --> 00:32:58,860 Today, 413 00:32:58,860 --> 00:32:59,860 you must've been scared. 414 00:32:59,980 --> 00:33:01,180 I'm fine, Brother Hu. 415 00:33:02,420 --> 00:33:03,220 Do you think 416 00:33:03,221 --> 00:33:05,300 we can find the ancient Lop Nor City tomorrow? 417 00:33:08,980 --> 00:33:09,980 Yes. 418 00:33:10,780 --> 00:33:12,179 Shirley and I have gone through everything 419 00:33:12,180 --> 00:33:13,379 in the past two years. 420 00:33:13,380 --> 00:33:14,420 Besides, 421 00:33:15,100 --> 00:33:16,779 we've never failed 422 00:33:16,780 --> 00:33:17,980 as the Treasure Hunter Trio. 423 00:33:18,820 --> 00:33:19,820 That's great. 424 00:33:23,220 --> 00:33:25,420 Then we can find the whereabouts of Professor Yang. 425 00:33:25,780 --> 00:33:27,660 We've come to Lop Nor for a happy ending. 426 00:33:28,140 --> 00:33:29,220 Right, Shirley? 427 00:33:33,380 --> 00:33:34,540 Actually, I know 428 00:33:35,580 --> 00:33:37,380 that even if my father was really here before, 429 00:33:38,100 --> 00:33:39,700 it's been more than ten years after all. 430 00:33:40,570 --> 00:33:42,140 If he could come back, 431 00:33:44,020 --> 00:33:45,620 he would have come back a long time ago. 432 00:33:47,930 --> 00:33:49,450 As long as there is a glimmer of hope, 433 00:33:49,810 --> 00:33:50,900 you can't give up. 434 00:33:53,060 --> 00:33:54,060 Chu. 435 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 Siyu. 436 00:33:59,900 --> 00:34:01,059 Thank you so much. 437 00:34:01,060 --> 00:34:02,899 Without your help interpreting the parchment, 438 00:34:02,900 --> 00:34:04,620 I wouldn't have had the chance. 439 00:34:06,540 --> 00:34:07,580 Watch your wound. 440 00:34:10,260 --> 00:34:11,739 Have a good rest, Shirley. 441 00:34:12,260 --> 00:34:13,499 I'll go and help. 442 00:34:13,500 --> 00:34:14,500 Go ahead. 443 00:34:34,219 --> 00:34:36,340 I really can't go any further. 444 00:34:37,139 --> 00:34:38,620 If we keep going, 445 00:34:39,620 --> 00:34:42,020 we might run into big trouble. 446 00:34:43,020 --> 00:34:44,020 What should we do, then? 447 00:34:44,370 --> 00:34:45,658 You want to quit? 448 00:34:45,659 --> 00:34:47,219 That's not what I meant. 449 00:34:48,139 --> 00:34:49,139 I mean, 450 00:34:50,100 --> 00:34:52,260 we can't risk our lives. 451 00:34:52,620 --> 00:34:54,539 We worked so hard 452 00:34:54,540 --> 00:34:55,370 to get here. 453 00:34:55,371 --> 00:34:56,500 There's no turning back. 454 00:34:58,300 --> 00:34:59,659 But 455 00:34:59,660 --> 00:35:01,650 we have nothing now. 456 00:35:02,180 --> 00:35:04,170 What can we do even if we enter 457 00:35:04,780 --> 00:35:05,900 the ancient Lop Nor City? 458 00:35:06,580 --> 00:35:07,740 Don't worry about that. 459 00:35:09,340 --> 00:35:10,620 There will be a solution. 460 00:35:12,500 --> 00:35:13,700 Why are you here? 461 00:35:14,180 --> 00:35:15,780 What are you doing? I couldn't find you. 462 00:35:16,380 --> 00:35:16,700 Let's go. 463 00:35:16,700 --> 00:35:17,700 Let's go eat rabbits. 464 00:35:19,810 --> 00:35:20,340 What's wrong? 465 00:35:20,340 --> 00:35:21,300 Why the long face? 466 00:35:21,300 --> 00:35:22,300 Nothing. 467 00:35:25,410 --> 00:35:26,500 He's asking for more. 468 00:35:30,260 --> 00:35:30,740 Fatty. 469 00:35:31,130 --> 00:35:32,499 You came at the right time. 470 00:35:32,500 --> 00:35:34,100 Please be my judge. 471 00:35:35,340 --> 00:35:36,970 She said I was here to be the guide, 472 00:35:37,500 --> 00:35:39,579 but I almost lost my life. 473 00:35:39,580 --> 00:35:41,140 You are dishonest. 474 00:35:43,420 --> 00:35:44,499 Siyu, 475 00:35:44,500 --> 00:35:45,619 I can't side with you this time. 476 00:35:45,620 --> 00:35:47,089 You can't be so ungenerous. 477 00:35:47,090 --> 00:35:48,540 He is old. 478 00:35:48,620 --> 00:35:49,699 And he's risking his life with us. 479 00:35:49,700 --> 00:35:50,906 What's wrong if he wants to charge more? 480 00:35:50,930 --> 00:35:51,460 Right? 481 00:35:51,460 --> 00:35:52,100 Be nice. 482 00:35:52,101 --> 00:35:53,220 Don't be so stingy. 483 00:35:55,380 --> 00:35:56,380 Alright. 484 00:35:57,210 --> 00:35:58,409 I'll ask for more funding 485 00:35:58,410 --> 00:35:59,620 from Professor Lin later. 486 00:36:00,170 --> 00:36:01,609 That's right. Now the problem is solved. 487 00:36:01,610 --> 00:36:02,020 Let's go. 488 00:36:02,020 --> 00:36:02,660 Come eat the rabbit. 489 00:36:02,660 --> 00:36:03,220 Let's go. 490 00:36:03,220 --> 00:36:04,220 Hurry up. 491 00:36:06,180 --> 00:36:07,180 Professor, 492 00:36:07,540 --> 00:36:08,540 according to what you said, 493 00:36:08,540 --> 00:36:09,530 those people are from Gumo. 494 00:36:09,531 --> 00:36:11,290 They attacked us 495 00:36:11,540 --> 00:36:13,620 to stop us from looking for the ancient Lop Nor City. 496 00:36:14,690 --> 00:36:15,690 According to legend, 497 00:36:15,691 --> 00:36:19,059 the people of Gumo have guarded the Black Tower Holy Temple for generations. 498 00:36:19,060 --> 00:36:20,660 So that no outsiders can get near it. 499 00:36:21,220 --> 00:36:22,500 That's impossible. 500 00:36:22,940 --> 00:36:23,740 In history, 501 00:36:23,741 --> 00:36:25,260 Gumo is just a small country. 502 00:36:25,660 --> 00:36:26,979 It's been over 2,000 years. 503 00:36:26,980 --> 00:36:28,780 Those people should have disappeared long ago. 504 00:36:29,020 --> 00:36:29,620 I think 505 00:36:29,621 --> 00:36:31,300 someone is playing tricks. 506 00:36:31,820 --> 00:36:32,850 You can't say that. 507 00:36:33,260 --> 00:36:34,729 Nothing is absolute. 508 00:36:34,730 --> 00:36:37,099 The monster that was chasing us today 509 00:36:37,100 --> 00:36:38,499 should be the divine beast 510 00:36:38,500 --> 00:36:39,859 worshiped by the Gumo Clan. 511 00:36:39,860 --> 00:36:41,060 It is called the Ground Otter. 512 00:36:41,900 --> 00:36:42,860 Fortunately, 513 00:36:42,861 --> 00:36:44,500 everyone was safe today. 514 00:36:44,850 --> 00:36:46,609 Thanks to Hu. 515 00:36:46,610 --> 00:36:47,580 Otherwise, 516 00:36:47,581 --> 00:36:49,020 we'll all be doomed. 517 00:36:50,130 --> 00:36:52,179 It's all Fatty's fault. 518 00:36:52,180 --> 00:36:53,180 If it weren't for him, 519 00:36:53,500 --> 00:36:54,899 they wouldn't be chasing us 520 00:36:54,900 --> 00:36:56,100 to death. 521 00:36:58,220 --> 00:36:59,220 Li Yaoqiang. 522 00:37:00,250 --> 00:37:01,299 Even if you are not strong, 523 00:37:01,300 --> 00:37:02,540 don't be rude, at least. 524 00:37:03,180 --> 00:37:03,770 Let me tell you. 525 00:37:03,771 --> 00:37:05,089 If it weren't for Fatty, 526 00:37:05,090 --> 00:37:06,370 you would have died eight times. 527 00:37:06,700 --> 00:37:07,140 No. 528 00:37:07,140 --> 00:37:08,140 That Fatty... 529 00:37:08,860 --> 00:37:10,700 What are you talking about? What's so exciting? 530 00:37:10,980 --> 00:37:12,569 Look at how excited Li Yaoqiang is. 531 00:37:12,570 --> 00:37:13,570 What is it? 532 00:37:14,180 --> 00:37:15,209 We're praising you. 533 00:37:15,210 --> 00:37:16,499 You overcame the obstacle by yourself today. 534 00:37:16,500 --> 00:37:17,500 You're dauntless. 535 00:37:18,170 --> 00:37:18,700 It's my duty. 536 00:37:18,700 --> 00:37:19,700 You're welcome. 537 00:37:19,900 --> 00:37:21,100 As the saying goes, 538 00:37:21,580 --> 00:37:23,300 it takes three helpers to make a great man. 539 00:37:23,450 --> 00:37:24,859 No matter how dauntless I am, 540 00:37:24,860 --> 00:37:26,539 without your help, 541 00:37:26,540 --> 00:37:28,179 without the support of the public, 542 00:37:28,180 --> 00:37:29,180 it won't work. 543 00:37:29,260 --> 00:37:30,260 Right? 544 00:37:30,860 --> 00:37:31,580 Siyu. 545 00:37:31,820 --> 00:37:33,380 Why did you come back with him? 546 00:37:34,420 --> 00:37:35,859 There are three of us who came back together! 547 00:37:35,860 --> 00:37:36,940 Is he not a human? 548 00:37:37,820 --> 00:37:39,409 Why are you jealous? 549 00:37:39,410 --> 00:37:40,700 Enough. 550 00:37:40,940 --> 00:37:42,700 Please be quiet. 551 00:37:43,220 --> 00:37:44,740 Since everyone is here, 552 00:37:45,260 --> 00:37:46,500 I have something to say. 553 00:37:47,500 --> 00:37:48,500 Comrades, 554 00:37:48,860 --> 00:37:50,019 we've been through a lot 555 00:37:50,020 --> 00:37:51,259 along the journey. 556 00:37:51,260 --> 00:37:52,660 We've been through life and death. 557 00:37:52,900 --> 00:37:54,260 But fortunately, 558 00:37:54,660 --> 00:37:55,979 we're only one step away 559 00:37:55,980 --> 00:37:57,660 from victory. 560 00:37:58,420 --> 00:37:59,100 Tonight, 561 00:37:59,380 --> 00:38:00,780 have a good rest 562 00:38:01,220 --> 00:38:02,220 and recuperate. 563 00:38:03,100 --> 00:38:04,020 I believe 564 00:38:04,021 --> 00:38:05,179 the ancient Lop Nor City 565 00:38:05,180 --> 00:38:07,179 will become the most significant discovery 566 00:38:07,180 --> 00:38:08,700 in archaeological history. 567 00:38:09,380 --> 00:38:10,769 All of you here 568 00:38:10,770 --> 00:38:13,379 will be witnesses to this history. 569 00:38:13,380 --> 00:38:14,380 Okay. 570 00:38:31,220 --> 00:38:32,220 Hu, 571 00:38:33,820 --> 00:38:35,100 did you miscalculate? 572 00:38:38,820 --> 00:38:40,500 No way. 573 00:38:40,980 --> 00:38:42,619 As the saying goes, every dog has his day, 574 00:38:42,620 --> 00:38:44,419 and there's good and bad luck in the land. 575 00:38:44,420 --> 00:38:45,969 As the capital, the ancient Lop Nor City 576 00:38:45,970 --> 00:38:48,219 must be built on the lucky Feng Shui location that matches 577 00:38:48,220 --> 00:38:49,540 the landscape of the Dragon Vein. 578 00:38:50,900 --> 00:38:51,980 It can't be wrong. 579 00:38:57,460 --> 00:38:59,169 Could it be changes in the movement 580 00:38:59,170 --> 00:39:00,220 of the Dragon Vein? 581 00:39:47,340 --> 00:39:48,660 Although the ancient Lop Nor City 582 00:39:49,010 --> 00:39:50,699 is located in the desert, 583 00:39:50,700 --> 00:39:52,700 it's backed by Zagrama Mountain. 584 00:39:53,300 --> 00:39:54,779 Zagrama Mountain 585 00:39:54,780 --> 00:39:56,580 appeared on the Earth point. 586 00:39:58,340 --> 00:40:01,060 The Earth's horizontal cut transformed into the dragon's head. 587 00:39:59,010 --> 00:40:00,420 [Earth] 588 00:40:02,100 --> 00:40:04,779 The two divine figures of Zagrama Mountain 589 00:40:04,780 --> 00:40:06,260 formed a dragon horn. 590 00:40:07,020 --> 00:40:09,580 They're on the dragon's head of Dragon Vein. 591 00:40:10,420 --> 00:40:12,379 The Yang Dragon is based on the flat. 592 00:40:12,380 --> 00:40:14,089 There's a peak in the Yin Dragon's cave. 593 00:40:14,090 --> 00:40:16,019 First, check if the real dragon is still moving. 594 00:40:16,020 --> 00:40:18,220 Second, observe the peak to look for the dragon. 595 00:40:18,580 --> 00:40:20,620 The Southern Fire point is its limb, and the Earth point is its foot. 596 00:40:20,621 --> 00:40:23,830 [Thunder, Water, Fire, Marsh] 597 00:40:20,620 --> 00:40:23,620 The Thunder point is the dragon's spine, and the Marsh point is its abdomen. 598 00:40:24,620 --> 00:40:27,185 The dragon is new to the sky. 599 00:40:27,186 --> 00:40:30,740 [Sky, Earth, Thunder, Wind, Water, Fire, Mountain, Marsh] 600 00:40:27,860 --> 00:40:29,049 There must be Yin and Yang 601 00:40:29,050 --> 00:40:30,340 waiting a thousand miles away. 602 00:40:32,060 --> 00:40:34,499 We have six out of the Eight Trigrams, and two are missing. 603 00:40:34,500 --> 00:40:36,700 Without the Wind, there's no assistance. Without the Sky, there's no heart. 604 00:40:36,540 --> 00:40:38,520 [Sky, Earth, Thunder, Wind, Water, Fire, Mountain, Marsh] 605 00:40:37,780 --> 00:40:38,810 It turns out 606 00:40:38,811 --> 00:40:40,990 [Earth, Thunder, Water, Fire, Mountain, Marsh] 607 00:40:39,100 --> 00:40:41,539 that they didn't build the city by the Dragon Vein Feng Shui. 608 00:40:41,540 --> 00:40:42,140 Press the dragon's head, 609 00:40:42,141 --> 00:40:43,619 and hit the snake's spinal. 610 00:40:43,620 --> 00:40:45,100 So that's the case. 611 00:40:52,300 --> 00:40:53,979 The ancient Lop Nor City 612 00:40:53,980 --> 00:40:55,100 is here. 613 00:41:01,170 --> 00:41:02,979 But there's nothing 614 00:41:02,980 --> 00:41:04,690 except sand dunes. 615 00:41:07,980 --> 00:41:09,500 What's the rush, Professor? 616 00:41:11,940 --> 00:41:13,300 Just wait and see. 617 00:41:15,900 --> 00:41:17,020 Coming. 618 00:41:28,740 --> 00:41:30,260 Here it is. 619 00:41:30,620 --> 00:41:31,649 According to the parchment, 620 00:41:31,650 --> 00:41:34,019 when the anger of the black desert blocks the sky, 621 00:41:34,020 --> 00:41:36,420 the ancient Lop Nor city will reappear. 622 00:41:38,220 --> 00:41:39,020 Hu, 623 00:41:39,021 --> 00:41:40,260 you've already planned it. 624 00:42:29,780 --> 00:42:32,020 It's been 2,000 years. 625 00:42:32,740 --> 00:42:35,739 The great civilization that was destroyed by the yellow sand 626 00:42:35,740 --> 00:42:37,460 has finally come back. 627 00:42:48,740 --> 00:42:49,340 Professor. 628 00:42:49,340 --> 00:42:50,340 Look over there. 629 00:43:25,180 --> 00:43:26,609 Shirley! Brother Hu! 630 00:43:26,610 --> 00:43:27,820 Come here! 631 00:43:55,700 --> 00:43:56,700 What's wrong? 632 00:43:58,780 --> 00:43:59,780 This... 633 00:44:00,780 --> 00:44:02,179 People die for money, 634 00:44:02,180 --> 00:44:03,180 and birds die for food. 635 00:44:03,820 --> 00:44:05,179 Have a good life in your next life. 636 00:44:05,180 --> 00:44:06,180 Stop doing this. 637 00:44:06,420 --> 00:44:08,659 These tomb raiders deserve to die. 638 00:44:08,660 --> 00:44:09,939 If you have time to care about them, 639 00:44:09,940 --> 00:44:11,436 you should continue your step instead. 640 00:44:11,460 --> 00:44:12,180 Let's go, Professor. 641 00:44:12,180 --> 00:44:13,180 Professor. 642 00:44:13,370 --> 00:44:14,370 Let's go. 643 00:44:24,260 --> 00:44:26,450 We can keep looking. 644 00:44:48,180 --> 00:44:49,340 Evil spirit. 645 00:44:50,180 --> 00:44:51,180 Sheep head. 646 00:44:51,740 --> 00:44:52,740 Slave. 647 00:44:53,380 --> 00:44:55,260 The Cyclops Guardian Beast. 648 00:44:56,100 --> 00:44:57,259 These stone figures 649 00:44:57,260 --> 00:45:00,020 are ranked by their status in Loulan, 650 00:45:01,580 --> 00:45:04,340 guarding the highest-ranked Queen. 651 00:46:01,410 --> 00:46:02,410 Professor. 652 00:46:05,540 --> 00:46:06,689 Mr. Wu! -Mr. Wu! 653 00:46:06,690 --> 00:46:07,980 Zhiyuan! 654 00:46:09,330 --> 00:46:10,340 Zhiyuan… 655 00:46:34,740 --> 00:46:36,419 The four spirit animals in the sky and earth keep the world upright. 656 00:46:36,420 --> 00:46:37,900 It's the twenty-eight constellations. 657 00:46:54,860 --> 00:46:56,700 Coming from the Vermilion Bird's Wings Mansion, 658 00:46:59,220 --> 00:47:01,981 and go through the Willow Mansion to get to the White Tiger's stomach. 659 00:47:03,540 --> 00:47:05,580 Then go to the Azure Dragon Room from Sifu, 660 00:47:07,260 --> 00:47:09,100 pass the North Pole, 661 00:47:11,980 --> 00:47:13,900 and get out from the Black Turtle's Girl Mansion. 662 00:47:32,610 --> 00:47:33,610 Stop. 663 00:47:47,180 --> 00:47:48,219 From Heaven to Earth, 664 00:47:48,220 --> 00:47:49,180 the Netherworld is boundless. 665 00:47:49,181 --> 00:47:50,459 The bridge has no road ahead. 666 00:47:50,460 --> 00:47:52,939 So our efforts were in vain. 667 00:47:52,940 --> 00:47:54,420 Then let's head back. 668 00:47:54,780 --> 00:47:56,179 Mr. Wu is gone. 669 00:47:56,180 --> 00:47:57,180 Stop talking nonsense. 670 00:47:57,820 --> 00:47:59,420 If it weren't for you, would Mr. Wu die? 671 00:48:00,900 --> 00:48:02,819 How would I know those stone figurines could move? 672 00:48:02,820 --> 00:48:03,300 If you want to blame someone… 673 00:48:03,301 --> 00:48:04,379 blame it on Hu Bayi! 674 00:48:04,380 --> 00:48:05,929 He didn't remind us that there's a trap here. 675 00:48:05,930 --> 00:48:07,099 Mr. Wu was killed by him. 676 00:48:07,100 --> 00:48:07,580 Damn you! 677 00:48:07,580 --> 00:48:08,420 I'm going to... 678 00:48:08,421 --> 00:48:09,779 Fatty, don't fight. 679 00:48:09,780 --> 00:48:10,780 Don't fight. 680 00:48:16,380 --> 00:48:18,059 The bridge is called the Bridge of Unbreakable. 681 00:48:18,060 --> 00:48:19,859 It means there's always a way out. 682 00:48:19,860 --> 00:48:20,979 There must be another way out. 683 00:48:20,980 --> 00:48:22,209 The fish leaps into the Netherworld. 684 00:48:22,210 --> 00:48:23,500 Flowers bloom across the shore. 685 00:48:24,300 --> 00:48:25,740 The fish leaps into the Netherworld. 686 00:48:26,140 --> 00:48:27,540 Flowers bloom across the shore. 687 00:48:29,220 --> 00:48:30,740 The fish leaps into the Netherworld. 688 00:48:31,540 --> 00:48:32,980 Flowers bloom across the shore. 689 00:48:35,380 --> 00:48:36,380 Shirley! 690 00:48:37,260 --> 00:48:38,260 Lighting Bomb. 691 00:49:29,460 --> 00:49:30,260 The witch's eye 692 00:49:30,261 --> 00:49:31,500 look north into the abyss. 693 00:49:34,100 --> 00:49:35,300 It seems that the Queen's tomb 694 00:49:36,100 --> 00:49:37,460 is under this ghost staircase. 695 00:49:50,740 --> 00:49:51,580 Professor. 696 00:49:51,581 --> 00:49:53,580 You guys stop here. 697 00:49:55,380 --> 00:49:56,500 Hu is right. 698 00:49:56,980 --> 00:49:57,980 If we keep going, 699 00:49:58,370 --> 00:49:59,690 we might be in danger. 700 00:50:03,060 --> 00:50:04,060 Fatty. 701 00:50:04,650 --> 00:50:06,370 There are always sacrifices for revolution. 702 00:50:06,820 --> 00:50:08,419 Mr. Wu sacrificed his life 703 00:50:08,420 --> 00:50:10,099 for the development of archaeological. 704 00:50:10,100 --> 00:50:12,219 We should inherit his will. 705 00:50:12,220 --> 00:50:13,820 We can't let him die in vain. 706 00:50:14,980 --> 00:50:16,780 We have to move forward. 707 00:50:17,410 --> 00:50:19,609 Even so, we can't risk our lives. 708 00:50:19,610 --> 00:50:20,819 We're here for archaeology, 709 00:50:20,820 --> 00:50:22,220 not to die. 710 00:50:22,690 --> 00:50:24,380 Go back if you're afraid of death. 711 00:50:25,140 --> 00:50:27,140 The professor and I won't give up no matter what. 712 00:50:28,580 --> 00:50:29,060 Fine. 713 00:50:29,060 --> 00:50:30,060 Chu Siyu. 714 00:50:30,061 --> 00:50:31,419 Don't be ungrateful. 715 00:50:31,420 --> 00:50:32,859 I'm doing this for everyone's sake. 716 00:50:32,860 --> 00:50:34,100 Shut up. 717 00:50:34,450 --> 00:50:35,860 Think about what you did just now. 718 00:50:38,180 --> 00:50:39,339 Siyu, listen to me. 719 00:50:39,340 --> 00:50:41,660 Let Mr. Ma take you and Professor Lin back. 720 00:50:42,740 --> 00:50:43,740 Shirley. 721 00:50:44,690 --> 00:50:46,659 You won't give up 722 00:50:46,660 --> 00:50:48,420 before you find your father, right? 723 00:50:48,820 --> 00:50:50,459 But Mr. Wu's lifelong wish 724 00:50:50,460 --> 00:50:52,380 is to find the tomb of the Queen of Loulan. 725 00:50:52,780 --> 00:50:54,339 As his student, 726 00:50:54,340 --> 00:50:56,420 I can't let him leave with regret. 727 00:50:58,300 --> 00:50:59,740 Siyu is right. 728 00:51:02,980 --> 00:51:04,820 We already lost Zhiyuan. 729 00:51:05,500 --> 00:51:07,700 We can't give up now. 730 00:51:10,500 --> 00:51:12,850 This is Zhiyuan's mission. 731 00:51:14,460 --> 00:51:17,100 It's also our mission as archeologists. 732 00:51:19,620 --> 00:51:20,620 Professor. 733 00:51:24,300 --> 00:51:25,980 Let's continue. 734 00:51:29,100 --> 00:51:30,140 You can leave if you want. 735 00:51:31,450 --> 00:51:32,890 I can't stop you if you want to die. 736 00:51:33,420 --> 00:51:34,500 But I don't want to die. 737 00:51:38,220 --> 00:51:39,459 Old buddy, 738 00:51:39,460 --> 00:51:40,820 you should go back too. 739 00:51:41,340 --> 00:51:43,460 There's no need to take risks with us. 740 00:51:45,020 --> 00:51:46,499 There's no water 741 00:51:46,500 --> 00:51:47,460 in the desert, 742 00:51:47,461 --> 00:51:48,780 we won't be able to leave. 743 00:51:49,370 --> 00:51:50,459 Sooner or later, 744 00:51:50,460 --> 00:51:52,699 I'll either die of starvation or thirst. 745 00:51:52,700 --> 00:51:54,330 I might as well follow you. 746 00:51:54,770 --> 00:51:56,529 If you're in trouble, 747 00:51:56,530 --> 00:51:57,900 I can help too. 748 00:52:07,820 --> 00:52:08,820 Professor, 749 00:52:09,020 --> 00:52:10,340 I've thought about it. 750 00:52:11,260 --> 00:52:12,140 I think 751 00:52:12,141 --> 00:52:13,460 I feel sorry for Mr. Wu. 752 00:52:13,740 --> 00:52:15,219 I'd better go with you. 753 00:52:15,220 --> 00:52:16,499 So I can help too. 754 00:52:16,500 --> 00:52:17,500 I can contribute. 755 00:52:18,260 --> 00:52:19,260 This jerk. 756 00:52:19,820 --> 00:52:20,820 What a jerk! 757 00:52:21,140 --> 00:52:22,140 What a jerk! 758 00:52:28,940 --> 00:52:29,500 Fatty. 759 00:52:29,700 --> 00:52:30,700 Let's go. 760 00:52:49,450 --> 00:52:49,940 Brother. 761 00:52:50,330 --> 00:52:51,649 You're right. 762 00:52:51,650 --> 00:52:53,140 Not only did they not die, 763 00:52:53,660 --> 00:52:55,140 but they also found the ancient city. 764 00:53:00,740 --> 00:53:02,620 I swear with the Holy Sword 765 00:53:03,380 --> 00:53:05,140 that if the Evil Queen of Loulan resurrects, 766 00:53:05,540 --> 00:53:07,300 the tribe will stop her by ourselves. 767 00:53:07,930 --> 00:53:09,380 If we fail, 768 00:53:10,420 --> 00:53:12,020 I'll die in apology. 769 00:53:29,340 --> 00:53:31,740 This must be the Queen's coffin. 770 00:53:32,820 --> 00:53:33,820 Zhiyuan. 771 00:53:34,060 --> 00:53:35,619 Our wish 772 00:53:35,620 --> 00:53:37,140 has come true. 773 00:53:39,220 --> 00:53:40,419 Unfortunately, 774 00:53:40,420 --> 00:53:43,060 you couldn't see it with your own eyes. 775 00:53:44,260 --> 00:53:45,260 Professor. 776 00:53:45,260 --> 00:53:46,210 Now that we have found the Queen's tomb, 777 00:53:46,211 --> 00:53:47,700 I hope Mr. Wu can rest in peace. 778 00:53:51,820 --> 00:53:52,820 Brother Hu, 779 00:53:53,100 --> 00:53:54,220 let's open the coffin. 780 00:53:57,460 --> 00:53:58,620 Shouldn't you 781 00:53:59,300 --> 00:54:01,260 report to the organization first? 782 00:54:02,780 --> 00:54:04,259 There's no need for that. 783 00:54:04,260 --> 00:54:05,260 Siyu. 784 00:54:05,740 --> 00:54:06,980 What are you doing? 785 00:54:07,620 --> 00:54:08,979 Where did you get the gun? 786 00:54:08,980 --> 00:54:09,980 Professor. 787 00:54:10,380 --> 00:54:11,820 Didn't you hear my word? 788 00:54:14,220 --> 00:54:15,260 Don't mess around with me. 789 00:54:15,500 --> 00:54:16,380 If not, I won't be 790 00:54:16,381 --> 00:54:17,450 aiming the arm next time. 791 00:54:29,740 --> 00:54:30,740 Siyu. 792 00:54:30,820 --> 00:54:31,820 Don't do anything stupid. 793 00:54:33,100 --> 00:54:34,100 Fatty. 794 00:54:34,140 --> 00:54:35,140 Light the candle. 795 00:54:59,140 --> 00:55:00,219 No treasure hunting when the chicken crows 796 00:55:00,220 --> 00:55:01,060 and the light goes out. 797 00:55:01,061 --> 00:55:02,889 If you open the coffin out of greed, you'll die. 798 00:55:02,890 --> 00:55:03,890 This coffin 799 00:55:04,020 --> 00:55:04,780 can't be opened. 800 00:55:04,780 --> 00:55:05,780 Sure. 801 00:55:06,410 --> 00:55:07,570 If you don't open the coffin, 802 00:55:08,020 --> 00:55:09,020 I'll shoot. 803 00:55:09,860 --> 00:55:11,619 The light is out, which means it is ominous. 804 00:55:11,620 --> 00:55:13,819 The coffin is either a trap or something evil. 805 00:55:13,820 --> 00:55:14,859 If we open it, 806 00:55:14,860 --> 00:55:15,939 we will all die. 807 00:55:15,940 --> 00:55:17,410 So you want Professor Lin to die, 808 00:55:17,780 --> 00:55:18,780 right? 809 00:55:23,130 --> 00:55:24,130 Save Uncle Lin first. 810 00:55:24,700 --> 00:55:26,516 Even if there is something wrong with the coffin, 811 00:55:26,540 --> 00:55:27,740 we can still take a risk. 812 00:55:35,340 --> 00:55:37,579 One becomes two, and two becomes three. 813 00:55:37,580 --> 00:55:39,819 Three produce everything and maintain the Feng Shui. 814 00:55:39,820 --> 00:55:41,779 It's hard to see each other from Yin and Yang. 815 00:55:41,780 --> 00:55:43,219 Touch the gold, bones, and faces. 816 00:55:43,220 --> 00:55:45,140 - Don't open it! - Li Yaoqiang, what are you doing? 817 00:55:45,340 --> 00:55:46,260 Siyu. 818 00:55:46,261 --> 00:55:47,621 Didn't you hear what Hu Bayi said? 819 00:55:48,330 --> 00:55:49,180 Once the coffin is opened, 820 00:55:49,181 --> 00:55:50,260 we will all die. 821 00:55:52,170 --> 00:55:53,819 We're still young. 822 00:55:53,820 --> 00:55:55,060 We can't die here. 823 00:55:55,370 --> 00:55:56,739 I don't care if the others die. 824 00:55:56,740 --> 00:55:58,010 But the two of us can't die. 825 00:55:58,500 --> 00:55:59,500 Okay? 826 00:56:01,620 --> 00:56:02,620 Shut up! 827 00:56:03,820 --> 00:56:04,820 Open it. 828 00:57:06,940 --> 00:57:07,940 Hu Bayi. 829 00:57:08,340 --> 00:57:09,340 Put down your gun. 830 00:57:09,620 --> 00:57:11,340 What's going on? 831 00:57:14,420 --> 00:57:15,890 Don't you get it? 832 00:57:16,260 --> 00:57:18,340 They're all in this together. 833 00:57:18,980 --> 00:57:19,980 Let's go. 834 00:57:20,220 --> 00:57:21,220 Don't move. 835 00:57:26,940 --> 00:57:27,940 Put the gun down! 836 00:57:51,100 --> 00:57:51,780 Go. 837 00:57:51,780 --> 00:57:52,780 Up! 838 00:57:56,540 --> 00:57:57,540 Hu. 839 00:57:58,540 --> 00:57:59,540 What should we do? 840 00:58:12,580 --> 00:58:13,580 Go! 841 00:58:35,020 --> 00:58:35,860 I think that Chu Siyu 842 00:58:35,861 --> 00:58:37,459 has long known how to open the door. 843 00:58:37,460 --> 00:58:39,580 No wonder she kept threatening us to open the coffin. 844 00:59:08,260 --> 00:59:09,260 Hu! 845 00:59:12,020 --> 00:59:12,660 Professor. 846 00:59:12,660 --> 00:59:13,500 Professor, hurry and get up! 847 00:59:13,500 --> 00:59:14,500 Let's go! 848 00:59:15,490 --> 00:59:16,490 Hu. 849 00:59:16,740 --> 00:59:17,500 Are you alright? 850 00:59:17,500 --> 00:59:18,500 Are you alright, Hu? 851 00:59:35,610 --> 00:59:36,380 Shirley. 852 00:59:36,380 --> 00:59:37,380 Let's go. 853 00:59:45,500 --> 00:59:46,610 Oh no, they are here too. 854 01:00:02,020 --> 01:00:03,020 Professor. 855 01:00:03,500 --> 01:00:05,139 What kind of monster is this? Why is it so brutal? 856 01:00:05,140 --> 01:00:06,899 It's a Wetlands Red Zombie King. 857 01:00:06,900 --> 01:00:10,369 In the Qing Dynasty's "Sequel of Zi Bu Yu", 858 01:00:10,370 --> 01:00:11,979 the body will first turn into a drought demon, 859 01:00:11,980 --> 01:00:13,379 and then it will turn into the Zombie King. 860 01:00:13,380 --> 01:00:15,979 It's a very cruel monster. 861 01:00:15,980 --> 01:00:17,579 It can hibernate 862 01:00:17,580 --> 01:00:19,290 for a long time. 863 01:00:19,980 --> 01:00:21,930 So, it has an extremely long life. 864 01:01:56,460 --> 01:01:57,940 What about that descendant of Loulan? 865 01:02:06,450 --> 01:02:07,770 What exactly do you want? 866 01:02:09,460 --> 01:02:10,620 What do I want? 867 01:02:11,900 --> 01:02:14,620 I'm helping you fulfill your father's last wish. 868 01:02:17,980 --> 01:02:19,699 Didn't your father always want to know 869 01:02:19,700 --> 01:02:22,340 the relationship between the Loulan bloodline and the Black Tower? 870 01:02:37,460 --> 01:02:39,979 When the Loulan bloodline returns to the Black Tower 871 01:02:39,980 --> 01:02:42,529 and sacrifices them to the holy fire, 872 01:02:42,530 --> 01:02:44,459 the great Queen of Loulan 873 01:02:44,460 --> 01:02:46,050 will resurrect from her deep sleep 874 01:02:46,860 --> 01:02:49,259 and grant endless power 875 01:02:49,260 --> 01:02:50,889 and eternal life 876 01:02:50,890 --> 01:02:52,580 to the servants who awaken her. 877 01:03:11,060 --> 01:03:12,740 Actually, you are the answer. 878 01:03:13,940 --> 01:03:14,860 Miss Yang, 879 01:03:14,861 --> 01:03:16,619 I don't want to kill you. 880 01:03:16,620 --> 01:03:17,620 But 881 01:03:17,820 --> 01:03:20,739 I can't watch my daughter die. 882 01:03:20,740 --> 01:03:21,500 Daughter. 883 01:03:21,501 --> 01:03:22,659 I just need your blood. 884 01:03:22,660 --> 01:03:23,660 Just a little. 885 01:03:24,860 --> 01:03:26,579 Just do us a favor. 886 01:03:26,580 --> 01:03:27,970 Stop fighting us. 887 01:03:30,380 --> 01:03:31,980 What's the point of saying these to her? 888 01:03:37,580 --> 01:03:39,139 Speaking of this, 889 01:03:39,140 --> 01:03:40,170 it's all my fault. 890 01:03:40,380 --> 01:03:43,420 I shouldn't have told Chu 891 01:03:44,500 --> 01:03:46,179 that Shirley is a descendant of Loulan. 892 01:03:46,180 --> 01:03:47,180 Damn it! 893 01:03:48,210 --> 01:03:50,380 Chu Siyu wants to sacrifice Miss Yang. 894 01:03:53,460 --> 01:03:54,539 That's impossible. 895 01:03:54,540 --> 01:03:56,099 No one can be resurrected 896 01:03:56,100 --> 01:03:57,010 after being dead for 2,000 years. 897 01:03:57,011 --> 01:03:58,500 According to our prophecy, 898 01:04:01,300 --> 01:04:02,729 as long as you sacrifice the Loulan bloodline 899 01:04:02,730 --> 01:04:04,020 on the altar of the Black Tower, 900 01:04:04,460 --> 01:04:06,020 the Evil Queen of Loulan will be reborn 901 01:04:06,540 --> 01:04:07,740 and bring war and slaughter 902 01:04:08,140 --> 01:04:09,180 to the world. 903 01:04:10,300 --> 01:04:12,140 You mean, they will bring Shirley 904 01:04:13,260 --> 01:04:14,260 to the Black Tower? 905 01:04:14,580 --> 01:04:15,540 The Black Tower 906 01:04:15,541 --> 01:04:16,980 is the Evil Queen's coffin. 907 01:04:17,900 --> 01:04:19,820 Only by sacrificing your friend there 908 01:04:20,330 --> 01:04:21,820 can the Evil Queen be resurrected. 909 01:04:22,460 --> 01:04:23,820 Unfortunately, 910 01:04:24,780 --> 01:04:26,300 the only way to get there is gone. 911 01:04:35,940 --> 01:04:38,380 Bella sensed that the Evil Queen's Mausoleum had been opened. 912 01:05:28,580 --> 01:05:29,940 With our blood, 913 01:05:31,290 --> 01:05:32,980 to prove Gumo's oath. 914 01:05:35,180 --> 01:05:37,660 With our blood, 915 01:05:38,180 --> 01:05:40,180 to prove Gumo's oath. 916 01:06:20,100 --> 01:06:21,540 Bella. 917 01:06:24,860 --> 01:06:26,300 Bella. 918 01:07:00,220 --> 01:07:01,220 We should go. 919 01:07:03,460 --> 01:07:05,450 We have more important things to do. 920 01:07:38,500 --> 01:07:39,100 Siyu. 921 01:07:39,380 --> 01:07:40,380 What are you doing? 922 01:07:41,180 --> 01:07:42,300 What am I doing? 923 01:07:43,580 --> 01:07:45,019 Because we have no money 924 01:07:45,020 --> 01:07:46,020 and no ability, 925 01:07:46,780 --> 01:07:48,539 my illness has worsened 926 01:07:48,540 --> 01:07:49,940 to the point where there's no cure. 927 01:07:50,300 --> 01:07:52,019 It's OK that you don't help me. 928 01:07:52,020 --> 01:07:54,299 Now I've finally found a way to cure myself. 929 01:07:54,300 --> 01:07:55,700 Are you still going to stop me? 930 01:07:56,170 --> 01:07:57,499 You told me 931 01:07:57,500 --> 01:07:59,099 that a few drops of blood would do. 932 01:07:59,100 --> 01:08:01,020 You didn't say we needed to sacrifice her alive. 933 01:08:01,780 --> 01:08:02,780 How about 934 01:08:03,140 --> 01:08:05,020 we think of another way? 935 01:08:07,220 --> 01:08:08,220 Another way? 936 01:08:09,580 --> 01:08:10,620 We have found so many ways 937 01:08:11,180 --> 01:08:12,820 throughout these years. 938 01:08:13,740 --> 01:08:14,770 Did any of them work? 939 01:08:18,580 --> 01:08:19,609 But 940 01:08:21,180 --> 01:08:24,100 there's no turning back if you kill again. 941 01:08:45,140 --> 01:08:46,340 Dad. 942 01:08:49,649 --> 01:08:50,850 I'm already like this. 943 01:08:54,779 --> 01:08:56,460 How many days do you think I have left? 944 01:09:00,580 --> 01:09:01,739 If you don't kill her, 945 01:09:01,740 --> 01:09:03,620 your daughter will die. 946 01:09:14,460 --> 01:09:16,340 She dies, or I die. 947 01:09:19,890 --> 01:09:21,140 It's up to you. 948 01:10:18,740 --> 01:10:19,740 Yu. 949 01:10:20,100 --> 01:10:21,100 Yu! 950 01:10:22,140 --> 01:10:23,140 Shirley. 951 01:10:24,100 --> 01:10:25,219 I'm here. 952 01:10:25,220 --> 01:10:27,219 Siyu wants to revive the Queen of Loulan. 953 01:10:27,220 --> 01:10:28,220 I know. I know. 954 01:10:28,220 --> 01:10:28,740 Let's get out of here first. 955 01:10:28,740 --> 01:10:29,740 Let's go. 956 01:12:15,900 --> 01:12:17,499 Your Majesty. 957 01:12:17,500 --> 01:12:19,740 I... I revived you. 958 01:12:20,140 --> 01:12:22,380 Please save me. 959 01:12:33,100 --> 01:12:34,100 Yu! 960 01:12:58,780 --> 01:12:59,780 Get out of here. 961 01:12:59,980 --> 01:13:01,499 This is our battle. 962 01:13:01,500 --> 01:13:02,500 Batu'er! 963 01:13:02,740 --> 01:13:03,900 Let's take her down together. 964 01:13:23,100 --> 01:13:24,340 With our blood, 965 01:13:24,780 --> 01:13:26,259 to prove Gumo's oath. 966 01:13:26,260 --> 01:13:27,619 If fail, 967 01:13:27,620 --> 01:13:28,940 apologize with our lives. 968 01:13:45,980 --> 01:13:46,980 Batu'er. 969 01:14:02,820 --> 01:14:03,900 Brother! 970 01:14:12,540 --> 01:14:13,540 Yidana! 971 01:14:18,370 --> 01:14:19,370 Brother! 972 01:15:00,820 --> 01:15:02,370 With our blood, 973 01:15:02,940 --> 01:15:04,780 to prove Gumo's oath. 974 01:15:21,940 --> 01:15:23,059 Leave me. 975 01:15:23,060 --> 01:15:24,220 You go! 976 01:15:24,780 --> 01:15:26,139 Destroy the secret tunnel! 977 01:15:26,140 --> 01:15:28,659 Don't let this evil escape. 978 01:15:28,660 --> 01:15:30,419 I can't let you wait for death here. 979 01:15:30,420 --> 01:15:31,499 This is the mission 980 01:15:31,500 --> 01:15:33,499 that our Gumo clan has had for over 2,000 years. 981 01:15:33,500 --> 01:15:34,579 Go! 982 01:15:34,580 --> 01:15:35,580 Go! 983 01:15:51,300 --> 01:15:52,300 The Holy Sword... 984 01:15:52,820 --> 01:15:53,850 The Holy Sword... 985 01:15:58,580 --> 01:15:59,180 can... 986 01:15:59,180 --> 01:16:00,180 kill her. 987 01:16:03,900 --> 01:16:04,900 Don't... 988 01:16:05,020 --> 01:16:06,060 let her... 989 01:16:07,860 --> 01:16:08,900 run... 990 01:16:51,780 --> 01:16:52,780 We're sworn brothers. 991 01:16:54,180 --> 01:16:55,196 We shall live together or die together. 992 01:16:55,220 --> 01:16:56,340 Treasure hunters. 993 01:17:00,700 --> 01:17:02,020 If we are together, we will live. 994 01:17:08,220 --> 01:17:09,330 If separate, we die. 995 01:17:51,220 --> 01:17:52,860 Fatty! 996 01:19:43,020 --> 01:19:44,450 Shirley. 997 01:22:04,170 --> 01:22:05,170 Here. 998 01:22:05,810 --> 01:22:06,660 Hu. 999 01:22:06,661 --> 01:22:07,689 What happened? 1000 01:22:07,690 --> 01:22:08,690 Are you okay? 1001 01:22:08,740 --> 01:22:10,329 I saw the Queen of Loulan resurrected with my own eyes. 1002 01:22:10,330 --> 01:22:11,300 I'm fine. What about you? 1003 01:22:11,301 --> 01:22:12,740 It was those Corpse Arums. 1004 01:22:13,180 --> 01:22:14,939 So the sorcery of the Evil Queen of Loulan 1005 01:22:14,940 --> 01:22:15,979 was merely an illusion 1006 01:22:15,980 --> 01:22:17,460 created by her using the Corpse Arum. 1007 01:22:23,740 --> 01:22:24,820 Hu Bayi. 1008 01:22:26,020 --> 01:22:28,340 You're the one who ruined everything for me. 1009 01:22:48,380 --> 01:22:50,180 Please. 1010 01:22:50,580 --> 01:22:51,100 Don't... 1011 01:22:51,460 --> 01:22:53,180 Don't kill my daughter! 1012 01:22:54,020 --> 01:22:55,260 Please! 1013 01:22:56,180 --> 01:22:57,180 Don't... 1014 01:22:57,220 --> 01:22:59,460 Don't kill my daughter. 1015 01:22:59,980 --> 01:23:01,899 Kill me 1016 01:23:01,900 --> 01:23:02,940 if you want. 1017 01:23:03,940 --> 01:23:05,179 It was all my fault. 1018 01:23:05,180 --> 01:23:06,940 Dad! Dad! 1019 01:23:10,930 --> 01:23:13,180 Let's go home. 1020 01:23:16,940 --> 01:23:18,300 Dad! 1021 01:23:35,020 --> 01:23:36,140 Run! Run! 1022 01:23:36,740 --> 01:23:37,980 Yidana! 1023 01:23:44,380 --> 01:23:45,380 Let's go! 1024 01:23:45,700 --> 01:23:46,700 Go! 1025 01:23:50,900 --> 01:23:51,460 Go! 1026 01:23:51,461 --> 01:23:52,530 Do you want to die? 1027 01:23:52,700 --> 01:23:53,460 Go! Go! 1028 01:23:53,460 --> 01:23:54,100 Let's go, Shirley! 1029 01:23:54,100 --> 01:23:55,100 Run! -Run! 1030 01:24:18,260 --> 01:24:19,260 Alright. 1031 01:24:21,300 --> 01:24:22,419 And yet, 1032 01:24:22,420 --> 01:24:23,980 there is bound to be a parting at last. 1033 01:24:27,780 --> 01:24:29,139 That means, 1034 01:24:29,140 --> 01:24:30,659 since we're friends, 1035 01:24:30,660 --> 01:24:32,619 our paths will cross again. 1036 01:24:32,620 --> 01:24:33,659 So, 1037 01:24:33,660 --> 01:24:35,139 when we say goodbye, 1038 01:24:35,140 --> 01:24:36,300 you don't have to be too sad. 1039 01:24:37,620 --> 01:24:38,620 Friend! 1040 01:24:39,020 --> 01:24:40,020 Okay. 1041 01:24:45,860 --> 01:24:46,860 Friend! 1042 01:24:47,620 --> 01:24:49,460 Why are you yelling? 1043 01:24:56,940 --> 01:24:57,940 Take care. 1044 01:25:07,580 --> 01:25:08,580 Professor. 66417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.