Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,820 --> 00:00:34,900
According to legend,
2
00:00:35,490 --> 00:00:37,539
under the rule of King Gesar in those days,
3
00:00:37,540 --> 00:00:39,819
there was a general named Babu Zongzang.
4
00:00:39,820 --> 00:00:41,940
He grew weary of a life
of constant warfare and,
5
00:00:42,700 --> 00:00:44,220
guided by three celestial maidens,
6
00:00:44,980 --> 00:00:46,379
led his tribe
7
00:00:46,380 --> 00:00:48,260
into seclusion in the
Barazongge Snow Mountain.
8
00:00:49,100 --> 00:00:51,459
The Lady General in Red
entrusted the Prayer Wheel Handle
9
00:00:51,460 --> 00:00:53,179
to him for safekeeping.
10
00:00:53,180 --> 00:00:55,179
And they were buried together
11
00:00:55,180 --> 00:00:57,380
in this Zongzang Volcano Mausoleum.
12
00:00:57,780 --> 00:01:01,619
It is said that this volcano was formed due to
the impact of an extraterrestrial meteorite,
13
00:01:01,620 --> 00:01:04,018
creating a powerful magnetic field,
14
00:01:04,019 --> 00:01:05,899
which is why these coffins
15
00:01:05,900 --> 00:01:07,700
can float in the air.
16
00:01:37,460 --> 00:01:38,380
Fatty,
17
00:01:38,381 --> 00:01:39,780
can you do something productive?
18
00:01:41,180 --> 00:01:42,499
What do you know?
19
00:01:42,500 --> 00:01:43,899
It is cool.
20
00:01:43,900 --> 00:01:45,659
Can you two stop bickering?
21
00:01:45,660 --> 00:01:47,419
The lava is becoming more active.
22
00:01:47,420 --> 00:01:48,900
Find the Prayer Wheel Handle quickly.
23
00:01:50,259 --> 00:01:51,379
Don't worry.
24
00:01:51,380 --> 00:01:52,739
It's not our first time
helping an archaeological team
25
00:01:52,740 --> 00:01:53,860
rescue important relics.
26
00:02:16,340 --> 00:02:17,578
This magnetic field is too strong,
27
00:02:17,579 --> 00:02:18,779
the compass has failed.
28
00:02:18,780 --> 00:02:20,180
We can only rely on our experience.
29
00:02:59,860 --> 00:03:00,860
It's strange,
30
00:03:00,861 --> 00:03:01,899
this Wuji Disk
31
00:03:01,900 --> 00:03:03,620
doesn't have the peripheral Eight Trigrams.
32
00:03:28,850 --> 00:03:31,579
[Sky, Earth, Thunder, Wind,
Water, Fire, Mountain, Marsh]
33
00:03:31,780 --> 00:03:33,019
Have you found anything,
34
00:03:33,020 --> 00:03:34,020
Hu?
35
00:05:11,540 --> 00:05:12,540
Hu!
36
00:05:32,940 --> 00:05:33,940
Hu!
37
00:05:41,940 --> 00:05:43,820
That moment just now
almost scared me to death.
38
00:05:45,260 --> 00:05:46,810
Why are there so many coffins?
39
00:05:47,860 --> 00:05:48,860
Hu.
40
00:05:48,900 --> 00:05:50,500
How can we find the Prayer Wheel Handle?
41
00:05:50,980 --> 00:05:53,259
In front of the Asura statue,
it forms a horizontal cross,
42
00:05:53,260 --> 00:05:54,379
which is Zhongxuli.
43
00:05:54,380 --> 00:05:55,300
The other seven trigrams
44
00:05:55,301 --> 00:05:57,019
should be coffins
45
00:05:57,020 --> 00:05:58,179
distributed in front of
the other seven statues.
46
00:05:58,180 --> 00:05:59,219
These eight Celestial Dragons
47
00:05:59,220 --> 00:06:00,499
represent the Eight Trigrams.
48
00:06:00,500 --> 00:06:01,569
If that's the case,
49
00:06:01,570 --> 00:06:03,059
the vacant coffin we're looking for
50
00:06:03,060 --> 00:06:04,900
should be between Sky and Marsh,
51
00:06:05,530 --> 00:06:07,059
which is between Garuda
52
00:06:07,060 --> 00:06:08,380
and Gandharva.
53
00:06:18,700 --> 00:06:19,700
Fatty,
54
00:06:19,860 --> 00:06:20,860
light the candle.
55
00:06:36,770 --> 00:06:38,059
One gives birth to Two.
56
00:06:38,060 --> 00:06:39,459
Two gives birth to Three.
57
00:06:39,460 --> 00:06:40,729
Three gives birth to all things.
58
00:06:40,730 --> 00:06:41,929
It's the profound gateway.
59
00:06:41,930 --> 00:06:44,220
Seeing both Yin and Yang is difficult.
60
00:06:48,380 --> 00:06:50,980
Hunting treasures, finding
skeletons, and touching faces.
61
00:06:55,690 --> 00:06:56,690
Look.
62
00:06:57,140 --> 00:06:59,660
This is the Prayer Wheel Handle
the professor asked us to find.
63
00:07:36,380 --> 00:07:37,979
The power of the magnetic
field is about to disappear.
64
00:07:37,980 --> 00:07:39,060
Let's go up quickly.
65
00:08:31,580 --> 00:08:32,900
Fatty!
66
00:08:49,610 --> 00:08:53,440
[Lop Nor Tomb]
67
00:08:55,420 --> 00:08:57,659
According to legend, the Black
Tower was the burial form
68
00:08:57,660 --> 00:08:59,819
for the tombs of successive kings
of the ancient Loulan Kingdom
69
00:08:59,820 --> 00:09:02,209
or was used for sacrificial
ceremonies and blessings.
70
00:09:02,210 --> 00:09:03,259
However, its true purpose
71
00:09:03,260 --> 00:09:04,820
can no longer be determined today.
72
00:09:05,780 --> 00:09:08,259
After the ancient Loulan Kingdom
was destroyed by the Gumo Clan,
73
00:09:08,260 --> 00:09:09,660
the Black Tower was also destroyed.
74
00:09:10,100 --> 00:09:11,889
But descendants of one
branch of the Loulan people
75
00:09:11,890 --> 00:09:14,219
took refuge in the Zagrama Mountains
76
00:09:14,220 --> 00:09:15,819
and established the ancient Lop Nor City.
77
00:09:15,820 --> 00:09:17,140
They rebuilt the Black Tower.
78
00:09:23,620 --> 00:09:25,019
These are some of the documented records
79
00:09:25,020 --> 00:09:26,699
that Mr. Wu and I found.
80
00:09:26,700 --> 00:09:29,179
According to the contents of the
parchment, it can be confirmed
81
00:09:29,180 --> 00:09:30,779
that what Professor Yang was searching for
82
00:09:30,780 --> 00:09:32,419
before his disappearance
83
00:09:32,420 --> 00:09:34,660
was the Black Tower recorded
in the Prayer Wheel Handle.
84
00:09:44,420 --> 00:09:45,540
So the Black Tower
85
00:09:46,090 --> 00:09:47,330
is in the ancient Lop Nor City.
86
00:09:48,180 --> 00:09:51,019
Unfortunately, at that time, no one
in the academic community believed
87
00:09:51,020 --> 00:09:52,860
that the ancient Loulan
Kingdom truly existed.
88
00:09:53,020 --> 00:09:55,619
But now that the Black
Tower has indeed appeared,
89
00:09:55,620 --> 00:09:57,580
it proves that Old Yang was right.
90
00:09:58,020 --> 00:09:58,980
We all
91
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
got it wrong.
92
00:10:00,820 --> 00:10:01,820
Yes.
93
00:10:01,860 --> 00:10:02,780
Originally, the professor and I
94
00:10:02,781 --> 00:10:04,901
planned to inform you after
we found the Black Tower.
95
00:10:05,130 --> 00:10:06,299
But Siyu felt that
96
00:10:06,300 --> 00:10:07,379
this Black Tower
97
00:10:07,380 --> 00:10:09,420
might be related to the
whereabouts of your father.
98
00:10:09,620 --> 00:10:10,620
So,
99
00:10:10,820 --> 00:10:12,300
you have the right to know the truth.
100
00:10:12,580 --> 00:10:13,580
Professor,
101
00:10:14,140 --> 00:10:15,899
when are we leaving?
102
00:10:15,900 --> 00:10:17,889
Siyu has already found a guide.
103
00:10:17,890 --> 00:10:19,499
We'll leave once he arrives.
104
00:10:19,500 --> 00:10:20,939
Everyone, please get ready.
105
00:10:20,940 --> 00:10:21,940
OK.
106
00:10:22,140 --> 00:10:23,140
Commander Hu.
107
00:10:23,460 --> 00:10:24,460
Chief Yang.
108
00:10:24,780 --> 00:10:26,459
We three treasure hunters
109
00:10:26,460 --> 00:10:27,820
are going to fight together again.
110
00:10:37,740 --> 00:10:39,009
In legend,
111
00:10:39,010 --> 00:10:41,899
the rule of the Loulan
Queen was extremely brutal.
112
00:10:41,900 --> 00:10:45,139
In order to rescue the innocent
people, the Gumo Prince
113
00:10:45,140 --> 00:10:47,979
led an army to attack the
ancient Loulan Kingdom
114
00:10:47,980 --> 00:10:50,130
and killed the Queen with the Holy Sword.
115
00:10:50,500 --> 00:10:52,860
As a result, the Loulan
Kingdom was destroyed.
116
00:10:53,420 --> 00:10:55,379
The loyal Lady General in Red
117
00:10:55,380 --> 00:10:56,729
concealed the Queen's remains
118
00:10:56,730 --> 00:10:59,300
in the Black Tower Temple in the Lop Nor,
119
00:10:59,940 --> 00:11:01,779
harnessing the power of the Black Serpent
120
00:11:01,780 --> 00:11:04,089
to protect the Queen's soul from perishing
121
00:11:04,090 --> 00:11:05,260
and awaiting rebirth.
122
00:11:06,580 --> 00:11:08,059
Afterward,
123
00:11:08,060 --> 00:11:10,419
the Lady General in Red also
disappeared without a trace.
124
00:11:10,420 --> 00:11:12,569
However, the Prayer Wheel Handle you found
125
00:11:12,570 --> 00:11:14,300
confirms part of the legend.
126
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
Everyone,
127
00:11:32,340 --> 00:11:33,899
this way.
128
00:11:33,900 --> 00:11:35,060
Wait, Mr. Ma.
129
00:11:35,420 --> 00:11:36,619
Isn't it a bit hasty
130
00:11:36,620 --> 00:11:37,769
to leave the direction of our expedition
131
00:11:37,770 --> 00:11:39,299
to an animal's decision?
132
00:11:39,300 --> 00:11:41,339
We should still prioritize
science, shouldn't we?
133
00:11:41,340 --> 00:11:42,740
Based on my experience,
134
00:11:43,380 --> 00:11:45,250
when sand lizards encounter danger,
135
00:11:45,940 --> 00:11:48,379
they always flee towards the
moist areas of the sand layers.
136
00:11:48,380 --> 00:11:48,980
Therefore,
137
00:11:49,260 --> 00:11:50,969
the direction it fled in
138
00:11:50,970 --> 00:11:52,580
must lead to underground water channels.
139
00:11:53,220 --> 00:11:53,900
Well...
140
00:11:53,901 --> 00:11:55,099
Mr. Ma is famous in this area
141
00:11:55,100 --> 00:11:56,339
for being a living map.
142
00:11:56,340 --> 00:11:57,986
As long as we follow him,
there will be no problem.
143
00:11:58,010 --> 00:11:59,299
Teacher, you can rest assured.
144
00:11:59,300 --> 00:12:01,259
The people Siyu found
is definitely reliable.
145
00:12:01,260 --> 00:12:02,300
Right, Siyu?
146
00:12:02,780 --> 00:12:03,340
You're right.
147
00:12:03,620 --> 00:12:04,260
But I think...
148
00:12:04,260 --> 00:12:05,220
Mr. Ma is right.
149
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
Is he reliable?
150
00:12:06,220 --> 00:12:07,220
He's acting all weird.
151
00:12:08,500 --> 00:12:10,899
Relying on water to sustain life
is the most fundamental principle.
152
00:12:10,900 --> 00:12:12,059
Anyone with a bit of
intelligence knows that
153
00:12:12,060 --> 00:12:13,739
building a city by the
river is the way to go.
154
00:12:13,740 --> 00:12:14,740
Let's follow Mr. Ma.
155
00:12:15,380 --> 00:12:16,820
Let’s listen to Mr. Ma.
156
00:12:16,860 --> 00:12:17,260
This...
157
00:12:17,260 --> 00:12:18,060
Let's go.
158
00:12:18,061 --> 00:12:19,500
What's that attitude?
159
00:12:20,420 --> 00:12:21,770
He's bullying us.
160
00:12:28,660 --> 00:12:30,450
The breeze feels quite cool when it blows.
161
00:12:34,980 --> 00:12:36,180
The weather is changing.
162
00:12:42,180 --> 00:12:43,860
Be careful.
163
00:12:53,220 --> 00:12:54,500
Run!
164
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
Hurry up!
165
00:13:10,180 --> 00:13:11,170
Siyu!
166
00:13:11,170 --> 00:13:12,020
Get up!
167
00:13:12,021 --> 00:13:13,260
Let's go!
168
00:13:13,540 --> 00:13:14,540
Hurry!
169
00:13:15,060 --> 00:13:16,060
Hurry!
170
00:13:17,140 --> 00:13:18,140
Zhiyuan!
171
00:13:26,700 --> 00:13:27,700
Hurry, Professor!
172
00:13:57,780 --> 00:13:58,780
Girl!
173
00:14:09,620 --> 00:14:10,690
Hold tight!
174
00:15:25,460 --> 00:15:26,460
Help!
175
00:16:03,500 --> 00:16:04,700
Is everyone okay?
176
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
We won't die.
177
00:16:09,740 --> 00:16:10,740
Professor.
178
00:16:10,820 --> 00:16:11,460
Here.
179
00:16:11,461 --> 00:16:12,820
What is this place?
180
00:16:13,060 --> 00:16:14,060
It's so dark here.
181
00:16:16,650 --> 00:16:17,650
Here.
182
00:16:21,980 --> 00:16:22,980
Are you okay?
183
00:16:23,060 --> 00:16:24,060
I'm fine.
184
00:16:41,260 --> 00:16:42,260
Be careful.
185
00:16:48,260 --> 00:16:49,419
Stay close.
186
00:16:49,420 --> 00:16:50,420
Be careful.
187
00:16:59,980 --> 00:17:01,500
What is this place?
188
00:17:03,850 --> 00:17:05,608
Why are there so many skeletons?
189
00:17:05,609 --> 00:17:07,019
It looks like
190
00:17:07,020 --> 00:17:08,569
a sacrificial burial tomb.
191
00:17:15,339 --> 00:17:16,699
Everyone, follow me.
192
00:17:16,700 --> 00:17:18,020
You must be careful.
193
00:17:18,780 --> 00:17:19,819
Come on. Let's go.
194
00:17:40,100 --> 00:17:40,860
Listen.
195
00:17:40,861 --> 00:17:42,221
Where is the laughter coming from?
196
00:18:10,380 --> 00:18:12,020
It's just an owl.
197
00:18:13,620 --> 00:18:14,860
You know nothing.
198
00:18:15,300 --> 00:18:16,500
Have you heard the old saying?
199
00:18:16,940 --> 00:18:18,299
The owl's hoot is not scary,
200
00:18:18,300 --> 00:18:19,649
it's the owl's laughter that's frightening.
201
00:18:19,650 --> 00:18:21,219
When the night owl laughs after midnight,
202
00:18:21,220 --> 00:18:22,979
the King of Hell will arrive at dawn.
203
00:18:22,980 --> 00:18:23,980
What do you mean?
204
00:18:24,580 --> 00:18:25,580
When the night owl laughs,
205
00:18:25,581 --> 00:18:26,939
it signifies that someone is about to die,
206
00:18:26,940 --> 00:18:29,060
and the King of Hell is
coming to collect the corpse.
207
00:18:29,180 --> 00:18:30,420
You heard it first, didn't you?
208
00:18:30,620 --> 00:18:31,260
You...
209
00:18:31,261 --> 00:18:32,290
Don't scare me.
210
00:18:33,020 --> 00:18:34,020
Fatty, stop it.
211
00:18:34,100 --> 00:18:35,739
Owls cannot predict death.
212
00:18:35,740 --> 00:18:37,859
It's just that when a
person is about to die,
213
00:18:37,860 --> 00:18:40,100
their body emits the scent of cadaverine,
214
00:18:40,900 --> 00:18:42,019
and it's this odor
215
00:18:42,020 --> 00:18:43,290
that attracts the owl.
216
00:18:43,980 --> 00:18:45,259
That's why the older generation
217
00:18:45,260 --> 00:18:47,020
refers to owls as 'mourning birds'.
218
00:18:48,900 --> 00:18:50,419
Don't talk nonsense.
219
00:18:50,420 --> 00:18:51,420
It...
220
00:18:51,900 --> 00:18:53,259
It must be here
221
00:18:53,260 --> 00:18:54,500
because of these dried corpses.
222
00:18:55,980 --> 00:18:56,420
Hu,
223
00:18:56,421 --> 00:18:57,620
let's hurry and leave.
224
00:18:57,980 --> 00:18:59,899
You'd better stay where you are,
225
00:18:59,900 --> 00:19:00,820
and be careful.
226
00:19:00,821 --> 00:19:02,140
I'll go up and take a look.
227
00:19:24,700 --> 00:19:25,700
Well,
228
00:19:25,770 --> 00:19:26,620
how about we
229
00:19:26,620 --> 00:19:27,620
stand aside?
230
00:19:27,780 --> 00:19:28,460
Let's go.
231
00:19:28,460 --> 00:19:28,980
Okay.
232
00:19:28,981 --> 00:19:30,139
The head has seven orifices as holes,
233
00:19:30,140 --> 00:19:31,540
and the face has twelve as palaces.
234
00:19:32,780 --> 00:19:34,130
Seven orifices
235
00:19:33,580 --> 00:19:34,020
[Palace of Appearance]
236
00:19:34,130 --> 00:19:35,260
signify the breath of life,
237
00:19:35,261 --> 00:19:36,490
[Palace of Servant]
238
00:19:35,260 --> 00:19:36,419
while twelve palaces
239
00:19:36,420 --> 00:19:37,380
signify destiny.
240
00:19:36,490 --> 00:19:36,840
[Palace of wealth]
241
00:19:36,841 --> 00:19:38,160
[Palace of Disease,
Palace of Men and Women]
242
00:19:38,161 --> 00:19:41,380
So, it's seven orifices and twelve palaces.
243
00:19:38,160 --> 00:19:40,520
[Palace of Property, Palace of
Brothers, Palace of Fortune]
244
00:19:45,940 --> 00:19:46,940
Hu,
245
00:19:47,420 --> 00:19:48,580
how to leave this place?
246
00:19:54,460 --> 00:19:55,859
If you want a strong Palace of Life,
247
00:19:55,860 --> 00:19:57,500
you must have a strong Palace of Disease.
248
00:19:57,620 --> 00:19:59,116
The Palace of Disease is
on the bridge of the nose.
249
00:19:59,140 --> 00:20:00,140
Come on.
250
00:20:03,140 --> 00:20:04,140
Come on.
251
00:20:04,740 --> 00:20:05,740
One, two,
252
00:20:05,740 --> 00:20:06,740
three.
253
00:21:31,980 --> 00:21:32,860
Professor,
254
00:21:32,860 --> 00:21:33,700
what is it?
255
00:21:33,701 --> 00:21:34,780
You're so focused on it.
256
00:21:35,140 --> 00:21:36,739
This set of murals
257
00:21:36,740 --> 00:21:39,579
should confirm what I described earlier
258
00:21:39,580 --> 00:21:41,780
about the legend of the Queen of Loulan.
259
00:21:42,460 --> 00:21:44,860
This should be the holy
temple of the Gumo Clan.
260
00:21:46,660 --> 00:21:47,660
Professor,
261
00:21:47,780 --> 00:21:48,819
if this
262
00:21:48,820 --> 00:21:50,019
could be published,
263
00:21:50,020 --> 00:21:50,940
I believe
264
00:21:50,941 --> 00:21:52,219
it could definitely cause a sensation
265
00:21:52,220 --> 00:21:53,380
in the archaeology world.
266
00:21:54,730 --> 00:21:56,890
Everyone, let's quickly
gather information separately.
267
00:22:36,340 --> 00:22:37,580
Mr. Ma is missing.
268
00:22:38,100 --> 00:22:39,100
What?
269
00:22:47,020 --> 00:22:49,339
Could it be that the Loulan
Queen was killed with this knife,
270
00:22:49,340 --> 00:22:51,459
so it's revered as a sacred
object by the Gumo people
271
00:22:51,460 --> 00:22:52,580
and placed here?
272
00:23:07,740 --> 00:23:09,660
This place is so eerie.
273
00:23:10,260 --> 00:23:12,380
Do you think that old
man was taken by ghosts?
274
00:23:16,340 --> 00:23:18,059
I was just kidding.
275
00:23:18,060 --> 00:23:19,140
Then stop talking nonsen...
276
00:23:20,540 --> 00:23:21,540
Li Yaoqiang?
277
00:23:22,290 --> 00:23:23,290
Li Yaoqiang!
278
00:23:24,500 --> 00:23:26,140
Hu, why is this coffin placed vertically?
279
00:23:26,940 --> 00:23:27,780
The upright coffin
280
00:23:27,781 --> 00:23:28,939
is placed to ward off evil.
281
00:23:28,940 --> 00:23:30,059
It means that the tomb's
occupant intended to suppress
282
00:23:30,060 --> 00:23:31,420
some kind of malevolent entity.
283
00:23:39,570 --> 00:23:40,580
Where is Uncle Lin?
284
00:23:55,850 --> 00:23:56,780
What happened?
285
00:23:56,780 --> 00:23:57,780
Who attacked me?
-Who?
286
00:24:01,780 --> 00:24:04,299
Trespassers in the Gumo Temple
287
00:24:04,300 --> 00:24:05,700
will be killed without mercy.
288
00:24:06,140 --> 00:24:07,140
Who are you?
289
00:24:07,141 --> 00:24:08,169
You sound pretty confident.
290
00:24:08,170 --> 00:24:09,299
Do you think you can kill
us just because you want to?
291
00:24:09,300 --> 00:24:10,300
Where are you? Come out!
292
00:24:58,580 --> 00:24:59,700
It's hot!
293
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
Leave the holy coffin!
294
00:25:39,690 --> 00:25:40,380
Don't come over!
295
00:25:40,380 --> 00:25:41,060
If you touch it,
296
00:25:41,060 --> 00:25:41,740
I'll kill you!
297
00:25:41,740 --> 00:25:42,380
Don't come over!
298
00:25:42,380 --> 00:25:43,380
Don't come over!
299
00:25:50,260 --> 00:25:50,940
I'll light it.
300
00:25:50,940 --> 00:25:51,940
Back off!
301
00:25:52,820 --> 00:25:53,820
Back off!
302
00:25:55,980 --> 00:25:57,020
Where did he get the wine?
303
00:25:57,300 --> 00:25:58,300
Get down!
304
00:25:59,020 --> 00:26:00,020
Go down!
305
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
I'll light it.
306
00:26:03,900 --> 00:26:04,900
Where are our people?
307
00:26:06,180 --> 00:26:07,340
Did you arrest them?
308
00:26:08,020 --> 00:26:09,020
Bring them out!
309
00:26:09,700 --> 00:26:10,700
Hurry!
310
00:26:16,780 --> 00:26:17,260
Hurry!
311
00:26:17,700 --> 00:26:18,740
Shirley.
312
00:26:19,180 --> 00:26:19,580
Don't move!
313
00:26:19,581 --> 00:26:20,739
Shirley, help us!
314
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
Siyu!
315
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
Let them go.
316
00:26:23,620 --> 00:26:24,620
Let them go!
317
00:26:39,260 --> 00:26:40,300
Shirley.
318
00:26:44,460 --> 00:26:45,460
You,
319
00:26:45,740 --> 00:26:46,740
go over there.
320
00:26:51,860 --> 00:26:52,940
Not far enough, go further!
321
00:26:55,460 --> 00:26:56,460
Go!
322
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
Go!
323
00:27:11,740 --> 00:27:12,330
If Bella wakes up,
324
00:27:12,330 --> 00:27:13,300
you won't be able to escape.
325
00:27:13,301 --> 00:27:14,379
Who?
326
00:27:14,380 --> 00:27:15,380
What Bella?
327
00:27:17,580 --> 00:27:18,930
I'm not afraid of any Bella!
328
00:27:20,100 --> 00:27:21,540
Don't come over. I'll throw it over.
329
00:27:52,930 --> 00:27:53,930
Run!
330
00:28:11,660 --> 00:28:12,819
Take everyone away.
331
00:28:12,820 --> 00:28:13,820
Okay.
332
00:28:17,020 --> 00:28:18,020
Watch out!
333
00:28:49,810 --> 00:28:50,810
Fatty!
334
00:29:10,810 --> 00:29:12,250
Hu, think of a way!
335
00:29:12,780 --> 00:29:14,009
Look at where we are now,
336
00:29:14,010 --> 00:29:15,539
stop playing with your compass!
337
00:29:15,540 --> 00:29:16,300
As if there are thousands of locks
at the door,
338
00:29:16,300 --> 00:29:17,090
none can leave the Eight-Trigram
Formation of Yin and Yang.
339
00:29:17,090 --> 00:29:17,860
Three Yang lines, and six Yin lines.
340
00:29:17,860 --> 00:29:18,500
It's a dead end in the back.
341
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
The way out is
342
00:29:19,900 --> 00:29:20,900
at the front.
343
00:29:21,180 --> 00:29:21,810
Jump!
344
00:29:22,180 --> 00:29:22,900
I'm afraid of heights!
345
00:29:22,900 --> 00:29:23,900
I can't jump!
346
00:29:24,060 --> 00:29:25,060
Hurry up!
347
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
Go down.
348
00:29:26,260 --> 00:29:27,260
Jump!
349
00:29:56,810 --> 00:29:58,419
They jumped from such a height.
350
00:29:58,420 --> 00:29:59,420
They must be dead.
351
00:30:06,580 --> 00:30:08,740
Bella has already found
Loulan's descendant among them.
352
00:30:09,860 --> 00:30:11,380
And they have the Prayer Wheel Handle.
353
00:30:13,900 --> 00:30:15,290
We can't let our guard down.
354
00:30:24,060 --> 00:30:25,290
Be careful.
355
00:30:36,820 --> 00:30:37,820
Help!
356
00:30:38,820 --> 00:30:39,820
Hold it.
357
00:30:50,580 --> 00:30:51,620
You're so heavy.
358
00:30:52,340 --> 00:30:52,940
Hu Bayi.
359
00:30:52,941 --> 00:30:54,139
Why did you step on my hand?
360
00:30:54,140 --> 00:30:55,100
If I didn't stepped on you,
361
00:30:55,101 --> 00:30:56,420
you would have been gone.
362
00:30:59,540 --> 00:31:01,139
That's Zagrama Mountain!
363
00:31:01,140 --> 00:31:03,139
The relics of the ancient Lop Nor city
364
00:31:03,140 --> 00:31:04,740
should be nearby.
365
00:31:09,460 --> 00:31:10,460
Shirley.
366
00:31:10,700 --> 00:31:11,700
Let me help you.
367
00:31:12,860 --> 00:31:13,860
Thank you, Siyu.
368
00:31:14,500 --> 00:31:15,779
How is the professor?
369
00:31:15,780 --> 00:31:16,780
He's much better.
370
00:31:20,530 --> 00:31:21,530
Sister.
371
00:31:21,660 --> 00:31:24,620
Are the stories in the murals true?
372
00:31:24,930 --> 00:31:26,890
Will the Queen of Loulan
really come back to life?
373
00:31:27,780 --> 00:31:29,540
How can you believe these rumors?
374
00:31:29,900 --> 00:31:32,020
This is not something
a university student should say.
375
00:31:32,540 --> 00:31:33,579
I'm just
376
00:31:33,580 --> 00:31:34,740
a bit curious.
377
00:31:35,540 --> 00:31:36,140
By the way,
378
00:31:36,420 --> 00:31:38,019
your father has been studying
379
00:31:38,020 --> 00:31:40,100
Loulan culture
and the Black Tower of Lop Nor before.
380
00:31:40,300 --> 00:31:42,300
Did he find anything about this?
381
00:31:45,020 --> 00:31:46,020
No.
382
00:31:46,220 --> 00:31:47,499
He never told me
383
00:31:47,500 --> 00:31:48,660
about his work.
384
00:31:50,010 --> 00:31:51,770
I even complained that
all he knew was work.
385
00:31:51,820 --> 00:31:52,979
Then only I found out
386
00:31:52,980 --> 00:31:53,980
that everything he did,
387
00:31:54,460 --> 00:31:55,460
he did it for me.
388
00:31:56,980 --> 00:31:58,860
Professor Lin told me
389
00:31:59,570 --> 00:32:00,819
that no one believed
390
00:32:00,820 --> 00:32:03,060
the ancient Loulan Kingdom
is real in the academic world.
391
00:32:03,460 --> 00:32:04,300
But your father
392
00:32:04,301 --> 00:32:06,219
never gave up trying to solve the mystery
393
00:32:06,220 --> 00:32:07,860
about the bloodline of your family.
394
00:32:09,100 --> 00:32:10,060
I really envy you
395
00:32:10,061 --> 00:32:11,500
for having such a good father.
396
00:32:12,140 --> 00:32:13,460
He could do anything for you.
397
00:32:17,020 --> 00:32:18,500
But I hope
398
00:32:19,540 --> 00:32:21,180
he could always be by my side instead.
399
00:32:22,700 --> 00:32:24,979
If he's a useless father,
400
00:32:24,980 --> 00:32:26,660
even if he spends time with you every day…
401
00:32:28,260 --> 00:32:29,260
No, Sister.
402
00:32:29,740 --> 00:32:30,490
I think
403
00:32:30,491 --> 00:32:32,810
a father should treat his child well.
404
00:32:42,810 --> 00:32:43,220
Here.
405
00:32:43,540 --> 00:32:44,540
Have some water.
406
00:32:44,940 --> 00:32:45,940
Are you done?
407
00:32:47,100 --> 00:32:48,979
Fatty caught a sand rabbit somewhere.
408
00:32:48,980 --> 00:32:50,850
And he's busy grilling it with Mr. Wu.
409
00:32:52,260 --> 00:32:53,260
Siyu,
410
00:32:53,300 --> 00:32:54,540
the wound is well dressed.
411
00:32:57,330 --> 00:32:58,140
How is it?
412
00:32:58,140 --> 00:32:58,860
Today,
413
00:32:58,860 --> 00:32:59,860
you must've been scared.
414
00:32:59,980 --> 00:33:01,180
I'm fine, Brother Hu.
415
00:33:02,420 --> 00:33:03,220
Do you think
416
00:33:03,221 --> 00:33:05,300
we can find
the ancient Lop Nor City tomorrow?
417
00:33:08,980 --> 00:33:09,980
Yes.
418
00:33:10,780 --> 00:33:12,179
Shirley and I have gone through everything
419
00:33:12,180 --> 00:33:13,379
in the past two years.
420
00:33:13,380 --> 00:33:14,420
Besides,
421
00:33:15,100 --> 00:33:16,779
we've never failed
422
00:33:16,780 --> 00:33:17,980
as the Treasure Hunter Trio.
423
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
That's great.
424
00:33:23,220 --> 00:33:25,420
Then we can find
the whereabouts of Professor Yang.
425
00:33:25,780 --> 00:33:27,660
We've come to Lop Nor for a happy ending.
426
00:33:28,140 --> 00:33:29,220
Right, Shirley?
427
00:33:33,380 --> 00:33:34,540
Actually, I know
428
00:33:35,580 --> 00:33:37,380
that even if my father
was really here before,
429
00:33:38,100 --> 00:33:39,700
it's been more than ten years after all.
430
00:33:40,570 --> 00:33:42,140
If he could come back,
431
00:33:44,020 --> 00:33:45,620
he would have come back a long time ago.
432
00:33:47,930 --> 00:33:49,450
As long as there is a glimmer of hope,
433
00:33:49,810 --> 00:33:50,900
you can't give up.
434
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
Chu.
435
00:33:56,020 --> 00:33:57,020
Siyu.
436
00:33:59,900 --> 00:34:01,059
Thank you so much.
437
00:34:01,060 --> 00:34:02,899
Without your help
interpreting the parchment,
438
00:34:02,900 --> 00:34:04,620
I wouldn't have had the chance.
439
00:34:06,540 --> 00:34:07,580
Watch your wound.
440
00:34:10,260 --> 00:34:11,739
Have a good rest, Shirley.
441
00:34:12,260 --> 00:34:13,499
I'll go and help.
442
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
Go ahead.
443
00:34:34,219 --> 00:34:36,340
I really can't go any further.
444
00:34:37,139 --> 00:34:38,620
If we keep going,
445
00:34:39,620 --> 00:34:42,020
we might run into big trouble.
446
00:34:43,020 --> 00:34:44,020
What should we do, then?
447
00:34:44,370 --> 00:34:45,658
You want to quit?
448
00:34:45,659 --> 00:34:47,219
That's not what I meant.
449
00:34:48,139 --> 00:34:49,139
I mean,
450
00:34:50,100 --> 00:34:52,260
we can't risk our lives.
451
00:34:52,620 --> 00:34:54,539
We worked so hard
452
00:34:54,540 --> 00:34:55,370
to get here.
453
00:34:55,371 --> 00:34:56,500
There's no turning back.
454
00:34:58,300 --> 00:34:59,659
But
455
00:34:59,660 --> 00:35:01,650
we have nothing now.
456
00:35:02,180 --> 00:35:04,170
What can we do even if we enter
457
00:35:04,780 --> 00:35:05,900
the ancient Lop Nor City?
458
00:35:06,580 --> 00:35:07,740
Don't worry about that.
459
00:35:09,340 --> 00:35:10,620
There will be a solution.
460
00:35:12,500 --> 00:35:13,700
Why are you here?
461
00:35:14,180 --> 00:35:15,780
What are you doing? I couldn't find you.
462
00:35:16,380 --> 00:35:16,700
Let's go.
463
00:35:16,700 --> 00:35:17,700
Let's go eat rabbits.
464
00:35:19,810 --> 00:35:20,340
What's wrong?
465
00:35:20,340 --> 00:35:21,300
Why the long face?
466
00:35:21,300 --> 00:35:22,300
Nothing.
467
00:35:25,410 --> 00:35:26,500
He's asking for more.
468
00:35:30,260 --> 00:35:30,740
Fatty.
469
00:35:31,130 --> 00:35:32,499
You came at the right time.
470
00:35:32,500 --> 00:35:34,100
Please be my judge.
471
00:35:35,340 --> 00:35:36,970
She said I was here to be the guide,
472
00:35:37,500 --> 00:35:39,579
but I almost lost my life.
473
00:35:39,580 --> 00:35:41,140
You are dishonest.
474
00:35:43,420 --> 00:35:44,499
Siyu,
475
00:35:44,500 --> 00:35:45,619
I can't side with you this time.
476
00:35:45,620 --> 00:35:47,089
You can't be so ungenerous.
477
00:35:47,090 --> 00:35:48,540
He is old.
478
00:35:48,620 --> 00:35:49,699
And he's risking his life with us.
479
00:35:49,700 --> 00:35:50,906
What's wrong if he wants to charge more?
480
00:35:50,930 --> 00:35:51,460
Right?
481
00:35:51,460 --> 00:35:52,100
Be nice.
482
00:35:52,101 --> 00:35:53,220
Don't be so stingy.
483
00:35:55,380 --> 00:35:56,380
Alright.
484
00:35:57,210 --> 00:35:58,409
I'll ask for more funding
485
00:35:58,410 --> 00:35:59,620
from Professor Lin later.
486
00:36:00,170 --> 00:36:01,609
That's right. Now the problem is solved.
487
00:36:01,610 --> 00:36:02,020
Let's go.
488
00:36:02,020 --> 00:36:02,660
Come eat the rabbit.
489
00:36:02,660 --> 00:36:03,220
Let's go.
490
00:36:03,220 --> 00:36:04,220
Hurry up.
491
00:36:06,180 --> 00:36:07,180
Professor,
492
00:36:07,540 --> 00:36:08,540
according to what you said,
493
00:36:08,540 --> 00:36:09,530
those people are from Gumo.
494
00:36:09,531 --> 00:36:11,290
They attacked us
495
00:36:11,540 --> 00:36:13,620
to stop us from looking for
the ancient Lop Nor City.
496
00:36:14,690 --> 00:36:15,690
According to legend,
497
00:36:15,691 --> 00:36:19,059
the people of Gumo have guarded the
Black Tower Holy Temple for generations.
498
00:36:19,060 --> 00:36:20,660
So that no outsiders can get near it.
499
00:36:21,220 --> 00:36:22,500
That's impossible.
500
00:36:22,940 --> 00:36:23,740
In history,
501
00:36:23,741 --> 00:36:25,260
Gumo is just a small country.
502
00:36:25,660 --> 00:36:26,979
It's been over 2,000 years.
503
00:36:26,980 --> 00:36:28,780
Those people should have disappeared
long ago.
504
00:36:29,020 --> 00:36:29,620
I think
505
00:36:29,621 --> 00:36:31,300
someone is playing tricks.
506
00:36:31,820 --> 00:36:32,850
You can't say that.
507
00:36:33,260 --> 00:36:34,729
Nothing is absolute.
508
00:36:34,730 --> 00:36:37,099
The monster that was chasing us today
509
00:36:37,100 --> 00:36:38,499
should be the divine beast
510
00:36:38,500 --> 00:36:39,859
worshiped by the Gumo Clan.
511
00:36:39,860 --> 00:36:41,060
It is called the Ground Otter.
512
00:36:41,900 --> 00:36:42,860
Fortunately,
513
00:36:42,861 --> 00:36:44,500
everyone was safe today.
514
00:36:44,850 --> 00:36:46,609
Thanks to Hu.
515
00:36:46,610 --> 00:36:47,580
Otherwise,
516
00:36:47,581 --> 00:36:49,020
we'll all be doomed.
517
00:36:50,130 --> 00:36:52,179
It's all Fatty's fault.
518
00:36:52,180 --> 00:36:53,180
If it weren't for him,
519
00:36:53,500 --> 00:36:54,899
they wouldn't be chasing us
520
00:36:54,900 --> 00:36:56,100
to death.
521
00:36:58,220 --> 00:36:59,220
Li Yaoqiang.
522
00:37:00,250 --> 00:37:01,299
Even if you are not strong,
523
00:37:01,300 --> 00:37:02,540
don't be rude, at least.
524
00:37:03,180 --> 00:37:03,770
Let me tell you.
525
00:37:03,771 --> 00:37:05,089
If it weren't for Fatty,
526
00:37:05,090 --> 00:37:06,370
you would have died eight times.
527
00:37:06,700 --> 00:37:07,140
No.
528
00:37:07,140 --> 00:37:08,140
That Fatty...
529
00:37:08,860 --> 00:37:10,700
What are you talking about?
What's so exciting?
530
00:37:10,980 --> 00:37:12,569
Look at how excited Li Yaoqiang is.
531
00:37:12,570 --> 00:37:13,570
What is it?
532
00:37:14,180 --> 00:37:15,209
We're praising you.
533
00:37:15,210 --> 00:37:16,499
You overcame the obstacle
by yourself today.
534
00:37:16,500 --> 00:37:17,500
You're dauntless.
535
00:37:18,170 --> 00:37:18,700
It's my duty.
536
00:37:18,700 --> 00:37:19,700
You're welcome.
537
00:37:19,900 --> 00:37:21,100
As the saying goes,
538
00:37:21,580 --> 00:37:23,300
it takes three helpers to make a great man.
539
00:37:23,450 --> 00:37:24,859
No matter how dauntless I am,
540
00:37:24,860 --> 00:37:26,539
without your help,
541
00:37:26,540 --> 00:37:28,179
without the support of the public,
542
00:37:28,180 --> 00:37:29,180
it won't work.
543
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
Right?
544
00:37:30,860 --> 00:37:31,580
Siyu.
545
00:37:31,820 --> 00:37:33,380
Why did you come back with him?
546
00:37:34,420 --> 00:37:35,859
There are three of us
who came back together!
547
00:37:35,860 --> 00:37:36,940
Is he not a human?
548
00:37:37,820 --> 00:37:39,409
Why are you jealous?
549
00:37:39,410 --> 00:37:40,700
Enough.
550
00:37:40,940 --> 00:37:42,700
Please be quiet.
551
00:37:43,220 --> 00:37:44,740
Since everyone is here,
552
00:37:45,260 --> 00:37:46,500
I have something to say.
553
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
Comrades,
554
00:37:48,860 --> 00:37:50,019
we've been through a lot
555
00:37:50,020 --> 00:37:51,259
along the journey.
556
00:37:51,260 --> 00:37:52,660
We've been through life and death.
557
00:37:52,900 --> 00:37:54,260
But fortunately,
558
00:37:54,660 --> 00:37:55,979
we're only one step away
559
00:37:55,980 --> 00:37:57,660
from victory.
560
00:37:58,420 --> 00:37:59,100
Tonight,
561
00:37:59,380 --> 00:38:00,780
have a good rest
562
00:38:01,220 --> 00:38:02,220
and recuperate.
563
00:38:03,100 --> 00:38:04,020
I believe
564
00:38:04,021 --> 00:38:05,179
the ancient Lop Nor City
565
00:38:05,180 --> 00:38:07,179
will become the most significant discovery
566
00:38:07,180 --> 00:38:08,700
in archaeological history.
567
00:38:09,380 --> 00:38:10,769
All of you here
568
00:38:10,770 --> 00:38:13,379
will be witnesses to this history.
569
00:38:13,380 --> 00:38:14,380
Okay.
570
00:38:31,220 --> 00:38:32,220
Hu,
571
00:38:33,820 --> 00:38:35,100
did you miscalculate?
572
00:38:38,820 --> 00:38:40,500
No way.
573
00:38:40,980 --> 00:38:42,619
As the saying goes, every dog has his day,
574
00:38:42,620 --> 00:38:44,419
and there's good and bad luck in the land.
575
00:38:44,420 --> 00:38:45,969
As the capital, the ancient Lop Nor City
576
00:38:45,970 --> 00:38:48,219
must be built on
the lucky Feng Shui location that matches
577
00:38:48,220 --> 00:38:49,540
the landscape of the Dragon Vein.
578
00:38:50,900 --> 00:38:51,980
It can't be wrong.
579
00:38:57,460 --> 00:38:59,169
Could it be changes in the movement
580
00:38:59,170 --> 00:39:00,220
of the Dragon Vein?
581
00:39:47,340 --> 00:39:48,660
Although the ancient Lop Nor City
582
00:39:49,010 --> 00:39:50,699
is located in the desert,
583
00:39:50,700 --> 00:39:52,700
it's backed by Zagrama Mountain.
584
00:39:53,300 --> 00:39:54,779
Zagrama Mountain
585
00:39:54,780 --> 00:39:56,580
appeared on the Earth point.
586
00:39:58,340 --> 00:40:01,060
The Earth's horizontal cut
transformed into the dragon's head.
587
00:39:59,010 --> 00:40:00,420
[Earth]
588
00:40:02,100 --> 00:40:04,779
The two divine figures of Zagrama Mountain
589
00:40:04,780 --> 00:40:06,260
formed a dragon horn.
590
00:40:07,020 --> 00:40:09,580
They're on the dragon's
head of Dragon Vein.
591
00:40:10,420 --> 00:40:12,379
The Yang Dragon is based on the flat.
592
00:40:12,380 --> 00:40:14,089
There's a peak in the Yin Dragon's cave.
593
00:40:14,090 --> 00:40:16,019
First, check if the real dragon
is still moving.
594
00:40:16,020 --> 00:40:18,220
Second, observe the peak
to look for the dragon.
595
00:40:18,580 --> 00:40:20,620
The Southern Fire point is its limb,
and the Earth point is its foot.
596
00:40:20,621 --> 00:40:23,830
[Thunder, Water, Fire, Marsh]
597
00:40:20,620 --> 00:40:23,620
The Thunder point is the dragon's spine,
and the Marsh point is its abdomen.
598
00:40:24,620 --> 00:40:27,185
The dragon is new to the sky.
599
00:40:27,186 --> 00:40:30,740
[Sky, Earth, Thunder, Wind,
Water, Fire, Mountain, Marsh]
600
00:40:27,860 --> 00:40:29,049
There must be Yin and Yang
601
00:40:29,050 --> 00:40:30,340
waiting a thousand miles away.
602
00:40:32,060 --> 00:40:34,499
We have six out of the Eight Trigrams,
and two are missing.
603
00:40:34,500 --> 00:40:36,700
Without the Wind, there's no assistance.
Without the Sky, there's no heart.
604
00:40:36,540 --> 00:40:38,520
[Sky, Earth, Thunder, Wind,
Water, Fire, Mountain, Marsh]
605
00:40:37,780 --> 00:40:38,810
It turns out
606
00:40:38,811 --> 00:40:40,990
[Earth, Thunder, Water,
Fire, Mountain, Marsh]
607
00:40:39,100 --> 00:40:41,539
that they didn't build the city
by the Dragon Vein Feng Shui.
608
00:40:41,540 --> 00:40:42,140
Press the dragon's head,
609
00:40:42,141 --> 00:40:43,619
and hit the snake's spinal.
610
00:40:43,620 --> 00:40:45,100
So that's the case.
611
00:40:52,300 --> 00:40:53,979
The ancient Lop Nor City
612
00:40:53,980 --> 00:40:55,100
is here.
613
00:41:01,170 --> 00:41:02,979
But there's nothing
614
00:41:02,980 --> 00:41:04,690
except sand dunes.
615
00:41:07,980 --> 00:41:09,500
What's the rush, Professor?
616
00:41:11,940 --> 00:41:13,300
Just wait and see.
617
00:41:15,900 --> 00:41:17,020
Coming.
618
00:41:28,740 --> 00:41:30,260
Here it is.
619
00:41:30,620 --> 00:41:31,649
According to the parchment,
620
00:41:31,650 --> 00:41:34,019
when the anger
of the black desert blocks the sky,
621
00:41:34,020 --> 00:41:36,420
the ancient Lop Nor city will reappear.
622
00:41:38,220 --> 00:41:39,020
Hu,
623
00:41:39,021 --> 00:41:40,260
you've already planned it.
624
00:42:29,780 --> 00:42:32,020
It's been 2,000 years.
625
00:42:32,740 --> 00:42:35,739
The great civilization
that was destroyed by the yellow sand
626
00:42:35,740 --> 00:42:37,460
has finally come back.
627
00:42:48,740 --> 00:42:49,340
Professor.
628
00:42:49,340 --> 00:42:50,340
Look over there.
629
00:43:25,180 --> 00:43:26,609
Shirley! Brother Hu!
630
00:43:26,610 --> 00:43:27,820
Come here!
631
00:43:55,700 --> 00:43:56,700
What's wrong?
632
00:43:58,780 --> 00:43:59,780
This...
633
00:44:00,780 --> 00:44:02,179
People die for money,
634
00:44:02,180 --> 00:44:03,180
and birds die for food.
635
00:44:03,820 --> 00:44:05,179
Have a good life in your next life.
636
00:44:05,180 --> 00:44:06,180
Stop doing this.
637
00:44:06,420 --> 00:44:08,659
These tomb raiders deserve to die.
638
00:44:08,660 --> 00:44:09,939
If you have time to care about them,
639
00:44:09,940 --> 00:44:11,436
you should continue your step instead.
640
00:44:11,460 --> 00:44:12,180
Let's go, Professor.
641
00:44:12,180 --> 00:44:13,180
Professor.
642
00:44:13,370 --> 00:44:14,370
Let's go.
643
00:44:24,260 --> 00:44:26,450
We can keep looking.
644
00:44:48,180 --> 00:44:49,340
Evil spirit.
645
00:44:50,180 --> 00:44:51,180
Sheep head.
646
00:44:51,740 --> 00:44:52,740
Slave.
647
00:44:53,380 --> 00:44:55,260
The Cyclops Guardian Beast.
648
00:44:56,100 --> 00:44:57,259
These stone figures
649
00:44:57,260 --> 00:45:00,020
are ranked by their status in Loulan,
650
00:45:01,580 --> 00:45:04,340
guarding the highest-ranked Queen.
651
00:46:01,410 --> 00:46:02,410
Professor.
652
00:46:05,540 --> 00:46:06,689
Mr. Wu!
-Mr. Wu!
653
00:46:06,690 --> 00:46:07,980
Zhiyuan!
654
00:46:09,330 --> 00:46:10,340
Zhiyuan…
655
00:46:34,740 --> 00:46:36,419
The four spirit animals in the sky
and earth keep the world upright.
656
00:46:36,420 --> 00:46:37,900
It's the twenty-eight constellations.
657
00:46:54,860 --> 00:46:56,700
Coming from
the Vermilion Bird's Wings Mansion,
658
00:46:59,220 --> 00:47:01,981
and go through the Willow Mansion
to get to the White Tiger's stomach.
659
00:47:03,540 --> 00:47:05,580
Then go to the Azure Dragon Room from Sifu,
660
00:47:07,260 --> 00:47:09,100
pass the North Pole,
661
00:47:11,980 --> 00:47:13,900
and get out
from the Black Turtle's Girl Mansion.
662
00:47:32,610 --> 00:47:33,610
Stop.
663
00:47:47,180 --> 00:47:48,219
From Heaven to Earth,
664
00:47:48,220 --> 00:47:49,180
the Netherworld is boundless.
665
00:47:49,181 --> 00:47:50,459
The bridge has no road ahead.
666
00:47:50,460 --> 00:47:52,939
So our efforts were in vain.
667
00:47:52,940 --> 00:47:54,420
Then let's head back.
668
00:47:54,780 --> 00:47:56,179
Mr. Wu is gone.
669
00:47:56,180 --> 00:47:57,180
Stop talking nonsense.
670
00:47:57,820 --> 00:47:59,420
If it weren't for you, would Mr. Wu die?
671
00:48:00,900 --> 00:48:02,819
How would I know
those stone figurines could move?
672
00:48:02,820 --> 00:48:03,300
If you want to blame someone…
673
00:48:03,301 --> 00:48:04,379
blame it on Hu Bayi!
674
00:48:04,380 --> 00:48:05,929
He didn't remind us
that there's a trap here.
675
00:48:05,930 --> 00:48:07,099
Mr. Wu was killed by him.
676
00:48:07,100 --> 00:48:07,580
Damn you!
677
00:48:07,580 --> 00:48:08,420
I'm going to...
678
00:48:08,421 --> 00:48:09,779
Fatty, don't fight.
679
00:48:09,780 --> 00:48:10,780
Don't fight.
680
00:48:16,380 --> 00:48:18,059
The bridge is called
the Bridge of Unbreakable.
681
00:48:18,060 --> 00:48:19,859
It means there's always a way out.
682
00:48:19,860 --> 00:48:20,979
There must be another way out.
683
00:48:20,980 --> 00:48:22,209
The fish leaps into the Netherworld.
684
00:48:22,210 --> 00:48:23,500
Flowers bloom across the shore.
685
00:48:24,300 --> 00:48:25,740
The fish leaps into the Netherworld.
686
00:48:26,140 --> 00:48:27,540
Flowers bloom across the shore.
687
00:48:29,220 --> 00:48:30,740
The fish leaps into the Netherworld.
688
00:48:31,540 --> 00:48:32,980
Flowers bloom across the shore.
689
00:48:35,380 --> 00:48:36,380
Shirley!
690
00:48:37,260 --> 00:48:38,260
Lighting Bomb.
691
00:49:29,460 --> 00:49:30,260
The witch's eye
692
00:49:30,261 --> 00:49:31,500
look north into the abyss.
693
00:49:34,100 --> 00:49:35,300
It seems that the Queen's tomb
694
00:49:36,100 --> 00:49:37,460
is under this ghost staircase.
695
00:49:50,740 --> 00:49:51,580
Professor.
696
00:49:51,581 --> 00:49:53,580
You guys stop here.
697
00:49:55,380 --> 00:49:56,500
Hu is right.
698
00:49:56,980 --> 00:49:57,980
If we keep going,
699
00:49:58,370 --> 00:49:59,690
we might be in danger.
700
00:50:03,060 --> 00:50:04,060
Fatty.
701
00:50:04,650 --> 00:50:06,370
There are always sacrifices for revolution.
702
00:50:06,820 --> 00:50:08,419
Mr. Wu sacrificed his life
703
00:50:08,420 --> 00:50:10,099
for the development of archaeological.
704
00:50:10,100 --> 00:50:12,219
We should inherit his will.
705
00:50:12,220 --> 00:50:13,820
We can't let him die in vain.
706
00:50:14,980 --> 00:50:16,780
We have to move forward.
707
00:50:17,410 --> 00:50:19,609
Even so, we can't risk our lives.
708
00:50:19,610 --> 00:50:20,819
We're here for archaeology,
709
00:50:20,820 --> 00:50:22,220
not to die.
710
00:50:22,690 --> 00:50:24,380
Go back if you're afraid of death.
711
00:50:25,140 --> 00:50:27,140
The professor and I
won't give up no matter what.
712
00:50:28,580 --> 00:50:29,060
Fine.
713
00:50:29,060 --> 00:50:30,060
Chu Siyu.
714
00:50:30,061 --> 00:50:31,419
Don't be ungrateful.
715
00:50:31,420 --> 00:50:32,859
I'm doing this for everyone's sake.
716
00:50:32,860 --> 00:50:34,100
Shut up.
717
00:50:34,450 --> 00:50:35,860
Think about what you did just now.
718
00:50:38,180 --> 00:50:39,339
Siyu, listen to me.
719
00:50:39,340 --> 00:50:41,660
Let Mr. Ma take you and Professor Lin back.
720
00:50:42,740 --> 00:50:43,740
Shirley.
721
00:50:44,690 --> 00:50:46,659
You won't give up
722
00:50:46,660 --> 00:50:48,420
before you find your father, right?
723
00:50:48,820 --> 00:50:50,459
But Mr. Wu's lifelong wish
724
00:50:50,460 --> 00:50:52,380
is to find the tomb of the Queen of Loulan.
725
00:50:52,780 --> 00:50:54,339
As his student,
726
00:50:54,340 --> 00:50:56,420
I can't let him leave with regret.
727
00:50:58,300 --> 00:50:59,740
Siyu is right.
728
00:51:02,980 --> 00:51:04,820
We already lost Zhiyuan.
729
00:51:05,500 --> 00:51:07,700
We can't give up now.
730
00:51:10,500 --> 00:51:12,850
This is Zhiyuan's mission.
731
00:51:14,460 --> 00:51:17,100
It's also our mission as archeologists.
732
00:51:19,620 --> 00:51:20,620
Professor.
733
00:51:24,300 --> 00:51:25,980
Let's continue.
734
00:51:29,100 --> 00:51:30,140
You can leave if you want.
735
00:51:31,450 --> 00:51:32,890
I can't stop you if you want to die.
736
00:51:33,420 --> 00:51:34,500
But I don't want to die.
737
00:51:38,220 --> 00:51:39,459
Old buddy,
738
00:51:39,460 --> 00:51:40,820
you should go back too.
739
00:51:41,340 --> 00:51:43,460
There's no need to take risks with us.
740
00:51:45,020 --> 00:51:46,499
There's no water
741
00:51:46,500 --> 00:51:47,460
in the desert,
742
00:51:47,461 --> 00:51:48,780
we won't be able to leave.
743
00:51:49,370 --> 00:51:50,459
Sooner or later,
744
00:51:50,460 --> 00:51:52,699
I'll either die of starvation
or thirst.
745
00:51:52,700 --> 00:51:54,330
I might as well follow you.
746
00:51:54,770 --> 00:51:56,529
If you're in trouble,
747
00:51:56,530 --> 00:51:57,900
I can help too.
748
00:52:07,820 --> 00:52:08,820
Professor,
749
00:52:09,020 --> 00:52:10,340
I've thought about it.
750
00:52:11,260 --> 00:52:12,140
I think
751
00:52:12,141 --> 00:52:13,460
I feel sorry for Mr. Wu.
752
00:52:13,740 --> 00:52:15,219
I'd better go with you.
753
00:52:15,220 --> 00:52:16,499
So I can help too.
754
00:52:16,500 --> 00:52:17,500
I can contribute.
755
00:52:18,260 --> 00:52:19,260
This jerk.
756
00:52:19,820 --> 00:52:20,820
What a jerk!
757
00:52:21,140 --> 00:52:22,140
What a jerk!
758
00:52:28,940 --> 00:52:29,500
Fatty.
759
00:52:29,700 --> 00:52:30,700
Let's go.
760
00:52:49,450 --> 00:52:49,940
Brother.
761
00:52:50,330 --> 00:52:51,649
You're right.
762
00:52:51,650 --> 00:52:53,140
Not only did they not die,
763
00:52:53,660 --> 00:52:55,140
but they also found the ancient city.
764
00:53:00,740 --> 00:53:02,620
I swear with the Holy Sword
765
00:53:03,380 --> 00:53:05,140
that if the Evil Queen
of Loulan resurrects,
766
00:53:05,540 --> 00:53:07,300
the tribe will stop her by ourselves.
767
00:53:07,930 --> 00:53:09,380
If we fail,
768
00:53:10,420 --> 00:53:12,020
I'll die in apology.
769
00:53:29,340 --> 00:53:31,740
This must be the Queen's coffin.
770
00:53:32,820 --> 00:53:33,820
Zhiyuan.
771
00:53:34,060 --> 00:53:35,619
Our wish
772
00:53:35,620 --> 00:53:37,140
has come true.
773
00:53:39,220 --> 00:53:40,419
Unfortunately,
774
00:53:40,420 --> 00:53:43,060
you couldn't see it with your own eyes.
775
00:53:44,260 --> 00:53:45,260
Professor.
776
00:53:45,260 --> 00:53:46,210
Now that we have found the Queen's tomb,
777
00:53:46,211 --> 00:53:47,700
I hope Mr. Wu can rest in peace.
778
00:53:51,820 --> 00:53:52,820
Brother Hu,
779
00:53:53,100 --> 00:53:54,220
let's open the coffin.
780
00:53:57,460 --> 00:53:58,620
Shouldn't you
781
00:53:59,300 --> 00:54:01,260
report to the organization first?
782
00:54:02,780 --> 00:54:04,259
There's no need for that.
783
00:54:04,260 --> 00:54:05,260
Siyu.
784
00:54:05,740 --> 00:54:06,980
What are you doing?
785
00:54:07,620 --> 00:54:08,979
Where did you get the gun?
786
00:54:08,980 --> 00:54:09,980
Professor.
787
00:54:10,380 --> 00:54:11,820
Didn't you hear my word?
788
00:54:14,220 --> 00:54:15,260
Don't mess around with me.
789
00:54:15,500 --> 00:54:16,380
If not, I won't be
790
00:54:16,381 --> 00:54:17,450
aiming the arm next time.
791
00:54:29,740 --> 00:54:30,740
Siyu.
792
00:54:30,820 --> 00:54:31,820
Don't do anything stupid.
793
00:54:33,100 --> 00:54:34,100
Fatty.
794
00:54:34,140 --> 00:54:35,140
Light the candle.
795
00:54:59,140 --> 00:55:00,219
No treasure hunting when the chicken crows
796
00:55:00,220 --> 00:55:01,060
and the light goes out.
797
00:55:01,061 --> 00:55:02,889
If you open the coffin out of greed,
you'll die.
798
00:55:02,890 --> 00:55:03,890
This coffin
799
00:55:04,020 --> 00:55:04,780
can't be opened.
800
00:55:04,780 --> 00:55:05,780
Sure.
801
00:55:06,410 --> 00:55:07,570
If you don't open the coffin,
802
00:55:08,020 --> 00:55:09,020
I'll shoot.
803
00:55:09,860 --> 00:55:11,619
The light is out, which
means it is ominous.
804
00:55:11,620 --> 00:55:13,819
The coffin is either
a trap or something evil.
805
00:55:13,820 --> 00:55:14,859
If we open it,
806
00:55:14,860 --> 00:55:15,939
we will all die.
807
00:55:15,940 --> 00:55:17,410
So you want Professor Lin to die,
808
00:55:17,780 --> 00:55:18,780
right?
809
00:55:23,130 --> 00:55:24,130
Save Uncle Lin first.
810
00:55:24,700 --> 00:55:26,516
Even if there is something wrong
with the coffin,
811
00:55:26,540 --> 00:55:27,740
we can still take a risk.
812
00:55:35,340 --> 00:55:37,579
One becomes two, and two becomes three.
813
00:55:37,580 --> 00:55:39,819
Three produce everything
and maintain the Feng Shui.
814
00:55:39,820 --> 00:55:41,779
It's hard to see each other
from Yin and Yang.
815
00:55:41,780 --> 00:55:43,219
Touch the gold, bones, and faces.
816
00:55:43,220 --> 00:55:45,140
- Don't open it!
- Li Yaoqiang, what are you doing?
817
00:55:45,340 --> 00:55:46,260
Siyu.
818
00:55:46,261 --> 00:55:47,621
Didn't you hear what Hu Bayi said?
819
00:55:48,330 --> 00:55:49,180
Once the coffin is opened,
820
00:55:49,181 --> 00:55:50,260
we will all die.
821
00:55:52,170 --> 00:55:53,819
We're still young.
822
00:55:53,820 --> 00:55:55,060
We can't die here.
823
00:55:55,370 --> 00:55:56,739
I don't care if the others die.
824
00:55:56,740 --> 00:55:58,010
But the two of us can't die.
825
00:55:58,500 --> 00:55:59,500
Okay?
826
00:56:01,620 --> 00:56:02,620
Shut up!
827
00:56:03,820 --> 00:56:04,820
Open it.
828
00:57:06,940 --> 00:57:07,940
Hu Bayi.
829
00:57:08,340 --> 00:57:09,340
Put down your gun.
830
00:57:09,620 --> 00:57:11,340
What's going on?
831
00:57:14,420 --> 00:57:15,890
Don't you get it?
832
00:57:16,260 --> 00:57:18,340
They're all in this together.
833
00:57:18,980 --> 00:57:19,980
Let's go.
834
00:57:20,220 --> 00:57:21,220
Don't move.
835
00:57:26,940 --> 00:57:27,940
Put the gun down!
836
00:57:51,100 --> 00:57:51,780
Go.
837
00:57:51,780 --> 00:57:52,780
Up!
838
00:57:56,540 --> 00:57:57,540
Hu.
839
00:57:58,540 --> 00:57:59,540
What should we do?
840
00:58:12,580 --> 00:58:13,580
Go!
841
00:58:35,020 --> 00:58:35,860
I think that Chu Siyu
842
00:58:35,861 --> 00:58:37,459
has long known how to open the door.
843
00:58:37,460 --> 00:58:39,580
No wonder she kept threatening
us to open the coffin.
844
00:59:08,260 --> 00:59:09,260
Hu!
845
00:59:12,020 --> 00:59:12,660
Professor.
846
00:59:12,660 --> 00:59:13,500
Professor, hurry and get up!
847
00:59:13,500 --> 00:59:14,500
Let's go!
848
00:59:15,490 --> 00:59:16,490
Hu.
849
00:59:16,740 --> 00:59:17,500
Are you alright?
850
00:59:17,500 --> 00:59:18,500
Are you alright, Hu?
851
00:59:35,610 --> 00:59:36,380
Shirley.
852
00:59:36,380 --> 00:59:37,380
Let's go.
853
00:59:45,500 --> 00:59:46,610
Oh no, they are here too.
854
01:00:02,020 --> 01:00:03,020
Professor.
855
01:00:03,500 --> 01:00:05,139
What kind of monster is this?
Why is it so brutal?
856
01:00:05,140 --> 01:00:06,899
It's a Wetlands Red Zombie King.
857
01:00:06,900 --> 01:00:10,369
In the Qing Dynasty's "Sequel of Zi Bu Yu",
858
01:00:10,370 --> 01:00:11,979
the body will first turn
into a drought demon,
859
01:00:11,980 --> 01:00:13,379
and then it will turn into the Zombie King.
860
01:00:13,380 --> 01:00:15,979
It's a very cruel monster.
861
01:00:15,980 --> 01:00:17,579
It can hibernate
862
01:00:17,580 --> 01:00:19,290
for a long time.
863
01:00:19,980 --> 01:00:21,930
So, it has an extremely long life.
864
01:01:56,460 --> 01:01:57,940
What about that descendant of Loulan?
865
01:02:06,450 --> 01:02:07,770
What exactly do you want?
866
01:02:09,460 --> 01:02:10,620
What do I want?
867
01:02:11,900 --> 01:02:14,620
I'm helping you fulfill
your father's last wish.
868
01:02:17,980 --> 01:02:19,699
Didn't your father always want to know
869
01:02:19,700 --> 01:02:22,340
the relationship between the Loulan
bloodline and the Black Tower?
870
01:02:37,460 --> 01:02:39,979
When the Loulan bloodline
returns to the Black Tower
871
01:02:39,980 --> 01:02:42,529
and sacrifices them to the holy fire,
872
01:02:42,530 --> 01:02:44,459
the great Queen of Loulan
873
01:02:44,460 --> 01:02:46,050
will resurrect from her deep sleep
874
01:02:46,860 --> 01:02:49,259
and grant endless power
875
01:02:49,260 --> 01:02:50,889
and eternal life
876
01:02:50,890 --> 01:02:52,580
to the servants who awaken her.
877
01:03:11,060 --> 01:03:12,740
Actually, you are the answer.
878
01:03:13,940 --> 01:03:14,860
Miss Yang,
879
01:03:14,861 --> 01:03:16,619
I don't want to kill you.
880
01:03:16,620 --> 01:03:17,620
But
881
01:03:17,820 --> 01:03:20,739
I can't watch my daughter die.
882
01:03:20,740 --> 01:03:21,500
Daughter.
883
01:03:21,501 --> 01:03:22,659
I just need your blood.
884
01:03:22,660 --> 01:03:23,660
Just a little.
885
01:03:24,860 --> 01:03:26,579
Just do us a favor.
886
01:03:26,580 --> 01:03:27,970
Stop fighting us.
887
01:03:30,380 --> 01:03:31,980
What's the point of saying these to her?
888
01:03:37,580 --> 01:03:39,139
Speaking of this,
889
01:03:39,140 --> 01:03:40,170
it's all my fault.
890
01:03:40,380 --> 01:03:43,420
I shouldn't have told Chu
891
01:03:44,500 --> 01:03:46,179
that Shirley is a descendant of Loulan.
892
01:03:46,180 --> 01:03:47,180
Damn it!
893
01:03:48,210 --> 01:03:50,380
Chu Siyu wants to sacrifice Miss Yang.
894
01:03:53,460 --> 01:03:54,539
That's impossible.
895
01:03:54,540 --> 01:03:56,099
No one can be resurrected
896
01:03:56,100 --> 01:03:57,010
after being dead for 2,000 years.
897
01:03:57,011 --> 01:03:58,500
According to our prophecy,
898
01:04:01,300 --> 01:04:02,729
as long as you sacrifice
the Loulan bloodline
899
01:04:02,730 --> 01:04:04,020
on the altar of the Black Tower,
900
01:04:04,460 --> 01:04:06,020
the Evil Queen of Loulan will be reborn
901
01:04:06,540 --> 01:04:07,740
and bring war and slaughter
902
01:04:08,140 --> 01:04:09,180
to the world.
903
01:04:10,300 --> 01:04:12,140
You mean, they will bring Shirley
904
01:04:13,260 --> 01:04:14,260
to the Black Tower?
905
01:04:14,580 --> 01:04:15,540
The Black Tower
906
01:04:15,541 --> 01:04:16,980
is the Evil Queen's coffin.
907
01:04:17,900 --> 01:04:19,820
Only by sacrificing your friend there
908
01:04:20,330 --> 01:04:21,820
can the Evil Queen be resurrected.
909
01:04:22,460 --> 01:04:23,820
Unfortunately,
910
01:04:24,780 --> 01:04:26,300
the only way to get there is gone.
911
01:04:35,940 --> 01:04:38,380
Bella sensed that the Evil
Queen's Mausoleum had been opened.
912
01:05:28,580 --> 01:05:29,940
With our blood,
913
01:05:31,290 --> 01:05:32,980
to prove Gumo's oath.
914
01:05:35,180 --> 01:05:37,660
With our blood,
915
01:05:38,180 --> 01:05:40,180
to prove Gumo's oath.
916
01:06:20,100 --> 01:06:21,540
Bella.
917
01:06:24,860 --> 01:06:26,300
Bella.
918
01:07:00,220 --> 01:07:01,220
We should go.
919
01:07:03,460 --> 01:07:05,450
We have more important things to do.
920
01:07:38,500 --> 01:07:39,100
Siyu.
921
01:07:39,380 --> 01:07:40,380
What are you doing?
922
01:07:41,180 --> 01:07:42,300
What am I doing?
923
01:07:43,580 --> 01:07:45,019
Because we have no money
924
01:07:45,020 --> 01:07:46,020
and no ability,
925
01:07:46,780 --> 01:07:48,539
my illness has worsened
926
01:07:48,540 --> 01:07:49,940
to the point where there's no cure.
927
01:07:50,300 --> 01:07:52,019
It's OK that you don't help me.
928
01:07:52,020 --> 01:07:54,299
Now I've finally found
a way to cure myself.
929
01:07:54,300 --> 01:07:55,700
Are you still going to stop me?
930
01:07:56,170 --> 01:07:57,499
You told me
931
01:07:57,500 --> 01:07:59,099
that a few drops of blood would do.
932
01:07:59,100 --> 01:08:01,020
You didn't say we needed
to sacrifice her alive.
933
01:08:01,780 --> 01:08:02,780
How about
934
01:08:03,140 --> 01:08:05,020
we think of another way?
935
01:08:07,220 --> 01:08:08,220
Another way?
936
01:08:09,580 --> 01:08:10,620
We have found so many ways
937
01:08:11,180 --> 01:08:12,820
throughout these years.
938
01:08:13,740 --> 01:08:14,770
Did any of them work?
939
01:08:18,580 --> 01:08:19,609
But
940
01:08:21,180 --> 01:08:24,100
there's no turning back if you kill again.
941
01:08:45,140 --> 01:08:46,340
Dad.
942
01:08:49,649 --> 01:08:50,850
I'm already like this.
943
01:08:54,779 --> 01:08:56,460
How many days do you think I have left?
944
01:09:00,580 --> 01:09:01,739
If you don't kill her,
945
01:09:01,740 --> 01:09:03,620
your daughter will die.
946
01:09:14,460 --> 01:09:16,340
She dies, or I die.
947
01:09:19,890 --> 01:09:21,140
It's up to you.
948
01:10:18,740 --> 01:10:19,740
Yu.
949
01:10:20,100 --> 01:10:21,100
Yu!
950
01:10:22,140 --> 01:10:23,140
Shirley.
951
01:10:24,100 --> 01:10:25,219
I'm here.
952
01:10:25,220 --> 01:10:27,219
Siyu wants to revive the Queen of Loulan.
953
01:10:27,220 --> 01:10:28,220
I know. I know.
954
01:10:28,220 --> 01:10:28,740
Let's get out of here first.
955
01:10:28,740 --> 01:10:29,740
Let's go.
956
01:12:15,900 --> 01:12:17,499
Your Majesty.
957
01:12:17,500 --> 01:12:19,740
I... I revived you.
958
01:12:20,140 --> 01:12:22,380
Please save me.
959
01:12:33,100 --> 01:12:34,100
Yu!
960
01:12:58,780 --> 01:12:59,780
Get out of here.
961
01:12:59,980 --> 01:13:01,499
This is our battle.
962
01:13:01,500 --> 01:13:02,500
Batu'er!
963
01:13:02,740 --> 01:13:03,900
Let's take her down together.
964
01:13:23,100 --> 01:13:24,340
With our blood,
965
01:13:24,780 --> 01:13:26,259
to prove Gumo's oath.
966
01:13:26,260 --> 01:13:27,619
If fail,
967
01:13:27,620 --> 01:13:28,940
apologize with our lives.
968
01:13:45,980 --> 01:13:46,980
Batu'er.
969
01:14:02,820 --> 01:14:03,900
Brother!
970
01:14:12,540 --> 01:14:13,540
Yidana!
971
01:14:18,370 --> 01:14:19,370
Brother!
972
01:15:00,820 --> 01:15:02,370
With our blood,
973
01:15:02,940 --> 01:15:04,780
to prove Gumo's oath.
974
01:15:21,940 --> 01:15:23,059
Leave me.
975
01:15:23,060 --> 01:15:24,220
You go!
976
01:15:24,780 --> 01:15:26,139
Destroy the secret tunnel!
977
01:15:26,140 --> 01:15:28,659
Don't let this evil escape.
978
01:15:28,660 --> 01:15:30,419
I can't let you wait for death here.
979
01:15:30,420 --> 01:15:31,499
This is the mission
980
01:15:31,500 --> 01:15:33,499
that our Gumo clan has
had for over 2,000 years.
981
01:15:33,500 --> 01:15:34,579
Go!
982
01:15:34,580 --> 01:15:35,580
Go!
983
01:15:51,300 --> 01:15:52,300
The Holy Sword...
984
01:15:52,820 --> 01:15:53,850
The Holy Sword...
985
01:15:58,580 --> 01:15:59,180
can...
986
01:15:59,180 --> 01:16:00,180
kill her.
987
01:16:03,900 --> 01:16:04,900
Don't...
988
01:16:05,020 --> 01:16:06,060
let her...
989
01:16:07,860 --> 01:16:08,900
run...
990
01:16:51,780 --> 01:16:52,780
We're sworn brothers.
991
01:16:54,180 --> 01:16:55,196
We shall live together or die together.
992
01:16:55,220 --> 01:16:56,340
Treasure hunters.
993
01:17:00,700 --> 01:17:02,020
If we are together, we will live.
994
01:17:08,220 --> 01:17:09,330
If separate, we die.
995
01:17:51,220 --> 01:17:52,860
Fatty!
996
01:19:43,020 --> 01:19:44,450
Shirley.
997
01:22:04,170 --> 01:22:05,170
Here.
998
01:22:05,810 --> 01:22:06,660
Hu.
999
01:22:06,661 --> 01:22:07,689
What happened?
1000
01:22:07,690 --> 01:22:08,690
Are you okay?
1001
01:22:08,740 --> 01:22:10,329
I saw the Queen of Loulan
resurrected with my own eyes.
1002
01:22:10,330 --> 01:22:11,300
I'm fine. What about you?
1003
01:22:11,301 --> 01:22:12,740
It was those Corpse Arums.
1004
01:22:13,180 --> 01:22:14,939
So the sorcery of the Evil Queen of Loulan
1005
01:22:14,940 --> 01:22:15,979
was merely an illusion
1006
01:22:15,980 --> 01:22:17,460
created by her using the Corpse Arum.
1007
01:22:23,740 --> 01:22:24,820
Hu Bayi.
1008
01:22:26,020 --> 01:22:28,340
You're the one who
ruined everything for me.
1009
01:22:48,380 --> 01:22:50,180
Please.
1010
01:22:50,580 --> 01:22:51,100
Don't...
1011
01:22:51,460 --> 01:22:53,180
Don't kill my daughter!
1012
01:22:54,020 --> 01:22:55,260
Please!
1013
01:22:56,180 --> 01:22:57,180
Don't...
1014
01:22:57,220 --> 01:22:59,460
Don't kill my daughter.
1015
01:22:59,980 --> 01:23:01,899
Kill me
1016
01:23:01,900 --> 01:23:02,940
if you want.
1017
01:23:03,940 --> 01:23:05,179
It was all my fault.
1018
01:23:05,180 --> 01:23:06,940
Dad! Dad!
1019
01:23:10,930 --> 01:23:13,180
Let's go home.
1020
01:23:16,940 --> 01:23:18,300
Dad!
1021
01:23:35,020 --> 01:23:36,140
Run! Run!
1022
01:23:36,740 --> 01:23:37,980
Yidana!
1023
01:23:44,380 --> 01:23:45,380
Let's go!
1024
01:23:45,700 --> 01:23:46,700
Go!
1025
01:23:50,900 --> 01:23:51,460
Go!
1026
01:23:51,461 --> 01:23:52,530
Do you want to die?
1027
01:23:52,700 --> 01:23:53,460
Go! Go!
1028
01:23:53,460 --> 01:23:54,100
Let's go, Shirley!
1029
01:23:54,100 --> 01:23:55,100
Run!
-Run!
1030
01:24:18,260 --> 01:24:19,260
Alright.
1031
01:24:21,300 --> 01:24:22,419
And yet,
1032
01:24:22,420 --> 01:24:23,980
there is bound to be a parting at last.
1033
01:24:27,780 --> 01:24:29,139
That means,
1034
01:24:29,140 --> 01:24:30,659
since we're friends,
1035
01:24:30,660 --> 01:24:32,619
our paths will cross again.
1036
01:24:32,620 --> 01:24:33,659
So,
1037
01:24:33,660 --> 01:24:35,139
when we say goodbye,
1038
01:24:35,140 --> 01:24:36,300
you don't have to be too sad.
1039
01:24:37,620 --> 01:24:38,620
Friend!
1040
01:24:39,020 --> 01:24:40,020
Okay.
1041
01:24:45,860 --> 01:24:46,860
Friend!
1042
01:24:47,620 --> 01:24:49,460
Why are you yelling?
1043
01:24:56,940 --> 01:24:57,940
Take care.
1044
01:25:07,580 --> 01:25:08,580
Professor.
66417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.