Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:11,090
2
00:00:16,190 --> 00:00:18,160
-Hello.
-Good day.
3
00:00:19,150 --> 00:00:21,140
You must be Zuzka, right?
4
00:00:22,060 --> 00:00:23,150
I am very pleased.
5
00:00:24,030 --> 00:00:28,140
Marie Sovová. Toníček
told me a lot about you.
6
00:00:29,030 --> 00:00:34,000
He promised to bring you to me.
Everything is different.
7
00:00:35,220 --> 00:00:37,110
Come in.
8
00:00:37,200 --> 00:00:42,010
Those two women must have wanted to meet
under completely different circumstances.
9
00:00:43,080 --> 00:00:47,150
I see it's still the same here.
Do you live here alone?
10
00:00:47,150 --> 00:00:50,010
No, I'm staying with my brother.
I have a room there.
11
00:00:50,010 --> 00:00:53,230
That's good. You shouldn't be alone.
Thanks for the coffee.
12
00:00:55,130 --> 00:01:00,080
-Everything alright?
-Yeah. Do you already know where he is?
13
00:01:04,110 --> 00:01:08,210
Correctional facility Jarolímov.
Somewhere in Eastern Bohemia.
14
00:01:10,050 --> 00:01:13,020
-I have an address for you.
-Thank you.
15
00:01:18,070 --> 00:01:19,240
Has he written anything to you yet?
16
00:01:22,030 --> 00:01:23,080
No.
17
00:01:30,110 --> 00:01:32,140
Our world will change in an instant,
18
00:01:32,220 --> 00:01:37,010
when you close your eyes,
I will tell you how infinite they are,
19
00:01:37,010 --> 00:01:39,120
stars floating over people's heads.
20
00:01:42,140 --> 00:01:44,230
What may be our last time together today,
21
00:01:44,230 --> 00:01:47,010
words are sweet like honey.
22
00:01:47,010 --> 00:01:48,200
That we're gonna be together,
23
00:01:49,030 --> 00:01:51,150
I would really like that.
24
00:01:53,070 --> 00:01:56,010
Actually, I'd like that very much.
25
00:02:00,130 --> 00:02:02,090
Here,
26
00:02:03,140 --> 00:02:05,050
I will not lie to you,
27
00:02:07,130 --> 00:02:09,140
you can laugh at me,
28
00:02:11,140 --> 00:02:13,200
I guess I like you.
29
00:02:18,090 --> 00:02:21,220
Our world will change as
soon as you close your eyes,
30
00:02:21,220 --> 00:02:25,050
I will talk about how
infinite the stars are,
31
00:02:25,050 --> 00:02:27,090
floating over people's heads.
32
00:02:36,000 --> 00:02:39,010
Military jet pilot training continues
33
00:02:39,010 --> 00:02:42,030
in the German Democratic
Republic for a total of 4 years.
34
00:02:42,030 --> 00:02:45,240
They must be not only good
professionals, but also good athletes.
35
00:02:46,060 --> 00:02:49,230
Then comes an unforgettable
day in the life of a young person.
36
00:02:49,230 --> 00:02:53,070
The day of the first true solo flight.
37
00:02:57,070 --> 00:03:01,119
Until recently, the inhabitants of
one of the islands near Iceland knew
38
00:03:01,119 --> 00:03:05,039
only crystal clear skies over their town.
39
00:03:06,209 --> 00:03:10,099
Helgafell volcano, through its
renewed activity, has caused
40
00:03:10,099 --> 00:03:13,039
all 5,000 inhabitants of Heimaey Island
41
00:03:13,039 --> 00:03:15,109
to be evacuated quickly.
42
00:03:18,199 --> 00:03:23,029
It was first exhibited in Moscow
with electronic computer technology
43
00:03:23,029 --> 00:03:25,179
produced by the RVHP industry.
44
00:03:26,169 --> 00:03:28,169
Electronic computing machines
45
00:03:28,169 --> 00:03:32,139
have passed interstate tests and
are already in mass production.
46
00:03:34,069 --> 00:03:36,179
-And mother.
-Worker in a textile factory.
47
00:03:38,049 --> 00:03:42,009
-Do you commute or live in Prague?
-In Prague at the Freedom Station.
48
00:03:44,019 --> 00:03:47,129
I like punctuality, diligence, reliability.
49
00:03:48,069 --> 00:03:52,039
And I don't condone inefficiency.
- I'll do my best.
50
00:03:54,159 --> 00:03:57,069
Kamilu was waiting for
the first day at the new job.
51
00:03:59,209 --> 00:04:03,040
Comrade leader, I have
the Luxury dress for you.
52
00:04:03,040 --> 00:04:06,160
Thank you, and I brought you
reinforcements from Pardubice.
53
00:04:06,160 --> 00:04:10,180
-Great, we have been needing someone.
-Kamila Ptáčková, I'm glad.
54
00:04:10,180 --> 00:04:13,140
-Iveta Hájková.
-This will be your new desk.
55
00:04:16,000 --> 00:04:17,100
Can you settle accounts?
56
00:04:18,070 --> 00:04:20,220
-Yes.
-Monthly statements from receiving?
57
00:04:22,220 --> 00:04:24,220
Then we will try you out.
58
00:04:25,090 --> 00:04:28,020
I want this on my desk tomorrow morning.
59
00:04:28,080 --> 00:04:30,180
-Good.
-Thank you.
60
00:04:36,010 --> 00:04:39,020
After the holidays,
I surprised everyone at school.
61
00:04:39,020 --> 00:04:42,040
I was able to realistically
paint a female nude.
62
00:04:42,040 --> 00:04:45,230
Hubička had it painted
on a desk for 10 crowns.
63
00:04:47,040 --> 00:04:50,120
It was because we spent
a lot of time on vacation
64
00:04:50,120 --> 00:04:54,080
at the nudist beach FKK.
- Who's on duty today?
65
00:04:55,140 --> 00:04:58,200
It was a coincidence that we
went on vacation to the sea.
66
00:04:58,200 --> 00:05:03,070
Like many other things,
we could not afford the sea.
67
00:05:04,140 --> 00:05:09,050
Grandma Maria really wanted
us to go, so she contributed to it.
68
00:05:12,210 --> 00:05:16,000
And Dad had to use up his vacation time.
69
00:05:18,060 --> 00:05:21,040
Take it off and put it back on.
70
00:05:27,000 --> 00:05:31,200
Grandpa Josef lent us a car.
Grandma Jana talked him into it.
71
00:05:34,050 --> 00:05:38,210
-I'll leave the candles and bulbs here.
-Dad, I know where you put the light bulbs.
72
00:05:39,140 --> 00:05:42,140
You gotta hang in there.
Even when we bought the car,
73
00:05:42,140 --> 00:05:45,140
he spoke of it as his own child.
74
00:05:45,140 --> 00:05:48,160
Jano, stop it. I'm telling him
very important things.
75
00:05:48,210 --> 00:05:51,200
If the thermometer needle climbs too high,
76
00:05:51,200 --> 00:05:53,130
you have to turn on the heat.
77
00:05:53,130 --> 00:05:57,120
Run the fan full blast.
Watch out for the gasoline.
78
00:05:58,140 --> 00:06:00,139
The pumps are not on every corner.
79
00:06:01,159 --> 00:06:03,109
Take care of him.
80
00:06:03,159 --> 00:06:06,139
You take care of yourself, right?
-Sure, that too!
81
00:06:07,089 --> 00:06:10,049
Can I go now? And the documents?
82
00:06:16,159 --> 00:06:21,129
Now the important stuff. Give these big
towels to Evě. Suitable for the beach.
83
00:06:21,129 --> 00:06:25,109
Take care of yourselves.
I'm glad you're going.
84
00:06:25,109 --> 00:06:28,129
-Write a postcard as soon as you arrive.
-Certainly.
85
00:06:35,109 --> 00:06:37,169
-Like clockwork.
-Thanks and bye.
86
00:06:40,149 --> 00:06:42,029
Don't push it too hard!
87
00:06:47,239 --> 00:06:50,039
Do you want to take all this with you?
88
00:06:50,039 --> 00:06:51,199
It's just a few little things.
89
00:06:52,109 --> 00:06:56,119
In defense of my mother, I must say
that she has never been to the sea before.
90
00:06:56,119 --> 00:06:59,059
-Remember that we have to take food.
-Food.
91
00:07:00,110 --> 00:07:02,080
You pack yourself.
92
00:07:04,130 --> 00:07:05,240
What is this for?
93
00:07:07,190 --> 00:07:11,190
It's to protect against the wind. A windbreaker
from Veroniky. They say it's too windy.
94
00:07:11,190 --> 00:07:15,200
-It's blowing, we can't leave without it.
-Do you want to argue again?
95
00:07:16,030 --> 00:07:20,090
-I'm not arguing, you're leaving.
-Be glad I got it.
96
00:07:20,090 --> 00:07:22,110
Put it somewhere and you're done!
97
00:07:22,180 --> 00:07:25,090
I don't know if everything will fit in the car.
98
00:07:26,160 --> 00:07:29,010
So, Bizone, do you have an itinerary?
99
00:07:29,140 --> 00:07:32,060
Prerov is 690 km away.
100
00:07:35,030 --> 00:07:39,060
-Dad, how fast will we go?
-Average 60 kilometers an hour.
101
00:07:39,200 --> 00:07:42,220
-Really?
-We have to take breaks too.
102
00:07:43,190 --> 00:07:47,120
How could you leave the customs
declaration to the last minute?
103
00:07:47,120 --> 00:07:49,190
I forgot about it. Nothing will happen.
104
00:07:56,160 --> 00:08:00,210
-The passage through Berlin will slow us down.
-Then we'll drive for 9 hours.
105
00:08:01,080 --> 00:08:03,130
Maybe we'll be there faster.
106
00:08:08,190 --> 00:08:10,050
Do we have to roast like that?
107
00:08:11,080 --> 00:08:13,180
We have to roast if we
don't want to overheat it.
108
00:08:14,060 --> 00:08:17,010
I don't understand, why do they
have to build panel highways?
109
00:08:19,180 --> 00:08:23,120
-Aren't you sick? Do you want car sickness medicine?
-No thanks, Mom.
110
00:08:32,040 --> 00:08:34,110
-Mom, don't you want car sickness medicine?
-No.
111
00:08:34,180 --> 00:08:36,090
-Are you feeling better?
-Hm.
112
00:08:36,120 --> 00:08:40,160
-Where are those napkins?
-They're in the back of the engine compartment.
113
00:08:50,070 --> 00:08:52,010
Don't go far!
114
00:08:52,070 --> 00:08:54,140
Wait, I'll give you the paper to take with you.
115
00:08:57,170 --> 00:08:59,190
You know what? I'm coming with you.
116
00:09:03,070 --> 00:09:05,240
I thought so.
Hello, countryman!
117
00:09:06,090 --> 00:09:08,040
Milan Kohoutek, Usti.
118
00:09:08,090 --> 00:09:10,000
Karel Dvořák.
119
00:09:10,130 --> 00:09:12,050
-Pardubice?
-No, Prague.
120
00:09:13,140 --> 00:09:16,090
-Milánku, let's go
-They are also Czechs.
121
00:09:16,210 --> 00:09:18,100
-No?
-Wife.
122
00:09:19,150 --> 00:09:21,200
Nice to meet you, Kohoutková.
123
00:09:22,200 --> 00:09:25,000
Good day, madam.
124
00:09:25,120 --> 00:09:27,030
-Kohoutek.
-Dvořáková.
125
00:09:27,100 --> 00:09:29,070
-Introduce yourself.
-Sandra.
126
00:09:30,070 --> 00:09:31,070
Honza.
127
00:09:32,090 --> 00:09:34,110
Where are you going? To the Baltic, too?
128
00:09:34,160 --> 00:09:36,040
-Yeah.
-Where exactly?
129
00:09:37,030 --> 00:09:38,070
To Prerov.
130
00:09:38,160 --> 00:09:40,020
It's beautiful there.
131
00:09:44,030 --> 00:09:48,020
We will probably go and have a nice holiday.
132
00:09:48,020 --> 00:09:51,120
-Happy travels.
-Bye.
133
00:09:54,170 --> 00:09:56,010
Bye, Honzíku!
134
00:10:02,190 --> 00:10:06,200
Mom, what if we made them
happy and went there too?
135
00:10:07,030 --> 00:10:08,180
Karle, wait a minute.
136
00:10:09,210 --> 00:10:13,100
My wife and I were saying,
that we're going there too.
137
00:10:13,100 --> 00:10:16,220
Follow us, we've been there before.
We'll go nice and slow.
138
00:10:41,070 --> 00:10:42,220
-Bye.
-Bye.
139
00:10:48,220 --> 00:10:53,050
The young ones should be there by now.
- Just so something doesn't happen.
140
00:10:53,140 --> 00:10:57,080
Please, what would happen to them?
The car runs like clockwork.
141
00:10:57,160 --> 00:11:01,090
You're obsessed with the car.
- Me, the car? I am not.
142
00:11:01,180 --> 00:11:04,160
I thought something
might happen to them.
143
00:11:06,060 --> 00:11:07,150
Me too.
144
00:11:25,190 --> 00:11:29,160
They are nice, but I don't want
to spend a holiday with them.
145
00:11:29,240 --> 00:11:31,200
They're not nice, the little girl is weird.
146
00:11:33,110 --> 00:11:35,170
Why did you tell them
where we were going?
147
00:11:35,220 --> 00:11:38,170
Did you think they would
like to come with us?
148
00:11:44,220 --> 00:11:48,120
-Dad, we're not supposed to turn off here yet!
-I know, son.
149
00:11:49,170 --> 00:11:54,070
-We do it out of self-preservation.
-I see. Aren't we a little cruel?
150
00:11:55,120 --> 00:11:58,090
Don't worry, they'll find someone else.
151
00:12:00,009 --> 00:12:03,049
Bizone, change of plans.
Does this road lead to the sea?
152
00:12:04,209 --> 00:12:07,169
-Probably yes.
-Then study the route.
153
00:12:58,219 --> 00:13:00,160
Jano!
154
00:13:04,060 --> 00:13:07,040
-Jano, open up!
155
00:13:11,090 --> 00:13:14,200
Look, cars and tents.
I guess we're here now, right?
156
00:13:15,150 --> 00:13:19,120
I guess so, but we could also
be somewhere else entirely.
157
00:13:35,240 --> 00:13:38,080
-According to the map, we're here.
-Show me.
158
00:13:39,190 --> 00:13:45,080
-There are cars, tents. So yeah.
-Look, there's the sea. Come on!
159
00:13:54,140 --> 00:13:57,090
- Hello, sea!
- Hello!
160
00:13:58,240 --> 00:14:04,140
Come too. It's salty.
161
00:14:14,030 --> 00:14:16,190
Jano! Jano!
162
00:14:19,140 --> 00:14:21,180
Jano!
163
00:14:22,210 --> 00:14:24,150
164
00:14:25,180 --> 00:14:28,150
Damn, Grandma Kopecka,
that's all I needed.
165
00:14:32,140 --> 00:14:36,040
-How do you do, Mrs. Kopecká.
-Good.
166
00:14:41,220 --> 00:14:43,060
That is yuck.
167
00:14:52,200 --> 00:14:55,210
-Josefe!
-You sleep like the dead.
168
00:15:20,040 --> 00:15:22,020
-What is it?
-Nothing.
169
00:15:25,040 --> 00:15:27,060
-Are we at the beach?
-Yeah.
170
00:15:28,170 --> 00:15:31,120
Open up, let the sun come in.
171
00:15:38,190 --> 00:15:41,080
We camped badly, didn't we?
172
00:15:41,150 --> 00:15:44,190
No, I checked it out at night.
We're at the campsite.
173
00:15:45,150 --> 00:15:49,050
It's not normal for them to be
running around all naked.
174
00:15:50,070 --> 00:15:54,230
The guys at work said the
Germans were crazy about nudism.
175
00:15:55,220 --> 00:15:58,230
- Nudist beaches.
-We're at the campsite now.
176
00:15:59,140 --> 00:16:01,220
-I know.
-Mom, I want to go to the sea.
177
00:16:02,170 --> 00:16:04,050
In a minute.
178
00:16:16,060 --> 00:16:17,080
Morning.
179
00:16:25,180 --> 00:16:27,010
180
00:16:47,050 --> 00:16:48,130
Bravo, bravo.
181
00:17:01,019 --> 00:17:04,209
You look like a wreck. You were partying?
-Yeah, as if.
182
00:17:06,179 --> 00:17:12,149
I stood in the middle of the night for
about 2 hours in the hallway in my pajamas.
183
00:17:13,999 --> 00:17:16,009
In disgrace or voluntarily?
184
00:17:16,209 --> 00:17:23,139
I went to the bathroom. I closed the door
and I'm standing in the hallway of the house.
185
00:17:24,189 --> 00:17:27,229
You're noctambulous. Sleepwalking.
186
00:17:30,189 --> 00:17:33,179
Give me a break.
Did nothing like that happen to you?
187
00:17:33,179 --> 00:17:35,049
No, it didn't happen
188
00:17:36,039 --> 00:17:39,999
But doctors say it's a
natural response to mental
189
00:17:39,999 --> 00:17:41,199
overload, frustration.
190
00:17:44,119 --> 00:17:45,209
Josef, what's going on?
191
00:17:48,079 --> 00:17:50,079
Nothing, forget it.
192
00:17:56,209 --> 00:17:59,119
Hey, isn't there anything you can do about that?
193
00:18:00,060 --> 00:18:02,110
Meditation, close the windows
194
00:18:03,060 --> 00:18:06,240
-and lock the door.
-That's bullshit. It was an accident.
195
00:18:06,240 --> 00:18:11,110
-Won't you go to the doctor for that?
-Why? It's not a disease.
196
00:18:11,180 --> 00:18:15,100
I can get you 3-4 pieces at night
and you will sleep like a baby.
197
00:18:15,100 --> 00:18:19,080
I can understand that.
Today's first intelligent sentence.
198
00:18:21,000 --> 00:18:26,030
You want some intelligent numbers?
I have a doctor acquaintance, quite capable.
199
00:18:41,180 --> 00:18:45,110
So I paid for it at the front desk.
What will be good?
200
00:18:45,160 --> 00:18:46,220
Mushroom.
201
00:18:47,180 --> 00:18:53,030
Imagine that we went
to a nudist camp at night.
202
00:18:54,120 --> 00:18:58,090
It can only happen to us that we
camp right on the nudist beach.
203
00:18:58,090 --> 00:19:01,020
-Camp, darling.
-No one will believe that.
204
00:19:02,070 --> 00:19:05,190
-It was night.
-Honzík, don't go around the stove.
205
00:19:06,110 --> 00:19:08,230
-You know how it turned out.
-I'm going to the sea.
206
00:19:09,030 --> 00:19:12,240
-No, there will be lunch.
-Come help me with things in the tent.
207
00:19:15,080 --> 00:19:16,110
You'll take it?
208
00:19:20,010 --> 00:19:21,070
Shake a leg.
209
00:19:23,210 --> 00:19:26,130
Hand me those stupid sticks, please.
210
00:19:26,130 --> 00:19:28,230
211
00:20:18,090 --> 00:20:19,150
Careful, here.
212
00:20:21,220 --> 00:20:24,120
213
00:20:45,120 --> 00:20:46,150
Okay, we can.
214
00:20:56,230 --> 00:20:59,240
-Watch out, I have to put the bar down.
-Dumb sticks, huh?
215
00:21:07,000 --> 00:21:08,130
I'm already looking forward to the sea.
216
00:21:09,150 --> 00:21:11,220
217
00:21:31,040 --> 00:21:33,120
We'll send the postcards tonight, okay?
218
00:21:36,120 --> 00:21:40,180
Boy, aren't you ...
coincidentally, Honzík Dvořák?
219
00:21:41,060 --> 00:21:42,240
Evi, Karlíčku!
220
00:21:43,200 --> 00:21:45,020
Hello!
221
00:21:47,140 --> 00:21:49,020
Milane, here they are.
222
00:21:50,040 --> 00:21:51,140
-Who?
-Dvorakovi.
223
00:21:51,240 --> 00:21:55,200
We've been looking for you the whole time.
We were worried about you.
224
00:21:56,040 --> 00:21:58,080
-Hello, Karle.
-Hello.
225
00:21:59,000 --> 00:22:02,120
As soon as you got lost to us,
Milan turned around
226
00:22:02,120 --> 00:22:05,010
and we went looking for you.
What happened?
227
00:22:06,030 --> 00:22:08,210
We took a wrong turn and got lost.
228
00:22:09,020 --> 00:22:11,140
That happens. The main thing is
that we found each other.
229
00:22:12,020 --> 00:22:14,190
You know what? We'll
book you lunch in the canteen.
230
00:22:15,020 --> 00:22:19,000
The Germans are still eating their
stew and some fish in mustard.
231
00:22:19,190 --> 00:22:22,050
It's fine, Milane.
- No, it doesn't matter.
232
00:22:22,110 --> 00:22:25,140
Their beer is excellent.
I bought it to stock up.
233
00:22:27,090 --> 00:22:28,220
They add cabbage to everything.
234
00:22:45,240 --> 00:22:49,190
-We have clever guys, don't we?
-Clever, yes.
235
00:22:58,110 --> 00:23:02,010
Did your folks buy that boat for you?
-No.
236
00:23:03,030 --> 00:23:04,220
Aren't you too big for that?
237
00:23:07,110 --> 00:23:09,070
-Which one are you going to?
-To the third.
238
00:23:10,130 --> 00:23:14,220
We also had a boy at school,
he was playing with a toy car.
239
00:23:16,120 --> 00:23:19,130
He was retarded.
He had to go to a special school.
240
00:23:20,220 --> 00:23:22,090
Are you retarded?
241
00:23:30,170 --> 00:23:34,150
-Markéto, don't you want oil?
-Thanks, no, I don't really believe in it.
242
00:23:35,020 --> 00:23:36,190
So you don't get burned?
243
00:23:42,020 --> 00:23:43,130
What's happening?
244
00:23:45,010 --> 00:23:48,020
-Where's your tent?
-Here a bit.
245
00:23:49,220 --> 00:23:55,040
When we got lost, we slept in
their FKK camp the first night.
246
00:23:56,090 --> 00:23:57,120
Really?
247
00:23:58,070 --> 00:24:01,019
The next day I went to the
reception completely naked.
248
00:24:01,089 --> 00:24:05,099
I met a lifeguard and he
had only a whistle as clothes.
249
00:24:05,149 --> 00:24:08,159
Ugh, I can't take their naturism.
250
00:24:09,109 --> 00:24:12,059
German piglets.
I wouldn't go there in my life.
251
00:24:12,159 --> 00:24:15,079
Sandruško, you don't know
how to properly say hello.
252
00:24:17,999 --> 00:24:19,009
FKK!
253
00:24:23,039 --> 00:24:25,019
-Good day.
-Good day.
254
00:24:42,009 --> 00:24:47,039
-It's nice here, isn't it?
-I don't like lying on my stomach all the time.
255
00:24:48,179 --> 00:24:51,009
-What's stopping you?
-Stop it!
256
00:24:54,189 --> 00:24:58,179
-I'm not scared anymore. Are we going in the water?
-Yeah.
257
00:25:02,010 --> 00:25:03,120
Let's go.
258
00:25:19,120 --> 00:25:22,230
Josefe, what are you doing here?
Let's go to sleep!
259
00:25:24,220 --> 00:25:26,050
I'm coming.
260
00:25:48,210 --> 00:25:52,100
Josefe, come on!
-Oh yeah. I'm on my way.
261
00:26:26,220 --> 00:26:30,150
Hello. Here you are hidden in a hole.
262
00:26:31,180 --> 00:26:34,070
Enjoy your meal. Can I taste it?
263
00:26:37,020 --> 00:26:40,210
How's it going? What, Evičko?
What about a nudist beach?
264
00:26:41,100 --> 00:26:44,140
Didn't any German perverts bother you there?
265
00:26:44,140 --> 00:26:45,200
No.
266
00:26:50,140 --> 00:26:53,080
Doesn't it hurt?
No, not really.
267
00:26:54,180 --> 00:26:56,230
-It always burns.
-Ow.
268
00:26:57,120 --> 00:26:58,180
What are your plans?
269
00:27:00,240 --> 00:27:06,140
-We don't know yet.
-You can come with us.
270
00:27:07,130 --> 00:27:10,150
We go to the lighthouse for a walk.
Beautiful walk.
271
00:27:10,150 --> 00:27:16,020
The lighthouse, we wanted to
go there too. Aren't you still tired?
272
00:27:20,060 --> 00:27:23,040
-Still.
-I'm not going anywhere today.
273
00:27:24,120 --> 00:27:25,230
Too bad. Too bad.
274
00:27:27,190 --> 00:27:29,150
Nothing can be done.
275
00:27:32,180 --> 00:27:35,210
-So let's play canasta?
-Great, canasta.
276
00:27:39,010 --> 00:27:42,040
-Do you have enough chairs?
-I'll get some.
277
00:27:42,130 --> 00:27:45,070
I'll clear the table. You're done eating.
278
00:27:49,180 --> 00:27:50,220
Mom, your turn.
279
00:27:53,010 --> 00:27:56,130
-Karle, please have a beer.
-Thank you, I'll have one.
280
00:27:57,220 --> 00:27:59,010
Meld.
281
00:28:02,030 --> 00:28:04,130
Look, that's what I wanted to tell you.
282
00:28:04,190 --> 00:28:08,030
You know the lighthouses on the
beach are always shining at night,
283
00:28:08,030 --> 00:28:13,020
they have it so that they can see
if anyone wants to sail to Sweden.
284
00:28:13,070 --> 00:28:16,010
-It's close here.
-Dad, your turn.
285
00:28:22,170 --> 00:28:24,230
They are still poor, the Germans.
286
00:28:24,230 --> 00:28:30,050
We can go on holiday
to Romania or Bulgaria.
287
00:28:31,080 --> 00:28:35,020
We can do Hungary too.
Yugoslavia if we are lucky.
288
00:28:35,020 --> 00:28:40,240
They can only come to us.
Poor people. Occupiers.
289
00:28:43,110 --> 00:28:44,210
How they ended up.
290
00:28:47,090 --> 00:28:49,020
I'm going out.
291
00:28:51,000 --> 00:28:52,070
Well played.
292
00:28:55,170 --> 00:29:01,039
-Children, it's time to hit the hay.
-Honzík, come on, let's go to bed.
293
00:29:02,239 --> 00:29:06,019
-No, to get drunk here.
-I'll be with you in a minute.
294
00:29:06,019 --> 00:29:07,199
- We're going, aren't we?
-Yeah.
295
00:29:17,119 --> 00:29:18,119
Josefe!
296
00:29:27,079 --> 00:29:28,999
Don't be silly.
297
00:29:31,159 --> 00:29:32,219
Can you hear me?
298
00:29:33,099 --> 00:29:34,149
Where are you going?
299
00:29:37,029 --> 00:29:39,169
Stop that nonsense
and come to bed!
300
00:29:39,229 --> 00:29:44,179
What is? Where am I?
Have the young people returned yet?
301
00:29:48,139 --> 00:29:53,029
-Are you sleepwalking or what?
-That's bullshit. What are you saying?
302
00:29:53,229 --> 00:29:59,049
I saw you. This is how
you look ahead and walk.
303
00:30:00,120 --> 00:30:03,170
-That's bullshit.
-How would I bring you here?
304
00:30:11,090 --> 00:30:15,090
Also, that Grandma and
Františkem are in the cottage. Josefe.
305
00:30:21,040 --> 00:30:26,200
Man, one thing I can't deny them.
German clean toilets.
306
00:30:29,200 --> 00:30:31,220
That's German for perfect.
307
00:30:36,130 --> 00:30:41,020
For example, Romania,
Bulgaria, that's a mess.
308
00:30:44,020 --> 00:30:49,190
Their Turkish shithouses. Disgusting!
309
00:30:59,190 --> 00:31:02,009
So I'll go slowly.
310
00:31:02,009 --> 00:31:03,179
Are you coming?
- We're tired.
311
00:31:08,079 --> 00:31:10,059
Good night, Karle.
- Good night.
312
00:31:10,999 --> 00:31:14,179
You still owe me for those beers.
How many did you have?
313
00:31:15,139 --> 00:31:17,129
Three.
- Sure?
314
00:31:19,059 --> 00:31:24,079
I don't have it with me now.
- You'll give it to me tomorrow.
315
00:31:30,049 --> 00:31:32,029
Good night.
- Good night.
316
00:31:39,129 --> 00:31:43,149
Nice change of pace for a holiday, huh?
- I don't think they mean badly.
317
00:31:44,089 --> 00:31:47,219
But not well.
- We didn't choose them as friends.
318
00:31:48,209 --> 00:31:51,139
They did.
- What are we going to do?
319
00:31:53,029 --> 00:31:57,009
I don't know. Maybe they still have a
backup of wonderful people somewhere
320
00:31:57,009 --> 00:31:59,079
and they will devote themselves to them tomorrow.
321
00:31:59,129 --> 00:32:03,190
I'm afraid they shouldn't
plan to move the tent over to us.
322
00:32:04,180 --> 00:32:06,040
Don't be scared!
323
00:32:09,130 --> 00:32:11,150
Good night.
- Good night.
324
00:32:31,010 --> 00:32:38,080
It says here that sleepwalking
affects people mainly
325
00:32:38,080 --> 00:32:44,060
in the first third of sleep and
most of all... Never mind.
326
00:32:44,210 --> 00:32:49,100
Wait, it affects boys
from 6 to 12 years old.
327
00:32:49,220 --> 00:32:53,150
-What am I, ten?
-Sometimes you're not far from it.
328
00:32:56,130 --> 00:33:00,050
-Did you get it from that stupid car?
-I certainly don't have that.
329
00:33:01,020 --> 00:33:04,160
Yeah, just remember
what a scene you made,
330
00:33:04,160 --> 00:33:08,050
-when you gave Kájovi the keys.
-Jano, don't be silly.
331
00:33:08,190 --> 00:33:11,080
I can't be sleepwalking
because of the car.
332
00:33:14,230 --> 00:33:20,000
Do they write something
that works against it?
333
00:33:23,050 --> 00:33:30,030
-You have to meditate and drink lemon balm.
-Thank you very much.
334
00:33:31,060 --> 00:33:37,100
-That's all the advice.
- Whatever. Good night.
335
00:33:57,050 --> 00:34:01,079
- Do you think he's still asleep?
- It's nine o'clock.
336
00:34:04,219 --> 00:34:09,049
-They're from Prague.
-FKK?
337
00:34:12,009 --> 00:34:13,029
FKK.
338
00:34:17,169 --> 00:34:18,219
Good day.
339
00:34:29,239 --> 00:34:31,019
Pigs.
340
00:34:31,149 --> 00:34:34,229
Milane, what are you doing there?
Come here!
341
00:34:56,109 --> 00:34:59,159
-Do you still have the number with you?
-Look, again?
342
00:35:01,000 --> 00:35:05,090
-Closed windows, locked doors.
-I hope you can see I'm all right.
343
00:35:05,170 --> 00:35:08,130
-Please leave a comment.
I'm not saying anything.
344
00:35:09,050 --> 00:35:12,040
I watched, there wasn't even a full moon.
345
00:35:14,030 --> 00:35:15,150
-Thanks.
-Please.
346
00:35:16,010 --> 00:35:19,040
Here, in case nothing helps.
347
00:35:21,030 --> 00:35:23,030
So you can tie yourself to the bed.
348
00:35:23,160 --> 00:35:28,100
Don't make stupid jokes.
-You're still gonna scratch with your little finger.
349
00:35:45,190 --> 00:35:48,190
-So, are they there?
It doesn't look like it.
350
00:35:51,190 --> 00:35:53,050
Let's go.
351
00:35:59,040 --> 00:36:01,010
-Good day.
-Day.
352
00:36:03,170 --> 00:36:05,100
-Thanks.
- You're welcome.
353
00:36:06,090 --> 00:36:08,220
-Good.
- Hi!
354
00:36:09,030 --> 00:36:12,050
-Can we sit down?
-Hi, sure.
355
00:36:12,130 --> 00:36:15,020
You got room?
-If we can fit.
356
00:36:15,210 --> 00:36:17,240
We can fit good people in.
357
00:36:24,070 --> 00:36:26,110
Milanku, slide over.
358
00:36:27,080 --> 00:36:29,000
-Enjoy your meal.
-Good.
359
00:36:29,110 --> 00:36:30,240
Enjoy your meal.
360
00:36:37,210 --> 00:36:42,190
Cabbage again and tasteless again.
361
00:36:46,180 --> 00:36:49,120
Even those potatoes aren't peeled.
362
00:36:49,120 --> 00:36:53,210
-Should I peel it myself or what?
-You don't peel it.
363
00:36:58,000 --> 00:37:01,220
-Since when?
-I heard it's a new trend.
364
00:37:02,230 --> 00:37:06,150
-Yeah? And where, please?
-In America.
365
00:37:08,150 --> 00:37:13,030
In America, they no longer know how.
The skin is poisonous.
366
00:37:14,080 --> 00:37:15,210
Not always!
367
00:37:19,040 --> 00:37:20,120
I do not believe this.
368
00:37:26,130 --> 00:37:29,020
Will you go to the beach again after lunch?
369
00:37:30,120 --> 00:37:31,230
Yeah, let's go.
370
00:37:33,190 --> 00:37:34,210
To FKK.
371
00:37:37,140 --> 00:37:39,000
Well, to the FKK.
372
00:38:02,050 --> 00:38:06,240
Doctor, it couldn't be connected to
373
00:38:06,240 --> 00:38:09,240
having lent my son a car?
374
00:38:12,030 --> 00:38:15,020
Mr. Dvořáku, if it were that simple,
375
00:38:15,020 --> 00:38:17,160
you would not have to come to me.
- I know.
376
00:38:18,090 --> 00:38:21,000
Let's take a look at your sleep hygiene.
377
00:38:22,230 --> 00:38:27,100
When is the last time you eat before bed?
- Seven o'clock.
378
00:38:33,180 --> 00:38:37,000
-Do you drink coffee, alcohol?
-No, I don't drink.
379
00:38:42,010 --> 00:38:46,060
I have 1 - 3 in the evening.
380
00:38:47,180 --> 00:38:50,090
I don't drink coffee after 6.
381
00:38:57,050 --> 00:38:58,060
Eviku.
382
00:39:00,080 --> 00:39:01,110
Hello.
383
00:39:02,130 --> 00:39:04,150
What, off to the beach so soon?
384
00:39:05,100 --> 00:39:09,010
I left early to cook the boys soup.
385
00:39:10,240 --> 00:39:14,130
They had cauliflower in the market,
so I'm making cauliflower soup.
386
00:39:14,130 --> 00:39:17,110
That's a great idea.
Can I taste it?
387
00:39:19,000 --> 00:39:20,100
Yeah.
388
00:39:27,130 --> 00:39:29,040
Mmmm, you're very good.
389
00:39:30,140 --> 00:39:32,040
Something is missing.
390
00:39:32,180 --> 00:39:34,120
-Do you have broth?
-I do.
391
00:39:36,100 --> 00:39:40,040
There is no smell.
- Because there is no broth.
392
00:39:41,020 --> 00:39:42,150
That is a mistake.
393
00:39:43,120 --> 00:39:47,050
We never add broth to cauliflower soup.
394
00:39:47,050 --> 00:39:49,070
Please don't explain.
395
00:39:50,120 --> 00:39:52,100
Show me, great.
396
00:39:57,230 --> 00:39:59,080
-No.
-Why not?
397
00:39:59,240 --> 00:40:01,070
Just no!
398
00:40:02,140 --> 00:40:06,140
-I mean well.
-It's possible, but I don't want to.
399
00:40:08,160 --> 00:40:13,060
Are you saying I'm bothering you?
400
00:40:14,040 --> 00:40:17,150
No, but I don't want to
do it the way you do it.
401
00:40:20,000 --> 00:40:23,100
Do you think that you are something
better when you are from Prague?
402
00:40:23,170 --> 00:40:28,010
Do you know what I'm going to tell you?
You're not! No class!
403
00:40:29,110 --> 00:40:31,130
For goodness sake!
404
00:40:33,070 --> 00:40:36,010
Hi, what happened to her?
405
00:40:37,200 --> 00:40:40,130
Looks like we lost friends.
406
00:40:41,190 --> 00:40:44,060
Hurrah. How did you do it?
407
00:40:57,020 --> 00:40:59,210
What did you do to her, please?
408
00:40:59,210 --> 00:41:04,180
I told her something I shouldn't have,
and I have to apologize to Evička.
409
00:41:04,240 --> 00:41:06,130
And don't be curious.
410
00:41:09,030 --> 00:41:11,040
It will be there, for sure.
411
00:41:12,090 --> 00:41:17,090
-It's so beautiful here, man.
-Milane, come on, you're like a little kid.
412
00:41:18,010 --> 00:41:20,050
A person must keep an eye on you.
413
00:41:21,010 --> 00:41:22,080
Evening.
- Evening.
414
00:41:27,060 --> 00:41:28,150
-Is he asleep?
-Sleeping.
415
00:41:34,020 --> 00:41:35,180
It's beautiful here, isn't it?
416
00:41:36,150 --> 00:41:39,230
We have to go to sea again next year, right?
417
00:41:42,140 --> 00:41:46,110
I hope she didn't tell Karlovi,
so he won't be upset.
418
00:41:47,230 --> 00:41:50,180
Cauliflower broth?
She allowed herself a lot.
419
00:41:51,130 --> 00:41:55,100
I hope they've taken final offense
and we'll have peace.
420
00:41:56,050 --> 00:41:57,130
We won't.
421
00:42:00,000 --> 00:42:01,040
We won't.
422
00:42:03,200 --> 00:42:05,030
Are we interrupting?
-No.
423
00:42:06,220 --> 00:42:10,170
-Zuzi, wouldn't you rather come?
-No, thanks.
424
00:42:11,080 --> 00:42:15,110
-Come on, you're completely alone there.
-Mom, you're nice, but no.
425
00:42:16,140 --> 00:42:21,190
-Okay, has Tonda written to you yet?
- That's why I'm here, waiting for the letter.
426
00:42:22,140 --> 00:42:27,110
Then don't be mad. I was just asking.
Daddy and I say hello.
427
00:42:28,230 --> 00:42:31,140
-Greetings.
-Daddy says hello to you too.
428
00:42:31,170 --> 00:42:35,160
I'm glad you're alright.
If there's anything, let me know.
429
00:42:35,160 --> 00:42:38,170
-Yeah, and don't be mad. Bye bye.
- Bye.
430
00:42:39,110 --> 00:42:42,130
-Jano, the young people have already written.
-Yeah, and what do they say?
431
00:42:42,220 --> 00:42:46,030
They write that everything
is fine and that they are fine.
432
00:42:46,030 --> 00:42:49,040
-It's perfect.
-Have you been to that doctor?
433
00:42:50,240 --> 00:42:53,080
-Yeah.
-So what?
434
00:42:55,130 --> 00:43:02,060
Please, he knows shit.
I'm supposed to drink lemon balm and relax.
435
00:43:04,020 --> 00:43:08,190
Lemon balm and relax?
Look who would say that.
436
00:43:11,130 --> 00:43:14,170
Well, you were right again.
437
00:43:17,240 --> 00:43:21,120
I'm already nervous about
what I'm going to do again tonight.
438
00:43:21,200 --> 00:43:27,020
You know what? I'd better cook
you a lemon balm. That would be best.
439
00:43:38,140 --> 00:43:41,040
Evi, how's the lotion?
440
00:43:42,000 --> 00:43:43,090
Is that okay?
441
00:43:45,040 --> 00:43:47,020
Come to the water too!
442
00:43:47,100 --> 00:43:48,100
No, thank you.
443
00:43:50,240 --> 00:43:54,140
Karličku, I have something to tell you.
444
00:43:56,160 --> 00:44:00,120
Karle, you're a really nice guy.
Really!
445
00:44:01,120 --> 00:44:06,060
-Karle, you're so nice.
-Markéto!
446
00:44:09,080 --> 00:44:11,010
Markéto, don't be silly!
447
00:44:17,040 --> 00:44:19,170
Milane, please don't be angry!
448
00:44:21,170 --> 00:44:23,140
Markéto, say something.
449
00:44:25,040 --> 00:44:26,210
Tell him!
450
00:44:29,120 --> 00:44:32,170
Markéto, sleep! Go!
451
00:45:00,080 --> 00:45:04,120
-Milane, don't be angry...
-I should have warned you.
452
00:45:13,050 --> 00:45:15,230
We won't see you tomorrow, buddy.
453
00:45:18,110 --> 00:45:19,170
How's that?
454
00:45:24,080 --> 00:45:28,100
Markéta is a fine woman.
But she must not drink.
455
00:45:30,020 --> 00:45:32,240
She always gets drunk and
she'll be an embarassment
456
00:45:33,130 --> 00:45:34,200
and it's over.
457
00:45:35,130 --> 00:45:37,060
That's every year.
458
00:45:40,180 --> 00:45:42,200
I know exactly what will happen tomorrow.
459
00:45:43,070 --> 00:45:45,120
First she makes a scene like a madwoman
460
00:45:46,100 --> 00:45:50,010
and we end up packing it in
and we're out of here.
461
00:45:51,070 --> 00:45:53,210
-Really?
-Yeah, that's life.
462
00:45:57,200 --> 00:46:00,190
That's a shame. You guys are great.
463
00:46:04,020 --> 00:46:07,050
Well, you see, so are you.
464
00:46:12,050 --> 00:46:20,050
All right, have a nice day.
- You too.
465
00:46:23,100 --> 00:46:26,030
Be strong, man.
- You too. See you later.
466
00:46:27,240 --> 00:46:29,140
Say hello to Evičku.
467
00:46:29,220 --> 00:46:33,070
Thank you.
- You still owe me for those beers.
468
00:46:39,180 --> 00:46:41,060
That's good.
469
00:46:43,200 --> 00:46:46,110
So take care. Bye.
- Bye.
470
00:46:49,180 --> 00:46:50,210
What happened?
471
00:46:52,120 --> 00:46:55,120
I guess we'll never see them again.
- Why not?
472
00:46:56,210 --> 00:47:00,240
I had a kiss with Markétou.
- Please, what nonsense is this?
473
00:47:01,150 --> 00:47:03,190
No.
- No more drinking.
474
00:47:17,110 --> 00:47:20,080
We have a steam engine, a steam engine,
475
00:47:21,050 --> 00:47:23,210
amazing power source, power source,
476
00:47:24,210 --> 00:47:27,010
and that ours is - I am the one,
477
00:47:27,010 --> 00:47:28,170
I'll sing ratatouille,
478
00:47:28,170 --> 00:47:31,220
this is our steam engine.
479
00:47:35,070 --> 00:47:39,150
We have a cockatoo sitting in the back,
480
00:47:40,130 --> 00:47:43,170
and ours is a cockatoo!
481
00:47:46,020 --> 00:47:47,190
Oh, no!
482
00:47:50,170 --> 00:47:52,190
Hello, Dvořákovi.
483
00:47:54,200 --> 00:47:56,020
Where are you guys?
484
00:47:56,110 --> 00:47:59,080
Emí, where are you?
485
00:48:02,019 --> 00:48:04,129
Nooooooo!
486
00:48:17,179 --> 00:48:23,239
-Kopecká is no longer with us?
-Kopecká? No.
487
00:48:24,099 --> 00:48:26,069
-And Emička?
-Also no.
488
00:48:27,179 --> 00:48:30,159
Josefe, you should do something about it.
489
00:48:57,089 --> 00:48:59,239
Ten days by the sea passed like nothing.
490
00:49:00,190 --> 00:49:04,210
We haven't seen Milana
and Markétou since.
491
00:49:16,240 --> 00:49:18,190
-Hello.
-Hello.
492
00:49:20,140 --> 00:49:22,240
-You're black.
-Good day.
493
00:49:24,090 --> 00:49:27,010
-If you saw Markéta.
-Who is Markéta?
494
00:49:27,090 --> 00:49:29,200
You don't want to know who Markéta is.
495
00:49:30,050 --> 00:49:33,190
-This is Karlova's new friend.
-I'll give you a friend.
496
00:49:34,050 --> 00:49:36,030
Come on, I have presents.
497
00:49:43,230 --> 00:49:46,090
We still have that beater at home to this day.
498
00:49:47,130 --> 00:49:50,100
-Evi, don't you check the mail?
-How so?
499
00:49:50,240 --> 00:49:52,110
What's this?
500
00:50:01,230 --> 00:50:04,020
Zuzka has finally arrived.
501
00:50:11,070 --> 00:50:20,090
Not bad, I guess.
- Good. I'm satisfied.
502
00:50:21,070 --> 00:50:22,180
Thank you.
503
00:50:42,150 --> 00:50:46,190
Josefe! Josefe!
504
00:50:50,180 --> 00:50:54,070
The fact is, since we
came back from vacation
505
00:50:54,070 --> 00:50:56,150
and we returned his car,
506
00:50:58,100 --> 00:51:01,090
Grandfather stopped sleepwalking.
507
00:51:09,160 --> 00:51:10,230
508
00:51:21,030 --> 00:51:22,210
Some things end.
509
00:51:25,220 --> 00:51:28,110
-Renato.
-And others start.
510
00:51:38,020 --> 00:51:41,240
[Lady Carneval song in German]
39686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.