All language subtitles for Vypravej.S02E02.DDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:11,090 2 00:00:16,190 --> 00:00:18,160 -Hello. -Good day. 3 00:00:19,150 --> 00:00:21,140 You must be Zuzka, right? 4 00:00:22,060 --> 00:00:23,150 I am very pleased. 5 00:00:24,030 --> 00:00:28,140 Marie Sovová. Toníček told me a lot about you. 6 00:00:29,030 --> 00:00:34,000 He promised to bring you to me. Everything is different. 7 00:00:35,220 --> 00:00:37,110 Come in. 8 00:00:37,200 --> 00:00:42,010 Those two women must have wanted to meet under completely different circumstances. 9 00:00:43,080 --> 00:00:47,150 I see it's still the same here. Do you live here alone? 10 00:00:47,150 --> 00:00:50,010 No, I'm staying with my brother. I have a room there. 11 00:00:50,010 --> 00:00:53,230 That's good. You shouldn't be alone. Thanks for the coffee. 12 00:00:55,130 --> 00:01:00,080 -Everything alright? -Yeah. Do you already know where he is? 13 00:01:04,110 --> 00:01:08,210 Correctional facility Jarolímov. Somewhere in Eastern Bohemia. 14 00:01:10,050 --> 00:01:13,020 -I have an address for you. -Thank you. 15 00:01:18,070 --> 00:01:19,240 Has he written anything to you yet? 16 00:01:22,030 --> 00:01:23,080 No. 17 00:01:30,110 --> 00:01:32,140 Our world will change in an instant, 18 00:01:32,220 --> 00:01:37,010 when you close your eyes, I will tell you how infinite they are, 19 00:01:37,010 --> 00:01:39,120 stars floating over people's heads. 20 00:01:42,140 --> 00:01:44,230 What may be our last time together today, 21 00:01:44,230 --> 00:01:47,010 words are sweet like honey. 22 00:01:47,010 --> 00:01:48,200 That we're gonna be together, 23 00:01:49,030 --> 00:01:51,150 I would really like that. 24 00:01:53,070 --> 00:01:56,010 Actually, I'd like that very much. 25 00:02:00,130 --> 00:02:02,090 Here, 26 00:02:03,140 --> 00:02:05,050 I will not lie to you, 27 00:02:07,130 --> 00:02:09,140 you can laugh at me, 28 00:02:11,140 --> 00:02:13,200 I guess I like you. 29 00:02:18,090 --> 00:02:21,220 Our world will change as soon as you close your eyes, 30 00:02:21,220 --> 00:02:25,050 I will talk about how infinite the stars are, 31 00:02:25,050 --> 00:02:27,090 floating over people's heads. 32 00:02:36,000 --> 00:02:39,010 Military jet pilot training continues 33 00:02:39,010 --> 00:02:42,030 in the German Democratic Republic for a total of 4 years. 34 00:02:42,030 --> 00:02:45,240 They must be not only good professionals, but also good athletes. 35 00:02:46,060 --> 00:02:49,230 Then comes an unforgettable day in the life of a young person. 36 00:02:49,230 --> 00:02:53,070 The day of the first true solo flight. 37 00:02:57,070 --> 00:03:01,119 Until recently, the inhabitants of one of the islands near Iceland knew 38 00:03:01,119 --> 00:03:05,039 only crystal clear skies over their town. 39 00:03:06,209 --> 00:03:10,099 Helgafell volcano, through its renewed activity, has caused 40 00:03:10,099 --> 00:03:13,039 all 5,000 inhabitants of Heimaey Island 41 00:03:13,039 --> 00:03:15,109 to be evacuated quickly. 42 00:03:18,199 --> 00:03:23,029 It was first exhibited in Moscow with electronic computer technology 43 00:03:23,029 --> 00:03:25,179 produced by the RVHP industry. 44 00:03:26,169 --> 00:03:28,169 Electronic computing machines 45 00:03:28,169 --> 00:03:32,139 have passed interstate tests and are already in mass production. 46 00:03:34,069 --> 00:03:36,179 -And mother. -Worker in a textile factory. 47 00:03:38,049 --> 00:03:42,009 -Do you commute or live in Prague? -In Prague at the Freedom Station. 48 00:03:44,019 --> 00:03:47,129 I like punctuality, diligence, reliability. 49 00:03:48,069 --> 00:03:52,039 And I don't condone inefficiency. - I'll do my best. 50 00:03:54,159 --> 00:03:57,069 Kamilu was waiting for the first day at the new job. 51 00:03:59,209 --> 00:04:03,040 Comrade leader, I have the Luxury dress for you. 52 00:04:03,040 --> 00:04:06,160 Thank you, and I brought you reinforcements from Pardubice. 53 00:04:06,160 --> 00:04:10,180 -Great, we have been needing someone. -Kamila Ptáčková, I'm glad. 54 00:04:10,180 --> 00:04:13,140 -Iveta Hájková. -This will be your new desk. 55 00:04:16,000 --> 00:04:17,100 Can you settle accounts? 56 00:04:18,070 --> 00:04:20,220 -Yes. -Monthly statements from receiving? 57 00:04:22,220 --> 00:04:24,220 Then we will try you out. 58 00:04:25,090 --> 00:04:28,020 I want this on my desk tomorrow morning. 59 00:04:28,080 --> 00:04:30,180 -Good. -Thank you. 60 00:04:36,010 --> 00:04:39,020 After the holidays, I surprised everyone at school. 61 00:04:39,020 --> 00:04:42,040 I was able to realistically paint a female nude. 62 00:04:42,040 --> 00:04:45,230 Hubička had it painted on a desk for 10 crowns. 63 00:04:47,040 --> 00:04:50,120 It was because we spent a lot of time on vacation 64 00:04:50,120 --> 00:04:54,080 at the nudist beach FKK. - Who's on duty today? 65 00:04:55,140 --> 00:04:58,200 It was a coincidence that we went on vacation to the sea. 66 00:04:58,200 --> 00:05:03,070 Like many other things, we could not afford the sea. 67 00:05:04,140 --> 00:05:09,050 Grandma Maria really wanted us to go, so she contributed to it. 68 00:05:12,210 --> 00:05:16,000 And Dad had to use up his vacation time. 69 00:05:18,060 --> 00:05:21,040 Take it off and put it back on. 70 00:05:27,000 --> 00:05:31,200 Grandpa Josef lent us a car. Grandma Jana talked him into it. 71 00:05:34,050 --> 00:05:38,210 -I'll leave the candles and bulbs here. -Dad, I know where you put the light bulbs. 72 00:05:39,140 --> 00:05:42,140 You gotta hang in there. Even when we bought the car, 73 00:05:42,140 --> 00:05:45,140 he spoke of it as his own child. 74 00:05:45,140 --> 00:05:48,160 Jano, stop it. I'm telling him very important things. 75 00:05:48,210 --> 00:05:51,200 If the thermometer needle climbs too high, 76 00:05:51,200 --> 00:05:53,130 you have to turn on the heat. 77 00:05:53,130 --> 00:05:57,120 Run the fan full blast. Watch out for the gasoline. 78 00:05:58,140 --> 00:06:00,139 The pumps are not on every corner. 79 00:06:01,159 --> 00:06:03,109 Take care of him. 80 00:06:03,159 --> 00:06:06,139 You take care of yourself, right? -Sure, that too! 81 00:06:07,089 --> 00:06:10,049 Can I go now? And the documents? 82 00:06:16,159 --> 00:06:21,129 Now the important stuff. Give these big towels to Evě. Suitable for the beach. 83 00:06:21,129 --> 00:06:25,109 Take care of yourselves. I'm glad you're going. 84 00:06:25,109 --> 00:06:28,129 -Write a postcard as soon as you arrive. -Certainly. 85 00:06:35,109 --> 00:06:37,169 -Like clockwork. -Thanks and bye. 86 00:06:40,149 --> 00:06:42,029 Don't push it too hard! 87 00:06:47,239 --> 00:06:50,039 Do you want to take all this with you? 88 00:06:50,039 --> 00:06:51,199 It's just a few little things. 89 00:06:52,109 --> 00:06:56,119 In defense of my mother, I must say that she has never been to the sea before. 90 00:06:56,119 --> 00:06:59,059 -Remember that we have to take food. -Food. 91 00:07:00,110 --> 00:07:02,080 You pack yourself. 92 00:07:04,130 --> 00:07:05,240 What is this for? 93 00:07:07,190 --> 00:07:11,190 It's to protect against the wind. A windbreaker from Veroniky. They say it's too windy. 94 00:07:11,190 --> 00:07:15,200 -It's blowing, we can't leave without it. -Do you want to argue again? 95 00:07:16,030 --> 00:07:20,090 -I'm not arguing, you're leaving. -Be glad I got it. 96 00:07:20,090 --> 00:07:22,110 Put it somewhere and you're done! 97 00:07:22,180 --> 00:07:25,090 I don't know if everything will fit in the car. 98 00:07:26,160 --> 00:07:29,010 So, Bizone, do you have an itinerary? 99 00:07:29,140 --> 00:07:32,060 Prerov is 690 km away. 100 00:07:35,030 --> 00:07:39,060 -Dad, how fast will we go? -Average 60 kilometers an hour. 101 00:07:39,200 --> 00:07:42,220 -Really? -We have to take breaks too. 102 00:07:43,190 --> 00:07:47,120 How could you leave the customs declaration to the last minute? 103 00:07:47,120 --> 00:07:49,190 I forgot about it. Nothing will happen. 104 00:07:56,160 --> 00:08:00,210 -The passage through Berlin will slow us down. -Then we'll drive for 9 hours. 105 00:08:01,080 --> 00:08:03,130 Maybe we'll be there faster. 106 00:08:08,190 --> 00:08:10,050 Do we have to roast like that? 107 00:08:11,080 --> 00:08:13,180 We have to roast if we don't want to overheat it. 108 00:08:14,060 --> 00:08:17,010 I don't understand, why do they have to build panel highways? 109 00:08:19,180 --> 00:08:23,120 -Aren't you sick? Do you want car sickness medicine? -No thanks, Mom. 110 00:08:32,040 --> 00:08:34,110 -Mom, don't you want car sickness medicine? -No. 111 00:08:34,180 --> 00:08:36,090 -Are you feeling better? -Hm. 112 00:08:36,120 --> 00:08:40,160 -Where are those napkins? -They're in the back of the engine compartment. 113 00:08:50,070 --> 00:08:52,010 Don't go far! 114 00:08:52,070 --> 00:08:54,140 Wait, I'll give you the paper to take with you. 115 00:08:57,170 --> 00:08:59,190 You know what? I'm coming with you. 116 00:09:03,070 --> 00:09:05,240 I thought so. Hello, countryman! 117 00:09:06,090 --> 00:09:08,040 Milan Kohoutek, Usti. 118 00:09:08,090 --> 00:09:10,000 Karel Dvořák. 119 00:09:10,130 --> 00:09:12,050 -Pardubice? -No, Prague. 120 00:09:13,140 --> 00:09:16,090 -Milánku, let's go -They are also Czechs. 121 00:09:16,210 --> 00:09:18,100 -No? -Wife. 122 00:09:19,150 --> 00:09:21,200 Nice to meet you, Kohoutková. 123 00:09:22,200 --> 00:09:25,000 Good day, madam. 124 00:09:25,120 --> 00:09:27,030 -Kohoutek. -Dvořáková. 125 00:09:27,100 --> 00:09:29,070 -Introduce yourself. -Sandra. 126 00:09:30,070 --> 00:09:31,070 Honza. 127 00:09:32,090 --> 00:09:34,110 Where are you going? To the Baltic, too? 128 00:09:34,160 --> 00:09:36,040 -Yeah. -Where exactly? 129 00:09:37,030 --> 00:09:38,070 To Prerov. 130 00:09:38,160 --> 00:09:40,020 It's beautiful there. 131 00:09:44,030 --> 00:09:48,020 We will probably go and have a nice holiday. 132 00:09:48,020 --> 00:09:51,120 -Happy travels. -Bye. 133 00:09:54,170 --> 00:09:56,010 Bye, Honzíku! 134 00:10:02,190 --> 00:10:06,200 Mom, what if we made them happy and went there too? 135 00:10:07,030 --> 00:10:08,180 Karle, wait a minute. 136 00:10:09,210 --> 00:10:13,100 My wife and I were saying, that we're going there too. 137 00:10:13,100 --> 00:10:16,220 Follow us, we've been there before. We'll go nice and slow. 138 00:10:41,070 --> 00:10:42,220 -Bye. -Bye. 139 00:10:48,220 --> 00:10:53,050 The young ones should be there by now. - Just so something doesn't happen. 140 00:10:53,140 --> 00:10:57,080 Please, what would happen to them? The car runs like clockwork. 141 00:10:57,160 --> 00:11:01,090 You're obsessed with the car. - Me, the car? I am not. 142 00:11:01,180 --> 00:11:04,160 I thought something might happen to them. 143 00:11:06,060 --> 00:11:07,150 Me too. 144 00:11:25,190 --> 00:11:29,160 They are nice, but I don't want to spend a holiday with them. 145 00:11:29,240 --> 00:11:31,200 They're not nice, the little girl is weird. 146 00:11:33,110 --> 00:11:35,170 Why did you tell them where we were going? 147 00:11:35,220 --> 00:11:38,170 Did you think they would like to come with us? 148 00:11:44,220 --> 00:11:48,120 -Dad, we're not supposed to turn off here yet! -I know, son. 149 00:11:49,170 --> 00:11:54,070 -We do it out of self-preservation. -I see. Aren't we a little cruel? 150 00:11:55,120 --> 00:11:58,090 Don't worry, they'll find someone else. 151 00:12:00,009 --> 00:12:03,049 Bizone, change of plans. Does this road lead to the sea? 152 00:12:04,209 --> 00:12:07,169 -Probably yes. -Then study the route. 153 00:12:58,219 --> 00:13:00,160 Jano! 154 00:13:04,060 --> 00:13:07,040 -Jano, open up! 155 00:13:11,090 --> 00:13:14,200 Look, cars and tents. I guess we're here now, right? 156 00:13:15,150 --> 00:13:19,120 I guess so, but we could also be somewhere else entirely. 157 00:13:35,240 --> 00:13:38,080 -According to the map, we're here. -Show me. 158 00:13:39,190 --> 00:13:45,080 -There are cars, tents. So yeah. -Look, there's the sea. Come on! 159 00:13:54,140 --> 00:13:57,090 - Hello, sea! - Hello! 160 00:13:58,240 --> 00:14:04,140 Come too. It's salty. 161 00:14:14,030 --> 00:14:16,190 Jano! Jano! 162 00:14:19,140 --> 00:14:21,180 Jano! 163 00:14:22,210 --> 00:14:24,150 164 00:14:25,180 --> 00:14:28,150 Damn, Grandma Kopecka, that's all I needed. 165 00:14:32,140 --> 00:14:36,040 -How do you do, Mrs. Kopecká. -Good. 166 00:14:41,220 --> 00:14:43,060 That is yuck. 167 00:14:52,200 --> 00:14:55,210 -Josefe! -You sleep like the dead. 168 00:15:20,040 --> 00:15:22,020 -What is it? -Nothing. 169 00:15:25,040 --> 00:15:27,060 -Are we at the beach? -Yeah. 170 00:15:28,170 --> 00:15:31,120 Open up, let the sun come in. 171 00:15:38,190 --> 00:15:41,080 We camped badly, didn't we? 172 00:15:41,150 --> 00:15:44,190 No, I checked it out at night. We're at the campsite. 173 00:15:45,150 --> 00:15:49,050 It's not normal for them to be running around all naked. 174 00:15:50,070 --> 00:15:54,230 The guys at work said the Germans were crazy about nudism. 175 00:15:55,220 --> 00:15:58,230 - Nudist beaches. -We're at the campsite now. 176 00:15:59,140 --> 00:16:01,220 -I know. -Mom, I want to go to the sea. 177 00:16:02,170 --> 00:16:04,050 In a minute. 178 00:16:16,060 --> 00:16:17,080 Morning. 179 00:16:25,180 --> 00:16:27,010 180 00:16:47,050 --> 00:16:48,130 Bravo, bravo. 181 00:17:01,019 --> 00:17:04,209 You look like a wreck. You were partying? -Yeah, as if. 182 00:17:06,179 --> 00:17:12,149 I stood in the middle of the night for about 2 hours in the hallway in my pajamas. 183 00:17:13,999 --> 00:17:16,009 In disgrace or voluntarily? 184 00:17:16,209 --> 00:17:23,139 I went to the bathroom. I closed the door and I'm standing in the hallway of the house. 185 00:17:24,189 --> 00:17:27,229 You're noctambulous. Sleepwalking. 186 00:17:30,189 --> 00:17:33,179 Give me a break. Did nothing like that happen to you? 187 00:17:33,179 --> 00:17:35,049 No, it didn't happen 188 00:17:36,039 --> 00:17:39,999 But doctors say it's a natural response to mental 189 00:17:39,999 --> 00:17:41,199 overload, frustration. 190 00:17:44,119 --> 00:17:45,209 Josef, what's going on? 191 00:17:48,079 --> 00:17:50,079 Nothing, forget it. 192 00:17:56,209 --> 00:17:59,119 Hey, isn't there anything you can do about that? 193 00:18:00,060 --> 00:18:02,110 Meditation, close the windows 194 00:18:03,060 --> 00:18:06,240 -and lock the door. -That's bullshit. It was an accident. 195 00:18:06,240 --> 00:18:11,110 -Won't you go to the doctor for that? -Why? It's not a disease. 196 00:18:11,180 --> 00:18:15,100 I can get you 3-4 pieces at night and you will sleep like a baby. 197 00:18:15,100 --> 00:18:19,080 I can understand that. Today's first intelligent sentence. 198 00:18:21,000 --> 00:18:26,030 You want some intelligent numbers? I have a doctor acquaintance, quite capable. 199 00:18:41,180 --> 00:18:45,110 So I paid for it at the front desk. What will be good? 200 00:18:45,160 --> 00:18:46,220 Mushroom. 201 00:18:47,180 --> 00:18:53,030 Imagine that we went to a nudist camp at night. 202 00:18:54,120 --> 00:18:58,090 It can only happen to us that we camp right on the nudist beach. 203 00:18:58,090 --> 00:19:01,020 -Camp, darling. -No one will believe that. 204 00:19:02,070 --> 00:19:05,190 -It was night. -Honzík, don't go around the stove. 205 00:19:06,110 --> 00:19:08,230 -You know how it turned out. -I'm going to the sea. 206 00:19:09,030 --> 00:19:12,240 -No, there will be lunch. -Come help me with things in the tent. 207 00:19:15,080 --> 00:19:16,110 You'll take it? 208 00:19:20,010 --> 00:19:21,070 Shake a leg. 209 00:19:23,210 --> 00:19:26,130 Hand me those stupid sticks, please. 210 00:19:26,130 --> 00:19:28,230 211 00:20:18,090 --> 00:20:19,150 Careful, here. 212 00:20:21,220 --> 00:20:24,120 213 00:20:45,120 --> 00:20:46,150 Okay, we can. 214 00:20:56,230 --> 00:20:59,240 -Watch out, I have to put the bar down. -Dumb sticks, huh? 215 00:21:07,000 --> 00:21:08,130 I'm already looking forward to the sea. 216 00:21:09,150 --> 00:21:11,220 217 00:21:31,040 --> 00:21:33,120 We'll send the postcards tonight, okay? 218 00:21:36,120 --> 00:21:40,180 Boy, aren't you ... coincidentally, Honzík Dvořák? 219 00:21:41,060 --> 00:21:42,240 Evi, Karlíčku! 220 00:21:43,200 --> 00:21:45,020 Hello! 221 00:21:47,140 --> 00:21:49,020 Milane, here they are. 222 00:21:50,040 --> 00:21:51,140 -Who? -Dvorakovi. 223 00:21:51,240 --> 00:21:55,200 We've been looking for you the whole time. We were worried about you. 224 00:21:56,040 --> 00:21:58,080 -Hello, Karle. -Hello. 225 00:21:59,000 --> 00:22:02,120 As soon as you got lost to us, Milan turned around 226 00:22:02,120 --> 00:22:05,010 and we went looking for you. What happened? 227 00:22:06,030 --> 00:22:08,210 We took a wrong turn and got lost. 228 00:22:09,020 --> 00:22:11,140 That happens. The main thing is that we found each other. 229 00:22:12,020 --> 00:22:14,190 You know what? We'll book you lunch in the canteen. 230 00:22:15,020 --> 00:22:19,000 The Germans are still eating their stew and some fish in mustard. 231 00:22:19,190 --> 00:22:22,050 It's fine, Milane. - No, it doesn't matter. 232 00:22:22,110 --> 00:22:25,140 Their beer is excellent. I bought it to stock up. 233 00:22:27,090 --> 00:22:28,220 They add cabbage to everything. 234 00:22:45,240 --> 00:22:49,190 -We have clever guys, don't we? -Clever, yes. 235 00:22:58,110 --> 00:23:02,010 Did your folks buy that boat for you? -No. 236 00:23:03,030 --> 00:23:04,220 Aren't you too big for that? 237 00:23:07,110 --> 00:23:09,070 -Which one are you going to? -To the third. 238 00:23:10,130 --> 00:23:14,220 We also had a boy at school, he was playing with a toy car. 239 00:23:16,120 --> 00:23:19,130 He was retarded. He had to go to a special school. 240 00:23:20,220 --> 00:23:22,090 Are you retarded? 241 00:23:30,170 --> 00:23:34,150 -Markéto, don't you want oil? -Thanks, no, I don't really believe in it. 242 00:23:35,020 --> 00:23:36,190 So you don't get burned? 243 00:23:42,020 --> 00:23:43,130 What's happening? 244 00:23:45,010 --> 00:23:48,020 -Where's your tent? -Here a bit. 245 00:23:49,220 --> 00:23:55,040 When we got lost, we slept in their FKK camp the first night. 246 00:23:56,090 --> 00:23:57,120 Really? 247 00:23:58,070 --> 00:24:01,019 The next day I went to the reception completely naked. 248 00:24:01,089 --> 00:24:05,099 I met a lifeguard and he had only a whistle as clothes. 249 00:24:05,149 --> 00:24:08,159 Ugh, I can't take their naturism. 250 00:24:09,109 --> 00:24:12,059 German piglets. I wouldn't go there in my life. 251 00:24:12,159 --> 00:24:15,079 Sandruško, you don't know how to properly say hello. 252 00:24:17,999 --> 00:24:19,009 FKK! 253 00:24:23,039 --> 00:24:25,019 -Good day. -Good day. 254 00:24:42,009 --> 00:24:47,039 -It's nice here, isn't it? -I don't like lying on my stomach all the time. 255 00:24:48,179 --> 00:24:51,009 -What's stopping you? -Stop it! 256 00:24:54,189 --> 00:24:58,179 -I'm not scared anymore. Are we going in the water? -Yeah. 257 00:25:02,010 --> 00:25:03,120 Let's go. 258 00:25:19,120 --> 00:25:22,230 Josefe, what are you doing here? Let's go to sleep! 259 00:25:24,220 --> 00:25:26,050 I'm coming. 260 00:25:48,210 --> 00:25:52,100 Josefe, come on! -Oh yeah. I'm on my way. 261 00:26:26,220 --> 00:26:30,150 Hello. Here you are hidden in a hole. 262 00:26:31,180 --> 00:26:34,070 Enjoy your meal. Can I taste it? 263 00:26:37,020 --> 00:26:40,210 How's it going? What, Evičko? What about a nudist beach? 264 00:26:41,100 --> 00:26:44,140 Didn't any German perverts bother you there? 265 00:26:44,140 --> 00:26:45,200 No. 266 00:26:50,140 --> 00:26:53,080 Doesn't it hurt? No, not really. 267 00:26:54,180 --> 00:26:56,230 -It always burns. -Ow. 268 00:26:57,120 --> 00:26:58,180 What are your plans? 269 00:27:00,240 --> 00:27:06,140 -We don't know yet. -You can come with us. 270 00:27:07,130 --> 00:27:10,150 We go to the lighthouse for a walk. Beautiful walk. 271 00:27:10,150 --> 00:27:16,020 The lighthouse, we wanted to go there too. Aren't you still tired? 272 00:27:20,060 --> 00:27:23,040 -Still. -I'm not going anywhere today. 273 00:27:24,120 --> 00:27:25,230 Too bad. Too bad. 274 00:27:27,190 --> 00:27:29,150 Nothing can be done. 275 00:27:32,180 --> 00:27:35,210 -So let's play canasta? -Great, canasta. 276 00:27:39,010 --> 00:27:42,040 -Do you have enough chairs? -I'll get some. 277 00:27:42,130 --> 00:27:45,070 I'll clear the table. You're done eating. 278 00:27:49,180 --> 00:27:50,220 Mom, your turn. 279 00:27:53,010 --> 00:27:56,130 -Karle, please have a beer. -Thank you, I'll have one. 280 00:27:57,220 --> 00:27:59,010 Meld. 281 00:28:02,030 --> 00:28:04,130 Look, that's what I wanted to tell you. 282 00:28:04,190 --> 00:28:08,030 You know the lighthouses on the beach are always shining at night, 283 00:28:08,030 --> 00:28:13,020 they have it so that they can see if anyone wants to sail to Sweden. 284 00:28:13,070 --> 00:28:16,010 -It's close here. -Dad, your turn. 285 00:28:22,170 --> 00:28:24,230 They are still poor, the Germans. 286 00:28:24,230 --> 00:28:30,050 We can go on holiday to Romania or Bulgaria. 287 00:28:31,080 --> 00:28:35,020 We can do Hungary too. Yugoslavia if we are lucky. 288 00:28:35,020 --> 00:28:40,240 They can only come to us. Poor people. Occupiers. 289 00:28:43,110 --> 00:28:44,210 How they ended up. 290 00:28:47,090 --> 00:28:49,020 I'm going out. 291 00:28:51,000 --> 00:28:52,070 Well played. 292 00:28:55,170 --> 00:29:01,039 -Children, it's time to hit the hay. -Honzík, come on, let's go to bed. 293 00:29:02,239 --> 00:29:06,019 -No, to get drunk here. -I'll be with you in a minute. 294 00:29:06,019 --> 00:29:07,199 - We're going, aren't we? -Yeah. 295 00:29:17,119 --> 00:29:18,119 Josefe! 296 00:29:27,079 --> 00:29:28,999 Don't be silly. 297 00:29:31,159 --> 00:29:32,219 Can you hear me? 298 00:29:33,099 --> 00:29:34,149 Where are you going? 299 00:29:37,029 --> 00:29:39,169 Stop that nonsense and come to bed! 300 00:29:39,229 --> 00:29:44,179 What is? Where am I? Have the young people returned yet? 301 00:29:48,139 --> 00:29:53,029 -Are you sleepwalking or what? -That's bullshit. What are you saying? 302 00:29:53,229 --> 00:29:59,049 I saw you. This is how you look ahead and walk. 303 00:30:00,120 --> 00:30:03,170 -That's bullshit. -How would I bring you here? 304 00:30:11,090 --> 00:30:15,090 Also, that Grandma and Františkem are in the cottage. Josefe. 305 00:30:21,040 --> 00:30:26,200 Man, one thing I can't deny them. German clean toilets. 306 00:30:29,200 --> 00:30:31,220 That's German for perfect. 307 00:30:36,130 --> 00:30:41,020 For example, Romania, Bulgaria, that's a mess. 308 00:30:44,020 --> 00:30:49,190 Their Turkish shithouses. Disgusting! 309 00:30:59,190 --> 00:31:02,009 So I'll go slowly. 310 00:31:02,009 --> 00:31:03,179 Are you coming? - We're tired. 311 00:31:08,079 --> 00:31:10,059 Good night, Karle. - Good night. 312 00:31:10,999 --> 00:31:14,179 You still owe me for those beers. How many did you have? 313 00:31:15,139 --> 00:31:17,129 Three. - Sure? 314 00:31:19,059 --> 00:31:24,079 I don't have it with me now. - You'll give it to me tomorrow. 315 00:31:30,049 --> 00:31:32,029 Good night. - Good night. 316 00:31:39,129 --> 00:31:43,149 Nice change of pace for a holiday, huh? - I don't think they mean badly. 317 00:31:44,089 --> 00:31:47,219 But not well. - We didn't choose them as friends. 318 00:31:48,209 --> 00:31:51,139 They did. - What are we going to do? 319 00:31:53,029 --> 00:31:57,009 I don't know. Maybe they still have a backup of wonderful people somewhere 320 00:31:57,009 --> 00:31:59,079 and they will devote themselves to them tomorrow. 321 00:31:59,129 --> 00:32:03,190 I'm afraid they shouldn't plan to move the tent over to us. 322 00:32:04,180 --> 00:32:06,040 Don't be scared! 323 00:32:09,130 --> 00:32:11,150 Good night. - Good night. 324 00:32:31,010 --> 00:32:38,080 It says here that sleepwalking affects people mainly 325 00:32:38,080 --> 00:32:44,060 in the first third of sleep and most of all... Never mind. 326 00:32:44,210 --> 00:32:49,100 Wait, it affects boys from 6 to 12 years old. 327 00:32:49,220 --> 00:32:53,150 -What am I, ten? -Sometimes you're not far from it. 328 00:32:56,130 --> 00:33:00,050 -Did you get it from that stupid car? -I certainly don't have that. 329 00:33:01,020 --> 00:33:04,160 Yeah, just remember what a scene you made, 330 00:33:04,160 --> 00:33:08,050 -when you gave Kájovi the keys. -Jano, don't be silly. 331 00:33:08,190 --> 00:33:11,080 I can't be sleepwalking because of the car. 332 00:33:14,230 --> 00:33:20,000 Do they write something that works against it? 333 00:33:23,050 --> 00:33:30,030 -You have to meditate and drink lemon balm. -Thank you very much. 334 00:33:31,060 --> 00:33:37,100 -That's all the advice. - Whatever. Good night. 335 00:33:57,050 --> 00:34:01,079 - Do you think he's still asleep? - It's nine o'clock. 336 00:34:04,219 --> 00:34:09,049 -They're from Prague. -FKK? 337 00:34:12,009 --> 00:34:13,029 FKK. 338 00:34:17,169 --> 00:34:18,219 Good day. 339 00:34:29,239 --> 00:34:31,019 Pigs. 340 00:34:31,149 --> 00:34:34,229 Milane, what are you doing there? Come here! 341 00:34:56,109 --> 00:34:59,159 -Do you still have the number with you? -Look, again? 342 00:35:01,000 --> 00:35:05,090 -Closed windows, locked doors. -I hope you can see I'm all right. 343 00:35:05,170 --> 00:35:08,130 -Please leave a comment. I'm not saying anything. 344 00:35:09,050 --> 00:35:12,040 I watched, there wasn't even a full moon. 345 00:35:14,030 --> 00:35:15,150 -Thanks. -Please. 346 00:35:16,010 --> 00:35:19,040 Here, in case nothing helps. 347 00:35:21,030 --> 00:35:23,030 So you can tie yourself to the bed. 348 00:35:23,160 --> 00:35:28,100 Don't make stupid jokes. -You're still gonna scratch with your little finger. 349 00:35:45,190 --> 00:35:48,190 -So, are they there? It doesn't look like it. 350 00:35:51,190 --> 00:35:53,050 Let's go. 351 00:35:59,040 --> 00:36:01,010 -Good day. -Day. 352 00:36:03,170 --> 00:36:05,100 -Thanks. - You're welcome. 353 00:36:06,090 --> 00:36:08,220 -Good. - Hi! 354 00:36:09,030 --> 00:36:12,050 -Can we sit down? -Hi, sure. 355 00:36:12,130 --> 00:36:15,020 You got room? -If we can fit. 356 00:36:15,210 --> 00:36:17,240 We can fit good people in. 357 00:36:24,070 --> 00:36:26,110 Milanku, slide over. 358 00:36:27,080 --> 00:36:29,000 -Enjoy your meal. -Good. 359 00:36:29,110 --> 00:36:30,240 Enjoy your meal. 360 00:36:37,210 --> 00:36:42,190 Cabbage again and tasteless again. 361 00:36:46,180 --> 00:36:49,120 Even those potatoes aren't peeled. 362 00:36:49,120 --> 00:36:53,210 -Should I peel it myself or what? -You don't peel it. 363 00:36:58,000 --> 00:37:01,220 -Since when? -I heard it's a new trend. 364 00:37:02,230 --> 00:37:06,150 -Yeah? And where, please? -In America. 365 00:37:08,150 --> 00:37:13,030 In America, they no longer know how. The skin is poisonous. 366 00:37:14,080 --> 00:37:15,210 Not always! 367 00:37:19,040 --> 00:37:20,120 I do not believe this. 368 00:37:26,130 --> 00:37:29,020 Will you go to the beach again after lunch? 369 00:37:30,120 --> 00:37:31,230 Yeah, let's go. 370 00:37:33,190 --> 00:37:34,210 To FKK. 371 00:37:37,140 --> 00:37:39,000 Well, to the FKK. 372 00:38:02,050 --> 00:38:06,240 Doctor, it couldn't be connected to 373 00:38:06,240 --> 00:38:09,240 having lent my son a car? 374 00:38:12,030 --> 00:38:15,020 Mr. Dvořáku, if it were that simple, 375 00:38:15,020 --> 00:38:17,160 you would not have to come to me. - I know. 376 00:38:18,090 --> 00:38:21,000 Let's take a look at your sleep hygiene. 377 00:38:22,230 --> 00:38:27,100 When is the last time you eat before bed? - Seven o'clock. 378 00:38:33,180 --> 00:38:37,000 -Do you drink coffee, alcohol? -No, I don't drink. 379 00:38:42,010 --> 00:38:46,060 I have 1 - 3 in the evening. 380 00:38:47,180 --> 00:38:50,090 I don't drink coffee after 6. 381 00:38:57,050 --> 00:38:58,060 Eviku. 382 00:39:00,080 --> 00:39:01,110 Hello. 383 00:39:02,130 --> 00:39:04,150 What, off to the beach so soon? 384 00:39:05,100 --> 00:39:09,010 I left early to cook the boys soup. 385 00:39:10,240 --> 00:39:14,130 They had cauliflower in the market, so I'm making cauliflower soup. 386 00:39:14,130 --> 00:39:17,110 That's a great idea. Can I taste it? 387 00:39:19,000 --> 00:39:20,100 Yeah. 388 00:39:27,130 --> 00:39:29,040 Mmmm, you're very good. 389 00:39:30,140 --> 00:39:32,040 Something is missing. 390 00:39:32,180 --> 00:39:34,120 -Do you have broth? -I do. 391 00:39:36,100 --> 00:39:40,040 There is no smell. - Because there is no broth. 392 00:39:41,020 --> 00:39:42,150 That is a mistake. 393 00:39:43,120 --> 00:39:47,050 We never add broth to cauliflower soup. 394 00:39:47,050 --> 00:39:49,070 Please don't explain. 395 00:39:50,120 --> 00:39:52,100 Show me, great. 396 00:39:57,230 --> 00:39:59,080 -No. -Why not? 397 00:39:59,240 --> 00:40:01,070 Just no! 398 00:40:02,140 --> 00:40:06,140 -I mean well. -It's possible, but I don't want to. 399 00:40:08,160 --> 00:40:13,060 Are you saying I'm bothering you? 400 00:40:14,040 --> 00:40:17,150 No, but I don't want to do it the way you do it. 401 00:40:20,000 --> 00:40:23,100 Do you think that you are something better when you are from Prague? 402 00:40:23,170 --> 00:40:28,010 Do you know what I'm going to tell you? You're not! No class! 403 00:40:29,110 --> 00:40:31,130 For goodness sake! 404 00:40:33,070 --> 00:40:36,010 Hi, what happened to her? 405 00:40:37,200 --> 00:40:40,130 Looks like we lost friends. 406 00:40:41,190 --> 00:40:44,060 Hurrah. How did you do it? 407 00:40:57,020 --> 00:40:59,210 What did you do to her, please? 408 00:40:59,210 --> 00:41:04,180 I told her something I shouldn't have, and I have to apologize to Evička. 409 00:41:04,240 --> 00:41:06,130 And don't be curious. 410 00:41:09,030 --> 00:41:11,040 It will be there, for sure. 411 00:41:12,090 --> 00:41:17,090 -It's so beautiful here, man. -Milane, come on, you're like a little kid. 412 00:41:18,010 --> 00:41:20,050 A person must keep an eye on you. 413 00:41:21,010 --> 00:41:22,080 Evening. - Evening. 414 00:41:27,060 --> 00:41:28,150 -Is he asleep? -Sleeping. 415 00:41:34,020 --> 00:41:35,180 It's beautiful here, isn't it? 416 00:41:36,150 --> 00:41:39,230 We have to go to sea again next year, right? 417 00:41:42,140 --> 00:41:46,110 I hope she didn't tell Karlovi, so he won't be upset. 418 00:41:47,230 --> 00:41:50,180 Cauliflower broth? She allowed herself a lot. 419 00:41:51,130 --> 00:41:55,100 I hope they've taken final offense and we'll have peace. 420 00:41:56,050 --> 00:41:57,130 We won't. 421 00:42:00,000 --> 00:42:01,040 We won't. 422 00:42:03,200 --> 00:42:05,030 Are we interrupting? -No. 423 00:42:06,220 --> 00:42:10,170 -Zuzi, wouldn't you rather come? -No, thanks. 424 00:42:11,080 --> 00:42:15,110 -Come on, you're completely alone there. -Mom, you're nice, but no. 425 00:42:16,140 --> 00:42:21,190 -Okay, has Tonda written to you yet? - That's why I'm here, waiting for the letter. 426 00:42:22,140 --> 00:42:27,110 Then don't be mad. I was just asking. Daddy and I say hello. 427 00:42:28,230 --> 00:42:31,140 -Greetings. -Daddy says hello to you too. 428 00:42:31,170 --> 00:42:35,160 I'm glad you're alright. If there's anything, let me know. 429 00:42:35,160 --> 00:42:38,170 -Yeah, and don't be mad. Bye bye. - Bye. 430 00:42:39,110 --> 00:42:42,130 -Jano, the young people have already written. -Yeah, and what do they say? 431 00:42:42,220 --> 00:42:46,030 They write that everything is fine and that they are fine. 432 00:42:46,030 --> 00:42:49,040 -It's perfect. -Have you been to that doctor? 433 00:42:50,240 --> 00:42:53,080 -Yeah. -So what? 434 00:42:55,130 --> 00:43:02,060 Please, he knows shit. I'm supposed to drink lemon balm and relax. 435 00:43:04,020 --> 00:43:08,190 Lemon balm and relax? Look who would say that. 436 00:43:11,130 --> 00:43:14,170 Well, you were right again. 437 00:43:17,240 --> 00:43:21,120 I'm already nervous about what I'm going to do again tonight. 438 00:43:21,200 --> 00:43:27,020 You know what? I'd better cook you a lemon balm. That would be best. 439 00:43:38,140 --> 00:43:41,040 Evi, how's the lotion? 440 00:43:42,000 --> 00:43:43,090 Is that okay? 441 00:43:45,040 --> 00:43:47,020 Come to the water too! 442 00:43:47,100 --> 00:43:48,100 No, thank you. 443 00:43:50,240 --> 00:43:54,140 Karličku, I have something to tell you. 444 00:43:56,160 --> 00:44:00,120 Karle, you're a really nice guy. Really! 445 00:44:01,120 --> 00:44:06,060 -Karle, you're so nice. -Markéto! 446 00:44:09,080 --> 00:44:11,010 Markéto, don't be silly! 447 00:44:17,040 --> 00:44:19,170 Milane, please don't be angry! 448 00:44:21,170 --> 00:44:23,140 Markéto, say something. 449 00:44:25,040 --> 00:44:26,210 Tell him! 450 00:44:29,120 --> 00:44:32,170 Markéto, sleep! Go! 451 00:45:00,080 --> 00:45:04,120 -Milane, don't be angry... -I should have warned you. 452 00:45:13,050 --> 00:45:15,230 We won't see you tomorrow, buddy. 453 00:45:18,110 --> 00:45:19,170 How's that? 454 00:45:24,080 --> 00:45:28,100 Markéta is a fine woman. But she must not drink. 455 00:45:30,020 --> 00:45:32,240 She always gets drunk and she'll be an embarassment 456 00:45:33,130 --> 00:45:34,200 and it's over. 457 00:45:35,130 --> 00:45:37,060 That's every year. 458 00:45:40,180 --> 00:45:42,200 I know exactly what will happen tomorrow. 459 00:45:43,070 --> 00:45:45,120 First she makes a scene like a madwoman 460 00:45:46,100 --> 00:45:50,010 and we end up packing it in and we're out of here. 461 00:45:51,070 --> 00:45:53,210 -Really? -Yeah, that's life. 462 00:45:57,200 --> 00:46:00,190 That's a shame. You guys are great. 463 00:46:04,020 --> 00:46:07,050 Well, you see, so are you. 464 00:46:12,050 --> 00:46:20,050 All right, have a nice day. - You too. 465 00:46:23,100 --> 00:46:26,030 Be strong, man. - You too. See you later. 466 00:46:27,240 --> 00:46:29,140 Say hello to Evičku. 467 00:46:29,220 --> 00:46:33,070 Thank you. - You still owe me for those beers. 468 00:46:39,180 --> 00:46:41,060 That's good. 469 00:46:43,200 --> 00:46:46,110 So take care. Bye. - Bye. 470 00:46:49,180 --> 00:46:50,210 What happened? 471 00:46:52,120 --> 00:46:55,120 I guess we'll never see them again. - Why not? 472 00:46:56,210 --> 00:47:00,240 I had a kiss with Markétou. - Please, what nonsense is this? 473 00:47:01,150 --> 00:47:03,190 No. - No more drinking. 474 00:47:17,110 --> 00:47:20,080 We have a steam engine, a steam engine, 475 00:47:21,050 --> 00:47:23,210 amazing power source, power source, 476 00:47:24,210 --> 00:47:27,010 and that ours is - I am the one, 477 00:47:27,010 --> 00:47:28,170 I'll sing ratatouille, 478 00:47:28,170 --> 00:47:31,220 this is our steam engine. 479 00:47:35,070 --> 00:47:39,150 We have a cockatoo sitting in the back, 480 00:47:40,130 --> 00:47:43,170 and ours is a cockatoo! 481 00:47:46,020 --> 00:47:47,190 Oh, no! 482 00:47:50,170 --> 00:47:52,190 Hello, Dvořákovi. 483 00:47:54,200 --> 00:47:56,020 Where are you guys? 484 00:47:56,110 --> 00:47:59,080 Emí, ​​where are you? 485 00:48:02,019 --> 00:48:04,129 Nooooooo! 486 00:48:17,179 --> 00:48:23,239 -Kopecká is no longer with us? -Kopecká? No. 487 00:48:24,099 --> 00:48:26,069 -And Emička? -Also no. 488 00:48:27,179 --> 00:48:30,159 Josefe, you should do something about it. 489 00:48:57,089 --> 00:48:59,239 Ten days by the sea passed like nothing. 490 00:49:00,190 --> 00:49:04,210 We haven't seen Milana and Markétou since. 491 00:49:16,240 --> 00:49:18,190 -Hello. -Hello. 492 00:49:20,140 --> 00:49:22,240 -You're black. -Good day. 493 00:49:24,090 --> 00:49:27,010 -If you saw Markéta. -Who is Markéta? 494 00:49:27,090 --> 00:49:29,200 You don't want to know who Markéta is. 495 00:49:30,050 --> 00:49:33,190 -This is Karlova's new friend. -I'll give you a friend. 496 00:49:34,050 --> 00:49:36,030 Come on, I have presents. 497 00:49:43,230 --> 00:49:46,090 We still have that beater at home to this day. 498 00:49:47,130 --> 00:49:50,100 -Evi, don't you check the mail? -How so? 499 00:49:50,240 --> 00:49:52,110 What's this? 500 00:50:01,230 --> 00:50:04,020 Zuzka has finally arrived. 501 00:50:11,070 --> 00:50:20,090 Not bad, I guess. - Good. I'm satisfied. 502 00:50:21,070 --> 00:50:22,180 Thank you. 503 00:50:42,150 --> 00:50:46,190 Josefe! Josefe! 504 00:50:50,180 --> 00:50:54,070 The fact is, since we came back from vacation 505 00:50:54,070 --> 00:50:56,150 and we returned his car, 506 00:50:58,100 --> 00:51:01,090 Grandfather stopped sleepwalking. 507 00:51:09,160 --> 00:51:10,230 508 00:51:21,030 --> 00:51:22,210 Some things end. 509 00:51:25,220 --> 00:51:28,110 -Renato. -And others start. 510 00:51:38,020 --> 00:51:41,240 [Lady Carneval song in German] 39686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.