Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,815 --> 00:00:14,451
We've heard nothing from Dr. Hague since yesterday.
2
00:00:14,492 --> 00:00:16,287
Dr. Hague is missing.
3
00:00:16,292 --> 00:00:18,838
His house has been burned. We are under siege.
4
00:00:18,839 --> 00:00:21,799
- Madam? - He may be dead for all we know.
5
00:00:22,839 --> 00:00:24,969
The creature must be destroyed.
6
00:00:26,009 --> 00:00:27,374
Before they can free it.
7
00:00:27,379 --> 00:00:28,904
But we've tried everything.
8
00:00:28,909 --> 00:00:30,404
The shell cannot be broken.
9
00:00:40,359 --> 00:00:41,389
Leave me.
10
00:01:04,279 --> 00:01:05,749
Ah, ah!
11
00:02:56,689 --> 00:02:59,524
Fuck. Isaiah.
12
00:02:59,529 --> 00:03:02,799
I'm scared. They're shouting outside.
13
00:03:04,129 --> 00:03:07,269
It's okay. We're safe here. Come on.
14
00:03:16,979 --> 00:03:18,914
If you didn't stay up drawing monsters,
15
00:03:18,919 --> 00:03:20,374
you wouldn't have nightmares.
16
00:03:20,379 --> 00:03:23,349
- They're not nightmares. - Hm. Come on.
17
00:03:25,189 --> 00:03:27,214
It's alright.
18
00:03:27,219 --> 00:03:29,459
It's alright. Don't worry. They'll move on.
19
00:03:32,799 --> 00:03:34,524
Move, move, move. Let's go.
20
00:03:51,379 --> 00:03:53,714
Whoa!
21
00:03:53,719 --> 00:03:55,944
Whoa, it's just us! Annie!
22
00:03:55,949 --> 00:03:56,949
It's me!
23
00:03:57,819 --> 00:03:59,614
It's me.
24
00:03:59,619 --> 00:04:01,254
Well, get in, will you?
25
00:04:01,259 --> 00:04:02,924
Go, go.
26
00:05:01,619 --> 00:05:03,384
As it happens...
27
00:05:03,389 --> 00:05:05,384
we're due to meet the Pope.
28
00:05:05,389 --> 00:05:07,514
I've never been to the Vatican.
29
00:05:07,519 --> 00:05:10,459
- Is it far? - It's a great mystery.
30
00:05:11,359 --> 00:05:14,124
I lost her scent. Don't get pissy.
31
00:05:14,129 --> 00:05:16,194
Thought it was a hum.
32
00:05:16,199 --> 00:05:18,194
Oh, ye of little faith.
33
00:05:32,379 --> 00:05:35,644
- Come on. - Nice costume, lovie!
34
00:05:35,649 --> 00:05:38,384
Ladies...
35
00:05:38,389 --> 00:05:41,554
Woo!
36
00:05:43,589 --> 00:05:44,959
Oh!
37
00:05:47,759 --> 00:05:50,264
- Can I help you? - Your Eminence.
38
00:05:50,269 --> 00:05:51,694
Beg pardon, sir.
39
00:05:51,699 --> 00:05:54,095
As it happens, we'll be taking run of the place.
40
00:05:54,099 --> 00:05:56,504
Fix us a pie or two, would you? Been half-starved.
41
00:05:56,509 --> 00:05:57,664
No cheeses in mine.
42
00:05:58,709 --> 00:06:00,404
You heard her. No dairy.
43
00:06:00,409 --> 00:06:02,844
Do us all a favor. Hop to!
44
00:06:24,499 --> 00:06:25,894
Any issues?
45
00:06:25,899 --> 00:06:28,134
Just a few rowdies redecorating.
46
00:06:28,139 --> 00:06:29,634
No one's come looking for more.
47
00:06:29,639 --> 00:06:31,534
You should get some sleep.
48
00:06:32,539 --> 00:06:35,439
You know, there are people here who need you, too.
49
00:06:36,109 --> 00:06:37,944
Myrtle.
50
00:06:37,949 --> 00:06:39,414
She stopped speaking.
51
00:06:39,419 --> 00:06:40,674
Had she started?
52
00:06:42,449 --> 00:06:45,954
She's home. She's safe. She's fine. What else can I do?
53
00:06:45,959 --> 00:06:47,684
Sort out your priorities.
54
00:06:47,689 --> 00:06:50,219
You can't just take off all night in the middle of a riot.
55
00:06:53,859 --> 00:06:55,299
Horatio's here.
56
00:06:56,469 --> 00:06:58,864
- Is he? - Stashed him in your office.
57
00:06:58,869 --> 00:07:00,529
Figured you wouldn't mind.
58
00:07:01,639 --> 00:07:02,969
Thanks.
59
00:07:24,659 --> 00:07:27,399
Sorry. S...
60
00:07:28,729 --> 00:07:30,324
Katherine is in the dorms,
61
00:07:30,329 --> 00:07:32,769
- and wasn't sure that was approp... - Katherine?
62
00:07:34,439 --> 00:07:37,439
Our house was attacked, Amalia.
63
00:07:38,779 --> 00:07:40,104
The Purists.
64
00:07:40,809 --> 00:07:43,444
- Annie said that this would be okay, so... - Right. yes.
65
00:07:43,449 --> 00:07:44,709
Um, of course.
66
00:07:48,019 --> 00:07:49,885
Well, Penance and I made a bit of a discovery...
67
00:07:49,889 --> 00:07:52,454
You know what, he just fell asleep, so is it alright if we...
68
00:07:52,459 --> 00:07:54,984
- Right. Y... No. - 'Cause it's been a long night.
69
00:07:54,989 --> 00:07:57,119
Yes, yes. Yes.
70
00:08:44,069 --> 00:08:46,634
Why don't you bring it to her yourself?
71
00:08:46,639 --> 00:08:49,174
- Not today.
- Not any day.
72
00:08:49,179 --> 00:08:51,974
I have business. I'll be back this evening.
73
00:08:51,979 --> 00:08:54,444
Can't business wait? She needs to see you.
74
00:08:54,449 --> 00:08:56,014
She thinks you don't care about her.
75
00:08:56,019 --> 00:08:57,844
So, relieve her of that notion.
76
00:08:57,849 --> 00:08:59,654
You can't leave her down there forever.
77
00:08:59,659 --> 00:09:01,719
She's your daughter.
78
00:09:04,729 --> 00:09:07,524
My daughter is dead.
79
00:09:08,129 --> 00:09:11,224
And I will not allow this house to fade into obscurity
80
00:09:11,229 --> 00:09:14,834
because I wasn't strong enough to bear its burdens.
81
00:09:14,839 --> 00:09:17,364
Business cannot wait.
82
00:09:27,619 --> 00:09:29,914
Someone's got to talk to her about what happened.
83
00:09:29,919 --> 00:09:31,584
Can't just leave her alone in there.
84
00:09:37,989 --> 00:09:39,529
I saved you a fruit bun.
85
00:09:50,869 --> 00:09:53,474
Mine had a big blackberry in it.
86
00:09:53,479 --> 00:09:55,679
Never seen a blackberry that big before.
87
00:10:20,239 --> 00:10:23,104
- Dr. Hague? Hm... - Do you remember him?
88
00:10:23,109 --> 00:10:25,404
Not an easy creature to forget.
89
00:10:25,409 --> 00:10:28,174
He wasn't far off from most of the lunatics in that place.
90
00:10:28,179 --> 00:10:29,874
That much I've gathered.
91
00:10:29,879 --> 00:10:31,804
Though his file was frustratingly thin.
92
00:10:31,809 --> 00:10:33,814
- File? - And his "special study"
93
00:10:33,819 --> 00:10:36,544
with Sarah was predictably sanitized.
94
00:10:36,549 --> 00:10:38,584
But I was hoping for some insights.
95
00:10:38,589 --> 00:10:41,619
The man and I didn't exactly take tea together.
96
00:10:45,329 --> 00:10:46,624
He had a mother.
97
00:10:47,329 --> 00:10:50,094
- Used to talk about her all the time. - We all have mothers.
98
00:10:50,099 --> 00:10:52,369
Mm. Not like this.
99
00:10:54,569 --> 00:10:55,764
Is this about the case?
100
00:10:55,769 --> 00:10:57,904
It's a mission. I'm not Agatha Christie.
101
00:10:57,909 --> 00:10:59,974
- Who?
- What?
102
00:11:00,779 --> 00:11:03,604
The case. The watch case from yesterday.
103
00:11:03,609 --> 00:11:06,214
Ah, yes. Led me to the doctor's house.
104
00:11:06,219 --> 00:11:08,115
I think he might be the one guarding the Galanthi.
105
00:11:08,119 --> 00:11:10,085
- What were you doing at his house? - Christmas dinner.
106
00:11:10,089 --> 00:11:11,484
Amalia, why are you being evasive?
107
00:11:11,489 --> 00:11:13,384
I'm not being evasive. I'm being defensive.
108
00:11:13,389 --> 00:11:15,014
It wasn't exactly my tidiest work.
109
00:11:15,019 --> 00:11:16,754
Yes, I can see that.
110
00:11:16,759 --> 00:11:19,924
Still, not entirely without reward. Now, I have a name.
111
00:11:19,929 --> 00:11:21,959
Yes, but you could have had an episode.
112
00:11:23,599 --> 00:11:24,994
You worried about me?
113
00:11:37,749 --> 00:11:40,014
No, no, no, no, don't, don't.
114
00:11:40,019 --> 00:11:41,579
I'll lock the door.
115
00:11:42,949 --> 00:11:45,184
Don't do that either.
116
00:11:49,029 --> 00:11:50,984
Why is it every man turns into a saint
117
00:11:50,989 --> 00:11:52,694
when he smells his wife's perfume?
118
00:11:52,699 --> 00:11:55,729
I'm not a saint, but I'm also not a fucking madman.
119
00:12:04,639 --> 00:12:07,274
You really think he built those things?
120
00:12:07,279 --> 00:12:09,874
I think we're calling them Shock Troops now.
121
00:12:09,879 --> 00:12:11,274
Because if he did,
122
00:12:12,079 --> 00:12:14,114
he didn't build them by himself.
123
00:12:14,119 --> 00:12:15,884
I mean, the man was a proficient lobotomist,
124
00:12:15,889 --> 00:12:17,984
but his gifts ended there.
125
00:12:17,989 --> 00:12:19,754
Perhaps Mother knows best then.
126
00:12:19,759 --> 00:12:22,114
I'm just saying be careful, Amalia.
127
00:12:22,119 --> 00:12:24,984
The fate of humanity is a dangerous business.
128
00:12:24,989 --> 00:12:28,054
But it doesn't have to be your business.
129
00:12:28,059 --> 00:12:31,069
Wow. Isn't that a thought?
130
00:12:45,179 --> 00:12:47,714
โช Here comes a candle... โช
131
00:12:47,719 --> 00:12:49,484
โช To light you to... โช
132
00:12:50,919 --> 00:12:52,184
Huh?
133
00:12:58,159 --> 00:12:59,854
Know what X marks?
134
00:12:59,859 --> 00:13:01,894
Please. Sarah.
135
00:13:01,899 --> 00:13:03,329
No. Not from you.
136
00:13:04,769 --> 00:13:06,364
That's your name, isn't it?
137
00:13:06,369 --> 00:13:08,334
I haven't been Sarah for a stretch, darling,
138
00:13:08,339 --> 00:13:09,866
or didn't that make it down your hidey-hole?
139
00:13:09,870 --> 00:13:11,670
I know what they call you.
140
00:13:12,679 --> 00:13:14,509
That's not who you are.
141
00:13:15,749 --> 00:13:17,666
You're a sweet girl.
142
00:13:17,671 --> 00:13:19,614
You're not a disease.
143
00:13:19,619 --> 00:13:22,014
Reckon it wears just fine. On your feet.
144
00:13:22,019 --> 00:13:23,944
Let's get you in the ground.
145
00:13:23,949 --> 00:13:25,714
Do you know why
146
00:13:25,719 --> 00:13:27,414
I took you away from the asylum?
147
00:13:27,419 --> 00:13:29,424
Boring. I'm bored now.
148
00:13:29,829 --> 00:13:32,694
It's not why you think.
149
00:13:32,699 --> 00:13:34,224
Why I think.
150
00:13:34,229 --> 00:13:37,464
Therefore, I am. If not, I'm not.
151
00:13:39,199 --> 00:13:41,294
- And I am.
- I...
152
00:13:43,509 --> 00:13:44,909
had...
153
00:13:46,479 --> 00:13:47,674
no choice.
154
00:13:47,679 --> 00:13:49,849
Was it I who solicited you from the darkness then?
155
00:13:49,854 --> 00:13:52,514
Oh, yes.
156
00:13:52,519 --> 00:13:55,914
You're angry. Well, you should be.
157
00:13:59,089 --> 00:14:01,814
But you have to understand, Sarah,
158
00:14:01,819 --> 00:14:03,524
how special... No, how important
159
00:14:03,529 --> 00:14:04,924
you are to us... Me.
160
00:14:04,929 --> 00:14:07,194
- Us, is it?
- No. No, my...
161
00:14:07,199 --> 00:14:09,924
My fellow... researchers.
162
00:14:09,929 --> 00:14:11,594
Oh, we mustn't forget Mother!
163
00:14:11,599 --> 00:14:15,164
โช Mother, keep my body from yonder grave โช
164
00:14:15,169 --> 00:14:18,969
โช And my neck from the gallows tree โช
165
00:14:20,279 --> 00:14:23,244
But I've been down in the cold earth, Doctor.
166
00:14:23,249 --> 00:14:24,804
Down in the rot.
167
00:14:24,809 --> 00:14:27,944
I've swung from the gallows till my blood congealed.
168
00:14:27,949 --> 00:14:30,419
All of it was as nothing.
169
00:14:32,049 --> 00:14:34,584
Nothing to your...
170
00:14:34,589 --> 00:14:36,519
shiny, little...
171
00:14:37,759 --> 00:14:39,029
knife.
172
00:14:41,299 --> 00:14:45,064
There's nothing about those days I don't remember.
173
00:14:45,069 --> 00:14:46,264
Shh, no, no, no.
174
00:14:46,269 --> 00:14:49,104
No, I understand. I understand
175
00:14:49,109 --> 00:14:51,864
how hard this must have been for you.
176
00:14:51,869 --> 00:14:53,174
You're about to.
177
00:14:53,179 --> 00:14:55,174
But our work together was vital.
178
00:14:55,179 --> 00:14:57,804
It was pivotal, and this...
179
00:14:57,809 --> 00:15:01,344
isn't about anything. It's... petty.
180
00:15:01,349 --> 00:15:03,849
As me or you.
181
00:15:05,419 --> 00:15:09,159
This is God's will. Sarah...
182
00:15:15,459 --> 00:15:18,194
Come on. Not much gristle on you.
183
00:15:18,199 --> 00:15:20,464
Best get started or we'll be here all night.
184
00:15:38,019 --> 00:15:40,019
Whoa! Whoa, there.
185
00:15:41,119 --> 00:15:43,019
Guards! Fall in!
186
00:16:03,679 --> 00:16:04,809
Oh, my.
187
00:16:11,289 --> 00:16:13,754
Seems I've been attacked.
188
00:16:13,759 --> 00:16:15,384
I thought I'd help you tidy up...
189
00:16:15,389 --> 00:16:17,824
A little-known fact about cables and cords.
190
00:16:17,829 --> 00:16:20,024
They prefer their tanglings.
191
00:16:20,029 --> 00:16:21,654
Ah.
192
00:16:21,659 --> 00:16:24,224
That explains the hostility.
193
00:16:24,229 --> 00:16:25,964
Well, that's very sweet of you to come by
194
00:16:25,969 --> 00:16:28,094
and check up on me in the first place.
195
00:16:28,699 --> 00:16:30,334
You know, you didn't have to do that.
196
00:16:30,339 --> 00:16:32,309
Well...
197
00:16:33,809 --> 00:16:35,204
Of course.
198
00:16:35,209 --> 00:16:36,939
Sometimes, a gentleman likes to...
199
00:16:37,449 --> 00:16:38,704
No, no! Oh!
200
00:16:38,709 --> 00:16:40,344
Sorry. Sorry.
201
00:16:40,349 --> 00:16:42,744
This is not very gentlemanly behavior, Mr. Bidlow.
202
00:16:45,389 --> 00:16:46,784
Um... It's... No.
203
00:16:46,789 --> 00:16:49,089
I-I wasn't... I'm not... Sorry.
204
00:16:50,659 --> 00:16:52,429
You haven't even tried to kiss me yet.
205
00:16:53,699 --> 00:16:56,994
Well, I-I assure you, Ms. Adair, I'm not trying to do anything.
206
00:16:56,999 --> 00:16:59,094
- You're not?
- No. No...
207
00:16:59,099 --> 00:17:00,099
Why?
208
00:17:01,769 --> 00:17:03,864
- W-why? - Why aren't you trying to kiss me?
209
00:17:03,869 --> 00:17:06,774
Well, I...
210
00:17:06,779 --> 00:17:08,574
I suppose, I-I am... I am...
211
00:17:08,579 --> 00:17:10,374
I am trying to kiss you then.
212
00:17:10,379 --> 00:17:12,044
- Just generally.
- Generally?
213
00:17:12,049 --> 00:17:14,974
Yes, in a general manner...
214
00:17:14,979 --> 00:17:17,449
- But not now?
- No! No. No.
215
00:17:21,319 --> 00:17:23,459
W-would you like me to try and kiss you then?
216
00:17:25,929 --> 00:17:27,124
Generally.
217
00:17:27,129 --> 00:17:28,994
- Oh.
- But not now, of course.
218
00:17:28,999 --> 00:17:30,764
- Right. - Because your sister's here.
219
00:17:30,769 --> 00:17:32,525
- What? - And she's brought half an army with her.
220
00:17:32,529 --> 00:17:34,434
- Oh God... - I suppose you better leg it
221
00:17:34,439 --> 00:17:36,434
before she finds you.
222
00:17:36,439 --> 00:17:38,164
What on earth is she up to now?
223
00:17:38,169 --> 00:17:40,974
- And so Myrtle defended herself. - It's curious.
224
00:17:40,979 --> 00:17:42,404
The papers left that out.
225
00:17:42,409 --> 00:17:44,074
I don't control public opinion.
226
00:17:44,079 --> 00:17:45,574
What do you control?
227
00:17:46,179 --> 00:17:48,719
I take full responsibility for the incident, but...
228
00:17:48,723 --> 00:17:49,814
As I understand it,
229
00:17:49,819 --> 00:17:51,944
Ms. Best has taken full responsibility.
230
00:17:51,949 --> 00:17:53,084
Not much left for you.
231
00:17:53,089 --> 00:17:55,614
As I said, no one asked Lucy to do that.
232
00:17:55,619 --> 00:17:58,454
And yet her incarceration is a greater sacrifice
233
00:17:58,459 --> 00:17:59,824
for this institution than you,
234
00:17:59,829 --> 00:18:01,924
its supposed caretaker, has ever made.
235
00:18:01,929 --> 00:18:04,464
If Lucy's in jail, it's because she chooses to be.
236
00:18:04,469 --> 00:18:06,729
The woman could split the sun open, for God's sake.
237
00:18:08,799 --> 00:18:11,834
Well, I have no interest in parsing whatever grievance
238
00:18:11,839 --> 00:18:13,334
has arisen between the two of you.
239
00:18:13,339 --> 00:18:15,174
But if it's orders you're looking for,
240
00:18:15,179 --> 00:18:17,009
consider yourself obliged.
241
00:18:23,649 --> 00:18:27,314
This orphanage is a sanctuary.
242
00:18:27,319 --> 00:18:30,384
Many of the girls here have nowhere else to go
243
00:18:30,389 --> 00:18:32,794
and would end up on the streets were it not for my charity.
244
00:18:32,799 --> 00:18:34,054
And we thank you for that.
245
00:18:34,059 --> 00:18:36,294
It's a charity that is difficult to justify
246
00:18:36,299 --> 00:18:38,324
with every single one of these incidents.
247
00:18:38,329 --> 00:18:40,834
Now, I am not a bottomless well.
248
00:18:40,839 --> 00:18:43,834
I rely on the benefaction of my compeers to keep the doors open,
249
00:18:43,839 --> 00:18:45,764
and as their outrage swells,
250
00:18:45,769 --> 00:18:48,904
- the purse strings tighten. - A child was attacked.
251
00:18:48,909 --> 00:18:50,474
Perhaps your compeers would care
252
00:18:50,479 --> 00:18:52,274
to direct their outrage elsewhere.
253
00:18:52,279 --> 00:18:54,074
I'm sorry. Is it fairness you're looking for?
254
00:18:54,079 --> 00:18:56,184
- I'm not a nanny. - I don't know what you are.
255
00:18:56,189 --> 00:18:58,084
And neither does the public.
256
00:18:58,089 --> 00:19:00,284
Rest assured, they will be happy to fill in the gap,
257
00:19:00,289 --> 00:19:01,884
and now that Maladie is in the ground,
258
00:19:01,889 --> 00:19:05,424
the face of this poor, young, dead girl will do just fine.
259
00:19:06,429 --> 00:19:09,764
My guards will be stationed outside for your protection.
260
00:19:09,769 --> 00:19:11,664
No one will come in
261
00:19:11,669 --> 00:19:13,994
or out, including you,
262
00:19:13,999 --> 00:19:16,064
until this unrest is settled.
263
00:19:16,069 --> 00:19:18,604
Or I will be forced to withdraw my patronage fully
264
00:19:18,609 --> 00:19:20,034
and permanently.
265
00:19:20,039 --> 00:19:22,374
How quickly a sanctuary becomes a prison.
266
00:19:31,119 --> 00:19:33,714
Starting to wish you'd left me to rot in that asylum.
267
00:19:35,319 --> 00:19:38,954
It's always an option we can revisit if you prefer.
268
00:19:38,959 --> 00:19:41,429
Can't say I miss that particular fraternity.
269
00:19:43,569 --> 00:19:45,664
Although perhaps my old keepers
270
00:19:45,669 --> 00:19:47,794
have remained nearer than I presumed.
271
00:19:47,799 --> 00:19:50,304
That is a scenario of your own making.
272
00:19:50,309 --> 00:19:51,339
Is it?
273
00:19:52,609 --> 00:19:55,074
The hospital informed me that a thief made off
274
00:19:55,079 --> 00:19:57,504
with some choice records this very morning.
275
00:19:57,509 --> 00:20:02,274
Preoccupied with a Dr. Hague, it seems. Do you know the man?
276
00:20:02,279 --> 00:20:04,749
- Can't say I'm familiar. - Neither can I.
277
00:20:06,499 --> 00:20:09,294
But the administration insists that the perpetrator
278
00:20:09,299 --> 00:20:12,269
bore a striking resemblance to a former patient.
279
00:20:13,399 --> 00:20:15,464
I assured them otherwise.
280
00:20:16,369 --> 00:20:20,404
You're not as special as you fathom yourself, Mrs. True.
281
00:20:20,809 --> 00:20:23,404
And if you care at all for the welfare of these girls,
282
00:20:23,409 --> 00:20:26,644
you will swallow that sizable pride of yours
283
00:20:27,549 --> 00:20:31,614
and be the person we are all waiting for you to become.
284
00:20:31,619 --> 00:20:32,889
Good morning.
285
00:20:35,319 --> 00:20:38,019
Door!
286
00:21:54,969 --> 00:21:56,804
Amalia?
287
00:21:56,809 --> 00:21:59,364
I wanted to thank you.
288
00:21:59,369 --> 00:22:01,904
Horatio and I are very grateful for the hospitality.
289
00:22:01,909 --> 00:22:02,909
Of course.
290
00:22:02,914 --> 00:22:05,914
I'd like to help with some meals while we're here.
291
00:22:05,919 --> 00:22:07,414
Perhaps the children's schooling?
292
00:22:07,419 --> 00:22:09,074
We'll make up for the imposition.
293
00:22:09,079 --> 00:22:10,814
Not necessary. You're guests.
294
00:22:10,819 --> 00:22:13,254
That's very kind, but if it's all the same,
295
00:22:13,259 --> 00:22:14,984
I'd prefer not to live on charity.
296
00:22:14,989 --> 00:22:17,019
You get used to it.
297
00:22:19,929 --> 00:22:22,894
I suppose it must be nice for you to have Horatio around.
298
00:22:24,699 --> 00:22:27,034
You're gonna be a beautiful bride, Molly.
299
00:22:33,409 --> 00:22:35,404
Now, leave me.
300
00:22:35,409 --> 00:22:38,244
Everything feels so dangerous.
301
00:22:38,249 --> 00:22:41,044
With all the riots in the city and the tremors.
302
00:22:41,049 --> 00:22:42,974
Good to have a doctor close by.
303
00:22:44,189 --> 00:22:46,349
He's not so hard on the eyes either.
304
00:22:48,519 --> 00:22:49,824
Sorry. That was, um...
305
00:22:49,829 --> 00:22:51,484
Another joke?
306
00:22:51,489 --> 00:22:53,194
Generously put.
307
00:22:53,199 --> 00:22:54,954
I happen to agree.
308
00:22:55,359 --> 00:22:57,594
And I don't know what my husband has told you about me,
309
00:22:57,599 --> 00:23:00,664
but I have a much keener sense of humor than he does.
310
00:23:00,669 --> 00:23:02,764
A low bar to clear.
311
00:23:03,269 --> 00:23:06,309
Yes, well, um... I should get back to it.
312
00:23:52,649 --> 00:23:55,454
Careful with it. Butcher's kiddos.
313
00:23:55,959 --> 00:23:57,519
Cold as they come.
314
00:24:02,829 --> 00:24:04,294
Officer.
315
00:24:07,069 --> 00:24:08,639
Here to gawk, then?
316
00:24:09,469 --> 00:24:11,764
I'm here to say thank you, Lucy.
317
00:24:11,769 --> 00:24:13,334
Yeah?
318
00:24:13,339 --> 00:24:15,374
What've I got to be thanked for?
319
00:24:15,379 --> 00:24:17,374
Young Ms. Haplisch would never have made it home
320
00:24:17,379 --> 00:24:18,804
if it weren't for you.
321
00:24:18,809 --> 00:24:20,414
That is the truth.
322
00:24:20,419 --> 00:24:21,979
The truth is...
323
00:24:23,519 --> 00:24:25,089
I belong here.
324
00:24:26,319 --> 00:24:28,554
Maybe not for what got me.
325
00:24:28,559 --> 00:24:30,059
One way or the other,
326
00:24:31,189 --> 00:24:33,489
we all end up where we belong.
327
00:24:34,899 --> 00:24:36,559
I have something for you.
328
00:24:37,769 --> 00:24:39,524
A gift.
329
00:24:39,529 --> 00:24:42,594
What to get the woman who's got it all?
330
00:24:44,039 --> 00:24:46,369
What about a cure?
331
00:24:48,679 --> 00:24:50,939
Are all you minted bastards just the same?
332
00:24:51,679 --> 00:24:54,274
Money's got your problems set,
333
00:24:54,279 --> 00:24:57,044
so you go hunting for new ones.
334
00:24:57,049 --> 00:24:59,549
What if I told you I could end your disease?
335
00:25:01,289 --> 00:25:03,154
Make you whole again.
336
00:25:03,159 --> 00:25:05,994
I'd say I've already trekked that road to nowhere.
337
00:25:06,899 --> 00:25:09,059
Thank you, but no.
338
00:25:21,639 --> 00:25:23,274
This is the end of that road.
339
00:25:35,819 --> 00:25:37,484
You alright there?
340
00:25:37,489 --> 00:25:39,124
Hm. What?
341
00:25:39,129 --> 00:25:41,594
Just a shade paler than usual.
342
00:25:41,599 --> 00:25:43,624
You still getting those new ripplings?
343
00:25:43,629 --> 00:25:46,224
Were these walls always so close together?
344
00:25:46,229 --> 00:25:47,764
I'll look into it.
345
00:25:47,769 --> 00:25:49,664
Find anything useful in Hague's files?
346
00:25:49,669 --> 00:25:50,899
Another dead end.
347
00:25:57,379 --> 00:25:59,379
All these poor people.
348
00:26:00,219 --> 00:26:02,414
Mm-hmm.
349
00:26:02,419 --> 00:26:04,549
I wonder what he really wanted with them.
350
00:26:11,689 --> 00:26:13,224
Can't stay here.
351
00:26:13,229 --> 00:26:14,424
You can't sneak out.
352
00:26:14,429 --> 00:26:16,025
There's guards all at the back gates now.
353
00:26:16,029 --> 00:26:17,864
Can't risk getting seen.
354
00:26:17,869 --> 00:26:20,094
I have to say, it's very kind of Lavinia Bidlow
355
00:26:20,099 --> 00:26:21,664
to keep us all so safe and cozy.
356
00:26:21,669 --> 00:26:23,834
The timing's certainly convenient.
357
00:26:23,839 --> 00:26:27,004
And I got the sense she wasn't unfamiliar with our dear doctor.
358
00:26:27,009 --> 00:26:29,034
I have been thinking about our...
359
00:26:29,039 --> 00:26:31,444
"telephone hitchhiker".
360
00:26:31,449 --> 00:26:33,374
She could be one of the portal engineers.
361
00:26:33,379 --> 00:26:34,974
- They were dead. - So were you.
362
00:26:34,979 --> 00:26:36,385
Well, considering who she's calling,
363
00:26:36,389 --> 00:26:38,184
I'd say more likely Freelife than PDC.
364
00:26:38,189 --> 00:26:40,084
So, what does that make Hague?
365
00:26:40,089 --> 00:26:43,884
A man running out of time. What's this?
366
00:26:43,889 --> 00:26:46,894
Oh, just hammering out a little something.
367
00:26:46,899 --> 00:26:50,024
An electromechanical automated telephone exchange rerouter.
368
00:26:50,029 --> 00:26:51,524
I'm calling it the Collecticom.
369
00:26:51,529 --> 00:26:53,534
- So, a switchboard.
- No! No!
370
00:26:54,039 --> 00:26:56,094
Do you think that Thomas Edison has people question
371
00:26:56,099 --> 00:26:58,034
all the names of his inventions?
372
00:26:58,039 --> 00:27:00,204
And you did this all in one night?
373
00:27:00,209 --> 00:27:01,474
Lots of hours in the day
374
00:27:01,479 --> 00:27:02,975
when you don't use any for sleep.
375
00:27:02,979 --> 00:27:04,404
And this is meant to help us
376
00:27:04,409 --> 00:27:06,344
track down Hague's mystery caller?
377
00:27:06,349 --> 00:27:09,144
As soon as I tap into the National Telephone Company line,
378
00:27:09,149 --> 00:27:10,545
get this little beauty eavesdropping
379
00:27:10,549 --> 00:27:12,244
for electronic telephone signatures
380
00:27:12,249 --> 00:27:14,014
coming into Mr. Hague's address.
381
00:27:14,019 --> 00:27:15,554
- Doctor.
- Hm?
382
00:27:15,559 --> 00:27:17,924
- He's a doctor. I'm just saying. - Pardon me.
383
00:27:17,929 --> 00:27:20,624
Let's not disrespect the man keeping brains in a vat.
384
00:27:21,229 --> 00:27:23,094
- You sure you're alright? - I'm fine.
385
00:27:23,099 --> 00:27:25,864
I simply need to plot an escape without unhousing us all,
386
00:27:25,869 --> 00:27:28,994
infiltrate a fortified military complex, and rescue
387
00:27:28,999 --> 00:27:30,534
an alien demigod from the clutches
388
00:27:30,539 --> 00:27:32,804
of a Touched-maimed lunatic before the city plunges
389
00:27:32,809 --> 00:27:34,574
- into seismic doom.
- So,
390
00:27:34,579 --> 00:27:36,804
I should probably get this all wired in then.
391
00:27:36,809 --> 00:27:38,274
Right now would be good, yeah.
392
00:27:56,099 --> 00:27:57,764
Dogs barking, are they?
393
00:27:57,769 --> 00:27:58,969
What am I doing?
394
00:28:00,899 --> 00:28:02,634
Is this my grave?
395
00:28:09,709 --> 00:28:11,474
If you're gonna kill me...
396
00:28:11,479 --> 00:28:14,144
Fucker!
397
00:28:14,149 --> 00:28:16,614
- He distracted me!
- Ah.
398
00:28:16,619 --> 00:28:19,414
Defecation calls.
399
00:28:19,419 --> 00:28:20,554
Your deal.
400
00:28:25,289 --> 00:28:26,794
You look small down there.
401
00:28:29,459 --> 00:28:32,094
- Sarah... - I said don't call me that.
402
00:28:32,099 --> 00:28:33,594
Maladie, please.
403
00:28:33,999 --> 00:28:35,734
Lost your patience, have you?
404
00:28:35,739 --> 00:28:39,264
As I remember, you took your time with me,
405
00:28:39,269 --> 00:28:42,509
even when I begged for death.
406
00:28:43,779 --> 00:28:45,274
You had other ideas.
407
00:28:45,279 --> 00:28:48,614
Where's a man get ideas like that?!
408
00:28:48,619 --> 00:28:52,644
I spent two years with you, and here I am!
409
00:28:52,649 --> 00:28:54,814
You've spent two minutes with me, and there you are,
410
00:28:54,819 --> 00:28:56,584
quivering like a maid on her wedding night!
411
00:28:56,589 --> 00:28:58,384
Where's your grit, huh?
412
00:28:58,389 --> 00:29:00,859
Where's your mettle?
413
00:29:05,169 --> 00:29:06,699
Know where I found mine?
414
00:29:08,139 --> 00:29:10,364
I did a murder.
415
00:29:10,369 --> 00:29:13,869
My very first. You never forget your first.
416
00:29:14,639 --> 00:29:17,704
Poor girl. Had to be done though.
417
00:29:17,709 --> 00:29:20,174
Such a torment, chained to that rock.
418
00:29:20,179 --> 00:29:22,144
Every day opened, and every day,
419
00:29:22,149 --> 00:29:25,144
dissected and devoured and divided
420
00:29:25,149 --> 00:29:28,954
until she was nothing but meat.
421
00:29:28,959 --> 00:29:30,884
I considered it a service in the end.
422
00:29:30,889 --> 00:29:34,059
I'm sure she'd appreciate it if I helped you in kind.
423
00:29:42,599 --> 00:29:45,804
Go ahead! Beg me!
424
00:29:45,809 --> 00:29:48,934
- And the only way out is down. - Please, please, please...
425
00:29:48,939 --> 00:29:50,844
- Cold earth, eh? - I-I won't...
426
00:29:50,849 --> 00:29:53,244
- Yeah, the cold rot. Rot. - No, no, no, please, please...
427
00:29:53,249 --> 00:29:56,244
- I won't... - No, the other beg! Beg me for death.
428
00:29:56,249 --> 00:29:59,014
Like Sarah begged you.
429
00:29:59,019 --> 00:30:01,084
Like she begged me!
430
00:30:01,089 --> 00:30:03,924
Beg and see if we can find you some of that mercy!
431
00:30:23,879 --> 00:30:26,249
It's okay.
432
00:30:28,879 --> 00:30:30,519
I understand.
433
00:30:32,089 --> 00:30:33,814
Eh, you were playing the part.
434
00:30:35,589 --> 00:30:37,859
We all got a part.
435
00:31:15,759 --> 00:31:17,299
Can I take a look?
436
00:31:27,039 --> 00:31:28,704
I thought you loved those stories.
437
00:31:33,009 --> 00:31:34,749
Not like how they make it seem, huh?
438
00:31:36,379 --> 00:31:39,589
All that adventure and excitement.
439
00:31:41,889 --> 00:31:44,289
The real thing is much more cruel.
440
00:31:51,669 --> 00:31:53,164
When I was a boy,
441
00:31:53,169 --> 00:31:56,664
we couldn't afford storybooks, so...
442
00:31:56,669 --> 00:31:58,404
I used to
443
00:31:58,409 --> 00:32:01,109
swipe penny mags from the navy barracks.
444
00:32:02,939 --> 00:32:04,874
My brother thought I was mad,
445
00:32:04,879 --> 00:32:07,879
risking a beating or worse if they caught me, but...
446
00:32:09,149 --> 00:32:11,114
I figured it was a good deal.
447
00:32:11,119 --> 00:32:14,684
You see, I got to live 100 lives thanks to those stories.
448
00:32:14,689 --> 00:32:17,519
Even... even if they were all made up.
449
00:32:19,989 --> 00:32:23,129
They let me wonder what else was out there.
450
00:32:27,039 --> 00:32:30,339
You did something very brave, Myrtle.
451
00:32:31,409 --> 00:32:33,369
And I'm sorry you're suffering.
452
00:32:34,739 --> 00:32:36,879
I wish I could heal that, too.
453
00:32:38,609 --> 00:32:40,344
But you stood up.
454
00:32:40,349 --> 00:32:43,884
You stood up and you tried to save a life because...
455
00:32:45,189 --> 00:32:47,219
because it was the right thing to do.
456
00:33:19,049 --> 00:33:21,119
All hands on deck, is it?
457
00:33:26,759 --> 00:33:29,124
Have I got your word
458
00:33:29,129 --> 00:33:31,164
you won't bring the walls down?
459
00:33:32,769 --> 00:33:35,599
The way things are headed, probably comin' down just the same.
460
00:33:39,139 --> 00:33:43,204
Brave move.
461
00:33:43,209 --> 00:33:45,904
Taking the word of a violent criminal.
462
00:33:45,909 --> 00:33:48,474
I grew up around violent criminals.
463
00:33:48,479 --> 00:33:51,344
You ain't the type.
464
00:33:51,349 --> 00:33:54,514
Well, I think your detector's off, detective.
465
00:33:54,519 --> 00:33:56,514
Maybe you haven't been home for a while?
466
00:33:56,519 --> 00:33:57,589
Maybe.
467
00:33:59,859 --> 00:34:01,529
I seen what you done to that girl.
468
00:34:02,929 --> 00:34:04,424
Well, there you go.
469
00:34:04,429 --> 00:34:06,534
I also seen the gouge in her chest.
470
00:34:07,739 --> 00:34:11,369
I'd lay steep odds she didn't die twice.
471
00:34:14,279 --> 00:34:16,004
You shouldn't be in there.
472
00:34:16,009 --> 00:34:18,274
If we're making a list
473
00:34:18,279 --> 00:34:20,204
of what shouldn't be,
474
00:34:20,209 --> 00:34:22,814
I'm gonna need pudding.
475
00:34:22,819 --> 00:34:25,884
- This ain't justice. - Justice?
476
00:34:25,889 --> 00:34:28,454
Justice is a fairy tale
477
00:34:28,459 --> 00:34:31,224
they made up to keep people like you and me
478
00:34:31,229 --> 00:34:33,454
from executing the cunts on top.
479
00:34:33,459 --> 00:34:34,854
Nah, that's religion.
480
00:34:34,859 --> 00:34:36,429
It's a lot of things.
481
00:34:37,869 --> 00:34:40,199
See, where I grew up,
482
00:34:41,369 --> 00:34:43,064
you either took
483
00:34:43,069 --> 00:34:44,964
or you got taken.
484
00:34:44,969 --> 00:34:46,434
Oi, what you doing?
485
00:34:48,909 --> 00:34:51,544
Sorry, Detective, but...
486
00:34:51,549 --> 00:34:55,774
like I said, you were wrong about me.
487
00:34:55,779 --> 00:34:59,284
- No, you don't leave like this. - You're a good man.
488
00:34:59,289 --> 00:35:01,084
You're a stupid one.
489
00:35:01,889 --> 00:35:03,919
But I see why Mary liked you.
490
00:35:05,689 --> 00:35:07,324
- You miss her?
- Fuck off.
491
00:35:07,329 --> 00:35:09,424
I bet you'd like to know who killed her.
492
00:35:09,429 --> 00:35:11,224
You don't know nothing about that.
493
00:35:11,229 --> 00:35:12,994
You can't bring back what's lost,
494
00:35:12,999 --> 00:35:15,034
but you can have your say
495
00:35:15,039 --> 00:35:17,164
before it all turns to dust.
496
00:35:17,969 --> 00:35:20,264
Now I am gettin' out of here...
497
00:35:20,269 --> 00:35:23,504
...finish what needs finishin',
498
00:35:23,509 --> 00:35:27,544
and I really hope I don't need to go through you to do that.
499
00:35:27,549 --> 00:35:28,814
I'm a reasonable woman,
500
00:35:28,819 --> 00:35:32,119
and I am offering you a fair exchange.
501
00:35:32,849 --> 00:35:34,754
Now, come on.
502
00:35:34,759 --> 00:35:37,119
Don't make me feel I'm exploiting a kindness.
503
00:35:38,129 --> 00:35:39,854
Ask me...
504
00:35:39,859 --> 00:35:42,294
about Lord Gilbert Massen
505
00:35:42,899 --> 00:35:45,764
and his Knights of the Round fuckin' Table.
506
00:36:01,249 --> 00:36:02,919
She's escaping!
507
00:36:07,489 --> 00:36:10,824
The city swallows itself and shits out the remains
508
00:36:10,829 --> 00:36:12,389
every few hundred years.
509
00:36:13,359 --> 00:36:14,724
Let them kill each other.
510
00:36:14,729 --> 00:36:16,494
What is the virtue of an empire
511
00:36:16,499 --> 00:36:19,424
that cannot protect its most vulnerable, its children?
512
00:36:19,429 --> 00:36:22,664
This was not a child. This was a fanatic.
513
00:36:22,669 --> 00:36:25,534
These Purists are a headache unto themselves.
514
00:36:25,539 --> 00:36:28,734
The Touched should be caged, or better yet, eradicated.
515
00:36:28,739 --> 00:36:31,444
- Scotland Yard... - Scotland Yard have failed.
516
00:36:31,449 --> 00:36:34,814
Their special detail has proved unspectacular.
517
00:36:34,819 --> 00:36:38,214
- What are you driving at? - The Prosperity of London Bill
518
00:36:38,219 --> 00:36:41,054
is moving quickly through the lower house.
519
00:36:41,059 --> 00:36:43,614
I have tabled an amendment.
520
00:36:43,619 --> 00:36:45,554
To what end?
521
00:36:45,559 --> 00:36:47,454
Unlawful assembly.
522
00:36:47,459 --> 00:36:49,724
Banning all gatherings of Touched persons
523
00:36:49,729 --> 00:36:51,194
within city bounds.
524
00:36:51,199 --> 00:36:53,794
Is that not premature?
525
00:36:53,799 --> 00:36:55,694
If the Touched cannot congregate,
526
00:36:55,699 --> 00:36:57,734
they cannot organize.
527
00:36:57,739 --> 00:36:59,734
They are not defenseless, as we've seen.
528
00:36:59,739 --> 00:37:01,374
What makes you think they'll comply?
529
00:37:01,379 --> 00:37:03,774
Open your fucking eyes, gentlemen.
530
00:37:03,779 --> 00:37:05,504
He does not want compliance.
531
00:37:05,509 --> 00:37:08,514
Make it illegal for your enemy to walk down the road.
532
00:37:08,519 --> 00:37:12,314
Suddenly, your streets are clean and your jails are filled.
533
00:37:12,319 --> 00:37:14,214
Should be filling our gallows.
534
00:37:14,219 --> 00:37:16,854
One step at a time, Lord Broughton.
535
00:37:16,859 --> 00:37:18,624
But the General is correct.
536
00:37:18,629 --> 00:37:21,354
As more and more fall to delinquency,
537
00:37:22,159 --> 00:37:25,464
so public opinion will continue to be eroded.
538
00:37:25,469 --> 00:37:28,034
Has the esteemed Alastair Swann rejoined us,
539
00:37:28,039 --> 00:37:30,334
or has senility got to you, too, Lord Massen?
540
00:37:31,969 --> 00:37:33,704
Unless we resign ourselves
541
00:37:33,709 --> 00:37:37,504
to immortalizing our children further in newsprint,
542
00:37:38,109 --> 00:37:40,044
this is a charge that we must shoulder together.
543
00:37:40,049 --> 00:37:42,714
I see. You would have us rewrite the law
544
00:37:42,719 --> 00:37:45,144
every time a child dies in this city.
545
00:37:45,849 --> 00:37:47,414
This is not about a single child.
546
00:37:47,419 --> 00:37:50,454
No, that much is clear. Your motivations are personal.
547
00:37:51,059 --> 00:37:53,424
This dead girl reminds you of your own.
548
00:37:54,029 --> 00:37:56,654
Your proposal is a clumsy correction
549
00:37:56,659 --> 00:37:57,994
to a passing aggravation
550
00:37:57,999 --> 00:38:01,264
and not worthy of further debate, let alone support.
551
00:38:02,069 --> 00:38:03,364
Hear, hear.
552
00:38:03,369 --> 00:38:06,139
Now, where is that boy with our lunch?
553
00:38:28,529 --> 00:38:30,099
Alright, True?
554
00:38:30,729 --> 00:38:31,894
No.
555
00:38:34,039 --> 00:38:36,234
Gulliver's battle plans going well, then?
556
00:38:36,239 --> 00:38:37,899
Fuck off!
557
00:39:02,859 --> 00:39:03,964
Stop it.
558
00:39:21,049 --> 00:39:23,445
You're gonna be a beautiful bride, Molly.
559
00:39:29,789 --> 00:39:30,889
Oh!
560
00:39:31,789 --> 00:39:33,359
Take the kids.
561
00:39:44,709 --> 00:39:45,934
You're rotted, Amalia!
562
00:39:45,939 --> 00:39:47,304
I didn't know you had a brother.
563
00:39:47,309 --> 00:39:48,874
Four brothers. How much have you drunk?
564
00:39:48,879 --> 00:39:50,774
I suppose sharing has never been our priority.
565
00:39:50,779 --> 00:39:52,874
No. Not like that.
566
00:39:52,879 --> 00:39:55,844
- Maybe we should try. - What the fuck is going on with you, Amalia?
567
00:39:55,849 --> 00:39:57,314
What, y-you just smash windows
568
00:39:57,319 --> 00:39:59,014
because you wanna talk about sharing?
569
00:40:03,719 --> 00:40:05,519
Why do you keep doing this to me?
570
00:40:06,929 --> 00:40:08,954
You know I love you.
571
00:40:08,959 --> 00:40:11,664
You must have figured that out.
572
00:40:11,669 --> 00:40:14,664
- I... - And you just keep using me.
573
00:40:14,669 --> 00:40:16,894
I don't... Using you?
574
00:40:16,899 --> 00:40:18,504
I think about you all the time.
575
00:40:18,509 --> 00:40:21,704
- I think about you, too. - Not like this.
576
00:40:21,709 --> 00:40:23,774
When I'm around you, when I'm not.
577
00:40:24,479 --> 00:40:27,304
I want to be there for you. I like it when you need me,
578
00:40:27,309 --> 00:40:29,274
even when I'm just a distraction.
579
00:40:29,279 --> 00:40:31,044
But the way you float in and out,
580
00:40:31,049 --> 00:40:32,884
I can't do it anymore.
581
00:40:32,889 --> 00:40:34,414
- Brilliant.
- Amalia.
582
00:40:34,419 --> 00:40:37,084
No, no, no, no, no. This is...
583
00:40:37,089 --> 00:40:38,584
This is horseshit.
584
00:40:38,589 --> 00:40:40,754
I'm sorry. I know you're not trying to hurt me...
585
00:40:40,759 --> 00:40:43,154
Oh, stop. "I'm not trying to..."
586
00:40:43,159 --> 00:40:45,064
You're making it sound like I'm some...
587
00:40:45,069 --> 00:40:47,024
- Like this is all my fault. - It's not.
588
00:40:47,029 --> 00:40:48,665
No, of course, it is. Of course, it fucking is.
589
00:40:48,669 --> 00:40:49,770
I'm taking advantage of you.
590
00:40:49,774 --> 00:40:51,571
- No, I didn't mean it that way. - How terrible I was
591
00:40:51,575 --> 00:40:54,510
that I wasn't in-in a-a place to just...
592
00:40:55,109 --> 00:40:56,534
We didn't exactly meet under nor...
593
00:40:56,539 --> 00:40:58,174
I was in a goddamn nut house,
594
00:40:58,179 --> 00:41:00,104
for fuck's sake. You wanna talk about advantage?
595
00:41:00,109 --> 00:41:01,814
Amalia, that was three years ago.
596
00:41:01,819 --> 00:41:03,644
- That's right.
- That's right!
597
00:41:03,649 --> 00:41:05,684
And I just told you that I love you.
598
00:41:06,289 --> 00:41:07,384
Right now!
599
00:41:10,659 --> 00:41:13,224
But... and you really can't see the difference?
600
00:41:13,229 --> 00:41:16,554
So what, you just want me to... say it back?
601
00:41:16,559 --> 00:41:17,594
No.
602
00:41:17,599 --> 00:41:19,764
No, I want you to stop trying to fuck me,
603
00:41:20,169 --> 00:41:22,334
and I want you to stop throwing fuckin' chairs
604
00:41:22,339 --> 00:41:23,599
out the fuckin' window!
605
00:41:26,769 --> 00:41:28,039
I love you.
606
00:41:30,679 --> 00:41:33,204
But, I love my wife, too. And it's very different,
607
00:41:33,209 --> 00:41:35,614
but I can't throw away my marriage
608
00:41:35,619 --> 00:41:37,949
every time you're in a bad place.
609
00:41:38,989 --> 00:41:40,549
And why the fuck not?
610
00:41:57,869 --> 00:42:00,034
You're having a party for the god of harvest?
611
00:42:00,039 --> 00:42:01,534
Is it a feast?
612
00:42:02,339 --> 00:42:04,304
I'm surrounded by heathens.
613
00:42:04,309 --> 00:42:06,744
Ceres is harvest. Harvest is labor.
614
00:42:06,749 --> 00:42:09,614
Labor is awful, so I'm told.
615
00:42:09,619 --> 00:42:12,884
I bring you Saturn, the god of plenty and liberation.
616
00:42:12,889 --> 00:42:14,889
Imagine the possibilities.
617
00:42:19,829 --> 00:42:22,524
Ready yourselves to Mount Olympus, boys.
618
00:42:35,539 --> 00:42:38,809
Another hard day's drinking with the puppet masters?
619
00:42:40,349 --> 00:42:43,974
I don't believe I properly thanked you for saving my neck.
620
00:42:43,979 --> 00:42:45,519
At the hanging.
621
00:42:48,719 --> 00:42:50,354
As miserable in your cups
622
00:42:50,359 --> 00:42:53,184
as you are in your sobriety. How regrettable.
623
00:42:53,189 --> 00:42:54,924
What's regrettable
624
00:42:54,929 --> 00:42:58,094
is a son who contents to play the court jester
625
00:42:58,099 --> 00:43:00,769
while his father gasps his final breaths.
626
00:43:01,799 --> 00:43:03,804
- He is dying.
- Oh...
627
00:43:04,709 --> 00:43:07,304
Timely cause for celebration if ever there was one.
628
00:43:07,309 --> 00:43:10,804
There's no crime a parent could commit
629
00:43:10,809 --> 00:43:12,544
that would warrant such contempt.
630
00:43:12,549 --> 00:43:13,904
Perhaps.
631
00:43:13,909 --> 00:43:15,574
Certainly didn't stop him from trying.
632
00:43:15,579 --> 00:43:18,144
And your disrespect has not gone unnoticed.
633
00:43:18,149 --> 00:43:20,114
Well, fortunately for me,
634
00:43:20,119 --> 00:43:22,254
most of Alastair Swann's disciples
635
00:43:22,259 --> 00:43:25,354
are gasping for their own final breaths.
636
00:43:26,164 --> 00:43:28,725
- The wheel turns for all of us. - I think you mean the hourglass.
637
00:43:28,729 --> 00:43:31,164
Including you.
638
00:43:31,169 --> 00:43:34,664
You were always a wayward child, Hugo.
639
00:43:34,669 --> 00:43:36,134
But despite your best efforts,
640
00:43:36,139 --> 00:43:39,404
despite the unyoked humor of your idleness,
641
00:43:39,409 --> 00:43:41,374
you can neither escape your breeding
642
00:43:41,379 --> 00:43:43,734
nor the duties that are bound to it.
643
00:43:43,739 --> 00:43:45,344
Well, uh,
644
00:43:45,349 --> 00:43:47,504
I should just try harder.
645
00:43:47,509 --> 00:43:50,449
Wastrels and whores will not restore you.
646
00:43:52,189 --> 00:43:54,889
Family always brings us home in the end.
647
00:43:59,759 --> 00:44:01,189
Go and see the Duke.
648
00:44:18,679 --> 00:44:20,379
Hm.
649
00:44:28,189 --> 00:44:31,289
Hm.
650
00:44:39,599 --> 00:44:42,069
It must be her!
651
00:44:44,639 --> 00:44:45,704
Hello?
652
00:44:49,539 --> 00:44:52,074
It's a bit rude not to introduce yourself.
653
00:44:52,079 --> 00:44:53,804
Well, look, it doesn't seem fair.
654
00:44:53,809 --> 00:44:56,344
You know so much about me, and I know so little about you.
655
00:44:56,349 --> 00:44:59,444
How about we start with the basics? Beatles or Stones?
656
00:45:04,159 --> 00:45:06,289
Something there, but I can't quite...
657
00:45:07,929 --> 00:45:09,429
It's a song or...
658
00:45:10,659 --> 00:45:12,229
Can you make it louder?
659
00:45:13,699 --> 00:45:14,764
Pen?
660
00:45:19,939 --> 00:45:21,109
Pen?
661
00:45:22,039 --> 00:45:23,039
Penance.
662
00:45:24,109 --> 00:45:25,474
Penance!
663
00:45:25,479 --> 00:45:26,879
Penance!
664
00:45:33,989 --> 00:45:35,489
What was that?
665
00:45:38,729 --> 00:45:41,054
Are you okay? What'd you see?
666
00:45:53,669 --> 00:45:56,404
Thank you for meeting me at such short notice.
667
00:45:56,409 --> 00:45:59,244
Ooh.
668
00:45:59,249 --> 00:46:00,449
Bit bright for that, innit?
669
00:46:04,089 --> 00:46:06,144
There's a problem with your money.
670
00:46:07,619 --> 00:46:10,359
I've never had a man short me to my eye before.
671
00:46:11,089 --> 00:46:12,389
It's there in full.
672
00:46:17,659 --> 00:46:20,324
That is a relief. I wore my favorite shirt.
673
00:46:20,329 --> 00:46:22,464
Your work so far has been exemplary,
674
00:46:22,469 --> 00:46:24,494
but I realize I haven't provided you
675
00:46:24,499 --> 00:46:27,004
with adequate resources
676
00:46:27,009 --> 00:46:30,009
to accomplish our true goals.
677
00:46:31,279 --> 00:46:34,344
You wanna pay me more?
678
00:46:34,349 --> 00:46:36,574
You blesseds are a different breed.
679
00:46:36,579 --> 00:46:39,114
I'm offering to expand our relationship.
680
00:46:39,119 --> 00:46:41,084
Right, and what's that look like?
681
00:46:41,089 --> 00:46:43,914
More dead girlies for ya? More riots?
682
00:46:43,919 --> 00:46:45,154
More everything.
683
00:46:45,159 --> 00:46:48,694
Well, I don't do explosives, and I don't do assassinations.
684
00:46:48,699 --> 00:46:51,194
Well, nothing above a viscount.
685
00:46:51,199 --> 00:46:53,464
Call it double then.
686
00:46:53,469 --> 00:46:56,964
Our soldiers won't march for tuppence.
687
00:46:56,969 --> 00:46:59,804
And to rout the Touched, you'll need an army.
688
00:46:59,809 --> 00:47:01,334
Mercenaries march for money.
689
00:47:01,339 --> 00:47:03,904
- Soldiers march for purpose. - Right.
690
00:47:03,909 --> 00:47:06,004
And what do you march for?
691
00:47:06,009 --> 00:47:08,279
Favors. Debts.
692
00:47:09,479 --> 00:47:11,384
Not too many old men in my line of work.
693
00:47:11,389 --> 00:47:13,214
It's nice to have a friend I can call upon
694
00:47:13,219 --> 00:47:15,454
in my hour of need.
695
00:47:15,459 --> 00:47:18,059
Couldn't tell you when exactly, but just know one day,
696
00:47:18,929 --> 00:47:21,089
I'll come knockin' at your door.
697
00:47:22,229 --> 00:47:24,424
I don't make open-ended commitments.
698
00:47:24,429 --> 00:47:27,169
- Oh, is that right? Oh, well, I'll fuck off then... - Mr. Orrun!
699
00:47:30,839 --> 00:47:32,769
An army for a favor.
700
00:47:50,719 --> 00:47:53,189
How do you know what's inside?
701
00:47:53,829 --> 00:47:55,254
We don't.
702
00:47:55,259 --> 00:47:58,359
But it's gaining form every day.
703
00:48:01,639 --> 00:48:02,799
Once it's open...
704
00:48:04,199 --> 00:48:06,099
I can't put it back.
705
00:49:20,879 --> 00:49:22,844
It's hard to describe what I saw.
706
00:49:22,849 --> 00:49:24,744
It felt like it was part of me.
707
00:49:42,539 --> 00:49:44,964
- What happened? - Something's wrong with the Galanthi.
708
00:49:44,969 --> 00:49:46,804
- W-what did you see? - It's in danger.
709
00:49:46,809 --> 00:49:49,774
We have to go now. We have to get to the cave.
710
00:49:52,549 --> 00:49:55,114
Hey. No one in or out.
711
00:49:55,119 --> 00:49:56,314
I appreciate your commitment,
712
00:49:56,319 --> 00:49:57,879
but if you could be reasonable for a...
713
00:49:59,049 --> 00:50:00,119
Uncalled for!
714
00:50:32,789 --> 00:50:35,249
Come on!
715
00:51:27,469 --> 00:51:29,704
Let's go, let's go! Come on! Come on!
716
00:51:29,709 --> 00:51:31,344
On you go, on you go!
717
00:51:31,349 --> 00:51:33,174
Oh!
718
00:51:33,179 --> 00:51:35,214
It's just labor pains.
719
00:52:02,639 --> 00:52:04,074
Watch it!
720
00:52:04,079 --> 00:52:05,839
Penance!
721
00:52:35,709 --> 00:52:36,879
Oh...
722
00:52:42,579 --> 00:52:44,144
Kill it.
723
00:52:48,259 --> 00:52:49,319
Kill it!
724
00:52:49,919 --> 00:52:51,424
Do it now!
51545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.