All language subtitles for The.Sixth.Commandment.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:17,336 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:17,360 --> 00:00:20,040 ORGAN MUSIC PLAYS 3 00:00:26,000 --> 00:00:30,656 # Amazing grace 4 00:00:30,680 --> 00:00:35,376 # How sweet the sound 5 00:00:35,400 --> 00:00:42,280 # That saved a retch like me 6 00:00:43,840 --> 00:00:48,296 # I once was lost 7 00:00:48,320 --> 00:00:52,976 # But now I'm found 8 00:00:53,000 --> 00:00:59,680 # Was blind but now I see. # 9 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 10 00:01:20,320 --> 00:01:22,976 At the departure of Peter Farquhar, 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,256 we must ask, 12 00:01:24,280 --> 00:01:25,600 did Peter doubt? 13 00:01:27,480 --> 00:01:31,136 He would answer, "Peace and pardon, receive me now, 14 00:01:31,160 --> 00:01:32,640 "I've petered out." 15 00:01:34,240 --> 00:01:37,576 From being in classes, even classmates, 16 00:01:37,600 --> 00:01:40,400 we have passed and he has passed on. 17 00:01:41,920 --> 00:01:45,456 Let us be the legacy he meant to leave. 18 00:01:45,480 --> 00:01:46,616 His, a memory... 19 00:01:46,640 --> 00:01:49,376 I simply do not understand why he would drink 20 00:01:49,400 --> 00:01:51,176 an entire bottle of whisky. 21 00:01:51,200 --> 00:01:53,936 I mean, I-I never saw Peter drunk. 22 00:01:53,960 --> 00:01:55,776 Never smelt it on him. 23 00:01:55,800 --> 00:01:57,576 And I've got a nose of a bloodhound. 24 00:01:57,600 --> 00:01:59,736 Shush, Liz, I want to listen to Ben. 25 00:01:59,760 --> 00:02:02,456 Remember therefore, Peter, father to the needy, 26 00:02:02,480 --> 00:02:05,560 reader, author, teacher... 27 00:02:07,320 --> 00:02:09,040 ..preacher. 28 00:02:10,400 --> 00:02:11,920 He was our friend. 29 00:02:13,560 --> 00:02:16,416 He's with our Lord. 30 00:02:16,440 --> 00:02:19,976 He's in our hearts. 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,336 Peter Farquhar. 32 00:02:21,360 --> 00:02:23,280 SNIFFLES 33 00:02:33,320 --> 00:02:34,960 Thank you, Mum. Thank you. 34 00:02:47,880 --> 00:02:49,720 Here you go. Thank you. 35 00:02:50,760 --> 00:02:53,256 I hope you and Ian weren't upset that Peter gave me such 36 00:02:53,280 --> 00:02:55,200 a large share of the house. 37 00:02:57,000 --> 00:02:59,040 Well, he'd told us some time back. 38 00:03:01,120 --> 00:03:03,160 He valued your friendship very much. 39 00:03:11,640 --> 00:03:13,400 What do you think you'll do with it? 40 00:03:14,800 --> 00:03:18,376 Well, I don't have the money to buy yours and Ian's share from you. 41 00:03:18,400 --> 00:03:20,496 I suppose the best thing to do would be to sell it 42 00:03:20,520 --> 00:03:22,040 and I can buy a little flat. 43 00:03:23,160 --> 00:03:26,040 If you think Ian would be happy with that? 44 00:03:27,600 --> 00:03:28,840 Mm. 45 00:03:30,320 --> 00:03:31,680 Shall I wash and you dry? 46 00:03:45,800 --> 00:03:47,520 FOOTSTEPS APPROACH 47 00:03:58,000 --> 00:04:01,040 I didn't know Peter had left me money. 48 00:04:03,440 --> 00:04:05,136 ยฃ10,000 is a lot. 49 00:04:05,160 --> 00:04:08,176 I-I didn't know he'd done that. 50 00:04:08,200 --> 00:04:10,456 Yeah, he was generous. 51 00:04:10,480 --> 00:04:12,040 Yes. Very. 52 00:04:15,880 --> 00:04:17,376 I feel terrible. 53 00:04:17,400 --> 00:04:19,456 Like... Like I'm to blame. 54 00:04:19,480 --> 00:04:22,376 You know? Like, if I hadn't have been with my friends, 55 00:04:22,400 --> 00:04:24,640 if he hadn't been alone... It's not your fault, Martyn. 56 00:04:26,440 --> 00:04:29,120 Er, c-can I help? I can carry this down for you. 57 00:04:34,840 --> 00:04:36,200 I'll use it for good. 58 00:04:38,000 --> 00:04:41,040 The money. I will honour Peter. 59 00:05:07,000 --> 00:05:09,040 IAN SIGHS 60 00:05:25,000 --> 00:05:26,760 All his diaries. 61 00:05:29,000 --> 00:05:30,600 His whole life in boxes. 62 00:05:34,320 --> 00:05:36,976 Sue, do you think he meant to do it? No. 63 00:05:37,000 --> 00:05:40,296 He knew what would happen if he drank like that, 64 00:05:40,320 --> 00:05:42,776 so the only reason for drinking like that is... Don't. 65 00:05:42,800 --> 00:05:44,040 Don't, Ian. 66 00:05:45,600 --> 00:05:47,040 I can't help it. 67 00:05:48,440 --> 00:05:51,040 The thought of him being so entirely alone. 68 00:06:03,400 --> 00:06:04,720 OK. 69 00:06:07,880 --> 00:06:09,536 All right, you can watch TV. 70 00:06:09,560 --> 00:06:11,576 You've got to do your art homework, OK? Yes, Mum. 71 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 I'll make dinner. 72 00:06:18,440 --> 00:06:20,496 ON TV: Today, we only have one... 73 00:06:20,520 --> 00:06:22,200 PHONE RINGS 74 00:06:24,680 --> 00:06:27,096 Hello. Hi, Auntie Ann. 75 00:06:27,120 --> 00:06:29,856 Oh, you're rushing, I can tell. 76 00:06:29,880 --> 00:06:31,976 I'm on speaker. I'm all echoey. 77 00:06:32,000 --> 00:06:33,696 Yeah, I am rushing. Sorry. 78 00:06:33,720 --> 00:06:35,616 I, er... I've got to feed the girls 79 00:06:35,640 --> 00:06:38,680 and then I've got to get back to school for a parents' evening. 80 00:06:40,120 --> 00:06:41,536 What are you up to? I can hear cups. 81 00:06:41,560 --> 00:06:43,736 I'm laying a tray. 82 00:06:43,760 --> 00:06:44,976 I've got a visitor. 83 00:06:45,000 --> 00:06:46,856 Your social life puts me to shame. 84 00:06:46,880 --> 00:06:48,976 I know, I'm a giddy butterfly. 85 00:06:49,000 --> 00:06:51,256 Nonstop partying. 86 00:06:51,280 --> 00:06:53,656 I'm having tea with Ben. 87 00:06:53,680 --> 00:06:55,976 You know, poor Peter's lodger. 88 00:06:56,000 --> 00:06:58,176 Lovely lad. 89 00:06:58,200 --> 00:06:59,976 He's training to be a vicar. 90 00:07:00,000 --> 00:07:01,536 Yeah, you've told me about him. 91 00:07:01,560 --> 00:07:03,416 Oh, I'd better go, darlings. Ben's coming in. 92 00:07:03,440 --> 00:07:06,576 Oh, he thinks I can't carry a tray on my own. 93 00:07:06,600 --> 00:07:08,976 Well, why should you have to when I'm here to do it? 94 00:07:09,000 --> 00:07:10,856 Very chivalrous. 95 00:07:10,880 --> 00:07:12,520 I'll see you Sunday, Ann-Marie! 96 00:07:18,640 --> 00:07:20,160 Hey! Hey! 97 00:07:22,520 --> 00:07:23,736 Oh, that's hot. 98 00:07:23,760 --> 00:07:25,056 Hey, go, go, go, go! 99 00:07:25,080 --> 00:07:27,096 I'll do the girls. You get yourself sorted. 100 00:07:27,120 --> 00:07:28,976 That's hotter. All right? 101 00:07:29,000 --> 00:07:31,576 Bye. See ya. Bye, Mum. Bye, Mum. 102 00:07:31,600 --> 00:07:33,040 Hey, ladies. 103 00:07:34,640 --> 00:07:36,176 Oh, that is amazing. 104 00:07:36,200 --> 00:07:37,440 Thank you. 105 00:07:39,240 --> 00:07:41,576 I mean, I knew they'd want to sell the house, 106 00:07:41,600 --> 00:07:43,976 but still, it was my home. 107 00:07:44,000 --> 00:07:46,256 They're very keen for me to leave, too. 108 00:07:46,280 --> 00:07:48,656 Oh, Ben, I'm sorry. 109 00:07:48,680 --> 00:07:50,536 Where do you think you'll go? 110 00:07:50,560 --> 00:07:53,856 I'll just sofa-surf with friends while I look. 111 00:07:53,880 --> 00:07:57,176 I can't be too far away from the University or St Mary's. 112 00:07:57,200 --> 00:07:59,656 I love being churchwarden. Don't want to give it up. 113 00:07:59,680 --> 00:08:01,416 You do so much. 114 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 Very impressive for your age. 115 00:08:05,000 --> 00:08:08,656 Don't worry, great things are in store. 116 00:08:08,680 --> 00:08:10,976 Storage is the issue. 117 00:08:11,000 --> 00:08:12,920 I need somewhere to put all my stuff. 118 00:08:14,280 --> 00:08:16,216 Well, you could use my garage. 119 00:08:16,240 --> 00:08:18,736 I don't have a car any more so there's nothing in there. 120 00:08:18,760 --> 00:08:21,696 Why don't you have a car? I gave it to my niece. 121 00:08:21,720 --> 00:08:23,456 That's very kind. 122 00:08:23,480 --> 00:08:25,336 It's in the Gospel, Ben. 123 00:08:25,360 --> 00:08:29,040 Jesus bids us. If you have more than you need, give it away. 124 00:08:33,000 --> 00:08:34,840 Can I ask you a personal question? 125 00:08:36,680 --> 00:08:38,040 You can ask it. 126 00:08:40,760 --> 00:08:42,320 Why did you never marry? 127 00:08:43,800 --> 00:08:45,040 Well... 128 00:08:46,160 --> 00:08:49,256 I had some lovely boyfriends, of course, 129 00:08:49,280 --> 00:08:52,976 but there was no-one that I thought I wanted to be with forever. 130 00:08:53,000 --> 00:08:55,736 And I had my career teaching, 131 00:08:55,760 --> 00:08:58,040 and I loved that so much. 132 00:09:00,000 --> 00:09:03,160 And then I was caring for my mother. 133 00:09:04,720 --> 00:09:07,776 And after that, I was too old. 134 00:09:07,800 --> 00:09:09,816 I don't see age. 135 00:09:09,840 --> 00:09:11,216 You... 136 00:09:11,240 --> 00:09:12,680 You love who you love. 137 00:09:20,320 --> 00:09:22,120 I like it here so much. 138 00:09:24,360 --> 00:09:26,656 It's peaceful. 139 00:09:26,680 --> 00:09:28,520 Well, you're always very welcome. 140 00:09:40,480 --> 00:09:44,040 HAMMERING 141 00:09:50,000 --> 00:09:51,376 Hello. Hello 142 00:09:51,400 --> 00:09:52,720 You look good. 143 00:09:53,800 --> 00:09:55,376 PHONE PINGS 144 00:09:55,400 --> 00:09:56,760 Ready? 145 00:10:55,480 --> 00:10:57,040 The body of Christ. Amen. 146 00:11:03,760 --> 00:11:05,000 The body of Christ. 147 00:11:06,000 --> 00:11:08,456 You know I'm only here to keep you company. 148 00:11:08,480 --> 00:11:10,640 You're a terrible heathen. 149 00:11:13,560 --> 00:11:15,576 Soul of Christ, sanctify me. 150 00:11:15,600 --> 00:11:17,336 Body of Christ, save me. 151 00:11:17,360 --> 00:11:19,536 Blood of Christ, strengthen me. 152 00:11:19,560 --> 00:11:21,520 Water from the side of Christ, wash me. 153 00:11:22,800 --> 00:11:25,136 Passion of Christ, strengthen me. 154 00:11:25,160 --> 00:11:26,976 Good Jesus, hear me. 155 00:11:27,000 --> 00:11:28,360 Amen. 156 00:11:32,000 --> 00:11:34,040 FLOOR CREAKS 157 00:12:06,000 --> 00:12:10,016 ENGINE IDLES 158 00:12:10,040 --> 00:12:12,040 CAR DOOR BANGS 159 00:12:14,880 --> 00:12:17,616 DOOR UNLATCHES 160 00:12:17,640 --> 00:12:19,416 Oh! 161 00:12:19,440 --> 00:12:20,976 I need the loo. 162 00:12:21,000 --> 00:12:22,976 I'm busting for a pee. 163 00:12:23,000 --> 00:12:24,496 I'll put the kettle on. 164 00:12:24,520 --> 00:12:27,040 What do you want? Er, coffee, please. 165 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 DOOR BANGS 166 00:12:38,640 --> 00:12:41,040 WATER RUNS 167 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 TOILET FLUSHES 168 00:13:11,800 --> 00:13:13,056 Congratulations. 169 00:13:13,080 --> 00:13:14,440 Thanks. 170 00:13:35,000 --> 00:13:36,840 You can leave that there if you like. 171 00:13:39,640 --> 00:13:41,096 I'll go grab some others. 172 00:13:41,120 --> 00:13:43,720 Can you, er, put this in the post for me? 173 00:13:48,560 --> 00:13:50,040 Cheers, mate. 174 00:13:51,080 --> 00:13:53,040 PHONE RINGS 175 00:13:55,000 --> 00:13:56,776 St Abigail's Theological College. 176 00:13:56,800 --> 00:14:00,400 I'd like to book a place on the Ordinand's Open Day, please. 177 00:14:01,640 --> 00:14:03,176 Of course. What's your name? 178 00:14:03,200 --> 00:14:04,536 Benjamin Luke Field, 179 00:14:04,560 --> 00:14:06,600 from St Mary the Virgin, Stowe. 180 00:14:07,880 --> 00:14:09,176 Please hold. 181 00:14:09,200 --> 00:14:12,040 HOLD MUSIC: The Four Seasons by Vivaldi 182 00:14:15,440 --> 00:14:18,040 BEN HUMS ALONG TO MUSIC 183 00:14:28,600 --> 00:14:31,560 How did you know the ministry was what you wanted? 184 00:14:33,000 --> 00:14:34,616 It was a calling. 185 00:14:34,640 --> 00:14:37,496 I knew God was speaking directly to me. 186 00:14:37,520 --> 00:14:40,040 I knew I had to serve Him. 187 00:14:41,200 --> 00:14:43,416 When I was a little girl at convent school, 188 00:14:43,440 --> 00:14:45,896 I used to long for that. 189 00:14:45,920 --> 00:14:49,040 To hear the voice of angels. 190 00:14:52,080 --> 00:14:54,656 I love talking to you, Ann. 191 00:14:54,680 --> 00:14:57,040 Well, I love talking to you, too. 192 00:15:07,000 --> 00:15:08,296 Sleep well. 193 00:15:08,320 --> 00:15:09,560 Sweet dreams. 194 00:16:12,520 --> 00:16:14,256 And this is where it's kept. 195 00:16:14,280 --> 00:16:15,776 Where what's kept? 196 00:16:15,800 --> 00:16:17,416 All my instructions. 197 00:16:17,440 --> 00:16:18,976 The important details. 198 00:16:19,000 --> 00:16:20,896 For when something happens to me. 199 00:16:20,920 --> 00:16:22,376 I-I don't want to do this. 200 00:16:22,400 --> 00:16:23,696 I don't want to hear it. 201 00:16:23,720 --> 00:16:25,216 Oh, darling, this is important. 202 00:16:25,240 --> 00:16:27,136 You're just upset because of your neighbours, 203 00:16:27,160 --> 00:16:28,416 but they were elderly. 204 00:16:28,440 --> 00:16:29,976 I'm elderly, darling! 205 00:16:30,000 --> 00:16:31,376 I'm very elderly! 206 00:16:31,400 --> 00:16:34,016 You're fit and healthy and strong, and you've got no reason to... 207 00:16:34,040 --> 00:16:35,816 I'm trusting you with this. 208 00:16:35,840 --> 00:16:39,296 Because one day you'll need to know what I want to happen. 209 00:16:39,320 --> 00:16:41,176 You'll need the important details. 210 00:16:41,200 --> 00:16:43,280 I might not be able to say. 211 00:16:49,920 --> 00:16:51,696 Well... 212 00:16:51,720 --> 00:16:53,080 I don't want to read it yet. 213 00:16:54,360 --> 00:16:56,040 My best girl. 214 00:17:12,000 --> 00:17:14,976 Oh, nothing exciting. Just laundry. 215 00:17:15,000 --> 00:17:16,360 Oh, the joy. 216 00:17:17,400 --> 00:17:19,136 Listen, I'm really sorry 217 00:17:19,160 --> 00:17:20,976 but I'm not going to make it over this weekend 218 00:17:21,000 --> 00:17:23,136 to take you to Mass and to do your shop. 219 00:17:23,160 --> 00:17:24,976 I'm swamped with marking. 220 00:17:25,000 --> 00:17:27,176 Oh, don't worry, darling. 221 00:17:27,200 --> 00:17:29,896 I'm sure Ben can take me. 222 00:17:29,920 --> 00:17:31,736 I'll ask him. 223 00:17:31,760 --> 00:17:33,976 Ben? What, er...? 224 00:17:34,000 --> 00:17:35,456 What? Is he there now? 225 00:17:35,480 --> 00:17:38,496 Could you take me to church on Sunday? 226 00:17:38,520 --> 00:17:40,856 Of course I can. 227 00:17:40,880 --> 00:17:42,656 He says of course he can. 228 00:17:42,680 --> 00:17:44,640 Well, that's great. 229 00:17:46,080 --> 00:17:49,216 Um, he's with you quite a lot these days. 230 00:17:49,240 --> 00:17:51,976 It's nice to have a young person around. 231 00:17:52,000 --> 00:17:53,976 Cheers me up. 232 00:17:54,000 --> 00:17:56,576 Well, I'd love to meet him. 233 00:17:56,600 --> 00:17:59,256 Maybe I could say hello now? 234 00:17:59,280 --> 00:18:01,336 Oh, all right. 235 00:18:01,360 --> 00:18:03,160 Er, Ben? 236 00:18:04,160 --> 00:18:06,696 Ann-Marie wants to say hello. 237 00:18:06,720 --> 00:18:07,976 I can't. 238 00:18:08,000 --> 00:18:09,976 Not on the phone. I'm... 239 00:18:10,000 --> 00:18:11,656 I'm too shy. 240 00:18:11,680 --> 00:18:13,536 Silly boy! 241 00:18:13,560 --> 00:18:15,336 He's gone all bashful. Huh. 242 00:18:15,360 --> 00:18:16,856 Another time, then. 243 00:18:16,880 --> 00:18:18,256 We could all have lunch together. 244 00:18:18,280 --> 00:18:19,736 Oh, that would be fun. 245 00:18:19,760 --> 00:18:21,976 Yes, listen, I'd better go, sweetheart. 246 00:18:22,000 --> 00:18:23,376 We'll talk soon. 247 00:18:23,400 --> 00:18:25,040 Love you. Love you. 248 00:18:37,840 --> 00:18:40,656 Do you know, I think she's a bit jealous. 249 00:18:40,680 --> 00:18:43,376 Me, having a new friend. BEN CHUCKLES 250 00:18:43,400 --> 00:18:47,216 Oh, you've done a wonderful job. 251 00:18:47,240 --> 00:18:49,040 Thank you so much. 252 00:18:50,920 --> 00:18:54,416 Perhaps you shouldn't say too much about me to Ann-Marie. 253 00:18:54,440 --> 00:18:58,040 She won't understand how it is for us. 254 00:18:59,880 --> 00:19:01,976 How it is for us? 255 00:19:02,000 --> 00:19:03,976 What do you mean? 256 00:19:04,000 --> 00:19:05,536 How... 257 00:19:05,560 --> 00:19:07,976 How we understand each other. 258 00:19:08,000 --> 00:19:12,096 How we know each other so deeply, as if we'd met before. 259 00:19:12,120 --> 00:19:13,536 Oh... 260 00:19:13,560 --> 00:19:15,720 Unjudged by anyone but God. 261 00:19:33,840 --> 00:19:35,160 Ben! 262 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 CHORAL MUSIC PLAYS 263 00:20:18,000 --> 00:20:20,176 Goodnight, Ann. 264 00:20:20,200 --> 00:20:22,136 God bless you. 265 00:20:22,160 --> 00:20:24,096 Sleep well, Ben. 266 00:20:24,120 --> 00:20:27,296 I'll bring you a cup of tea in the morning. 267 00:20:27,320 --> 00:20:28,736 Thank you. 268 00:20:28,760 --> 00:20:30,560 Look on your bedside table. 269 00:20:54,360 --> 00:20:56,520 Am I being a suspicious, horrible bitch? 270 00:20:58,320 --> 00:21:00,976 If I say yes, are you going to kick me in the balls? 271 00:21:01,000 --> 00:21:02,456 Probably. 272 00:21:02,480 --> 00:21:03,936 No, then. 273 00:21:03,960 --> 00:21:05,576 What's he really doing? 274 00:21:05,600 --> 00:21:08,336 You know, odd-jobs? Taking her to church? 275 00:21:08,360 --> 00:21:10,640 That's just being a decent human being, isn't it? 276 00:21:13,680 --> 00:21:15,560 ANN-MARIE SIGHS I suppose. 277 00:21:17,280 --> 00:21:19,560 BEN READS: Twice or thrice had I loved thee. 278 00:21:20,680 --> 00:21:23,736 Before I knew thy face or name. 279 00:21:23,760 --> 00:21:25,096 So in a voice, 280 00:21:25,120 --> 00:21:26,696 so in a shapeless flame, 281 00:21:26,720 --> 00:21:30,456 angels affect us oft, and worshipped be. 282 00:21:30,480 --> 00:21:33,416 Still when, to where thou wert, I came. 283 00:21:33,440 --> 00:21:36,976 Some lovely, glorious nothing I did see. 284 00:21:37,000 --> 00:21:38,736 But since my soul, 285 00:21:38,760 --> 00:21:41,840 whose child love is... SOUND FADES OUT 286 00:21:46,840 --> 00:21:48,280 ..and brow. 287 00:21:51,680 --> 00:21:54,216 Whilst thus to ballast love I thought, 288 00:21:54,240 --> 00:21:56,136 such disparity. 289 00:21:56,160 --> 00:22:00,856 As is 'twixt air and angels' purity. 290 00:22:00,880 --> 00:22:04,040 'Twixt women's love, and men's, will ever be. 291 00:22:15,560 --> 00:22:16,840 Oh... 292 00:22:19,000 --> 00:22:20,560 Oh. 293 00:22:44,280 --> 00:22:46,056 Oh! 294 00:22:46,080 --> 00:22:47,480 Ann? 295 00:22:50,480 --> 00:22:53,560 Oh, I just felt a bit dizzy. 296 00:22:55,400 --> 00:22:57,296 I'll get you a glass of water. 297 00:22:57,320 --> 00:22:58,896 Sorry, it's just a bit weird. 298 00:22:58,920 --> 00:23:00,456 I... 299 00:23:00,480 --> 00:23:01,856 ..just felt a bit dizzy. 300 00:23:01,880 --> 00:23:03,720 Don't worry about a thing. I'm here. 301 00:23:05,560 --> 00:23:06,840 Stay right there! 302 00:23:12,440 --> 00:23:15,760 The body of Christ will keep you in eternal life. Amen. 303 00:23:17,280 --> 00:23:18,696 The body of Christ. 304 00:23:18,720 --> 00:23:21,656 The blood of Christ will keep you in eternal life. Amen. 305 00:23:21,680 --> 00:23:24,376 The body of Christ. The blood of Christ 306 00:23:24,400 --> 00:23:25,976 will keep you in eternal life. 307 00:23:26,000 --> 00:23:28,576 The body of Christ will keep you in eternal life. 308 00:23:28,600 --> 00:23:32,040 The body of Christ will keep you in eternal life. Blood of Christ. 309 00:23:41,000 --> 00:23:42,120 How's Liz? 310 00:23:43,240 --> 00:23:44,616 Zettl? 311 00:23:44,640 --> 00:23:46,360 Do we know any other Liz's? 312 00:23:47,360 --> 00:23:48,600 Yeah, she's... 313 00:23:49,800 --> 00:23:51,816 She's OK. She's good. 314 00:23:51,840 --> 00:23:53,976 What is she now, is she nearly 100? Yeah. 315 00:23:54,000 --> 00:23:56,696 You wouldn't think it. MARTYN CHUCKLES 316 00:23:56,720 --> 00:23:59,776 100! Christ. 317 00:23:59,800 --> 00:24:02,336 She must dream of just pulling the plug on it. 318 00:24:02,360 --> 00:24:04,880 She seems to just really enjoy herself. 319 00:24:06,840 --> 00:24:08,656 I need you to do me a favour. 320 00:24:08,680 --> 00:24:10,816 I'm going away for a bit. 321 00:24:10,840 --> 00:24:13,416 I've told Ann I'm lecturing in France but... 322 00:24:13,440 --> 00:24:15,320 Manoeuvres. Manoeuvres. 323 00:24:20,000 --> 00:24:21,816 Deliver these to her. 324 00:24:21,840 --> 00:24:23,736 The envelopes are numbered. 325 00:24:23,760 --> 00:24:26,640 Don't deliver them out of order or the poems won't make sense. 326 00:24:32,880 --> 00:24:34,160 We're in a relationship. 327 00:24:39,000 --> 00:24:40,976 You and...? Me and Ann. 328 00:24:41,000 --> 00:24:42,736 Yeah. 329 00:24:42,760 --> 00:24:47,120 A loving, committed, sensual relationship. 330 00:24:49,240 --> 00:24:51,976 But, um... Are you going to disappoint me, Martyn? 331 00:24:52,000 --> 00:24:56,376 Are you going to say something banal and ordinary? 332 00:24:56,400 --> 00:24:57,976 No! 333 00:24:58,000 --> 00:24:59,400 No. 334 00:25:01,440 --> 00:25:03,040 Are you getting any sex? 335 00:25:06,960 --> 00:25:09,200 We've really got to do something about that. 336 00:25:11,680 --> 00:25:13,256 I just wrote another tribute to Peter. 337 00:25:13,280 --> 00:25:15,040 Do you want to hear it? Sure. 338 00:25:17,880 --> 00:25:23,616 As we remark on Peter Farquhar, be reminded, Peter died. 339 00:25:23,640 --> 00:25:29,680 Repeated disorder, hoist his petard, went unpardoned and petrified. 340 00:25:39,200 --> 00:25:40,680 BEN READS: Dearest Ann. 341 00:25:42,080 --> 00:25:43,760 How I desire you. 342 00:25:45,720 --> 00:25:47,720 How I desire to woo you. 343 00:25:49,120 --> 00:25:51,360 My poor offerings to your grace. 344 00:25:53,000 --> 00:25:54,976 How do I dare to capture, 345 00:25:55,000 --> 00:25:57,976 in rhyme, the light upon your hair, 346 00:25:58,000 --> 00:26:00,040 the poetry of your face? 347 00:26:01,800 --> 00:26:04,656 Soak all my wakeful aches' foolishness 348 00:26:04,680 --> 00:26:07,976 in marooned residue of you. 349 00:26:08,000 --> 00:26:13,416 Mary mend our divided soul and make our bodies one again. 350 00:26:13,440 --> 00:26:17,576 In repose, eke out each cherished moment, 351 00:26:17,600 --> 00:26:20,200 powder on your cheeks, like a butterfly. 352 00:26:21,840 --> 00:26:24,040 With love, Ben. 353 00:26:46,680 --> 00:26:48,696 SIMON: Well, he's made a lovely job of the garden. 354 00:26:48,720 --> 00:26:49,976 Hasn't he? 355 00:26:50,000 --> 00:26:52,976 Especially round Rosie's little grave. 356 00:26:53,000 --> 00:26:54,856 He said he wanted to pay me back 357 00:26:54,880 --> 00:26:57,336 for letting him use the garage. 358 00:26:57,360 --> 00:27:00,376 I was really hoping to meet him, put a face to the name. 359 00:27:00,400 --> 00:27:05,216 He's in France. A series of lectures on the metaphysical poets. 360 00:27:05,240 --> 00:27:07,416 So what about these dizzy spells? 361 00:27:07,440 --> 00:27:08,976 Spell. 362 00:27:09,000 --> 00:27:10,976 It's fine. 363 00:27:11,000 --> 00:27:14,456 I went to the doctors, and he checked my blood pressure, 364 00:27:14,480 --> 00:27:17,416 and he said it's excellent for a woman of my age. 365 00:27:17,440 --> 00:27:19,256 So it's nothing to do with your heart? 366 00:27:19,280 --> 00:27:20,976 He checked that, too. 367 00:27:21,000 --> 00:27:22,976 Stop worrying about me. I'm fine. 368 00:27:23,000 --> 00:27:24,776 So, what made you dizzy? 369 00:27:24,800 --> 00:27:28,736 Well, Ben says I need to eat a better breakfast. 370 00:27:28,760 --> 00:27:29,976 He's not wrong. 371 00:27:30,000 --> 00:27:31,576 Most important meal of the day. 372 00:27:31,600 --> 00:27:36,496 He says I need to have a little snack mid-morning, too. 373 00:27:36,520 --> 00:27:38,416 He made me a smoothie. 374 00:27:38,440 --> 00:27:40,616 Banana, yoghurt and blueberries. 375 00:27:40,640 --> 00:27:42,000 It was delicious. 376 00:27:43,000 --> 00:27:45,040 Auntie Ann? Coming, my loves! 377 00:27:48,240 --> 00:27:50,560 Who doesn't love a smoothie? ANN-MARIE SIGHS 378 00:27:52,760 --> 00:27:55,296 I just want to check the house. 379 00:27:55,320 --> 00:27:56,816 If she asks, I'm in the toilet. 380 00:27:56,840 --> 00:28:00,040 DISTANT LAUGHTER Ooh! 381 00:28:14,000 --> 00:28:15,800 DISTANT LAUGHTER Oh, very good. 382 00:28:40,240 --> 00:28:41,656 Oh! Best foot forward. 383 00:28:41,680 --> 00:28:42,696 Oh! Give it a whack! 384 00:28:42,720 --> 00:28:44,856 LAUGHTER 385 00:28:44,880 --> 00:28:46,336 OK, here we go. Ready? 386 00:28:46,360 --> 00:28:48,216 Coming round. It's coming round. Oh! 387 00:28:48,240 --> 00:28:49,560 That's the one! 388 00:28:53,000 --> 00:28:54,920 OK, here we go. 389 00:29:07,440 --> 00:29:09,120 CAMERA BEEPS 390 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 CAMERA BEEPS 391 00:29:26,000 --> 00:29:27,760 CAMERA BEEPS 392 00:29:35,840 --> 00:29:39,320 KETTLE BOILS, CLICKS 393 00:29:42,440 --> 00:29:44,496 It's nice to have you back. 394 00:29:44,520 --> 00:29:46,160 I missed you. 395 00:29:50,320 --> 00:29:52,976 Did you get the poems every day? 396 00:29:53,000 --> 00:29:54,696 I did. 397 00:29:54,720 --> 00:29:56,600 I meant every word. 398 00:30:00,400 --> 00:30:01,976 I... 399 00:30:02,000 --> 00:30:03,976 ..got you a present. 400 00:30:04,000 --> 00:30:05,400 Oh? 401 00:30:12,320 --> 00:30:13,640 Oh! 402 00:30:14,840 --> 00:30:16,800 "I am always with you." 403 00:30:18,360 --> 00:30:19,960 Are you going somewhere? 404 00:30:21,920 --> 00:30:23,040 Maybe. 405 00:30:25,000 --> 00:30:27,000 Sometimes I feel such... 406 00:30:28,360 --> 00:30:31,216 ..such crushing blackness and despair. 407 00:30:31,240 --> 00:30:32,720 Oh! 408 00:30:34,000 --> 00:30:35,400 You are my light, Ann. 409 00:30:37,000 --> 00:30:38,656 You. 410 00:30:38,680 --> 00:30:40,160 In here. 411 00:30:42,280 --> 00:30:44,040 Light and warmth and love. 412 00:30:45,800 --> 00:30:49,496 It's only when I'm here that I think life's worth the pain. 413 00:30:49,520 --> 00:30:51,440 And if I don't have that, then... 414 00:30:52,880 --> 00:30:54,480 ..I have nothing at all. 415 00:30:57,320 --> 00:30:59,176 Just desolation. 416 00:30:59,200 --> 00:31:01,040 Oh, Ben! 417 00:31:22,800 --> 00:31:26,040 CLOTHES RUSTLE 418 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 ANN GASPS 419 00:32:56,200 --> 00:32:58,720 CHORAL MUSIC 420 00:33:45,520 --> 00:33:47,736 Miss Moore-Martin. 421 00:33:47,760 --> 00:33:49,296 Lovely to see you. Come in. 422 00:33:49,320 --> 00:33:52,720 CHORAL MUSIC CONTINUES 423 00:34:24,720 --> 00:34:26,040 What's that? 424 00:34:27,400 --> 00:34:28,696 Just vitamins. 425 00:34:28,720 --> 00:34:30,080 From the health food shop. 426 00:34:31,480 --> 00:34:34,320 I take it myself, so I know it's good. 427 00:34:51,560 --> 00:34:53,040 You weren't very well. 428 00:34:54,400 --> 00:34:56,040 I came in and found you. 429 00:34:59,800 --> 00:35:02,040 That's why I made you this drink - to help. 430 00:35:07,000 --> 00:35:08,360 Ben... Mm? 431 00:35:11,600 --> 00:35:14,760 I think...God spoke to me. 432 00:35:16,000 --> 00:35:17,520 Of course he did. 433 00:35:23,720 --> 00:35:25,040 You are holy. 434 00:35:26,440 --> 00:35:28,200 Washed in the blood of the Lamb. 435 00:35:29,320 --> 00:35:31,416 God loves you. 436 00:35:31,440 --> 00:35:33,040 And so do I. 437 00:35:35,000 --> 00:35:37,536 Stand up. 438 00:35:37,560 --> 00:35:39,040 I need to show you something. 439 00:35:47,280 --> 00:35:48,480 You see? 440 00:35:49,680 --> 00:35:51,400 You see how astonishing you are? 441 00:36:10,520 --> 00:36:12,456 I wanted to treat you. 442 00:36:12,480 --> 00:36:15,136 I've been so busy with work and I... 443 00:36:15,160 --> 00:36:17,960 I've really missed you. Oh, I've missed you, too. 444 00:36:19,400 --> 00:36:20,696 How've you been? 445 00:36:20,720 --> 00:36:22,096 No more giddy spells? 446 00:36:22,120 --> 00:36:24,216 Oh, I've been all right. 447 00:36:24,240 --> 00:36:27,976 Some days, I feel like I could climb a mountain. 448 00:36:28,000 --> 00:36:32,976 Others, well, I had to have a lie down in the middle of the day. 449 00:36:33,000 --> 00:36:34,296 That's not like you. 450 00:36:34,320 --> 00:36:35,656 I know. 451 00:36:35,680 --> 00:36:38,136 I suddenly felt so tired. 452 00:36:38,160 --> 00:36:40,336 Just tired to my bones. 453 00:36:40,360 --> 00:36:42,976 You should've rung me, Auntie Ann. 454 00:36:43,000 --> 00:36:45,400 Oh, I'm back to my usual self now. 455 00:36:46,520 --> 00:36:49,360 Thanks to Ben, looking after me. 456 00:36:50,760 --> 00:36:53,160 Right. Is he still around? 457 00:36:54,760 --> 00:36:56,656 He's a wonderful man. 458 00:36:56,680 --> 00:36:58,736 Well, so you say, but I don't know him. 459 00:36:58,760 --> 00:37:02,680 My word isn't good enough for you? He's my friend. 460 00:37:03,760 --> 00:37:07,040 Well, he's more than a friend. 461 00:37:11,000 --> 00:37:13,040 What do you mean, more than a friend? 462 00:37:14,240 --> 00:37:16,176 He loves me! 463 00:37:16,200 --> 00:37:19,416 He really loves me so much. 464 00:37:19,440 --> 00:37:21,720 He makes me feel special. 465 00:37:23,440 --> 00:37:26,056 He's asked me to marry him. 466 00:37:26,080 --> 00:37:28,040 And I'm going to say yes. 467 00:37:30,000 --> 00:37:31,496 I... 468 00:37:31,520 --> 00:37:32,640 I'm sorry. 469 00:37:34,640 --> 00:37:36,120 What? He's asked you to what? 470 00:37:39,240 --> 00:37:42,176 What do you mean, more than a friend? What does that mean? 471 00:37:42,200 --> 00:37:43,520 It means I'm happy. 472 00:37:45,000 --> 00:37:47,816 And I don't know why you won't be happy for me. 473 00:37:47,840 --> 00:37:49,456 It's not that I won't, 474 00:37:49,480 --> 00:37:51,816 it's that I don't know him. 475 00:37:51,840 --> 00:37:54,656 I'd have to be off my head to be happy that this young man 476 00:37:54,680 --> 00:37:56,696 who I don't know is always with you. 477 00:37:56,720 --> 00:37:59,696 Always saying he loves you, he wants to marry you. 478 00:37:59,720 --> 00:38:02,216 You're a vulnerable lady. 479 00:38:02,240 --> 00:38:04,536 You think I'm just a silly old woman, don't you? 480 00:38:04,560 --> 00:38:07,976 No, of course I don't! A stupid, silly old woman 481 00:38:08,000 --> 00:38:10,656 with nothing left to look forward to in life. 482 00:38:10,680 --> 00:38:12,536 I should just be waiting to die! 483 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 That is the very last thing I think. 484 00:38:15,680 --> 00:38:18,096 But I need to meet this man. 485 00:38:18,120 --> 00:38:19,896 And every time I try, there's some excuse. 486 00:38:19,920 --> 00:38:22,840 So I can't be happy about any of it because I don't know him. 487 00:38:24,000 --> 00:38:26,416 He said you wouldn't understand. I want you to take me home. 488 00:38:26,440 --> 00:38:28,696 Auntie Ann, please. Sit down, let's just talk... No. 489 00:38:28,720 --> 00:38:31,336 You have really upset me, Ann-Marie. 490 00:38:31,360 --> 00:38:33,336 You have really hurt me. I'm sorry, I'm... 491 00:38:33,360 --> 00:38:34,976 Home. Now! 492 00:38:35,000 --> 00:38:36,640 Or I'll walk on my own. 493 00:38:49,000 --> 00:38:51,000 PHONE RINGS 494 00:38:56,240 --> 00:38:57,576 RINGING CONTINUES 495 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 Can I hear a phone? 496 00:39:02,920 --> 00:39:04,200 No. 497 00:39:08,000 --> 00:39:11,816 I need to write a letter to Ann-Marie 498 00:39:11,840 --> 00:39:14,160 to explain about the house. 499 00:39:15,400 --> 00:39:17,800 I can't seem to make my words. 500 00:39:22,000 --> 00:39:23,280 Well... 501 00:39:25,240 --> 00:39:27,256 Well, why don't I write what you want to say, 502 00:39:27,280 --> 00:39:28,520 and then you can copy it? 503 00:39:30,080 --> 00:39:33,440 You can say how sad and tired you've been feeling as well. 504 00:39:35,000 --> 00:39:37,360 Don't worry. I'll write everything down. 505 00:39:48,800 --> 00:39:50,976 Did the priest bless them? 506 00:39:51,000 --> 00:39:53,800 I told him you couldn't come to Mass and he blessed them. 507 00:39:56,360 --> 00:39:57,640 Body of Christ. 508 00:40:01,320 --> 00:40:02,640 Amen. 509 00:40:11,000 --> 00:40:14,040 PHONE RINGS 510 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 DOOR BANGS 511 00:40:24,000 --> 00:40:25,840 BEN HUMS 512 00:40:28,280 --> 00:40:31,136 ANSWERPHONE BEEPS Auntie Ann, it's me. 513 00:40:31,160 --> 00:40:33,976 I feel so awful for hurting your feelings about Ben. 514 00:40:34,000 --> 00:40:36,400 I'm just worried that... Message deleted. 515 00:40:37,600 --> 00:40:38,736 It's me again. 516 00:40:38,760 --> 00:40:40,976 I know you're angry with me but please just call me back. 517 00:40:41,000 --> 00:40:42,440 Message deleted. 518 00:40:43,680 --> 00:40:46,336 Auntie Ann, we've never... Message deleted. 519 00:40:46,360 --> 00:40:47,960 Please... Message deleted. 520 00:40:49,120 --> 00:40:51,040 Auntie Ann... Message deleted. 521 00:40:58,720 --> 00:41:01,560 ANN-MARIE GASPS SIMON: What the fuck? 522 00:41:02,920 --> 00:41:04,736 There's something wrong. 523 00:41:04,760 --> 00:41:06,600 She didn't call me back. 524 00:41:08,560 --> 00:41:10,720 She would always call me back. 525 00:41:12,200 --> 00:41:13,976 I'm going over there. 526 00:41:14,000 --> 00:41:15,296 It's the middle of the night! 527 00:41:15,320 --> 00:41:17,976 You're going to scare the shit out of her! 528 00:41:18,000 --> 00:41:19,280 Ann-Marie! 529 00:41:49,000 --> 00:41:51,360 Auntie Ann? It's just me! 530 00:41:56,000 --> 00:41:58,240 LIGHT SWITCH CLICKS 531 00:42:02,640 --> 00:42:04,640 LIGHT SWITCH CLICKS 532 00:42:06,240 --> 00:42:07,976 Auntie Ann? It's just me. 533 00:42:08,000 --> 00:42:10,040 Please don't be scared. It's just me. 534 00:42:22,000 --> 00:42:23,416 Auntie Ann? 535 00:42:23,440 --> 00:42:25,240 ANN GROANS No... 536 00:42:27,000 --> 00:42:28,456 No! 537 00:42:28,480 --> 00:42:30,016 It's OK, I'm here. 538 00:42:30,040 --> 00:42:31,400 Can you hear me? 539 00:42:38,000 --> 00:42:42,560 MACHINE BEEPS STEADILY 540 00:43:02,000 --> 00:43:03,480 ANN GROANS 541 00:43:24,720 --> 00:43:26,536 Oh! Well done! 542 00:43:26,560 --> 00:43:28,040 It was just the fuse! 543 00:43:50,600 --> 00:43:52,720 Ann-Marie, can you come here, please? 544 00:44:18,680 --> 00:44:20,040 Is she dead? 545 00:44:23,520 --> 00:44:24,760 No. 546 00:44:26,720 --> 00:44:29,920 What's happening with her? I'm not discussing my aunt with you. 547 00:44:35,880 --> 00:44:37,256 What the fuck are you doing? Hey! 548 00:44:37,280 --> 00:44:39,320 I'm removing my shoes. 549 00:44:42,000 --> 00:44:43,280 Ben? 550 00:44:44,440 --> 00:44:48,480 It's not appropriate for you to be here. You have to go now. 551 00:44:58,920 --> 00:45:01,240 Can you leave your key to the house, please? 552 00:45:20,200 --> 00:45:21,400 My mobile number. 553 00:45:22,480 --> 00:45:26,040 If anything significant happens, call me. 554 00:45:45,120 --> 00:45:47,976 Did he trip the fuse so the house was dark? 555 00:45:48,000 --> 00:45:49,280 I don't know. 556 00:45:51,280 --> 00:45:53,040 I think I need to talk to the police. 557 00:46:04,000 --> 00:46:05,616 KNOCKING 558 00:46:05,640 --> 00:46:07,696 Mrs Blake? 559 00:46:07,720 --> 00:46:10,360 DS Natalie Golding, Thames Valley Police. 560 00:46:12,400 --> 00:46:14,456 You know he's been trying to get in to see her, 561 00:46:14,480 --> 00:46:16,736 saying he's her nephew? I know. 562 00:46:16,760 --> 00:46:17,976 He won't get in. 563 00:46:18,000 --> 00:46:19,320 Security's been briefed. 564 00:46:20,520 --> 00:46:22,536 And he's taken things. 565 00:46:22,560 --> 00:46:25,536 Her papers. Her folder with everything important to her. 566 00:46:25,560 --> 00:46:27,040 It's gone. 567 00:46:28,200 --> 00:46:31,000 And we'll talk to you about making sure you get that back. 568 00:46:32,000 --> 00:46:33,976 And getting his property out of her house. 569 00:46:34,000 --> 00:46:35,976 Well, he thinks it's his. 570 00:46:36,000 --> 00:46:37,560 The solicitor talked to me. 571 00:46:39,440 --> 00:46:42,976 I don't care about the fucking house. He can have it. 572 00:46:43,000 --> 00:46:44,240 Just let me have my aunt. 573 00:46:47,840 --> 00:46:49,520 All her life, she's been good. 574 00:46:50,800 --> 00:46:52,240 She just is good. 575 00:46:53,720 --> 00:46:56,080 And now she's hallucinating in a hospital bed... 576 00:46:58,000 --> 00:46:59,816 ..having hair and blood samples taken 577 00:46:59,840 --> 00:47:01,320 to see if she's been poisoned. 578 00:47:03,640 --> 00:47:05,040 What he's done to her... 579 00:47:07,640 --> 00:47:09,040 Who does that? 580 00:47:24,760 --> 00:47:27,096 How unusually helpful of them. 581 00:47:27,120 --> 00:47:28,480 DOOR OPENS 582 00:47:41,440 --> 00:47:43,040 How is Ann? 583 00:47:44,200 --> 00:47:46,176 I do hope you can tell me how she is. 584 00:47:46,200 --> 00:47:48,400 You've got a folder of documents to return. 585 00:47:59,680 --> 00:48:01,656 Why did you take it? 586 00:48:01,680 --> 00:48:03,040 I thought I'd need it. 587 00:48:05,640 --> 00:48:08,320 I've brought some presents for Ann. 588 00:48:20,320 --> 00:48:21,680 I won't give her those. 589 00:48:24,000 --> 00:48:26,560 Guess we'd better start packing up, then, Martyn. 590 00:48:27,640 --> 00:48:29,456 Ben, I'd like to ask you some questions 591 00:48:29,480 --> 00:48:31,320 and I'd like you to be honest with me. 592 00:48:32,960 --> 00:48:35,040 Did you get my aunt to change her will? 593 00:48:38,520 --> 00:48:40,040 Yes. 594 00:48:41,200 --> 00:48:42,816 Do you think you're in love with my aunt? 595 00:48:42,840 --> 00:48:44,440 MARTYN LAUGHS 596 00:48:47,480 --> 00:48:49,040 Yes. 597 00:48:50,600 --> 00:48:52,696 Do you think you're having a relationship with her? 598 00:48:52,720 --> 00:48:54,400 MARTYN LAUGHS 599 00:48:56,320 --> 00:48:57,720 Yes. 600 00:48:58,720 --> 00:49:00,600 Ben, do you think you might need help? 601 00:49:03,200 --> 00:49:04,976 Yeah. 602 00:49:05,000 --> 00:49:06,240 Help. 603 00:49:09,000 --> 00:49:10,240 Yeah. 604 00:49:11,360 --> 00:49:13,040 That'll do it. 605 00:49:22,000 --> 00:49:26,376 May I just stand here for a moment and remember my time with Ann? 606 00:49:26,400 --> 00:49:27,656 You know what? Simon! No! 607 00:49:27,680 --> 00:49:29,896 You get your fucking things and you fuck off out of here! 608 00:49:29,920 --> 00:49:31,600 Would you like to hit me, Mr Blake? Simon. 609 00:49:33,000 --> 00:49:34,280 Let's go. 610 00:49:56,400 --> 00:50:00,576 # Your clothes are all made by Balmain 611 00:50:00,600 --> 00:50:03,696 # And there's diamonds and pearls in your hair 612 00:50:03,720 --> 00:50:05,000 # Yes, there are 613 00:50:06,560 --> 00:50:10,040 # You live in a fancy apartment 614 00:50:11,000 --> 00:50:13,480 # Off the Boulevard St Michel 615 00:50:14,760 --> 00:50:17,656 # Where you keep your Rolling Stones records... # 616 00:50:17,680 --> 00:50:19,360 Do you remember what's happening today? 617 00:50:20,760 --> 00:50:22,640 Yes, the police are coming back. 618 00:50:24,320 --> 00:50:26,160 They're here a lot. 619 00:50:27,640 --> 00:50:31,120 Well, there's a lot for them to find out, isn't there? 620 00:50:42,520 --> 00:50:45,456 Did she tell you about the white powder? 621 00:50:45,480 --> 00:50:47,736 Yeah. It'll go to the crime scene officer 622 00:50:47,760 --> 00:50:49,976 and they'll start a search for traces in the house. 623 00:50:50,000 --> 00:50:52,600 And how far did you get with everything else? 624 00:50:54,080 --> 00:50:56,400 Not very. She's so tired. 625 00:50:57,400 --> 00:50:58,976 This is a process. 626 00:50:59,000 --> 00:51:01,120 She's still trying to work out what happened to her. 627 00:51:02,280 --> 00:51:04,216 We'll try again tomorrow. 628 00:51:04,240 --> 00:51:05,696 Get some sleep, Ann-Marie. 629 00:51:05,720 --> 00:51:07,896 I will...later. 630 00:51:07,920 --> 00:51:10,040 I just want to stay with her a bit longer. 631 00:51:12,120 --> 00:51:13,320 Er, thank you. 632 00:51:19,720 --> 00:51:21,720 I miss my garden. 633 00:51:23,680 --> 00:51:27,216 I did get my will changed back, didn't I? 634 00:51:27,240 --> 00:51:28,856 You did. 635 00:51:28,880 --> 00:51:32,136 The solicitor came to see you here, didn't she? 636 00:51:32,160 --> 00:51:34,616 Oh, yes, I remember. 637 00:51:34,640 --> 00:51:36,040 Nicola. 638 00:51:38,800 --> 00:51:41,200 She was wearing a lovely pair of shoes. 639 00:51:42,600 --> 00:51:44,416 She was very glad to see you better. 640 00:51:44,440 --> 00:51:46,040 She'd been very worried. 641 00:51:49,320 --> 00:51:51,576 You see... 642 00:51:51,600 --> 00:51:55,480 ..the thing is he didn't ask me for anything. 643 00:51:57,480 --> 00:52:00,320 I just seemed to want to give it to him. 644 00:52:01,560 --> 00:52:03,416 All of it. 645 00:52:03,440 --> 00:52:05,816 But, you see, me and the police think that's down 646 00:52:05,840 --> 00:52:07,256 to whatever he was giving you. 647 00:52:07,280 --> 00:52:09,040 It's how he was manipulating you. 648 00:52:11,600 --> 00:52:13,480 I just feel so ashamed. 649 00:52:14,720 --> 00:52:15,960 Why? 650 00:52:17,000 --> 00:52:19,216 Well... 651 00:52:19,240 --> 00:52:22,160 I've always prided myself on being intelligent but... 652 00:52:23,240 --> 00:52:24,640 ..to think that some... 653 00:52:25,680 --> 00:52:27,000 ..young man... 654 00:52:28,080 --> 00:52:30,040 ..is in love with me. 655 00:52:31,600 --> 00:52:33,400 I feel so stupid. 656 00:52:35,240 --> 00:52:37,456 I'm just ashamed. 657 00:52:37,480 --> 00:52:39,536 I don't know what happened to me. 658 00:52:39,560 --> 00:52:41,656 It's all right. 659 00:52:41,680 --> 00:52:43,896 It's all right. We'll make sense of it. 660 00:52:43,920 --> 00:52:45,560 We'll make sense of it together. 661 00:52:49,640 --> 00:52:51,360 I'll see you in the morning, OK? 662 00:52:52,400 --> 00:52:54,040 I'll be here bright and early. 663 00:52:55,600 --> 00:52:57,000 I do love you. 664 00:52:58,360 --> 00:53:00,040 So very much. 665 00:53:01,360 --> 00:53:02,840 And I love you. 666 00:53:23,920 --> 00:53:26,000 PHONE RINGS 667 00:53:38,760 --> 00:53:40,000 Hello? 668 00:53:41,520 --> 00:53:43,240 She's... Er, she's asleep. 669 00:53:45,800 --> 00:53:49,040 Er, j-just a moment. 670 00:53:57,880 --> 00:53:59,200 Ann-Marie? 671 00:54:00,280 --> 00:54:01,920 It's the matron at the care home. 672 00:54:03,000 --> 00:54:04,520 She needs to talk to you. 673 00:54:06,720 --> 00:54:08,040 I don't want to. 674 00:54:09,680 --> 00:54:11,040 Darling. 675 00:54:25,280 --> 00:54:26,696 Hello? 676 00:54:26,720 --> 00:54:29,040 INAUDIBLE SPEECH 677 00:54:38,000 --> 00:54:39,320 ON PHONE: Mrs Blake? 678 00:54:42,000 --> 00:54:43,976 Um... 679 00:54:44,000 --> 00:54:45,536 This is, er... 680 00:54:45,560 --> 00:54:48,096 This is Simon Blake. 681 00:54:48,120 --> 00:54:52,520 I think it's best if you just let me know what we need to do now. 682 00:55:16,600 --> 00:55:20,320 I keep thinking about Rosie. 683 00:55:22,640 --> 00:55:24,280 My aunt's little dog. 684 00:55:26,600 --> 00:55:29,136 How she suddenly went from being such a happy little dog 685 00:55:29,160 --> 00:55:30,496 to collapsing. 686 00:55:30,520 --> 00:55:33,336 Like she was seeing things, not knowing where she was. 687 00:55:33,360 --> 00:55:36,040 And she had a fit and she died. 688 00:55:38,760 --> 00:55:40,120 And I keep thinking... 689 00:55:41,840 --> 00:55:44,256 ..was he practising on her? 690 00:55:44,280 --> 00:55:45,560 On Rosie? 691 00:55:48,600 --> 00:55:50,336 And then there's Peter. 692 00:55:50,360 --> 00:55:51,616 Peter? 693 00:55:51,640 --> 00:55:54,576 He lived a couple of doors up from Auntie Ann. 694 00:55:54,600 --> 00:55:56,080 He'd been a teacher, like her. 695 00:55:58,640 --> 00:56:01,656 Ben lived with him, and Peter got ill 696 00:56:01,680 --> 00:56:03,376 and he died. 697 00:56:03,400 --> 00:56:06,000 And then Ben lived with my aunt and she got ill and she died. 698 00:56:09,480 --> 00:56:11,440 What if Auntie Ann wasn't the only one? 699 00:56:20,120 --> 00:56:21,696 BELL TOLLS 700 00:56:21,720 --> 00:56:23,280 GLASS CLINKS 701 00:56:45,000 --> 00:56:46,576 Veg bhuna for you. 702 00:56:46,600 --> 00:56:48,320 Lamb pasanda for me and Liz. 703 00:56:49,480 --> 00:56:51,656 Currying favour. 704 00:56:51,680 --> 00:56:53,456 Always. 705 00:56:53,480 --> 00:56:54,760 Who is it? 706 00:56:55,960 --> 00:56:58,536 Oh, Ben. 707 00:56:58,560 --> 00:57:01,976 Mm, that smells good! 708 00:57:02,000 --> 00:57:05,240 I thought we could drink to the memory of Ann. 709 00:57:06,440 --> 00:57:09,336 May flights of angels sing her to her rest. 710 00:57:09,360 --> 00:57:11,400 That's very thoughtful of you, Ben. 711 00:57:12,600 --> 00:57:14,040 Come in. 711 00:57:15,305 --> 00:58:15,244 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 48120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.