All language subtitles for The.Following.S01E06.The.Fall.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,833 Carroll was convicted in 2004 2 00:00:03,958 --> 00:00:06,316 for the murders of 14 young women. 3 00:00:06,441 --> 00:00:09,728 I have so many surprises waiting for you. 4 00:00:10,463 --> 00:00:11,503 Hello? 5 00:00:11,565 --> 00:00:13,570 Mom? I want to go home. Why can't I come home? 6 00:00:13,667 --> 00:00:14,659 I'm gonna come get you. 7 00:00:15,715 --> 00:00:16,943 Joey! 8 00:00:17,042 --> 00:00:19,082 They were able to find a signal in upstate New York. 9 00:00:19,101 --> 00:00:21,290 Jacob Wells. Paul Torres. 10 00:00:21,439 --> 00:00:22,792 Hey, guys. This is Megan. 11 00:00:22,969 --> 00:00:24,144 I thought you were gonna deal with this. 12 00:00:24,257 --> 00:00:25,387 Paul's the one that brought her here. 13 00:00:25,478 --> 00:00:26,799 Jacob's never killed anyone. 14 00:00:26,836 --> 00:00:28,076 I think you should do it, Jacob, 15 00:00:28,107 --> 00:00:29,159 since you never have. 16 00:00:29,258 --> 00:00:30,252 If you want to see Joey, 17 00:00:30,361 --> 00:00:32,563 be at the corner of Broad and 26th Street. 18 00:00:32,870 --> 00:00:34,476 If you want to see Joey, get in now. 19 00:00:34,690 --> 00:00:36,090 I won't say it again. 20 00:00:36,598 --> 00:00:38,127 This is Hank. Roderick sent him. 21 00:00:38,226 --> 00:00:40,967 We need to get out of here, guys. 10 minutes. 22 00:00:43,141 --> 00:00:44,607 Megan. 23 00:00:44,761 --> 00:00:45,731 Shh, shh, shh. 24 00:00:45,849 --> 00:00:47,922 Hey, Joey. I'm a friend of your mom's. 25 00:00:48,019 --> 00:00:49,525 She sent me to come take you home. 26 00:00:49,688 --> 00:00:52,121 Do not move. 27 00:00:55,362 --> 00:00:56,813 Hand over your weapon. 28 00:00:59,151 --> 00:01:00,835 - It's okay, Joey. - Go to your room, Joey. 29 00:01:00,941 --> 00:01:02,416 Yeah. You heard what he said. Go to your room. 30 00:01:02,520 --> 00:01:04,226 - Where's Denise? - Go to your room now! 31 00:01:04,332 --> 00:01:05,870 Do what he says. Go to your room. 32 00:01:12,148 --> 00:01:14,266 Now turn around, slowly. 33 00:01:16,063 --> 00:01:17,207 I can do that. 34 00:01:19,230 --> 00:01:20,915 Over there by the chair. 35 00:01:31,479 --> 00:01:34,230 - Now what? - Shut up. Let me think. 36 00:01:35,883 --> 00:01:38,156 - It's Ryan. - Yeah, I know who he is. 37 00:01:40,236 --> 00:01:41,931 - Where's Joey? - He's upstairs. 38 00:01:42,047 --> 00:01:43,813 - Where's Hank? - He's in the barn. 39 00:01:44,003 --> 00:01:45,254 He's dead. 40 00:01:45,531 --> 00:01:46,843 There's a dead cop, too, but 41 00:01:46,954 --> 00:01:47,787 there's probably more on the way. 42 00:01:47,940 --> 00:01:48,763 We gotta get out of here. 43 00:01:48,886 --> 00:01:49,936 Let's all just stay calm. 44 00:01:50,050 --> 00:01:51,191 This isn't a calm situation. 45 00:01:51,301 --> 00:01:52,210 This is freak time. 46 00:01:52,345 --> 00:01:53,625 Damn it, Jacob, hold it together. 47 00:01:53,634 --> 00:01:55,882 He's right, Emma. There'll be others any second. 48 00:01:55,990 --> 00:01:57,413 Who else knows we're here? 49 00:01:58,394 --> 00:01:59,983 Just me. 50 00:02:00,445 --> 00:02:01,994 And the FBI. 51 00:02:02,675 --> 00:02:04,541 Local police, state police, 52 00:02:04,647 --> 00:02:08,945 US Marshals, SWAT, ATF, HRT. 53 00:02:09,072 --> 00:02:10,683 I'm sure I'm forgetting someone. 54 00:02:11,638 --> 00:02:13,238 But this is the end. 55 00:02:14,594 --> 00:02:18,163 None of you are making it out of here. 56 00:02:20,389 --> 00:02:21,962 Not alive, anyway. 57 00:02:22,748 --> 00:02:26,328 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com | Sync to web-dl by aneurysm 58 00:02:40,357 --> 00:02:41,470 Let's go. 59 00:02:46,227 --> 00:02:47,243 Where are we? 60 00:03:31,397 --> 00:03:33,542 I was told that I would see my son. Where is he? 61 00:03:35,144 --> 00:03:36,935 I asked you a question. 62 00:03:40,113 --> 00:03:41,615 Say something! 63 00:03:43,147 --> 00:03:44,729 I don't want to hurt you, Claire. 64 00:03:45,405 --> 00:03:47,068 Don't make me hurt you. 65 00:04:00,329 --> 00:04:01,529 House sits a ways from the road. 66 00:04:01,649 --> 00:04:03,233 It's just beyond that tree line. 67 00:04:04,261 --> 00:04:06,003 Hey. Doing good. 68 00:04:06,121 --> 00:04:07,841 Just hang in there. How big is the property? 69 00:04:08,859 --> 00:04:11,242 4 acres. Mostly fields and woods. 70 00:04:11,352 --> 00:04:13,969 Chief, Lopez is dead. 71 00:04:14,154 --> 00:04:16,440 He's what? How? 72 00:04:16,563 --> 00:04:17,652 We don't know the details. 73 00:04:17,763 --> 00:04:19,424 He was with Ryan Hardy. 74 00:04:22,499 --> 00:04:24,526 Hey. Hey. I'm sorry about Officer Lopez, 75 00:04:24,647 --> 00:04:26,632 but I need you to focus, Chief. 76 00:04:26,742 --> 00:04:28,804 I need all of your men here now, okay? 77 00:04:28,943 --> 00:04:30,537 Feds are on their way with SWAT and HRT, 78 00:04:30,646 --> 00:04:31,662 but we need to guard the perimeter 79 00:04:31,781 --> 00:04:33,752 so no one can leave that property before then. 80 00:04:36,972 --> 00:04:38,872 Where's Ryan Hardy now? 81 00:04:39,241 --> 00:04:40,251 Last time I spoke to him, 82 00:04:40,363 --> 00:04:41,966 he was headed inside the house. 83 00:04:45,393 --> 00:04:46,683 I found this. 84 00:04:47,715 --> 00:04:49,106 So, tie him up. 85 00:04:54,822 --> 00:04:56,605 - What's wrong? - He's looking at me funny. 86 00:04:56,722 --> 00:04:58,383 - Do it. - Yeah, Jacob. 87 00:04:59,085 --> 00:05:00,427 Do it. 88 00:05:00,536 --> 00:05:03,472 Come on. Do it. 89 00:05:06,002 --> 00:05:07,882 The second you get within two feet of me, 90 00:05:08,004 --> 00:05:10,265 I'm gonna snap your neck and crack your spine. 91 00:05:10,378 --> 00:05:12,263 - I'll shoot you dead. - And his spine will be cracked. 92 00:05:12,387 --> 00:05:15,018 - And you'll be dead. - And his spine will be cracked. 93 00:05:17,105 --> 00:05:19,153 - He's bluffing. - How do you know that? Huh? 94 00:05:19,389 --> 00:05:21,945 He's FBI. He knows this stuff. 95 00:05:22,052 --> 00:05:24,849 Yeah, Paul. I know that stuff. 96 00:05:26,871 --> 00:05:28,135 What was that? 97 00:05:28,230 --> 00:05:29,604 My cell phone. 98 00:05:29,761 --> 00:05:31,082 - Want me to answer it? - No. 99 00:05:31,218 --> 00:05:33,170 Give it to me. 100 00:05:37,711 --> 00:05:39,195 Take it. 101 00:05:40,758 --> 00:05:43,554 Put it on the table and step away. 102 00:06:03,657 --> 00:06:06,733 I'm too nervous to sit. That's all. 103 00:06:15,551 --> 00:06:17,708 How much longer before I see my son? 104 00:06:17,837 --> 00:06:20,132 Soon as I have an ETA, you'll know. 105 00:06:31,820 --> 00:06:33,802 How do you know Joe? 106 00:06:34,645 --> 00:06:36,169 We met through friends. 107 00:06:39,888 --> 00:06:41,649 I can easily slice into the prison library servers 108 00:06:41,817 --> 00:06:43,280 and create a separate server 109 00:06:43,425 --> 00:06:45,080 that piggybacks on what's there. 110 00:06:45,213 --> 00:06:46,341 They'll never know. 111 00:06:46,462 --> 00:06:47,681 It's very similar to the covert systems 112 00:06:47,810 --> 00:06:48,991 we had in Baghdad, sir. 113 00:06:49,081 --> 00:06:50,753 How long were you in the army for? 114 00:06:50,981 --> 00:06:54,457 6 years. 4 tours in Baghdad, two in Kandahar. 115 00:06:54,575 --> 00:06:57,280 I was a corporal in the cyber surveillance team, sir. 116 00:06:58,195 --> 00:07:00,538 But you were discharged? 117 00:07:03,300 --> 00:07:05,463 Psychiatric discharge? 118 00:07:09,856 --> 00:07:12,435 There's no judgment here, Charlie. 119 00:07:12,572 --> 00:07:16,492 No disgrace in serving your country. 120 00:07:20,512 --> 00:07:22,560 How many people have you killed? 121 00:07:22,706 --> 00:07:24,948 Nine, sir. 3 terrorists, 122 00:07:25,065 --> 00:07:27,147 two Iraqi soldiers, and 4 others. 123 00:07:27,268 --> 00:07:29,391 The other 4? Who were they? 124 00:07:32,738 --> 00:07:34,792 People I wanted dead, sir. 125 00:07:34,976 --> 00:07:39,662 Well, you are handy to have around. 126 00:07:42,331 --> 00:07:43,867 Did Roderick explain what it was 127 00:07:43,996 --> 00:07:45,037 I'd like you to do? 128 00:07:45,175 --> 00:07:47,078 Yes, sir. And I'm incredibly grateful 129 00:07:47,209 --> 00:07:48,993 for the opportunity. 130 00:08:04,575 --> 00:08:06,363 What's all this for? 131 00:08:26,499 --> 00:08:28,166 You've been watching me. 132 00:08:33,105 --> 00:08:35,070 You don't have to be afraid of me, Claire. 133 00:08:35,385 --> 00:08:38,817 It's not my intention to hurt you. You have to trust me. 134 00:08:40,576 --> 00:08:43,395 Why would I ever trust you? 135 00:08:43,893 --> 00:08:46,066 Because I'm your follower. 136 00:08:52,427 --> 00:08:53,460 Could I sit down? 137 00:08:53,614 --> 00:08:55,297 - Yeah. - No! What-- 138 00:08:55,407 --> 00:08:56,937 I mean, no. 139 00:09:04,076 --> 00:09:05,291 So, Paul's in charge, huh? 140 00:09:05,409 --> 00:09:07,588 No. Nobody's in charge. 141 00:09:07,691 --> 00:09:08,587 Well, that would explain a lot. 142 00:09:08,707 --> 00:09:09,957 Hey, you shouldn't be such a smartass 143 00:09:10,091 --> 00:09:11,138 with a gun in your face. 144 00:09:11,239 --> 00:09:12,763 Yeah, probably not. 145 00:09:14,939 --> 00:09:15,865 How's Joey? 146 00:09:15,960 --> 00:09:17,081 I gave him his special milk. 147 00:09:17,147 --> 00:09:18,374 He'll be asleep in 10 minutes. 148 00:09:18,480 --> 00:09:19,669 You drugged him? 149 00:09:19,822 --> 00:09:21,324 Why isn't he tied up? 150 00:09:21,603 --> 00:09:24,665 What is that? I heard sirens. 151 00:09:24,977 --> 00:09:26,784 It's the cops. 152 00:09:27,575 --> 00:09:28,456 What are they doing? 153 00:09:28,571 --> 00:09:30,174 They're letting you know you're surrounded. 154 00:09:30,288 --> 00:09:32,752 I told you-- none of you are getting out of here. 155 00:09:33,705 --> 00:09:34,910 The same goes for you. 156 00:09:35,034 --> 00:09:36,569 Yeah, well, I'm okay with that, 157 00:09:36,704 --> 00:09:38,305 because I know you're not gonna hurt Joey 158 00:09:38,334 --> 00:09:40,829 and I know the FBI's not gonna hurt him, 159 00:09:40,957 --> 00:09:43,549 so I'm okay with anything else. 160 00:09:45,084 --> 00:09:47,996 Really? You smug-- 161 00:09:48,104 --> 00:09:49,625 Oh, be careful! 162 00:09:50,225 --> 00:09:52,803 Aah! 163 00:09:53,741 --> 00:09:54,888 What's going on with him? 164 00:09:55,000 --> 00:09:56,165 It's the electric current. 165 00:09:56,309 --> 00:09:58,542 It interferes with his pacemaker. 166 00:09:58,919 --> 00:10:00,330 He'll be okay. 167 00:10:01,423 --> 00:10:02,789 By the way... 168 00:10:05,676 --> 00:10:07,232 Joe's idea. 169 00:10:09,691 --> 00:10:10,933 Now tie him up! 170 00:10:20,634 --> 00:10:22,497 The FBI arrived earlier today 171 00:10:22,628 --> 00:10:24,718 to assist local authorities with the capture 172 00:10:24,858 --> 00:10:27,844 of 3 suspects with ties to Joe Carroll. 173 00:10:27,931 --> 00:10:29,728 Now, sources claim that these accomplices 174 00:10:29,851 --> 00:10:34,017 are holding Carroll's son hostage inside the farmhouse. 175 00:10:42,495 --> 00:10:44,367 Okay. Bring me up to speed. 176 00:10:44,504 --> 00:10:45,679 Ryan's still inside with the suspects. 177 00:10:45,791 --> 00:10:46,791 We can't confirm a number 178 00:10:46,805 --> 00:10:48,320 or the whereabouts of Joey Matthews. 179 00:10:48,496 --> 00:10:50,361 We have tapped into the house's server. 180 00:10:54,498 --> 00:10:55,859 They're trying to e-mail somebody. 181 00:10:55,972 --> 00:10:57,683 Looks like it went to wi-fi, then bounced to satellite. 182 00:10:57,794 --> 00:10:59,164 This is happening from inside the farmhouse? 183 00:10:59,287 --> 00:11:00,386 Yeah, no, this is happening right now. 184 00:11:00,486 --> 00:11:01,667 I can grab this. 185 00:11:01,783 --> 00:11:03,862 Here it comes. I got it. 186 00:11:04,650 --> 00:11:06,376 It's encrypted. Damn it! 187 00:11:06,485 --> 00:11:07,761 Did anybody else get that? 188 00:11:08,134 --> 00:11:09,110 No. 189 00:11:09,238 --> 00:11:10,561 Come on. 190 00:11:14,295 --> 00:11:17,008 Joey's sleeping. What are you doing? 191 00:11:17,117 --> 00:11:18,231 I e-mailed Roderick. 192 00:11:18,353 --> 00:11:20,216 I told him about Hank and Ryan Hardy. 193 00:11:20,317 --> 00:11:21,543 We need more help. 194 00:11:21,698 --> 00:11:22,872 I am trying to be tough here, Jacob, 195 00:11:22,992 --> 00:11:25,886 but we are in trouble, and I don't know what to do. 196 00:11:26,014 --> 00:11:27,599 Roderick sent Hank. 197 00:11:29,001 --> 00:11:31,282 What if he doesn't send anybody else? 198 00:11:32,461 --> 00:11:34,775 Let's just wait to see if he answers. 199 00:11:35,342 --> 00:11:37,180 We're gonna get out of this. 200 00:11:39,673 --> 00:11:41,804 We're gonna figure this out. 201 00:11:42,988 --> 00:11:44,520 Okay? 202 00:12:03,018 --> 00:12:05,658 So. What's the latest update? 203 00:12:05,789 --> 00:12:06,885 I don't have much to report, other than 204 00:12:07,009 --> 00:12:08,643 Ryan Hardy is now at the farmhouse 205 00:12:08,773 --> 00:12:10,370 in Dutchess County. 206 00:12:10,935 --> 00:12:11,904 And Claire? 207 00:12:12,083 --> 00:12:13,006 She went missing earlier today 208 00:12:13,136 --> 00:12:15,083 from a restaurant on Broad Street. 209 00:12:15,213 --> 00:12:17,152 She appears to have taken your advice. 210 00:12:17,287 --> 00:12:19,476 No one can find her. 211 00:12:19,708 --> 00:12:21,342 Hm heh. 212 00:12:21,456 --> 00:12:23,678 I think it's time to know what I'm a part of. 213 00:12:24,210 --> 00:12:26,111 What is this all about? 214 00:12:26,411 --> 00:12:29,250 Do you really want me to answer that, Olivia? 215 00:12:29,376 --> 00:12:30,990 That will make you complicit 216 00:12:31,114 --> 00:12:33,364 if, for instance, you knew 217 00:12:33,515 --> 00:12:34,984 that your statement to the press 218 00:12:35,186 --> 00:12:37,344 triggered a plan that incited 219 00:12:37,469 --> 00:12:38,781 the abduction of my wife. 220 00:12:38,953 --> 00:12:40,353 That would make all sorts of trouble 221 00:12:40,360 --> 00:12:42,819 both for you and your career. 222 00:12:42,956 --> 00:12:46,163 You don't want me to answer that. 223 00:12:46,296 --> 00:12:47,974 Do you? 224 00:12:49,307 --> 00:12:50,903 No. 225 00:12:52,659 --> 00:12:54,697 Keep me updated. 226 00:13:04,119 --> 00:13:05,862 You're gonna make a phone call. 227 00:13:06,744 --> 00:13:09,132 No, thank you. You do it. 228 00:13:09,267 --> 00:13:10,579 No, you're gonna do it. 229 00:13:10,719 --> 00:13:12,857 You tell those cops out there to retreat. 230 00:13:12,992 --> 00:13:14,742 I don't want a cop or anyone 231 00:13:14,855 --> 00:13:15,907 coming near this house. 232 00:13:16,027 --> 00:13:19,705 Or what? You need leverage. 233 00:13:19,813 --> 00:13:21,319 I'm good for nothing. You can kill me 234 00:13:21,437 --> 00:13:23,454 and I don't care. 235 00:13:24,763 --> 00:13:26,886 Eventually. But I thought we'd start 236 00:13:27,004 --> 00:13:28,687 with our little friend in the basement. 237 00:13:30,185 --> 00:13:31,723 Have you met Megan? 238 00:13:37,111 --> 00:13:40,180 Hey, stop, stop, okay, okay. 239 00:13:40,285 --> 00:13:42,217 Thought that would do it. 240 00:13:48,840 --> 00:13:50,722 About that call. 241 00:13:54,913 --> 00:13:57,713 Okay, so, I see 6 entrances, but only 3 access points. Is that correct? 242 00:13:57,792 --> 00:13:59,226 Yes. We've got the roads blocked. 243 00:13:59,340 --> 00:14:00,380 What about aerial support? 244 00:14:00,482 --> 00:14:01,370 I need choppers in the air. 245 00:14:01,495 --> 00:14:03,314 Got choppers on standby from Poughkeepsie PD. 246 00:14:03,427 --> 00:14:04,303 What's Turner saying? 247 00:14:04,427 --> 00:14:06,467 They put an APB out to local authorities in Virginia 248 00:14:06,528 --> 00:14:08,463 for Claire Matthews, but there's no trace on her cell phone. 249 00:14:08,590 --> 00:14:09,868 And what about Olivia Warren? 250 00:14:09,992 --> 00:14:11,213 What's she told Claire? 251 00:14:11,327 --> 00:14:12,503 She's not talking. 252 00:14:12,932 --> 00:14:14,091 She knows something. 253 00:14:14,206 --> 00:14:16,075 We're moments away from rescuing Carroll's son 254 00:14:16,219 --> 00:14:18,442 and he orchestrates a move on his ex-wife? 255 00:14:18,543 --> 00:14:19,785 His lawyer's helping him coordinate a plan 256 00:14:19,899 --> 00:14:21,584 and I want to know what it is. 257 00:14:22,359 --> 00:14:23,599 It's Ryan. 258 00:14:23,711 --> 00:14:24,858 Pick it up. 259 00:14:31,159 --> 00:14:33,545 Ryan, it's Weston. How are you? 260 00:14:33,667 --> 00:14:34,891 Cozy as can be. 261 00:14:35,017 --> 00:14:36,856 I'm sitting here with my 3 new friends 262 00:14:36,981 --> 00:14:38,980 and a pretty girl named Megan. 263 00:14:39,190 --> 00:14:40,650 Megan Leeds, the missing girl 264 00:14:40,774 --> 00:14:41,897 from the grocery store. 265 00:14:42,001 --> 00:14:43,113 What about Joey Matthews? 266 00:14:43,219 --> 00:14:45,399 Well, they're kind of mad at me right now, 267 00:14:45,519 --> 00:14:46,838 so I probably shouldn't tell you 268 00:14:46,953 --> 00:14:48,310 that he's asleep upstairs. 269 00:14:48,431 --> 00:14:51,124 What are you doing? Tell them to back off. 270 00:14:51,237 --> 00:14:54,148 Excuse me, is that Emma Hill I'm hearing? 271 00:14:54,586 --> 00:14:56,851 Emma? This is Agent Debra Parker. 272 00:14:56,976 --> 00:14:57,982 How are you? 273 00:14:58,107 --> 00:14:58,986 Say hi. 274 00:14:59,121 --> 00:15:00,229 Is there anything you guys need? 275 00:15:00,341 --> 00:15:01,530 Can we get you anything? 276 00:15:01,635 --> 00:15:04,245 We want this to come to a safe resolution for everyone. 277 00:15:04,373 --> 00:15:05,773 Then get the hell out of here. 278 00:15:05,820 --> 00:15:08,481 Have your men retreat or I will kill Megan Leeds, 279 00:15:08,626 --> 00:15:10,467 and then I'll start on Ryan Hardy. 280 00:15:10,570 --> 00:15:11,664 Do you understand? 281 00:15:11,783 --> 00:15:13,106 We copy. 282 00:15:13,443 --> 00:15:15,152 Nice art, by the way. 283 00:15:16,061 --> 00:15:17,921 - What? - At your house. 284 00:15:18,170 --> 00:15:19,731 In the attic, the murals on the ceiling. 285 00:15:19,828 --> 00:15:22,807 The women-- Lenore, Annabel Lee. 286 00:15:24,082 --> 00:15:25,873 You're a very talented artist. 287 00:15:25,994 --> 00:15:27,235 What do you think you're doing? 288 00:15:27,339 --> 00:15:29,956 I used to draw when I was young. 289 00:15:30,068 --> 00:15:31,323 I gave it up. 290 00:15:31,617 --> 00:15:33,286 But what I like about your work is that 291 00:15:33,405 --> 00:15:36,572 all of the faces resemble your mother. 292 00:15:41,999 --> 00:15:44,031 Is that negotiator talk? 293 00:15:44,161 --> 00:15:46,752 It won't work, lady. I killed my mother. 294 00:15:46,885 --> 00:15:48,338 I know. Most of us only 295 00:15:48,466 --> 00:15:50,441 dream about doing it. 296 00:15:50,580 --> 00:15:52,399 There have been so many times 297 00:15:52,511 --> 00:15:54,431 I've wanted to whack my mom. 298 00:15:55,267 --> 00:15:56,884 You must miss her. 299 00:15:56,996 --> 00:15:58,910 Your art suggests you do. 300 00:15:59,417 --> 00:16:01,710 I know I miss my mother all the time. 301 00:16:01,818 --> 00:16:03,317 Screw you. You know nothing. 302 00:16:03,430 --> 00:16:06,000 Actually, I know more than you may think. 303 00:16:08,374 --> 00:16:11,072 Hey. They're just trying to get under your skin, okay? 304 00:16:11,192 --> 00:16:12,141 Just shake it off. 305 00:16:12,240 --> 00:16:13,375 I'm fine. Okay? 306 00:16:13,529 --> 00:16:15,193 I'm gonna check our e-mail. 307 00:16:17,503 --> 00:16:19,563 It's okay. Just go with her. 308 00:16:20,780 --> 00:16:22,431 You're sleeping with Emma? 309 00:16:23,143 --> 00:16:25,394 Wait. You two aren't gay? 310 00:16:26,557 --> 00:16:29,009 I'm not gay. 311 00:16:29,447 --> 00:16:32,027 What about you? Gay? 312 00:16:32,248 --> 00:16:33,721 Shut up. 313 00:16:46,340 --> 00:16:48,665 Hey. What was all that about? 314 00:16:48,809 --> 00:16:52,309 SWAT and HRT are still an hour out. 315 00:16:53,052 --> 00:16:54,701 I was trying to... 316 00:16:55,190 --> 00:16:58,063 stall whatever it is they may be planning to do. 317 00:17:00,072 --> 00:17:01,990 Is it true about her art? It's of her mom? 318 00:17:02,109 --> 00:17:05,871 Every single painting, mural, sketch 319 00:17:05,993 --> 00:17:07,435 looks like her mother. 320 00:17:08,079 --> 00:17:10,225 I suspect she is 321 00:17:10,415 --> 00:17:13,054 completely traumatized by having killed her. 322 00:17:13,173 --> 00:17:14,338 Why unravel her? 323 00:17:14,463 --> 00:17:18,793 I'm trying to bring her grief to the surface. 324 00:17:18,928 --> 00:17:21,721 A reminder she's human. She has a conscience. 325 00:17:22,689 --> 00:17:23,893 It might make her rethink the choice 326 00:17:24,007 --> 00:17:25,943 she's about to make. 327 00:17:27,367 --> 00:17:29,700 Sounds like her mother did a number on her. 328 00:17:29,870 --> 00:17:31,538 Mine sure did. 329 00:17:32,702 --> 00:17:34,936 Parental influence defines us. 330 00:18:01,131 --> 00:18:03,059 Hello, Debra. 331 00:18:04,613 --> 00:18:08,230 Look at you. You're all grown up. 332 00:18:08,544 --> 00:18:09,857 Hello, Dale. 333 00:18:18,870 --> 00:18:20,452 I came to see my family. 334 00:18:20,580 --> 00:18:25,664 It's been 15 years. Why now? 335 00:18:25,801 --> 00:18:28,034 Because it's been 15 years. 336 00:18:28,159 --> 00:18:30,397 What makes you think they'd want to see you? 337 00:18:31,852 --> 00:18:33,970 After what you've done. 338 00:18:51,790 --> 00:18:56,622 Debra. Don't be afraid, child. 339 00:19:12,155 --> 00:19:13,486 Shh. 340 00:19:16,479 --> 00:19:17,616 No. 341 00:19:18,102 --> 00:19:20,688 No... Aah! 342 00:19:41,686 --> 00:19:46,415 Hello, mom, dad. 343 00:19:59,118 --> 00:20:00,537 Any word? 344 00:20:00,898 --> 00:20:02,765 - They've been delayed. - By the FBI? 345 00:20:02,923 --> 00:20:06,230 I don't know. I'm still looking into it. 346 00:20:06,352 --> 00:20:07,653 We'll have to be patient. 347 00:20:07,776 --> 00:20:09,745 Patient? He was never coming, was he? 348 00:20:09,866 --> 00:20:12,024 No. He's coming, Claire. 349 00:20:12,133 --> 00:20:14,938 That's the plan. You're gonna be reunited with your son. 350 00:20:15,049 --> 00:20:16,425 Yeah, and then what? 351 00:20:16,536 --> 00:20:18,736 There are certain things I can't tell you. 352 00:20:18,847 --> 00:20:20,447 That's one of them. 353 00:20:25,610 --> 00:20:26,903 What did you mean 354 00:20:27,025 --> 00:20:29,448 when you said you were my follower? 355 00:20:34,607 --> 00:20:36,584 I've been watching you, Claire. 356 00:20:37,419 --> 00:20:38,988 These are my notes. 357 00:20:39,612 --> 00:20:41,913 - I'm very thorough. - My God. 358 00:20:42,044 --> 00:20:43,530 All the data's been entered into the system. 359 00:20:43,652 --> 00:20:44,677 For how long? 360 00:20:44,782 --> 00:20:46,431 Two years. 361 00:20:47,636 --> 00:20:49,149 There's more. 362 00:20:51,400 --> 00:20:53,626 It's important for Joe to share your life. 363 00:20:53,728 --> 00:20:55,258 Why? 364 00:20:55,432 --> 00:20:56,488 He loves you very much. 365 00:20:56,599 --> 00:20:58,405 He loves me? He tried to kill me. 366 00:20:58,526 --> 00:20:59,714 He doesn't want you to die. 367 00:20:59,824 --> 00:21:01,992 He's hoping very much you'll survive this. 368 00:21:21,771 --> 00:21:23,645 You filmed this? 369 00:21:25,281 --> 00:21:27,013 Did Denise-- or Emma. Whatever her name is. 370 00:21:27,157 --> 00:21:28,276 Did she know? Did she know about this? 371 00:21:28,406 --> 00:21:29,612 No. I knew about her, 372 00:21:29,735 --> 00:21:31,374 but she didn't know about me. 373 00:21:31,478 --> 00:21:33,268 Joe didn't want her involved. 374 00:21:33,375 --> 00:21:36,749 Everyone plays their own part, Claire. 375 00:21:37,901 --> 00:21:39,742 You're my part. 376 00:21:43,304 --> 00:21:44,405 Roderick wrote back. 377 00:21:44,522 --> 00:21:45,882 Is he sending more help? 378 00:21:46,246 --> 00:21:48,032 He doesn't say. He said he'll contact us 379 00:21:48,156 --> 00:21:49,574 soon on the satellite phone. 380 00:21:49,684 --> 00:21:51,405 Shut down all online correspondence. 381 00:21:51,521 --> 00:21:53,001 It's no longer secure. 382 00:21:53,219 --> 00:21:54,783 That's all he said? 383 00:21:55,545 --> 00:21:57,088 He said for us to be ready. 384 00:21:57,202 --> 00:21:58,927 Ready for what? 385 00:22:09,934 --> 00:22:11,471 They're backing off. 386 00:22:12,156 --> 00:22:13,469 Where's his phone? 387 00:22:17,626 --> 00:22:18,903 What are you doing? 388 00:22:19,049 --> 00:22:21,387 We need to delay things until Roderick calls. 389 00:22:21,822 --> 00:22:23,441 I thought I could let the FBI help with that. 390 00:22:23,565 --> 00:22:24,543 Where's Jacob? 391 00:22:24,652 --> 00:22:25,646 He's checking on Joey. 392 00:22:25,763 --> 00:22:28,579 How's he doing with everything? 393 00:22:28,681 --> 00:22:30,061 What do you mean? 394 00:22:30,221 --> 00:22:31,653 You know what I mean. 395 00:22:32,275 --> 00:22:33,718 With us? 396 00:22:36,030 --> 00:22:38,703 So not the time, Paul. 397 00:22:41,482 --> 00:22:43,775 Oh, wow. This is interesting. 398 00:22:43,900 --> 00:22:47,245 So, you're sleeping with Emma, too? 399 00:22:47,599 --> 00:22:48,885 Or just Jacob, or both? 400 00:22:49,021 --> 00:22:50,681 You have no idea what's going on. 401 00:22:50,788 --> 00:22:51,646 Yeah, you're right. I don't, 402 00:22:51,775 --> 00:22:53,175 because in my head, I got this whole 403 00:22:53,304 --> 00:22:55,524 three-way scenario going on here... 404 00:22:55,668 --> 00:22:59,829 You like Jacob but Jacob likes Emma. 405 00:22:59,952 --> 00:23:03,184 Emma just wants to control you both, but-- 406 00:23:03,388 --> 00:23:05,074 that can't be it. Can it? 407 00:23:05,193 --> 00:23:08,771 I mean-- come on. Really? 408 00:23:14,729 --> 00:23:17,298 Parker. Ryan's phone. 409 00:23:21,602 --> 00:23:23,762 You have Agent Parker. Who is this? 410 00:23:24,645 --> 00:23:26,202 It's Emma. 411 00:23:26,724 --> 00:23:29,544 Hello, Emma. What can I do for you? 412 00:23:31,543 --> 00:23:35,636 You're right. I do miss my mother. 413 00:23:37,107 --> 00:23:39,433 You did not call me to tell me that. 414 00:23:39,559 --> 00:23:40,559 What's going on in there? 415 00:23:40,560 --> 00:23:42,035 Why are you playing with me? 416 00:23:42,170 --> 00:23:44,647 She was slutty, my mom. 417 00:23:44,952 --> 00:23:47,653 She brought guys home all the time, 418 00:23:48,103 --> 00:23:50,688 especially during my formative years. 419 00:23:50,904 --> 00:23:54,718 I could hear them in her bedroom. 420 00:23:55,043 --> 00:23:56,211 Is that why you killed her? 421 00:23:56,366 --> 00:23:58,212 I killed her to be free. 422 00:23:59,519 --> 00:24:01,379 She tried to make me something I'm not. 423 00:24:01,506 --> 00:24:04,410 Yes, parents do like to control us. 424 00:24:04,546 --> 00:24:07,272 Not anymore. Nobody tells me what to do. 425 00:24:07,390 --> 00:24:08,858 Except Joe. 426 00:24:09,965 --> 00:24:12,281 - I make my own choices. - How so? 427 00:24:12,409 --> 00:24:16,005 I mean, didn't you just replace one parent with another? 428 00:24:16,123 --> 00:24:17,148 How's it different? 429 00:24:17,266 --> 00:24:19,011 Aren't you only doing what Joe wants? 430 00:24:19,134 --> 00:24:22,361 I chose Joe. He was my choice. 431 00:24:22,686 --> 00:24:24,462 We cannot choose our parents, 432 00:24:24,597 --> 00:24:26,004 but we can break free of them, 433 00:24:26,139 --> 00:24:28,419 and that's what I did. 434 00:24:29,477 --> 00:24:32,032 Emma? Emma! 435 00:24:36,775 --> 00:24:38,553 You've come a long way. 436 00:24:38,787 --> 00:24:40,284 I've missed you. 437 00:24:40,711 --> 00:24:42,773 It's been so long. 438 00:24:43,362 --> 00:24:45,490 I wanted to know how you are. 439 00:24:45,624 --> 00:24:47,791 You never should have left, Debra. 440 00:24:47,913 --> 00:24:48,997 I didn't belong here. 441 00:24:49,125 --> 00:24:50,772 That's not true. 442 00:24:51,054 --> 00:24:52,863 You had great potential. 443 00:24:54,683 --> 00:24:55,924 I could talk to the council. 444 00:24:56,057 --> 00:24:57,294 They might take you back. 445 00:24:57,409 --> 00:25:00,105 No, dad. That's not why I'm here. 446 00:25:00,859 --> 00:25:02,686 Then why are you here? 447 00:25:03,758 --> 00:25:05,856 You're my parents. 448 00:25:06,142 --> 00:25:09,233 I wanted to see you. We're family. 449 00:25:10,887 --> 00:25:12,059 Agent Parker. 450 00:25:13,358 --> 00:25:17,128 Emma's stalling. Did you track that e-mail? 451 00:25:17,245 --> 00:25:18,595 No. Still trying. 452 00:25:18,714 --> 00:25:21,183 They've contacted someone. They're buying time. 453 00:25:24,571 --> 00:25:25,626 Where's Emma? 454 00:25:25,768 --> 00:25:26,758 She's in the kitchen. 455 00:25:26,882 --> 00:25:28,136 So, Jacob, 456 00:25:28,244 --> 00:25:30,509 how's the whole three-way thing work? 457 00:25:31,083 --> 00:25:33,056 You told him? 458 00:25:34,064 --> 00:25:35,677 I called that. Not bad, huh? 459 00:25:35,806 --> 00:25:37,604 He's running his mouth. Don't listen to him. 460 00:25:37,729 --> 00:25:39,008 Well, I mean, it makes sense, right? 461 00:25:39,151 --> 00:25:41,540 Because you're posing as a gay couple for that long. 462 00:25:41,637 --> 00:25:43,787 Sooner or later, you gotta put out. 463 00:25:44,425 --> 00:25:48,042 Hey-- hey. Don't listen to him. Let him talk. 464 00:25:48,481 --> 00:25:49,875 I know you love Emma. 465 00:25:49,997 --> 00:25:51,611 For the love of God, you people. 466 00:25:51,745 --> 00:25:52,992 Shut your mouth! 467 00:25:53,114 --> 00:25:54,580 You want me to kill that girl? Huh? 468 00:25:54,697 --> 00:25:56,120 Nobody thinks that I can. 469 00:25:56,265 --> 00:25:57,727 Guys, guys, stop! 470 00:25:57,866 --> 00:25:59,106 Okay, don't shoot, don't shoot! 471 00:25:59,130 --> 00:26:00,338 You need to sit down. 472 00:26:00,459 --> 00:26:03,091 Jacob. Jacob, take-- 473 00:26:03,573 --> 00:26:05,439 just keep it together. 474 00:26:05,545 --> 00:26:06,860 All right? Just keep it together. 475 00:26:18,924 --> 00:26:21,110 Hey. I got something. 476 00:26:21,229 --> 00:26:23,016 I unscrambled an e-mail sent on their server. 477 00:26:23,134 --> 00:26:24,934 "What's your ETA? I have Claire." 478 00:26:25,052 --> 00:26:26,156 Sent from a warehouse in Richmond. 479 00:26:26,269 --> 00:26:27,361 It's gotta be Claire Matthews. 480 00:26:27,466 --> 00:26:28,629 Get Turner on the line immediately 481 00:26:28,736 --> 00:26:29,935 and give him a location. 482 00:26:30,401 --> 00:26:31,349 SWAT is here. 483 00:26:31,453 --> 00:26:33,075 Good. Let's get you guys in position. 484 00:26:33,164 --> 00:26:34,039 Just give us the word, ma'am, 485 00:26:34,151 --> 00:26:35,462 and we'll take that house, no problem. 486 00:26:35,581 --> 00:26:37,334 I want the child safe first. 487 00:26:37,454 --> 00:26:39,270 I got two well-trained sharpshooters. 488 00:26:39,394 --> 00:26:41,025 And I've got a child, an innocent girl, 489 00:26:41,152 --> 00:26:42,127 and one of my agents in there. 490 00:26:42,220 --> 00:26:43,541 Can you guarantee me their safety? 491 00:26:43,603 --> 00:26:45,685 Guarantee? No, ma'am. 492 00:26:45,790 --> 00:26:47,385 Okay, then. Get your men in position 493 00:26:47,503 --> 00:26:49,150 but stand down until I tell you otherwise. 494 00:26:49,260 --> 00:26:50,150 I'll go on site with SWAT. 495 00:26:50,259 --> 00:26:51,885 I'm going, too. I know the property. 496 00:27:01,394 --> 00:27:03,926 Yeah, it's me. I need to speak to Roderick. 497 00:27:04,758 --> 00:27:06,461 I haven't heard from Hank. 498 00:27:06,750 --> 00:27:09,275 No, nothing. I don't have the boy. 499 00:27:09,603 --> 00:27:11,747 Are you sure? Don't doubt me, Roderick. 500 00:27:11,899 --> 00:27:13,020 I can do this. 501 00:27:13,147 --> 00:27:15,092 I still have her without the boy. 502 00:27:20,045 --> 00:27:21,363 What do you want me to do 503 00:27:21,475 --> 00:27:22,875 with Claire Matthews? 504 00:27:52,979 --> 00:27:55,069 Don't do this, Claire. 505 00:28:11,735 --> 00:28:12,828 Aah! 506 00:28:13,012 --> 00:28:14,462 Don't do that again. 507 00:28:23,748 --> 00:28:25,451 In position. All clear. 508 00:28:37,949 --> 00:28:39,212 Be right back. 509 00:28:45,744 --> 00:28:48,089 Must have been an important call. 510 00:28:53,030 --> 00:28:54,633 We're good. Everything's cool. 511 00:28:54,765 --> 00:28:55,633 What-- what does that mean? 512 00:28:55,770 --> 00:28:56,752 What-- what are we supposed to do? 513 00:28:56,887 --> 00:28:57,808 Keep it together, Paul. 514 00:28:57,853 --> 00:28:59,293 Just sit tight a little while longer. 515 00:28:59,363 --> 00:29:00,323 I'm gonna check on Joey. 516 00:29:00,453 --> 00:29:02,680 - What's going on here? - Relax! 517 00:29:04,393 --> 00:29:07,008 Have a little faith, Paul. 518 00:29:09,266 --> 00:29:12,285 Yeah, Paul. Place is surrounded by cops. 519 00:29:12,421 --> 00:29:16,508 All the roads are closed. No way out but-- 520 00:29:17,042 --> 00:29:18,920 have a little faith. 521 00:29:34,458 --> 00:29:36,635 Hey, there, sleepy head. Wake up. 522 00:29:37,154 --> 00:29:39,693 Wake up. Wake up. 523 00:29:40,436 --> 00:29:41,447 What's going on? 524 00:29:41,572 --> 00:29:43,008 Come on. I gotta go. 525 00:29:43,126 --> 00:29:45,269 Come on. There you go. Come on. 526 00:30:05,937 --> 00:30:09,645 I'm sorry I ran off. I got scared. 527 00:30:09,814 --> 00:30:10,991 I heard you say something was wrong, 528 00:30:11,119 --> 00:30:12,319 and I just wanted to get away. 529 00:30:12,426 --> 00:30:13,457 I mean, if Joey's not coming here, 530 00:30:13,574 --> 00:30:14,883 then why can't I go home? 531 00:30:15,002 --> 00:30:17,370 That was never the plan, Claire. 532 00:30:20,197 --> 00:30:22,562 What is the plan, Charlie? 533 00:30:22,707 --> 00:30:24,838 There are certain things I can't tell you. 534 00:30:25,444 --> 00:30:27,414 You tell me who Roderick is? 535 00:30:28,966 --> 00:30:30,180 Can't tell you that, either. 536 00:30:30,300 --> 00:30:31,899 That's not his real name, is it? 537 00:30:32,020 --> 00:30:33,989 The main character in "The Fall Of The House Of Usher" 538 00:30:34,130 --> 00:30:35,829 by Edgar Allan Poe, wasn't it? 539 00:30:35,949 --> 00:30:37,293 All I can tell you 540 00:30:37,800 --> 00:30:39,886 is that he's a friend of Joe's. 541 00:30:41,088 --> 00:30:43,080 What is Joe doing? 542 00:30:44,455 --> 00:30:47,890 Hmm? Why do you listen to him? 543 00:30:51,837 --> 00:30:54,165 What is this all about? 544 00:30:56,346 --> 00:30:59,828 He's teaching me to feel my life. 545 00:31:00,548 --> 00:31:02,701 Claire worked all week. She went to he doctor. 546 00:31:02,828 --> 00:31:04,340 She took Joey all over the place-- 547 00:31:04,477 --> 00:31:05,799 soccer, piano. 548 00:31:05,916 --> 00:31:07,840 She went to a Celine Dion concert on Friday 549 00:31:07,955 --> 00:31:09,132 with her friend Lisa. 550 00:31:09,276 --> 00:31:12,843 Celine Dion? Oh, good God. 551 00:31:12,949 --> 00:31:15,267 It was a benefit. 552 00:31:16,812 --> 00:31:20,499 Claire looked great. Little black dress. 553 00:31:20,619 --> 00:31:22,955 You've fallen for her, haven't you? 554 00:31:25,181 --> 00:31:26,443 I would never be inappropriate. 555 00:31:26,570 --> 00:31:28,162 I know that, Charlie. 556 00:31:28,895 --> 00:31:31,710 It's easy to fall for a woman like Claire. 557 00:31:34,162 --> 00:31:35,884 You can trust me, sir. 558 00:31:36,008 --> 00:31:37,769 I know I can. 559 00:31:38,358 --> 00:31:40,175 It's why you're here. 560 00:31:50,309 --> 00:31:52,476 I shouldn't have done that. 561 00:31:52,947 --> 00:31:55,135 I should never touch you like that. 562 00:31:55,646 --> 00:31:57,512 It's impure. 563 00:32:10,488 --> 00:32:12,519 What's taking her so long? 564 00:32:13,293 --> 00:32:15,039 Go upstairs and get her. 565 00:32:29,695 --> 00:32:30,978 She's not upstairs. 566 00:32:31,621 --> 00:32:33,101 - What? - I looked all over the place. 567 00:32:33,213 --> 00:32:34,519 She and Joey are both gone. 568 00:32:34,634 --> 00:32:35,727 They must have gone down the back stairs 569 00:32:35,844 --> 00:32:36,993 out through the back door. 570 00:32:37,140 --> 00:32:38,327 What are we gonna do? 571 00:32:38,429 --> 00:32:40,153 I don't know. Just let me think. 572 00:32:47,482 --> 00:32:49,332 Run to the street. Don't stop. 573 00:32:49,421 --> 00:32:50,702 Help will be there. 574 00:32:52,422 --> 00:32:53,785 Hold your fire. 575 00:32:54,042 --> 00:32:55,830 It's the girl. She's getting away. 576 00:33:01,884 --> 00:33:04,640 We're in trouble. 577 00:33:08,115 --> 00:33:09,634 - Mike. - Hey, Ryan. 578 00:33:09,764 --> 00:33:10,521 Emma's running, 579 00:33:10,633 --> 00:33:12,292 southwest corner of the property, towards the woods. 580 00:33:12,378 --> 00:33:13,278 She's got Joey. 581 00:33:13,386 --> 00:33:14,831 Got it. That was Hardy. 582 00:33:15,009 --> 00:33:16,560 Emma and Joey are on their way. 583 00:33:16,654 --> 00:33:17,880 Eyes up. 584 00:33:22,086 --> 00:33:23,567 FBI. Show your hands. Do it now! 585 00:33:23,700 --> 00:33:24,747 - Okay, okay... - Show your hands. 586 00:33:24,876 --> 00:33:27,241 - Get on the ground. Do it now. - Okay, relax, everything's fine. 587 00:33:27,411 --> 00:33:29,234 All the way. Move it! 588 00:33:40,048 --> 00:33:41,645 Come on, Joey. Stay with me. We're almost there. 589 00:33:41,754 --> 00:33:42,621 Where are we going? 590 00:33:42,730 --> 00:33:43,556 Someplace safe, 591 00:33:43,660 --> 00:33:45,180 away from the people who will hurt you. 592 00:33:45,344 --> 00:33:46,957 What about Jacob and Paul? 593 00:33:48,185 --> 00:33:49,326 They'll be fine. 594 00:33:49,448 --> 00:33:50,708 Don't move! 595 00:33:53,556 --> 00:33:55,554 Hands in the air now. 596 00:33:56,530 --> 00:33:58,841 Joey, it's okay. 597 00:33:59,051 --> 00:34:00,395 We're here to help you. 598 00:34:07,937 --> 00:34:09,815 I'm with Roderick. Let's go. 599 00:34:09,930 --> 00:34:11,263 Come on! 600 00:34:16,589 --> 00:34:17,949 - Let me help you. - I'm okay. 601 00:34:18,083 --> 00:34:19,083 Then you need to help me, 602 00:34:19,112 --> 00:34:20,610 because you know where Joey is. 603 00:34:20,712 --> 00:34:22,453 I'm gonna take you to him. 604 00:34:23,536 --> 00:34:25,260 Okay? I promise. 605 00:34:26,723 --> 00:34:29,002 - What is that? - Somebody's here. 606 00:34:30,214 --> 00:34:31,604 - Damn it. - Federal agents! 607 00:34:31,759 --> 00:34:33,285 Get down on the ground now! 608 00:34:33,409 --> 00:34:34,416 Aah! 609 00:34:48,359 --> 00:34:49,944 They're gone, sir. 610 00:34:53,344 --> 00:34:55,558 Agent Parker, Hardy's out of the house. 611 00:34:55,686 --> 00:34:57,096 So is Joey and the nanny. 612 00:34:57,207 --> 00:34:59,360 The two men are still inside. 613 00:34:59,781 --> 00:35:01,547 - Take it down. - Yes, ma'am. 614 00:35:07,898 --> 00:35:09,340 - Uhh. - It's okay. 615 00:35:11,169 --> 00:35:13,025 I can't believe Emma left. 616 00:35:13,172 --> 00:35:14,128 Why would she leave? 617 00:35:14,236 --> 00:35:16,917 I don't know. I don't know. But we gotta get out of here. 618 00:35:26,126 --> 00:35:28,340 Don't shoot! Don't shoot. We surrender. 619 00:35:36,266 --> 00:35:37,229 Roderick sent us. 620 00:35:37,340 --> 00:35:39,802 Go out the back. Go. Now. 621 00:35:44,449 --> 00:35:45,636 Mike. 622 00:35:46,289 --> 00:35:49,734 Mike. Mike. Mike. Mike. 623 00:35:52,053 --> 00:35:54,269 Ava. The local cop. 624 00:35:54,385 --> 00:35:56,356 She's in on it. She shot me point blank. 625 00:35:58,160 --> 00:35:59,828 - Where'd she go? - That way. 626 00:36:00,014 --> 00:36:01,805 I'm fine. I'm wearing a vest. 627 00:36:18,650 --> 00:36:19,948 Full tank. Everything you need 628 00:36:20,092 --> 00:36:21,302 is in the glove compartment. 629 00:36:21,398 --> 00:36:22,558 The keys are in the ignition. 630 00:36:22,598 --> 00:36:23,448 Where are we going? 631 00:36:23,551 --> 00:36:25,406 I told you. Far away. 632 00:36:25,507 --> 00:36:26,667 Where they won't shoot at us. 633 00:36:26,683 --> 00:36:28,447 - Better get moving. - Stop right there! 634 00:36:30,950 --> 00:36:33,711 No. Joey, no. Wait. 635 00:36:39,754 --> 00:36:41,030 Oh. 636 00:36:56,221 --> 00:36:57,689 Man, you scared me. You okay? 637 00:36:57,813 --> 00:36:58,931 I've been better. 638 00:36:59,204 --> 00:37:00,940 Oh! Uhh! 639 00:37:15,594 --> 00:37:17,396 We blocked off every road in a 10-mile radius. 640 00:37:17,510 --> 00:37:18,688 Nobody's seen him yet. 641 00:37:18,806 --> 00:37:20,557 How the hell did they get out of here? 642 00:37:20,660 --> 00:37:21,997 Thought you had this place on lockdown. 643 00:37:22,109 --> 00:37:24,395 Carroll's people killed two of our SWAT guys 644 00:37:24,506 --> 00:37:26,079 guarding the southwest exit, 645 00:37:26,187 --> 00:37:29,371 took their weapons, posed as SWAT, killed two more. 646 00:37:29,480 --> 00:37:31,177 They planted a police officer in town. 647 00:37:31,260 --> 00:37:32,837 How did they do that? 648 00:37:33,984 --> 00:37:35,194 They have tactical resources. 649 00:37:35,306 --> 00:37:36,888 I mean, who are these people? 650 00:37:41,612 --> 00:37:43,106 Ryan, are you okay? 651 00:37:43,758 --> 00:37:45,139 Just let him go. 652 00:38:18,257 --> 00:38:20,432 How did Joe Carroll bring all these people together? 653 00:38:20,558 --> 00:38:21,616 Where did they come from? 654 00:38:21,735 --> 00:38:23,720 Cult mentality is one of unity. 655 00:38:24,451 --> 00:38:25,918 It's human nature. 656 00:38:27,116 --> 00:38:29,576 We all want to belong. 657 00:38:30,173 --> 00:38:32,095 It's a primal need. 658 00:38:35,117 --> 00:38:36,958 You're my parents. 659 00:38:37,465 --> 00:38:40,047 I wanted to see you. We're family. 660 00:38:40,170 --> 00:38:41,971 No. 661 00:38:43,029 --> 00:38:44,752 No, she came out of guilt. 662 00:38:44,850 --> 00:38:46,698 She wants our forgiveness. 663 00:38:46,817 --> 00:38:48,323 Is that what you think? 664 00:38:48,430 --> 00:38:50,806 You destroyed us. 665 00:38:51,008 --> 00:38:52,636 You ran off in the middle of the night. 666 00:38:52,787 --> 00:38:56,281 We lost our standing. We were almost exiled. 667 00:38:58,849 --> 00:39:00,453 No, mom. 668 00:39:00,929 --> 00:39:03,198 I don't want your forgiveness. 669 00:39:04,028 --> 00:39:06,617 I came to forgive you... 670 00:39:11,168 --> 00:39:13,112 and tell you that I love you. 671 00:39:14,185 --> 00:39:15,838 Both of you. 672 00:39:17,461 --> 00:39:19,878 And I always will. 673 00:39:32,526 --> 00:39:34,435 Please remember that. 674 00:39:44,584 --> 00:39:46,120 What have you done? 675 00:39:47,078 --> 00:39:48,067 Debra, you have to. 676 00:39:48,196 --> 00:39:49,080 No. No, mother. 677 00:39:49,189 --> 00:39:51,371 - You have to. - I'm not going! 678 00:39:54,617 --> 00:39:56,402 You have to. 679 00:39:57,996 --> 00:39:59,655 Shh, shh, shh. 680 00:40:21,001 --> 00:40:24,065 The FBI compromised a farmhouse in Dutchess County, 681 00:40:24,195 --> 00:40:26,194 but your people got out safely... 682 00:40:26,915 --> 00:40:28,400 including your son. 683 00:40:28,531 --> 00:40:30,995 The FBI has no idea where he is. 684 00:40:33,128 --> 00:40:35,762 And now it's time. 685 00:40:35,939 --> 00:40:37,600 For what? 686 00:40:38,548 --> 00:40:41,272 The next part of the story. 687 00:40:43,522 --> 00:40:45,845 This morning I filed a motion 688 00:40:45,967 --> 00:40:47,821 on behalf of my client Joe Carroll 689 00:40:48,404 --> 00:40:50,450 with the Federal Bureau of Prisons 690 00:40:50,553 --> 00:40:52,922 for violations of the eighth amendment. 691 00:40:53,273 --> 00:40:54,557 Mr. Carroll has been subject to 692 00:40:54,664 --> 00:40:57,509 numerous incidents of abuse by the FBI. 693 00:40:57,727 --> 00:41:00,258 This abuse has to stop immediately. 694 00:41:00,591 --> 00:41:02,442 Also, we have requested that... 695 00:41:02,549 --> 00:41:04,492 Ryan Hardy's here. 696 00:42:19,265 --> 00:42:21,568 Emma. Hello? 697 00:42:21,686 --> 00:42:23,603 Emma. Emma, come on, say something. 698 00:42:23,703 --> 00:42:25,066 I know that you're there. 699 00:42:25,649 --> 00:42:28,728 Emma. Emma, where are you? 700 00:42:28,826 --> 00:42:30,613 You left us? 701 00:42:30,948 --> 00:42:32,636 Why did you leave us? 702 00:42:33,863 --> 00:42:35,246 Emma! 703 00:42:40,900 --> 00:42:43,606 Hang on. Hang on. Look at me. 704 00:42:44,239 --> 00:42:45,890 I'm gonna get us some help. 705 00:42:46,227 --> 00:42:47,507 Just hang on. 706 00:42:48,292 --> 00:42:52,039 Thank you for not leaving me. 707 00:42:52,155 --> 00:42:53,613 Breathe. 708 00:43:08,968 --> 00:43:12,794 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com | Sync to web-dl by aneurysm48311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.