Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:03,833
Carroll was convicted
in 2004
2
00:00:03,958 --> 00:00:06,316
for the murders of
14 young women.
3
00:00:06,441 --> 00:00:09,728
I have so many
surprises waiting for you.
4
00:00:10,463 --> 00:00:11,503
Hello?
5
00:00:11,565 --> 00:00:13,570
Mom? I want to go home.
Why can't I come home?
6
00:00:13,667 --> 00:00:14,659
I'm gonna come get you.
7
00:00:15,715 --> 00:00:16,943
Joey!
8
00:00:17,042 --> 00:00:19,082
They were able to find a
signal in upstate New York.
9
00:00:19,101 --> 00:00:21,290
Jacob Wells.
Paul Torres.
10
00:00:21,439 --> 00:00:22,792
Hey, guys.
This is Megan.
11
00:00:22,969 --> 00:00:24,144
I thought you were
gonna deal with this.
12
00:00:24,257 --> 00:00:25,387
Paul's the one
that brought her here.
13
00:00:25,478 --> 00:00:26,799
Jacob's never
killed anyone.
14
00:00:26,836 --> 00:00:28,076
I think you should
do it, Jacob,
15
00:00:28,107 --> 00:00:29,159
since you never have.
16
00:00:29,258 --> 00:00:30,252
If you want to see Joey,
17
00:00:30,361 --> 00:00:32,563
be at the corner
of Broad and 26th Street.
18
00:00:32,870 --> 00:00:34,476
If you want to see Joey,
get in now.
19
00:00:34,690 --> 00:00:36,090
I won't say it again.
20
00:00:36,598 --> 00:00:38,127
This is Hank.
Roderick sent him.
21
00:00:38,226 --> 00:00:40,967
We need to get out of here, guys.
10 minutes.
22
00:00:43,141 --> 00:00:44,607
Megan.
23
00:00:44,761 --> 00:00:45,731
Shh, shh, shh.
24
00:00:45,849 --> 00:00:47,922
Hey, Joey.
I'm a friend of your mom's.
25
00:00:48,019 --> 00:00:49,525
She sent me to come
take you home.
26
00:00:49,688 --> 00:00:52,121
Do not move.
27
00:00:55,362 --> 00:00:56,813
Hand over your weapon.
28
00:00:59,151 --> 00:01:00,835
- It's okay, Joey.
- Go to your room, Joey.
29
00:01:00,941 --> 00:01:02,416
Yeah. You heard what he said.
Go to your room.
30
00:01:02,520 --> 00:01:04,226
- Where's Denise?
- Go to your room now!
31
00:01:04,332 --> 00:01:05,870
Do what he says.
Go to your room.
32
00:01:12,148 --> 00:01:14,266
Now turn around, slowly.
33
00:01:16,063 --> 00:01:17,207
I can do that.
34
00:01:19,230 --> 00:01:20,915
Over there by the chair.
35
00:01:31,479 --> 00:01:34,230
- Now what?
- Shut up. Let me think.
36
00:01:35,883 --> 00:01:38,156
- It's Ryan.
- Yeah, I know who he is.
37
00:01:40,236 --> 00:01:41,931
- Where's Joey?
- He's upstairs.
38
00:01:42,047 --> 00:01:43,813
- Where's Hank?
- He's in the barn.
39
00:01:44,003 --> 00:01:45,254
He's dead.
40
00:01:45,531 --> 00:01:46,843
There's a dead cop, too, but
41
00:01:46,954 --> 00:01:47,787
there's probably
more on the way.
42
00:01:47,940 --> 00:01:48,763
We gotta get out of here.
43
00:01:48,886 --> 00:01:49,936
Let's all just stay calm.
44
00:01:50,050 --> 00:01:51,191
This isn't a calm situation.
45
00:01:51,301 --> 00:01:52,210
This is freak time.
46
00:01:52,345 --> 00:01:53,625
Damn it, Jacob,
hold it together.
47
00:01:53,634 --> 00:01:55,882
He's right, Emma. There'll
be others any second.
48
00:01:55,990 --> 00:01:57,413
Who else knows we're here?
49
00:01:58,394 --> 00:01:59,983
Just me.
50
00:02:00,445 --> 00:02:01,994
And the FBI.
51
00:02:02,675 --> 00:02:04,541
Local police, state police,
52
00:02:04,647 --> 00:02:08,945
US Marshals, SWAT, ATF, HRT.
53
00:02:09,072 --> 00:02:10,683
I'm sure I'm
forgetting someone.
54
00:02:11,638 --> 00:02:13,238
But this is the end.
55
00:02:14,594 --> 00:02:18,163
None of you
are making it out of here.
56
00:02:20,389 --> 00:02:21,962
Not alive, anyway.
57
00:02:22,748 --> 00:02:26,328
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com | Sync to web-dl by aneurysm
58
00:02:40,357 --> 00:02:41,470
Let's go.
59
00:02:46,227 --> 00:02:47,243
Where are we?
60
00:03:31,397 --> 00:03:33,542
I was told that I would see my son.
Where is he?
61
00:03:35,144 --> 00:03:36,935
I asked you a question.
62
00:03:40,113 --> 00:03:41,615
Say something!
63
00:03:43,147 --> 00:03:44,729
I don't want to
hurt you, Claire.
64
00:03:45,405 --> 00:03:47,068
Don't make me hurt you.
65
00:04:00,329 --> 00:04:01,529
House sits
a ways from the road.
66
00:04:01,649 --> 00:04:03,233
It's just beyond
that tree line.
67
00:04:04,261 --> 00:04:06,003
Hey. Doing good.
68
00:04:06,121 --> 00:04:07,841
Just hang in there.
How big is the property?
69
00:04:08,859 --> 00:04:11,242
4 acres.
Mostly fields and woods.
70
00:04:11,352 --> 00:04:13,969
Chief, Lopez is dead.
71
00:04:14,154 --> 00:04:16,440
He's what? How?
72
00:04:16,563 --> 00:04:17,652
We don't know the details.
73
00:04:17,763 --> 00:04:19,424
He was with Ryan Hardy.
74
00:04:22,499 --> 00:04:24,526
Hey. Hey. I'm sorry
about Officer Lopez,
75
00:04:24,647 --> 00:04:26,632
but I need you to focus, Chief.
76
00:04:26,742 --> 00:04:28,804
I need all of your men
here now, okay?
77
00:04:28,943 --> 00:04:30,537
Feds are on their way
with SWAT and HRT,
78
00:04:30,646 --> 00:04:31,662
but we need to guard
the perimeter
79
00:04:31,781 --> 00:04:33,752
so no one can leave
that property before then.
80
00:04:36,972 --> 00:04:38,872
Where's Ryan Hardy now?
81
00:04:39,241 --> 00:04:40,251
Last time I spoke to him,
82
00:04:40,363 --> 00:04:41,966
he was headed inside the house.
83
00:04:45,393 --> 00:04:46,683
I found this.
84
00:04:47,715 --> 00:04:49,106
So, tie him up.
85
00:04:54,822 --> 00:04:56,605
- What's wrong?
- He's looking at me funny.
86
00:04:56,722 --> 00:04:58,383
- Do it.
- Yeah, Jacob.
87
00:04:59,085 --> 00:05:00,427
Do it.
88
00:05:00,536 --> 00:05:03,472
Come on.
Do it.
89
00:05:06,002 --> 00:05:07,882
The second you get
within two feet of me,
90
00:05:08,004 --> 00:05:10,265
I'm gonna snap your neck
and crack your spine.
91
00:05:10,378 --> 00:05:12,263
- I'll shoot you dead.
- And his spine will be cracked.
92
00:05:12,387 --> 00:05:15,018
- And you'll be dead.
- And his spine will be cracked.
93
00:05:17,105 --> 00:05:19,153
- He's bluffing.
- How do you know that? Huh?
94
00:05:19,389 --> 00:05:21,945
He's FBI.
He knows this stuff.
95
00:05:22,052 --> 00:05:24,849
Yeah, Paul.
I know that stuff.
96
00:05:26,871 --> 00:05:28,135
What was that?
97
00:05:28,230 --> 00:05:29,604
My cell phone.
98
00:05:29,761 --> 00:05:31,082
- Want me to answer it?
- No.
99
00:05:31,218 --> 00:05:33,170
Give it to me.
100
00:05:37,711 --> 00:05:39,195
Take it.
101
00:05:40,758 --> 00:05:43,554
Put it on the table
and step away.
102
00:06:03,657 --> 00:06:06,733
I'm too nervous to sit.
That's all.
103
00:06:15,551 --> 00:06:17,708
How much longer
before I see my son?
104
00:06:17,837 --> 00:06:20,132
Soon as I have an ETA,
you'll know.
105
00:06:31,820 --> 00:06:33,802
How do you know Joe?
106
00:06:34,645 --> 00:06:36,169
We met through friends.
107
00:06:39,888 --> 00:06:41,649
I can easily slice into
the prison library servers
108
00:06:41,817 --> 00:06:43,280
and create a separate server
109
00:06:43,425 --> 00:06:45,080
that piggybacks
on what's there.
110
00:06:45,213 --> 00:06:46,341
They'll never know.
111
00:06:46,462 --> 00:06:47,681
It's very similar
to the covert systems
112
00:06:47,810 --> 00:06:48,991
we had in Baghdad, sir.
113
00:06:49,081 --> 00:06:50,753
How long were you
in the army for?
114
00:06:50,981 --> 00:06:54,457
6 years. 4 tours in
Baghdad, two in Kandahar.
115
00:06:54,575 --> 00:06:57,280
I was a corporal in the cyber
surveillance team, sir.
116
00:06:58,195 --> 00:07:00,538
But you were discharged?
117
00:07:03,300 --> 00:07:05,463
Psychiatric discharge?
118
00:07:09,856 --> 00:07:12,435
There's no judgment
here, Charlie.
119
00:07:12,572 --> 00:07:16,492
No disgrace in serving
your country.
120
00:07:20,512 --> 00:07:22,560
How many people
have you killed?
121
00:07:22,706 --> 00:07:24,948
Nine, sir.
3 terrorists,
122
00:07:25,065 --> 00:07:27,147
two Iraqi soldiers,
and 4 others.
123
00:07:27,268 --> 00:07:29,391
The other 4?
Who were they?
124
00:07:32,738 --> 00:07:34,792
People I wanted dead, sir.
125
00:07:34,976 --> 00:07:39,662
Well, you are handy
to have around.
126
00:07:42,331 --> 00:07:43,867
Did Roderick explain
what it was
127
00:07:43,996 --> 00:07:45,037
I'd like you to do?
128
00:07:45,175 --> 00:07:47,078
Yes, sir. And I'm
incredibly grateful
129
00:07:47,209 --> 00:07:48,993
for the opportunity.
130
00:08:04,575 --> 00:08:06,363
What's all this for?
131
00:08:26,499 --> 00:08:28,166
You've been watching me.
132
00:08:33,105 --> 00:08:35,070
You don't have to be
afraid of me, Claire.
133
00:08:35,385 --> 00:08:38,817
It's not my intention to hurt you.
You have to trust me.
134
00:08:40,576 --> 00:08:43,395
Why would I ever trust you?
135
00:08:43,893 --> 00:08:46,066
Because I'm your follower.
136
00:08:52,427 --> 00:08:53,460
Could I sit down?
137
00:08:53,614 --> 00:08:55,297
- Yeah.
- No! What--
138
00:08:55,407 --> 00:08:56,937
I mean, no.
139
00:09:04,076 --> 00:09:05,291
So, Paul's in charge, huh?
140
00:09:05,409 --> 00:09:07,588
No. Nobody's
in charge.
141
00:09:07,691 --> 00:09:08,587
Well, that would explain a lot.
142
00:09:08,707 --> 00:09:09,957
Hey, you shouldn't
be such a smartass
143
00:09:10,091 --> 00:09:11,138
with a gun in your face.
144
00:09:11,239 --> 00:09:12,763
Yeah, probably not.
145
00:09:14,939 --> 00:09:15,865
How's Joey?
146
00:09:15,960 --> 00:09:17,081
I gave him his special milk.
147
00:09:17,147 --> 00:09:18,374
He'll be asleep in 10 minutes.
148
00:09:18,480 --> 00:09:19,669
You drugged him?
149
00:09:19,822 --> 00:09:21,324
Why isn't he tied up?
150
00:09:21,603 --> 00:09:24,665
What is that?
I heard sirens.
151
00:09:24,977 --> 00:09:26,784
It's the cops.
152
00:09:27,575 --> 00:09:28,456
What are they doing?
153
00:09:28,571 --> 00:09:30,174
They're letting you
know you're surrounded.
154
00:09:30,288 --> 00:09:32,752
I told you-- none of you
are getting out of here.
155
00:09:33,705 --> 00:09:34,910
The same goes for you.
156
00:09:35,034 --> 00:09:36,569
Yeah, well, I'm okay with that,
157
00:09:36,704 --> 00:09:38,305
because I know you're
not gonna hurt Joey
158
00:09:38,334 --> 00:09:40,829
and I know the FBI's
not gonna hurt him,
159
00:09:40,957 --> 00:09:43,549
so I'm okay with anything else.
160
00:09:45,084 --> 00:09:47,996
Really? You smug--
161
00:09:48,104 --> 00:09:49,625
Oh, be careful!
162
00:09:50,225 --> 00:09:52,803
Aah!
163
00:09:53,741 --> 00:09:54,888
What's going on with him?
164
00:09:55,000 --> 00:09:56,165
It's the electric current.
165
00:09:56,309 --> 00:09:58,542
It interferes with
his pacemaker.
166
00:09:58,919 --> 00:10:00,330
He'll be okay.
167
00:10:01,423 --> 00:10:02,789
By the way...
168
00:10:05,676 --> 00:10:07,232
Joe's idea.
169
00:10:09,691 --> 00:10:10,933
Now tie him up!
170
00:10:20,634 --> 00:10:22,497
The FBI
arrived earlier today
171
00:10:22,628 --> 00:10:24,718
to assist local authorities
with the capture
172
00:10:24,858 --> 00:10:27,844
of 3 suspects with ties
to Joe Carroll.
173
00:10:27,931 --> 00:10:29,728
Now, sources claim that
these accomplices
174
00:10:29,851 --> 00:10:34,017
are holding Carroll's son
hostage inside the farmhouse.
175
00:10:42,495 --> 00:10:44,367
Okay. Bring me
up to speed.
176
00:10:44,504 --> 00:10:45,679
Ryan's still inside
with the suspects.
177
00:10:45,791 --> 00:10:46,791
We can't confirm a number
178
00:10:46,805 --> 00:10:48,320
or the whereabouts
of Joey Matthews.
179
00:10:48,496 --> 00:10:50,361
We have tapped into
the house's server.
180
00:10:54,498 --> 00:10:55,859
They're trying to
e-mail somebody.
181
00:10:55,972 --> 00:10:57,683
Looks like it went to wi-fi,
then bounced to satellite.
182
00:10:57,794 --> 00:10:59,164
This is happening from
inside the farmhouse?
183
00:10:59,287 --> 00:11:00,386
Yeah, no, this is
happening right now.
184
00:11:00,486 --> 00:11:01,667
I can grab this.
185
00:11:01,783 --> 00:11:03,862
Here it comes.
I got it.
186
00:11:04,650 --> 00:11:06,376
It's encrypted.
Damn it!
187
00:11:06,485 --> 00:11:07,761
Did anybody else get that?
188
00:11:08,134 --> 00:11:09,110
No.
189
00:11:09,238 --> 00:11:10,561
Come on.
190
00:11:14,295 --> 00:11:17,008
Joey's sleeping.
What are you doing?
191
00:11:17,117 --> 00:11:18,231
I e-mailed Roderick.
192
00:11:18,353 --> 00:11:20,216
I told him about Hank
and Ryan Hardy.
193
00:11:20,317 --> 00:11:21,543
We need more help.
194
00:11:21,698 --> 00:11:22,872
I am trying to be
tough here, Jacob,
195
00:11:22,992 --> 00:11:25,886
but we are in trouble,
and I don't know what to do.
196
00:11:26,014 --> 00:11:27,599
Roderick sent Hank.
197
00:11:29,001 --> 00:11:31,282
What if he doesn't
send anybody else?
198
00:11:32,461 --> 00:11:34,775
Let's just wait to see
if he answers.
199
00:11:35,342 --> 00:11:37,180
We're gonna get out of this.
200
00:11:39,673 --> 00:11:41,804
We're gonna figure this out.
201
00:11:42,988 --> 00:11:44,520
Okay?
202
00:12:03,018 --> 00:12:05,658
So. What's the latest
update?
203
00:12:05,789 --> 00:12:06,885
I don't have much to
report, other than
204
00:12:07,009 --> 00:12:08,643
Ryan Hardy is now
at the farmhouse
205
00:12:08,773 --> 00:12:10,370
in Dutchess County.
206
00:12:10,935 --> 00:12:11,904
And Claire?
207
00:12:12,083 --> 00:12:13,006
She went missing earlier today
208
00:12:13,136 --> 00:12:15,083
from a restaurant
on Broad Street.
209
00:12:15,213 --> 00:12:17,152
She appears to have
taken your advice.
210
00:12:17,287 --> 00:12:19,476
No one can find her.
211
00:12:19,708 --> 00:12:21,342
Hm heh.
212
00:12:21,456 --> 00:12:23,678
I think it's time to
know what I'm a part of.
213
00:12:24,210 --> 00:12:26,111
What is this all about?
214
00:12:26,411 --> 00:12:29,250
Do you really want me
to answer that, Olivia?
215
00:12:29,376 --> 00:12:30,990
That will make you complicit
216
00:12:31,114 --> 00:12:33,364
if, for instance, you knew
217
00:12:33,515 --> 00:12:34,984
that your statement
to the press
218
00:12:35,186 --> 00:12:37,344
triggered a plan that incited
219
00:12:37,469 --> 00:12:38,781
the abduction of my wife.
220
00:12:38,953 --> 00:12:40,353
That would make
all sorts of trouble
221
00:12:40,360 --> 00:12:42,819
both for you and your career.
222
00:12:42,956 --> 00:12:46,163
You don't want me
to answer that.
223
00:12:46,296 --> 00:12:47,974
Do you?
224
00:12:49,307 --> 00:12:50,903
No.
225
00:12:52,659 --> 00:12:54,697
Keep me updated.
226
00:13:04,119 --> 00:13:05,862
You're gonna make a phone call.
227
00:13:06,744 --> 00:13:09,132
No, thank you.
You do it.
228
00:13:09,267 --> 00:13:10,579
No, you're gonna do it.
229
00:13:10,719 --> 00:13:12,857
You tell those cops
out there to retreat.
230
00:13:12,992 --> 00:13:14,742
I don't want a cop or anyone
231
00:13:14,855 --> 00:13:15,907
coming near this house.
232
00:13:16,027 --> 00:13:19,705
Or what?
You need leverage.
233
00:13:19,813 --> 00:13:21,319
I'm good for nothing.
You can kill me
234
00:13:21,437 --> 00:13:23,454
and I don't care.
235
00:13:24,763 --> 00:13:26,886
Eventually.
But I thought we'd start
236
00:13:27,004 --> 00:13:28,687
with our little friend
in the basement.
237
00:13:30,185 --> 00:13:31,723
Have you met Megan?
238
00:13:37,111 --> 00:13:40,180
Hey, stop,
stop, okay, okay.
239
00:13:40,285 --> 00:13:42,217
Thought that would do it.
240
00:13:48,840 --> 00:13:50,722
About that call.
241
00:13:54,913 --> 00:13:57,713
Okay, so, I see 6 entrances, but only 3
access points. Is that correct?
242
00:13:57,792 --> 00:13:59,226
Yes. We've got
the roads blocked.
243
00:13:59,340 --> 00:14:00,380
What about aerial support?
244
00:14:00,482 --> 00:14:01,370
I need choppers in the air.
245
00:14:01,495 --> 00:14:03,314
Got choppers on standby
from Poughkeepsie PD.
246
00:14:03,427 --> 00:14:04,303
What's Turner saying?
247
00:14:04,427 --> 00:14:06,467
They put an APB out to local
authorities in Virginia
248
00:14:06,528 --> 00:14:08,463
for Claire Matthews, but there's
no trace on her cell phone.
249
00:14:08,590 --> 00:14:09,868
And what about Olivia Warren?
250
00:14:09,992 --> 00:14:11,213
What's she told Claire?
251
00:14:11,327 --> 00:14:12,503
She's not talking.
252
00:14:12,932 --> 00:14:14,091
She knows something.
253
00:14:14,206 --> 00:14:16,075
We're moments away from
rescuing Carroll's son
254
00:14:16,219 --> 00:14:18,442
and he orchestrates a
move on his ex-wife?
255
00:14:18,543 --> 00:14:19,785
His lawyer's
helping him coordinate a plan
256
00:14:19,899 --> 00:14:21,584
and I want to know what it is.
257
00:14:22,359 --> 00:14:23,599
It's Ryan.
258
00:14:23,711 --> 00:14:24,858
Pick it up.
259
00:14:31,159 --> 00:14:33,545
Ryan, it's Weston.
How are you?
260
00:14:33,667 --> 00:14:34,891
Cozy as can be.
261
00:14:35,017 --> 00:14:36,856
I'm sitting here
with my 3 new friends
262
00:14:36,981 --> 00:14:38,980
and a pretty girl named Megan.
263
00:14:39,190 --> 00:14:40,650
Megan Leeds, the missing girl
264
00:14:40,774 --> 00:14:41,897
from the grocery store.
265
00:14:42,001 --> 00:14:43,113
What about Joey Matthews?
266
00:14:43,219 --> 00:14:45,399
Well, they're kind of
mad at me right now,
267
00:14:45,519 --> 00:14:46,838
so I probably
shouldn't tell you
268
00:14:46,953 --> 00:14:48,310
that he's asleep upstairs.
269
00:14:48,431 --> 00:14:51,124
What are you doing?
Tell them to back off.
270
00:14:51,237 --> 00:14:54,148
Excuse me, is that
Emma Hill I'm hearing?
271
00:14:54,586 --> 00:14:56,851
Emma? This is
Agent Debra Parker.
272
00:14:56,976 --> 00:14:57,982
How are you?
273
00:14:58,107 --> 00:14:58,986
Say hi.
274
00:14:59,121 --> 00:15:00,229
Is there anything
you guys need?
275
00:15:00,341 --> 00:15:01,530
Can we get you anything?
276
00:15:01,635 --> 00:15:04,245
We want this to come to a
safe resolution for everyone.
277
00:15:04,373 --> 00:15:05,773
Then get the hell
out of here.
278
00:15:05,820 --> 00:15:08,481
Have your men retreat or
I will kill Megan Leeds,
279
00:15:08,626 --> 00:15:10,467
and then I'll start on
Ryan Hardy.
280
00:15:10,570 --> 00:15:11,664
Do you understand?
281
00:15:11,783 --> 00:15:13,106
We copy.
282
00:15:13,443 --> 00:15:15,152
Nice art, by the way.
283
00:15:16,061 --> 00:15:17,921
- What?
- At your house.
284
00:15:18,170 --> 00:15:19,731
In the attic, the murals
on the ceiling.
285
00:15:19,828 --> 00:15:22,807
The women-- Lenore,
Annabel Lee.
286
00:15:24,082 --> 00:15:25,873
You're a very talented artist.
287
00:15:25,994 --> 00:15:27,235
What do you think
you're doing?
288
00:15:27,339 --> 00:15:29,956
I used to draw
when I was young.
289
00:15:30,068 --> 00:15:31,323
I gave it up.
290
00:15:31,617 --> 00:15:33,286
But what I like
about your work is that
291
00:15:33,405 --> 00:15:36,572
all of the faces
resemble your mother.
292
00:15:41,999 --> 00:15:44,031
Is that negotiator talk?
293
00:15:44,161 --> 00:15:46,752
It won't work, lady.
I killed my mother.
294
00:15:46,885 --> 00:15:48,338
I know.
Most of us only
295
00:15:48,466 --> 00:15:50,441
dream about doing it.
296
00:15:50,580 --> 00:15:52,399
There have been so many times
297
00:15:52,511 --> 00:15:54,431
I've wanted to whack my mom.
298
00:15:55,267 --> 00:15:56,884
You must miss her.
299
00:15:56,996 --> 00:15:58,910
Your art suggests you do.
300
00:15:59,417 --> 00:16:01,710
I know I miss my
mother all the time.
301
00:16:01,818 --> 00:16:03,317
Screw you.
You know nothing.
302
00:16:03,430 --> 00:16:06,000
Actually, I know more
than you may think.
303
00:16:08,374 --> 00:16:11,072
Hey. They're just trying to
get under your skin, okay?
304
00:16:11,192 --> 00:16:12,141
Just shake it off.
305
00:16:12,240 --> 00:16:13,375
I'm fine. Okay?
306
00:16:13,529 --> 00:16:15,193
I'm gonna check
our e-mail.
307
00:16:17,503 --> 00:16:19,563
It's okay.
Just go with her.
308
00:16:20,780 --> 00:16:22,431
You're sleeping
with Emma?
309
00:16:23,143 --> 00:16:25,394
Wait. You two
aren't gay?
310
00:16:26,557 --> 00:16:29,009
I'm not gay.
311
00:16:29,447 --> 00:16:32,027
What about you? Gay?
312
00:16:32,248 --> 00:16:33,721
Shut up.
313
00:16:46,340 --> 00:16:48,665
Hey. What was
all that about?
314
00:16:48,809 --> 00:16:52,309
SWAT and HRT
are still an hour out.
315
00:16:53,052 --> 00:16:54,701
I was trying to...
316
00:16:55,190 --> 00:16:58,063
stall whatever it is
they may be planning to do.
317
00:17:00,072 --> 00:17:01,990
Is it true about her art?
It's of her mom?
318
00:17:02,109 --> 00:17:05,871
Every single painting,
mural, sketch
319
00:17:05,993 --> 00:17:07,435
looks like her mother.
320
00:17:08,079 --> 00:17:10,225
I suspect she is
321
00:17:10,415 --> 00:17:13,054
completely traumatized
by having killed her.
322
00:17:13,173 --> 00:17:14,338
Why unravel her?
323
00:17:14,463 --> 00:17:18,793
I'm trying to bring her
grief to the surface.
324
00:17:18,928 --> 00:17:21,721
A reminder she's human.
She has a conscience.
325
00:17:22,689 --> 00:17:23,893
It might make her
rethink the choice
326
00:17:24,007 --> 00:17:25,943
she's about to make.
327
00:17:27,367 --> 00:17:29,700
Sounds like her mother
did a number on her.
328
00:17:29,870 --> 00:17:31,538
Mine sure did.
329
00:17:32,702 --> 00:17:34,936
Parental influence defines us.
330
00:18:01,131 --> 00:18:03,059
Hello, Debra.
331
00:18:04,613 --> 00:18:08,230
Look at you.
You're all grown up.
332
00:18:08,544 --> 00:18:09,857
Hello, Dale.
333
00:18:18,870 --> 00:18:20,452
I came to see my family.
334
00:18:20,580 --> 00:18:25,664
It's been 15 years.
Why now?
335
00:18:25,801 --> 00:18:28,034
Because it's been 15 years.
336
00:18:28,159 --> 00:18:30,397
What makes you think
they'd want to see you?
337
00:18:31,852 --> 00:18:33,970
After what you've done.
338
00:18:51,790 --> 00:18:56,622
Debra.
Don't be afraid, child.
339
00:19:12,155 --> 00:19:13,486
Shh.
340
00:19:16,479 --> 00:19:17,616
No.
341
00:19:18,102 --> 00:19:20,688
No... Aah!
342
00:19:41,686 --> 00:19:46,415
Hello, mom, dad.
343
00:19:59,118 --> 00:20:00,537
Any word?
344
00:20:00,898 --> 00:20:02,765
- They've been delayed.
- By the FBI?
345
00:20:02,923 --> 00:20:06,230
I don't know. I'm still
looking into it.
346
00:20:06,352 --> 00:20:07,653
We'll have to be patient.
347
00:20:07,776 --> 00:20:09,745
Patient? He was never
coming, was he?
348
00:20:09,866 --> 00:20:12,024
No. He's coming, Claire.
349
00:20:12,133 --> 00:20:14,938
That's the plan. You're gonna
be reunited with your son.
350
00:20:15,049 --> 00:20:16,425
Yeah, and then what?
351
00:20:16,536 --> 00:20:18,736
There are certain things
I can't tell you.
352
00:20:18,847 --> 00:20:20,447
That's one of them.
353
00:20:25,610 --> 00:20:26,903
What did you mean
354
00:20:27,025 --> 00:20:29,448
when you said
you were my follower?
355
00:20:34,607 --> 00:20:36,584
I've been watching you, Claire.
356
00:20:37,419 --> 00:20:38,988
These are my notes.
357
00:20:39,612 --> 00:20:41,913
- I'm very thorough.
- My God.
358
00:20:42,044 --> 00:20:43,530
All the data's been
entered into the system.
359
00:20:43,652 --> 00:20:44,677
For how long?
360
00:20:44,782 --> 00:20:46,431
Two years.
361
00:20:47,636 --> 00:20:49,149
There's more.
362
00:20:51,400 --> 00:20:53,626
It's important for Joe
to share your life.
363
00:20:53,728 --> 00:20:55,258
Why?
364
00:20:55,432 --> 00:20:56,488
He loves you very much.
365
00:20:56,599 --> 00:20:58,405
He loves me?
He tried to kill me.
366
00:20:58,526 --> 00:20:59,714
He doesn't want you to die.
367
00:20:59,824 --> 00:21:01,992
He's hoping very much
you'll survive this.
368
00:21:21,771 --> 00:21:23,645
You filmed this?
369
00:21:25,281 --> 00:21:27,013
Did Denise-- or Emma.
Whatever her name is.
370
00:21:27,157 --> 00:21:28,276
Did she know?
Did she know about this?
371
00:21:28,406 --> 00:21:29,612
No. I knew about her,
372
00:21:29,735 --> 00:21:31,374
but she didn't know about me.
373
00:21:31,478 --> 00:21:33,268
Joe didn't want her involved.
374
00:21:33,375 --> 00:21:36,749
Everyone plays their
own part, Claire.
375
00:21:37,901 --> 00:21:39,742
You're my part.
376
00:21:43,304 --> 00:21:44,405
Roderick wrote back.
377
00:21:44,522 --> 00:21:45,882
Is he sending more help?
378
00:21:46,246 --> 00:21:48,032
He doesn't say.
He said he'll contact us
379
00:21:48,156 --> 00:21:49,574
soon on the satellite phone.
380
00:21:49,684 --> 00:21:51,405
Shut down all
online correspondence.
381
00:21:51,521 --> 00:21:53,001
It's no longer secure.
382
00:21:53,219 --> 00:21:54,783
That's all he said?
383
00:21:55,545 --> 00:21:57,088
He said for us to be ready.
384
00:21:57,202 --> 00:21:58,927
Ready for what?
385
00:22:09,934 --> 00:22:11,471
They're backing off.
386
00:22:12,156 --> 00:22:13,469
Where's his phone?
387
00:22:17,626 --> 00:22:18,903
What are you doing?
388
00:22:19,049 --> 00:22:21,387
We need to delay things
until Roderick calls.
389
00:22:21,822 --> 00:22:23,441
I thought I could let
the FBI help with that.
390
00:22:23,565 --> 00:22:24,543
Where's Jacob?
391
00:22:24,652 --> 00:22:25,646
He's checking on Joey.
392
00:22:25,763 --> 00:22:28,579
How's he doing with everything?
393
00:22:28,681 --> 00:22:30,061
What do you mean?
394
00:22:30,221 --> 00:22:31,653
You know what I mean.
395
00:22:32,275 --> 00:22:33,718
With us?
396
00:22:36,030 --> 00:22:38,703
So not the time, Paul.
397
00:22:41,482 --> 00:22:43,775
Oh, wow.
This is interesting.
398
00:22:43,900 --> 00:22:47,245
So, you're sleeping
with Emma, too?
399
00:22:47,599 --> 00:22:48,885
Or just Jacob, or both?
400
00:22:49,021 --> 00:22:50,681
You have no idea
what's going on.
401
00:22:50,788 --> 00:22:51,646
Yeah, you're right.
I don't,
402
00:22:51,775 --> 00:22:53,175
because in my head,
I got this whole
403
00:22:53,304 --> 00:22:55,524
three-way scenario
going on here...
404
00:22:55,668 --> 00:22:59,829
You like Jacob but
Jacob likes Emma.
405
00:22:59,952 --> 00:23:03,184
Emma just wants
to control you both, but--
406
00:23:03,388 --> 00:23:05,074
that can't be it.
Can it?
407
00:23:05,193 --> 00:23:08,771
I mean-- come on.
Really?
408
00:23:14,729 --> 00:23:17,298
Parker. Ryan's phone.
409
00:23:21,602 --> 00:23:23,762
You have Agent Parker.
Who is this?
410
00:23:24,645 --> 00:23:26,202
It's Emma.
411
00:23:26,724 --> 00:23:29,544
Hello, Emma. What
can I do for you?
412
00:23:31,543 --> 00:23:35,636
You're right.
I do miss my mother.
413
00:23:37,107 --> 00:23:39,433
You did not call me
to tell me that.
414
00:23:39,559 --> 00:23:40,559
What's going on in there?
415
00:23:40,560 --> 00:23:42,035
Why are you playing with me?
416
00:23:42,170 --> 00:23:44,647
She was slutty, my mom.
417
00:23:44,952 --> 00:23:47,653
She brought guys home
all the time,
418
00:23:48,103 --> 00:23:50,688
especially during
my formative years.
419
00:23:50,904 --> 00:23:54,718
I could hear them
in her bedroom.
420
00:23:55,043 --> 00:23:56,211
Is that why you killed her?
421
00:23:56,366 --> 00:23:58,212
I killed her to be free.
422
00:23:59,519 --> 00:24:01,379
She tried to make me
something I'm not.
423
00:24:01,506 --> 00:24:04,410
Yes, parents do
like to control us.
424
00:24:04,546 --> 00:24:07,272
Not anymore. Nobody
tells me what to do.
425
00:24:07,390 --> 00:24:08,858
Except Joe.
426
00:24:09,965 --> 00:24:12,281
- I make my own choices.
- How so?
427
00:24:12,409 --> 00:24:16,005
I mean, didn't you just replace
one parent with another?
428
00:24:16,123 --> 00:24:17,148
How's it different?
429
00:24:17,266 --> 00:24:19,011
Aren't you only doing
what Joe wants?
430
00:24:19,134 --> 00:24:22,361
I chose Joe.
He was my choice.
431
00:24:22,686 --> 00:24:24,462
We cannot choose our parents,
432
00:24:24,597 --> 00:24:26,004
but we can break free of them,
433
00:24:26,139 --> 00:24:28,419
and that's what I did.
434
00:24:29,477 --> 00:24:32,032
Emma? Emma!
435
00:24:36,775 --> 00:24:38,553
You've come a long way.
436
00:24:38,787 --> 00:24:40,284
I've missed you.
437
00:24:40,711 --> 00:24:42,773
It's been so long.
438
00:24:43,362 --> 00:24:45,490
I wanted to know how you are.
439
00:24:45,624 --> 00:24:47,791
You never should have
left, Debra.
440
00:24:47,913 --> 00:24:48,997
I didn't belong here.
441
00:24:49,125 --> 00:24:50,772
That's not true.
442
00:24:51,054 --> 00:24:52,863
You had great potential.
443
00:24:54,683 --> 00:24:55,924
I could talk to the council.
444
00:24:56,057 --> 00:24:57,294
They might take you back.
445
00:24:57,409 --> 00:25:00,105
No, dad. That's
not why I'm here.
446
00:25:00,859 --> 00:25:02,686
Then why are you here?
447
00:25:03,758 --> 00:25:05,856
You're my parents.
448
00:25:06,142 --> 00:25:09,233
I wanted to see you.
We're family.
449
00:25:10,887 --> 00:25:12,059
Agent Parker.
450
00:25:13,358 --> 00:25:17,128
Emma's stalling. Did
you track that e-mail?
451
00:25:17,245 --> 00:25:18,595
No. Still trying.
452
00:25:18,714 --> 00:25:21,183
They've contacted someone.
They're buying time.
453
00:25:24,571 --> 00:25:25,626
Where's Emma?
454
00:25:25,768 --> 00:25:26,758
She's in the kitchen.
455
00:25:26,882 --> 00:25:28,136
So, Jacob,
456
00:25:28,244 --> 00:25:30,509
how's the whole
three-way thing work?
457
00:25:31,083 --> 00:25:33,056
You told him?
458
00:25:34,064 --> 00:25:35,677
I called that.
Not bad, huh?
459
00:25:35,806 --> 00:25:37,604
He's running his mouth.
Don't listen to him.
460
00:25:37,729 --> 00:25:39,008
Well, I mean,
it makes sense, right?
461
00:25:39,151 --> 00:25:41,540
Because you're posing as a
gay couple for that long.
462
00:25:41,637 --> 00:25:43,787
Sooner or later,
you gotta put out.
463
00:25:44,425 --> 00:25:48,042
Hey-- hey. Don't listen to him.
Let him talk.
464
00:25:48,481 --> 00:25:49,875
I know you love Emma.
465
00:25:49,997 --> 00:25:51,611
For the love
of God, you people.
466
00:25:51,745 --> 00:25:52,992
Shut your mouth!
467
00:25:53,114 --> 00:25:54,580
You want me to kill
that girl? Huh?
468
00:25:54,697 --> 00:25:56,120
Nobody thinks that I can.
469
00:25:56,265 --> 00:25:57,727
Guys, guys, stop!
470
00:25:57,866 --> 00:25:59,106
Okay, don't shoot, don't shoot!
471
00:25:59,130 --> 00:26:00,338
You need to sit down.
472
00:26:00,459 --> 00:26:03,091
Jacob. Jacob, take--
473
00:26:03,573 --> 00:26:05,439
just keep it together.
474
00:26:05,545 --> 00:26:06,860
All right? Just
keep it together.
475
00:26:18,924 --> 00:26:21,110
Hey. I got something.
476
00:26:21,229 --> 00:26:23,016
I unscrambled an e-mail
sent on their server.
477
00:26:23,134 --> 00:26:24,934
"What's your ETA?
I have Claire."
478
00:26:25,052 --> 00:26:26,156
Sent from a warehouse
in Richmond.
479
00:26:26,269 --> 00:26:27,361
It's gotta be Claire Matthews.
480
00:26:27,466 --> 00:26:28,629
Get Turner on
the line immediately
481
00:26:28,736 --> 00:26:29,935
and give him a location.
482
00:26:30,401 --> 00:26:31,349
SWAT is here.
483
00:26:31,453 --> 00:26:33,075
Good. Let's get
you guys in position.
484
00:26:33,164 --> 00:26:34,039
Just give us the word, ma'am,
485
00:26:34,151 --> 00:26:35,462
and we'll take that
house, no problem.
486
00:26:35,581 --> 00:26:37,334
I want the child safe first.
487
00:26:37,454 --> 00:26:39,270
I got two well-trained
sharpshooters.
488
00:26:39,394 --> 00:26:41,025
And I've got a child,
an innocent girl,
489
00:26:41,152 --> 00:26:42,127
and one of my agents in there.
490
00:26:42,220 --> 00:26:43,541
Can you guarantee me
their safety?
491
00:26:43,603 --> 00:26:45,685
Guarantee? No, ma'am.
492
00:26:45,790 --> 00:26:47,385
Okay, then.
Get your men in position
493
00:26:47,503 --> 00:26:49,150
but stand down until
I tell you otherwise.
494
00:26:49,260 --> 00:26:50,150
I'll go on site
with SWAT.
495
00:26:50,259 --> 00:26:51,885
I'm going, too.
I know the property.
496
00:27:01,394 --> 00:27:03,926
Yeah, it's me. I need
to speak to Roderick.
497
00:27:04,758 --> 00:27:06,461
I haven't heard from Hank.
498
00:27:06,750 --> 00:27:09,275
No, nothing. I don't
have the boy.
499
00:27:09,603 --> 00:27:11,747
Are you sure? Don't
doubt me, Roderick.
500
00:27:11,899 --> 00:27:13,020
I can do this.
501
00:27:13,147 --> 00:27:15,092
I still have her
without the boy.
502
00:27:20,045 --> 00:27:21,363
What do you want me to do
503
00:27:21,475 --> 00:27:22,875
with Claire Matthews?
504
00:27:52,979 --> 00:27:55,069
Don't do this, Claire.
505
00:28:11,735 --> 00:28:12,828
Aah!
506
00:28:13,012 --> 00:28:14,462
Don't do that again.
507
00:28:23,748 --> 00:28:25,451
In position.
All clear.
508
00:28:37,949 --> 00:28:39,212
Be right back.
509
00:28:45,744 --> 00:28:48,089
Must have been
an important call.
510
00:28:53,030 --> 00:28:54,633
We're good.
Everything's cool.
511
00:28:54,765 --> 00:28:55,633
What-- what does
that mean?
512
00:28:55,770 --> 00:28:56,752
What-- what are we
supposed to do?
513
00:28:56,887 --> 00:28:57,808
Keep it together, Paul.
514
00:28:57,853 --> 00:28:59,293
Just sit tight
a little while longer.
515
00:28:59,363 --> 00:29:00,323
I'm gonna check on Joey.
516
00:29:00,453 --> 00:29:02,680
- What's going on here?
- Relax!
517
00:29:04,393 --> 00:29:07,008
Have a little faith, Paul.
518
00:29:09,266 --> 00:29:12,285
Yeah, Paul. Place is
surrounded by cops.
519
00:29:12,421 --> 00:29:16,508
All the roads are closed.
No way out but--
520
00:29:17,042 --> 00:29:18,920
have a little faith.
521
00:29:34,458 --> 00:29:36,635
Hey, there, sleepy head.
Wake up.
522
00:29:37,154 --> 00:29:39,693
Wake up.
Wake up.
523
00:29:40,436 --> 00:29:41,447
What's going on?
524
00:29:41,572 --> 00:29:43,008
Come on.
I gotta go.
525
00:29:43,126 --> 00:29:45,269
Come on. There you go. Come on.
526
00:30:05,937 --> 00:30:09,645
I'm sorry I ran off.
I got scared.
527
00:30:09,814 --> 00:30:10,991
I heard you say
something was wrong,
528
00:30:11,119 --> 00:30:12,319
and I just wanted to get away.
529
00:30:12,426 --> 00:30:13,457
I mean, if Joey's
not coming here,
530
00:30:13,574 --> 00:30:14,883
then why can't I go home?
531
00:30:15,002 --> 00:30:17,370
That was never
the plan, Claire.
532
00:30:20,197 --> 00:30:22,562
What is the plan, Charlie?
533
00:30:22,707 --> 00:30:24,838
There are certain things
I can't tell you.
534
00:30:25,444 --> 00:30:27,414
You tell me who Roderick is?
535
00:30:28,966 --> 00:30:30,180
Can't tell you that, either.
536
00:30:30,300 --> 00:30:31,899
That's not his
real name, is it?
537
00:30:32,020 --> 00:30:33,989
The main character in "The
Fall Of The House Of Usher"
538
00:30:34,130 --> 00:30:35,829
by Edgar Allan Poe, wasn't it?
539
00:30:35,949 --> 00:30:37,293
All I can tell you
540
00:30:37,800 --> 00:30:39,886
is that he's a friend of Joe's.
541
00:30:41,088 --> 00:30:43,080
What is Joe doing?
542
00:30:44,455 --> 00:30:47,890
Hmm? Why do you
listen to him?
543
00:30:51,837 --> 00:30:54,165
What is this all about?
544
00:30:56,346 --> 00:30:59,828
He's teaching me
to feel my life.
545
00:31:00,548 --> 00:31:02,701
Claire worked all week.
She went to he doctor.
546
00:31:02,828 --> 00:31:04,340
She took Joey
all over the place--
547
00:31:04,477 --> 00:31:05,799
soccer, piano.
548
00:31:05,916 --> 00:31:07,840
She went to a Celine Dion
concert on Friday
549
00:31:07,955 --> 00:31:09,132
with her friend Lisa.
550
00:31:09,276 --> 00:31:12,843
Celine Dion?
Oh, good God.
551
00:31:12,949 --> 00:31:15,267
It was a benefit.
552
00:31:16,812 --> 00:31:20,499
Claire looked great.
Little black dress.
553
00:31:20,619 --> 00:31:22,955
You've fallen for
her, haven't you?
554
00:31:25,181 --> 00:31:26,443
I would never be inappropriate.
555
00:31:26,570 --> 00:31:28,162
I know that, Charlie.
556
00:31:28,895 --> 00:31:31,710
It's easy to fall for
a woman like Claire.
557
00:31:34,162 --> 00:31:35,884
You can trust me, sir.
558
00:31:36,008 --> 00:31:37,769
I know I can.
559
00:31:38,358 --> 00:31:40,175
It's why you're here.
560
00:31:50,309 --> 00:31:52,476
I shouldn't have done that.
561
00:31:52,947 --> 00:31:55,135
I should never
touch you like that.
562
00:31:55,646 --> 00:31:57,512
It's impure.
563
00:32:10,488 --> 00:32:12,519
What's taking her so long?
564
00:32:13,293 --> 00:32:15,039
Go upstairs and get her.
565
00:32:29,695 --> 00:32:30,978
She's not upstairs.
566
00:32:31,621 --> 00:32:33,101
- What?
- I looked all over the place.
567
00:32:33,213 --> 00:32:34,519
She and Joey are both gone.
568
00:32:34,634 --> 00:32:35,727
They must have gone
down the back stairs
569
00:32:35,844 --> 00:32:36,993
out through the back door.
570
00:32:37,140 --> 00:32:38,327
What are we gonna do?
571
00:32:38,429 --> 00:32:40,153
I don't know.
Just let me think.
572
00:32:47,482 --> 00:32:49,332
Run to the street.
Don't stop.
573
00:32:49,421 --> 00:32:50,702
Help will be there.
574
00:32:52,422 --> 00:32:53,785
Hold your fire.
575
00:32:54,042 --> 00:32:55,830
It's the girl.
She's getting away.
576
00:33:01,884 --> 00:33:04,640
We're in trouble.
577
00:33:08,115 --> 00:33:09,634
- Mike.
- Hey, Ryan.
578
00:33:09,764 --> 00:33:10,521
Emma's running,
579
00:33:10,633 --> 00:33:12,292
southwest corner of the
property, towards the woods.
580
00:33:12,378 --> 00:33:13,278
She's got Joey.
581
00:33:13,386 --> 00:33:14,831
Got it.
That was Hardy.
582
00:33:15,009 --> 00:33:16,560
Emma and Joey are on their way.
583
00:33:16,654 --> 00:33:17,880
Eyes up.
584
00:33:22,086 --> 00:33:23,567
FBI. Show your hands.
Do it now!
585
00:33:23,700 --> 00:33:24,747
- Okay, okay...
- Show your hands.
586
00:33:24,876 --> 00:33:27,241
- Get on the ground. Do it now.
- Okay, relax, everything's fine.
587
00:33:27,411 --> 00:33:29,234
All the way.
Move it!
588
00:33:40,048 --> 00:33:41,645
Come on, Joey. Stay with me.
We're almost there.
589
00:33:41,754 --> 00:33:42,621
Where are we going?
590
00:33:42,730 --> 00:33:43,556
Someplace safe,
591
00:33:43,660 --> 00:33:45,180
away from the people
who will hurt you.
592
00:33:45,344 --> 00:33:46,957
What about Jacob and Paul?
593
00:33:48,185 --> 00:33:49,326
They'll be fine.
594
00:33:49,448 --> 00:33:50,708
Don't move!
595
00:33:53,556 --> 00:33:55,554
Hands in the air now.
596
00:33:56,530 --> 00:33:58,841
Joey, it's okay.
597
00:33:59,051 --> 00:34:00,395
We're here to help you.
598
00:34:07,937 --> 00:34:09,815
I'm with Roderick.
Let's go.
599
00:34:09,930 --> 00:34:11,263
Come on!
600
00:34:16,589 --> 00:34:17,949
- Let me help you.
- I'm okay.
601
00:34:18,083 --> 00:34:19,083
Then you need to help me,
602
00:34:19,112 --> 00:34:20,610
because you know where Joey is.
603
00:34:20,712 --> 00:34:22,453
I'm gonna take you to him.
604
00:34:23,536 --> 00:34:25,260
Okay? I promise.
605
00:34:26,723 --> 00:34:29,002
- What is that?
- Somebody's here.
606
00:34:30,214 --> 00:34:31,604
- Damn it.
- Federal agents!
607
00:34:31,759 --> 00:34:33,285
Get down on the ground now!
608
00:34:33,409 --> 00:34:34,416
Aah!
609
00:34:48,359 --> 00:34:49,944
They're gone, sir.
610
00:34:53,344 --> 00:34:55,558
Agent Parker, Hardy's
out of the house.
611
00:34:55,686 --> 00:34:57,096
So is Joey and the nanny.
612
00:34:57,207 --> 00:34:59,360
The two men are still inside.
613
00:34:59,781 --> 00:35:01,547
- Take it down.
- Yes, ma'am.
614
00:35:07,898 --> 00:35:09,340
- Uhh.
- It's okay.
615
00:35:11,169 --> 00:35:13,025
I can't believe Emma left.
616
00:35:13,172 --> 00:35:14,128
Why would she leave?
617
00:35:14,236 --> 00:35:16,917
I don't know. I don't know.
But we gotta get out of here.
618
00:35:26,126 --> 00:35:28,340
Don't shoot! Don't shoot.
We surrender.
619
00:35:36,266 --> 00:35:37,229
Roderick sent us.
620
00:35:37,340 --> 00:35:39,802
Go out the back.
Go. Now.
621
00:35:44,449 --> 00:35:45,636
Mike.
622
00:35:46,289 --> 00:35:49,734
Mike. Mike.
Mike. Mike.
623
00:35:52,053 --> 00:35:54,269
Ava.
The local cop.
624
00:35:54,385 --> 00:35:56,356
She's in on it.
She shot me point blank.
625
00:35:58,160 --> 00:35:59,828
- Where'd she go?
- That way.
626
00:36:00,014 --> 00:36:01,805
I'm fine.
I'm wearing a vest.
627
00:36:18,650 --> 00:36:19,948
Full tank.
Everything you need
628
00:36:20,092 --> 00:36:21,302
is in the glove compartment.
629
00:36:21,398 --> 00:36:22,558
The keys are in the ignition.
630
00:36:22,598 --> 00:36:23,448
Where are we going?
631
00:36:23,551 --> 00:36:25,406
I told you.
Far away.
632
00:36:25,507 --> 00:36:26,667
Where they won't shoot at us.
633
00:36:26,683 --> 00:36:28,447
- Better get moving.
- Stop right there!
634
00:36:30,950 --> 00:36:33,711
No. Joey, no.
Wait.
635
00:36:39,754 --> 00:36:41,030
Oh.
636
00:36:56,221 --> 00:36:57,689
Man, you scared me.
You okay?
637
00:36:57,813 --> 00:36:58,931
I've been better.
638
00:36:59,204 --> 00:37:00,940
Oh! Uhh!
639
00:37:15,594 --> 00:37:17,396
We blocked off every road
in a 10-mile radius.
640
00:37:17,510 --> 00:37:18,688
Nobody's seen him yet.
641
00:37:18,806 --> 00:37:20,557
How the hell did
they get out of here?
642
00:37:20,660 --> 00:37:21,997
Thought you had this
place on lockdown.
643
00:37:22,109 --> 00:37:24,395
Carroll's people killed
two of our SWAT guys
644
00:37:24,506 --> 00:37:26,079
guarding the southwest exit,
645
00:37:26,187 --> 00:37:29,371
took their weapons,
posed as SWAT, killed two more.
646
00:37:29,480 --> 00:37:31,177
They planted a police
officer in town.
647
00:37:31,260 --> 00:37:32,837
How did they do that?
648
00:37:33,984 --> 00:37:35,194
They have tactical resources.
649
00:37:35,306 --> 00:37:36,888
I mean, who are these people?
650
00:37:41,612 --> 00:37:43,106
Ryan, are you okay?
651
00:37:43,758 --> 00:37:45,139
Just let him go.
652
00:38:18,257 --> 00:38:20,432
How did Joe Carroll bring
all these people together?
653
00:38:20,558 --> 00:38:21,616
Where did they come from?
654
00:38:21,735 --> 00:38:23,720
Cult mentality is one of unity.
655
00:38:24,451 --> 00:38:25,918
It's human nature.
656
00:38:27,116 --> 00:38:29,576
We all want to belong.
657
00:38:30,173 --> 00:38:32,095
It's a primal need.
658
00:38:35,117 --> 00:38:36,958
You're my parents.
659
00:38:37,465 --> 00:38:40,047
I wanted to see you.
We're family.
660
00:38:40,170 --> 00:38:41,971
No.
661
00:38:43,029 --> 00:38:44,752
No, she came out of guilt.
662
00:38:44,850 --> 00:38:46,698
She wants our forgiveness.
663
00:38:46,817 --> 00:38:48,323
Is that what you think?
664
00:38:48,430 --> 00:38:50,806
You destroyed us.
665
00:38:51,008 --> 00:38:52,636
You ran off in
the middle of the night.
666
00:38:52,787 --> 00:38:56,281
We lost our standing.
We were almost exiled.
667
00:38:58,849 --> 00:39:00,453
No, mom.
668
00:39:00,929 --> 00:39:03,198
I don't want your forgiveness.
669
00:39:04,028 --> 00:39:06,617
I came to forgive you...
670
00:39:11,168 --> 00:39:13,112
and tell you that I love you.
671
00:39:14,185 --> 00:39:15,838
Both of you.
672
00:39:17,461 --> 00:39:19,878
And I always will.
673
00:39:32,526 --> 00:39:34,435
Please remember that.
674
00:39:44,584 --> 00:39:46,120
What have you done?
675
00:39:47,078 --> 00:39:48,067
Debra, you have to.
676
00:39:48,196 --> 00:39:49,080
No. No, mother.
677
00:39:49,189 --> 00:39:51,371
- You have to.
- I'm not going!
678
00:39:54,617 --> 00:39:56,402
You have to.
679
00:39:57,996 --> 00:39:59,655
Shh, shh, shh.
680
00:40:21,001 --> 00:40:24,065
The FBI compromised a
farmhouse in Dutchess County,
681
00:40:24,195 --> 00:40:26,194
but your people
got out safely...
682
00:40:26,915 --> 00:40:28,400
including your son.
683
00:40:28,531 --> 00:40:30,995
The FBI has no idea
where he is.
684
00:40:33,128 --> 00:40:35,762
And now it's time.
685
00:40:35,939 --> 00:40:37,600
For what?
686
00:40:38,548 --> 00:40:41,272
The next part of the story.
687
00:40:43,522 --> 00:40:45,845
This morning I filed a motion
688
00:40:45,967 --> 00:40:47,821
on behalf of my client
Joe Carroll
689
00:40:48,404 --> 00:40:50,450
with the Federal Bureau
of Prisons
690
00:40:50,553 --> 00:40:52,922
for violations of
the eighth amendment.
691
00:40:53,273 --> 00:40:54,557
Mr. Carroll has been subject to
692
00:40:54,664 --> 00:40:57,509
numerous incidents of abuse
by the FBI.
693
00:40:57,727 --> 00:41:00,258
This abuse has to
stop immediately.
694
00:41:00,591 --> 00:41:02,442
Also, we have requested that...
695
00:41:02,549 --> 00:41:04,492
Ryan Hardy's here.
696
00:42:19,265 --> 00:42:21,568
Emma. Hello?
697
00:42:21,686 --> 00:42:23,603
Emma. Emma, come on,
say something.
698
00:42:23,703 --> 00:42:25,066
I know that you're there.
699
00:42:25,649 --> 00:42:28,728
Emma. Emma,
where are you?
700
00:42:28,826 --> 00:42:30,613
You left us?
701
00:42:30,948 --> 00:42:32,636
Why did you leave us?
702
00:42:33,863 --> 00:42:35,246
Emma!
703
00:42:40,900 --> 00:42:43,606
Hang on. Hang on. Look at me.
704
00:42:44,239 --> 00:42:45,890
I'm gonna get us some help.
705
00:42:46,227 --> 00:42:47,507
Just hang on.
706
00:42:48,292 --> 00:42:52,039
Thank you for not leaving me.
707
00:42:52,155 --> 00:42:53,613
Breathe.
708
00:43:08,968 --> 00:43:12,794
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com | Sync to web-dl by aneurysm48311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.