Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,736 --> 00:00:04,336
Man: Carroll was convicted
in 2004
2
00:00:04,338 --> 00:00:05,704
For the murders
of 14 young women.
3
00:00:05,706 --> 00:00:07,473
Fbi director: We need
you in virginia, ryan.
4
00:00:07,475 --> 00:00:08,640
I'm not an agent anymore.
5
00:00:08,642 --> 00:00:11,076
You caught carroll.
No one knows him
like you do.
6
00:00:11,078 --> 00:00:12,811
So what's my sequel
about, joe?
7
00:00:12,813 --> 00:00:15,581
Carroll: We're gonna
write this together, ryan...
8
00:00:15,583 --> 00:00:16,782
Ohh!
9
00:00:16,784 --> 00:00:19,084
Even though you
slept with my wife.
10
00:00:19,086 --> 00:00:23,389
I have so many surprises
waiting for you.
11
00:00:23,391 --> 00:00:25,591
Riley: Agent parker's
taken the lead.
12
00:00:25,593 --> 00:00:27,526
Cults, my specialty.
13
00:00:27,528 --> 00:00:28,894
Ryan: We know
about the cult.
14
00:00:28,896 --> 00:00:30,929
Gay neighbors
and the nanny,
15
00:00:30,931 --> 00:00:33,198
How do they figure
into your new plot?
16
00:00:33,200 --> 00:00:34,733
Why is my dad
such a bad man?
17
00:00:34,735 --> 00:00:36,969
Maybe he's not so bad.
18
00:00:36,971 --> 00:00:40,672
Ryan: They were able
to find a signal
in upstate new york,
19
00:00:40,674 --> 00:00:41,974
Dutchess county.
20
00:00:41,976 --> 00:00:43,175
We're gonna find joey.
21
00:00:43,177 --> 00:00:44,176
I know you will.
22
00:00:44,178 --> 00:00:45,210
Hey, guys.
This is megan.
23
00:00:45,212 --> 00:00:46,745
I thought you
were gonna deal
with this.
24
00:00:46,747 --> 00:00:48,080
Jacob: Paul's the one
that brought her here.
25
00:00:48,082 --> 00:00:49,348
Paul: Jacob's never
killed anyone.
26
00:00:49,350 --> 00:00:51,083
I think you should
do it, jacob,
27
00:00:51,085 --> 00:00:52,284
Since you never have.
28
00:00:52,286 --> 00:00:53,285
Get out of here. Go!
29
00:00:53,287 --> 00:00:54,887
Emma: She's getting away!
30
00:00:54,889 --> 00:00:55,988
Unh!
31
00:00:55,990 --> 00:00:57,022
Aah!
32
00:00:57,024 --> 00:00:59,224
We both love him,
paul.
33
00:00:59,226 --> 00:01:01,994
Jacob: Emma?
I'm sorry.
34
00:01:01,996 --> 00:01:05,164
Emma: We're not
giving up on you.
35
00:01:38,565 --> 00:01:39,731
Paul: You ok?
36
00:01:39,733 --> 00:01:40,899
Yeah, I'm fine.
37
00:01:40,901 --> 00:01:42,334
Where are you going?
38
00:01:42,336 --> 00:01:43,335
Bathroom.
39
00:01:43,337 --> 00:01:44,470
Are you
freaking out?
40
00:01:44,472 --> 00:01:48,607
No. I'm fine.
I just have to pee.
41
00:01:58,818 --> 00:02:01,520
[water running]
42
00:02:12,332 --> 00:02:16,401
Jacob's freaking out,
isn't he?
43
00:02:16,403 --> 00:02:19,972
Well, he wasn't
last night.
44
00:02:22,342 --> 00:02:24,376
That was fun.
45
00:02:24,378 --> 00:02:26,612
Off the charts.
46
00:02:52,639 --> 00:02:55,941
I'm hungry.
47
00:02:55,943 --> 00:02:58,210
You hungry?
48
00:02:58,212 --> 00:03:00,112
Starved.
49
00:03:00,114 --> 00:03:02,948
Hmm.
50
00:03:02,950 --> 00:03:04,917
All right.
51
00:03:04,919 --> 00:03:08,554
[sighs]
52
00:03:08,556 --> 00:03:11,323
[telephone ringing]
53
00:03:16,729 --> 00:03:17,829
Hello?
54
00:03:17,831 --> 00:03:20,699
Joey: Mom?
55
00:03:20,701 --> 00:03:22,000
Joey?
56
00:03:22,002 --> 00:03:23,302
Honey, where are you?
57
00:03:23,304 --> 00:03:25,337
I want to go home.
Why can't I come home?
58
00:03:25,339 --> 00:03:27,739
Um, well, just tell me
where you are, honey,
59
00:03:27,741 --> 00:03:29,241
And I'll come get you.
60
00:03:29,243 --> 00:03:30,309
Somewhere
in the country.
61
00:03:30,311 --> 00:03:31,977
Why'd you make
denise bring
me here?
62
00:03:31,979 --> 00:03:34,413
Where? Where, honey,
where in the country
are you?
63
00:03:34,415 --> 00:03:36,815
I don't know.
It's...
64
00:03:36,817 --> 00:03:40,052
A big house,
like a farm.
65
00:03:40,054 --> 00:03:41,119
Keep him
talking.
66
00:03:41,121 --> 00:03:42,621
What--what color
is the house, joey?
67
00:03:42,623 --> 00:03:45,591
It's white
with black shutters,
68
00:03:45,593 --> 00:03:49,027
And it's really big
with an upstairs,
69
00:03:49,029 --> 00:03:50,295
And it's far
from the street,
70
00:03:50,297 --> 00:03:53,899
And they won't
let me leave
the yard.
71
00:03:53,901 --> 00:03:57,502
Wha--is denise
still with you
right now, honey?
72
00:03:57,504 --> 00:03:59,605
Yeah, and paul
and jacob.
73
00:03:59,607 --> 00:04:01,440
I don't really
like paul.
74
00:04:01,442 --> 00:04:03,875
Why? Why, baby?
Did he hurt you?
75
00:04:03,877 --> 00:04:06,511
No, but he's mean.
76
00:04:06,513 --> 00:04:08,580
Do they know you're
talking to me right now?
77
00:04:08,582 --> 00:04:09,715
No way.
They'd kill me
78
00:04:09,717 --> 00:04:12,050
If they knew I was
on the phone.
79
00:04:12,052 --> 00:04:13,318
Well, you don't
have to worry, ok,
80
00:04:13,320 --> 00:04:14,987
Because I'm gonna
come get you.
81
00:04:14,989 --> 00:04:18,056
Ok. Tell denise to
bring me home, ok?
82
00:04:18,058 --> 00:04:19,858
Aah! Aah!
83
00:04:19,860 --> 00:04:21,994
Joey? Joey?
84
00:04:21,996 --> 00:04:24,963
[screaming]
85
00:04:24,965 --> 00:04:29,167
Joey! Joey!
86
00:04:36,643 --> 00:04:38,243
[buzzer]
87
00:04:38,245 --> 00:04:39,478
Mike, what
do you got?
88
00:04:39,480 --> 00:04:40,779
Cell phone joey used
was scrambled
89
00:04:40,781 --> 00:04:42,748
With an algorithm
just like maggie schuller's.
90
00:04:42,750 --> 00:04:43,615
You worked past it.
91
00:04:43,617 --> 00:04:45,117
Not exactly.
When joey hung up,
92
00:04:45,119 --> 00:04:46,418
The phone momentarily
switched to wi-fi,
93
00:04:46,420 --> 00:04:48,754
Which pinged a signal
in baton rouge,
louisiana.
94
00:04:48,756 --> 00:04:50,122
I thought you said
dutchess county.
95
00:04:50,124 --> 00:04:52,557
It was. Opening
the files triggered
a virus.
96
00:04:52,559 --> 00:04:54,159
I can't be sure
of anything anymore.
97
00:04:54,161 --> 00:04:57,296
Hey. Isn't that
joe carroll's attorney?
98
00:04:57,298 --> 00:04:58,397
I thought he
represented himself.
99
00:04:58,399 --> 00:05:00,565
Yeah, at trial.
Olivia warren
handled his appeals.
100
00:05:00,567 --> 00:05:02,768
What the hell
is she doing here now?
101
00:05:02,770 --> 00:05:05,404
Oh, no. We got to
shut this down,
send her away.
102
00:05:05,406 --> 00:05:07,706
There's no reason
she needs to meet
with joe today.
103
00:05:07,708 --> 00:05:09,641
We can't do that,
and you know it.
104
00:05:09,643 --> 00:05:11,076
He has a right to speak
to his attorney.
105
00:05:11,078 --> 00:05:12,778
He knows we're close
to finding joey,
106
00:05:12,780 --> 00:05:14,112
And he's planning
something.
107
00:05:14,114 --> 00:05:15,614
We have got to get
to dutchess county now.
108
00:05:15,616 --> 00:05:19,351
Not until we confirm
the location.
109
00:05:20,420 --> 00:05:21,787
It's gonna take me
a couple hours
110
00:05:21,789 --> 00:05:23,188
To work
through this mess.
111
00:05:23,190 --> 00:05:24,056
Hurry.
112
00:05:24,058 --> 00:05:25,857
Just whatever you
have to do, mike,
113
00:05:25,859 --> 00:05:27,893
Just hurry.
114
00:05:27,895 --> 00:05:29,494
Joey: Why can't
I go home?
115
00:05:29,496 --> 00:05:31,797
Mom said she was
gonna come get me.
116
00:05:31,799 --> 00:05:33,065
Honey, I told you
117
00:05:33,067 --> 00:05:35,967
Your mom's worried
that you might
be in danger.
118
00:05:35,969 --> 00:05:38,170
But she acted like
she didn't even know
where I was.
119
00:05:38,172 --> 00:05:40,572
She was scared
on the phone
and asking questions.
120
00:05:40,574 --> 00:05:42,841
There are things
you don't know.
121
00:05:42,843 --> 00:05:43,909
Like what?
122
00:05:43,911 --> 00:05:44,876
I know about my dad.
123
00:05:44,878 --> 00:05:47,346
I know he's
a bad man.
124
00:05:47,348 --> 00:05:50,716
What if I told you
that your dad wasn't
a bad man?
125
00:05:50,718 --> 00:05:52,484
Then why was he
in prison,
126
00:05:52,486 --> 00:05:54,353
And why are the police
looking for him?
127
00:05:54,355 --> 00:05:55,921
It's complicated, joey,
128
00:05:55,923 --> 00:05:58,824
And really hard
to understand,
129
00:05:58,826 --> 00:06:02,027
But the police are
the bad men.
130
00:06:02,029 --> 00:06:03,562
Policemen are good.
131
00:06:03,564 --> 00:06:05,163
Not always.
132
00:06:05,165 --> 00:06:07,532
They're lying
about your dad.
133
00:06:07,534 --> 00:06:09,501
That's why your mom
sent us here,
134
00:06:09,503 --> 00:06:16,808
To hide from them,
to make sure nothing
happens to you.
135
00:06:16,810 --> 00:06:18,977
[door opens]
136
00:06:22,048 --> 00:06:25,450
Hey. Hey! Cupcake.
137
00:06:25,452 --> 00:06:28,620
Can you wake up?
Wake up.
138
00:06:34,227 --> 00:06:35,927
[coughs]
139
00:06:35,929 --> 00:06:39,998
It's not so bad.
140
00:06:40,000 --> 00:06:41,166
[grunts]
141
00:06:41,168 --> 00:06:42,200
[coughs]
142
00:06:42,202 --> 00:06:44,136
Please.
143
00:06:44,138 --> 00:06:46,872
I want to go home.
144
00:06:46,874 --> 00:06:49,975
You're not
going home, megan.
145
00:06:49,977 --> 00:06:51,610
[sobbing]
146
00:06:51,612 --> 00:06:54,379
Never again.
147
00:06:54,381 --> 00:06:55,580
I think we
established that.
148
00:06:55,582 --> 00:06:57,149
A little acceptance
at this point
149
00:06:57,151 --> 00:06:59,785
Might go a long way.
150
00:07:05,158 --> 00:07:08,427
It won't be long now.
151
00:07:08,429 --> 00:07:10,695
I promise.
152
00:07:20,773 --> 00:07:22,941
[door opens]
153
00:07:24,544 --> 00:07:27,746
Hey. Where's emma?
154
00:07:27,748 --> 00:07:30,382
She's upstairs
talking to joey.
155
00:07:30,384 --> 00:07:32,250
Ooh.
156
00:07:32,252 --> 00:07:35,587
Well, that was
an untraceable
satellite phone,
157
00:07:35,589 --> 00:07:36,488
So we're safe.
158
00:07:36,490 --> 00:07:38,457
What if he told his mom
where we are?
159
00:07:38,459 --> 00:07:40,425
No. He has no idea
where he is.
160
00:07:40,427 --> 00:07:43,428
I've been thinking
about little megan.
161
00:07:43,430 --> 00:07:46,164
I don't think you should
go with the big blade.
162
00:07:46,166 --> 00:07:47,232
It is your first time,
163
00:07:47,234 --> 00:07:49,835
And it's likely
for your stabs
to be...
164
00:07:49,837 --> 00:07:51,436
Tentative,
all right?
165
00:07:51,438 --> 00:07:53,438
I think
it's better for you
166
00:07:53,440 --> 00:07:57,209
To do with something
thin and sharp like this.
167
00:07:57,211 --> 00:07:59,411
It has more impact.
168
00:07:59,413 --> 00:08:02,147
All right?
You can do this.
169
00:08:02,149 --> 00:08:04,316
I know you can.
170
00:08:05,751 --> 00:08:06,885
What's your problem?
171
00:08:06,887 --> 00:08:10,889
I'm not gay,
all right?
172
00:08:10,891 --> 00:08:12,958
Last night was great.
173
00:08:12,960 --> 00:08:15,894
No, it wasn't.
174
00:08:15,896 --> 00:08:17,929
You could have
fooled me.
175
00:08:17,931 --> 00:08:19,631
Look.
176
00:08:19,633 --> 00:08:24,970
I can't be what
you want me
to be, paul.
177
00:08:24,972 --> 00:08:26,705
I can't.
178
00:08:26,707 --> 00:08:29,441
It's just not
who I am.
179
00:08:31,177 --> 00:08:32,744
Why do you always
have to
180
00:08:32,746 --> 00:08:34,212
Label everything?
181
00:08:34,214 --> 00:08:36,982
Last night was exactly
what it was supposed to be.
182
00:08:36,984 --> 00:08:41,653
For the first time,
you, me, and emma
were really together--
183
00:08:41,655 --> 00:08:43,788
No lies, no secrets.
184
00:08:43,790 --> 00:08:46,358
It felt right.
185
00:08:47,426 --> 00:08:50,929
There's only one thing
missing now.
186
00:08:56,736 --> 00:08:59,771
Will you just
do it for me?
187
00:09:02,074 --> 00:09:05,043
No more lies, jacob.
188
00:09:05,045 --> 00:09:08,847
This is about trust now.
189
00:09:08,849 --> 00:09:11,983
Emma and I believe
in you.
190
00:09:11,985 --> 00:09:14,052
You can do this.
191
00:09:26,566 --> 00:09:28,800
[buzzer]
192
00:09:32,004 --> 00:09:34,172
Olivia.
193
00:09:34,174 --> 00:09:36,107
Come on in.
194
00:09:43,849 --> 00:09:47,419
Oh, please
do sit down.
195
00:09:57,229 --> 00:09:59,164
Why am I here?
196
00:09:59,166 --> 00:10:00,699
I require legal counsel.
197
00:10:00,701 --> 00:10:03,168
My first thought
was of you.
198
00:10:03,170 --> 00:10:08,640
There's nothing I can
do for you, mr. Carroll,
legally or otherwise.
199
00:10:08,642 --> 00:10:10,775
[chains banging table]
200
00:10:10,777 --> 00:10:13,244
Now we both know...
201
00:10:13,246 --> 00:10:15,747
That isn't true.
202
00:10:15,749 --> 00:10:17,716
You owe me
a few favors.
203
00:10:17,718 --> 00:10:20,719
Olivia, voice-over:
I'm sorry we lost
the appeal.
204
00:10:20,721 --> 00:10:26,491
I think it's time you
considered another
firm, mr. Carroll,
205
00:10:26,493 --> 00:10:28,293
Perhaps the aclu.
206
00:10:28,295 --> 00:10:30,762
You garnered
a great deal
of attention
207
00:10:30,764 --> 00:10:32,597
While representing me.
208
00:10:32,599 --> 00:10:35,834
It's helped your career.
209
00:10:35,836 --> 00:10:38,403
I want you, olivia.
210
00:10:38,405 --> 00:10:41,473
There's nothing more
for us to gain, mr. Carroll.
211
00:10:41,475 --> 00:10:44,342
I am sorry.
212
00:10:44,344 --> 00:10:47,145
Good-bye and good luck.
213
00:10:49,315 --> 00:10:51,816
[buzzer]
214
00:10:57,857 --> 00:11:01,259
Ryan hardy has
more than surprised
with his, uh--
215
00:11:01,261 --> 00:11:02,260
[cluck]
216
00:11:02,262 --> 00:11:03,662
His get-up and go,
217
00:11:03,664 --> 00:11:07,532
So I need to move things
along slightly faster
218
00:11:07,534 --> 00:11:10,502
Than I had
originally planned.
219
00:11:10,504 --> 00:11:11,536
I don't follow.
220
00:11:11,538 --> 00:11:15,073
I need to know everything
that's happening
221
00:11:15,075 --> 00:11:16,608
Behind that door.
222
00:11:16,610 --> 00:11:19,077
Both in the media
and within the fbi,
223
00:11:19,079 --> 00:11:23,515
You still have
your contacts, hmm?
224
00:11:24,483 --> 00:11:26,518
[clang]
225
00:11:26,520 --> 00:11:29,487
Yes?
226
00:11:29,489 --> 00:11:31,389
Yes.
Good.
227
00:11:31,391 --> 00:11:33,858
Then let's get started.
228
00:11:33,860 --> 00:11:39,531
You are about to have
a very busy day, olivia.
229
00:11:42,168 --> 00:11:45,603
[radio chatter]
230
00:11:54,346 --> 00:11:56,448
Olivia on tv: Good morning.
231
00:11:56,450 --> 00:11:57,982
My name is olivia warren.
232
00:11:57,984 --> 00:12:01,886
I have been retained
to represent joe carroll.
233
00:12:01,888 --> 00:12:02,787
What's going on?
234
00:12:02,789 --> 00:12:03,822
Joe carroll
press conference.
235
00:12:03,824 --> 00:12:05,557
I told you he was
up to something.
236
00:12:05,559 --> 00:12:06,791
In light of the recent
speculation
237
00:12:06,793 --> 00:12:09,327
About an alleged
cult following of mr. Carroll,
238
00:12:09,329 --> 00:12:13,865
He has asked me to read
the following statement.
239
00:12:13,867 --> 00:12:16,468
"he had come like
a thief in the night.
240
00:12:16,470 --> 00:12:18,503
"and one by one dropped
the revelers
241
00:12:18,505 --> 00:12:21,439
"in the blood-bedewed halls
of their revel,
242
00:12:21,441 --> 00:12:26,010
And died each in the despairing
posture of his fall."
243
00:12:26,012 --> 00:12:26,845
It's poe.
244
00:12:26,847 --> 00:12:28,580
"the mask
of the red death."
245
00:12:28,582 --> 00:12:30,215
"and the life
of the ebony clock went out
246
00:12:30,217 --> 00:12:32,617
"with that
of the last of the gay.
247
00:12:32,619 --> 00:12:35,053
"and the flames
of the tripods expired.
248
00:12:35,055 --> 00:12:40,291
"and darkness and decay
and the red death held
249
00:12:40,293 --> 00:12:44,195
Illimitable dominion over all."
250
00:12:44,197 --> 00:12:48,433
[cell phone ringing]
251
00:12:48,435 --> 00:12:49,634
Hello?
252
00:12:49,636 --> 00:12:52,003
It's time.
253
00:12:54,840 --> 00:12:57,575
Olivia: That concludes
mr. Carroll's statement.
254
00:12:57,577 --> 00:12:59,043
Thank you for coming.
255
00:12:59,045 --> 00:13:01,813
[indistinct chatter]
256
00:13:06,318 --> 00:13:07,385
Parker: A poe story.
257
00:13:07,387 --> 00:13:09,387
A mysterious stranger
moving from room to room
258
00:13:09,389 --> 00:13:12,056
Killing people
like a plague.
259
00:13:12,058 --> 00:13:13,258
Carroll's behind bars.
260
00:13:13,260 --> 00:13:15,660
A cult needs to hear
from its leader.
261
00:13:15,662 --> 00:13:17,829
A directive couched
in poetic verse
makes it special.
262
00:13:17,831 --> 00:13:19,297
Yeah. It's
an encoded message.
263
00:13:19,299 --> 00:13:20,565
He's triggering
someone.
264
00:13:20,567 --> 00:13:21,766
I'm narrowing down
a location.
265
00:13:21,768 --> 00:13:23,034
You got it right
the first time.
266
00:13:23,036 --> 00:13:24,068
It's
dutchess county.
267
00:13:24,070 --> 00:13:25,937
They're scrambling
you with this virus.
268
00:13:25,939 --> 00:13:28,006
We got to move.
269
00:13:28,008 --> 00:13:30,608
Parker: I've got
a helicopter to take you
to nearest landing strip.
270
00:13:30,610 --> 00:13:34,946
Local pd will assist you,
and the albany field office
is on standby.
271
00:13:34,948 --> 00:13:39,217
You will stay in contact
with me at all times.
272
00:13:39,219 --> 00:13:40,485
You understand?
273
00:13:40,487 --> 00:13:44,122
Agent weston, that was
for your benefit.
274
00:13:44,124 --> 00:13:45,990
Yes, ma'am.
275
00:13:50,563 --> 00:13:52,664
Sign here.
276
00:13:53,566 --> 00:13:59,304
Do you solemnly swear
to uphold the constitution...
277
00:13:59,306 --> 00:14:00,672
Et cetera, et cetera?
278
00:14:00,674 --> 00:14:01,439
I do.
279
00:14:01,441 --> 00:14:04,209
Good. You're deputized.
280
00:14:11,116 --> 00:14:13,885
Claire: How are you
gonna find him if you don't
have a specific location?
281
00:14:13,887 --> 00:14:15,920
We know the county,
we've got a description
282
00:14:15,922 --> 00:14:17,822
Of the house,
we're gonna use local cops,
283
00:14:17,824 --> 00:14:19,524
Go door to door
if necessary.
284
00:14:19,526 --> 00:14:20,758
I want to go
with you.
285
00:14:20,760 --> 00:14:22,026
It's better that
you stay here
286
00:14:22,028 --> 00:14:24,762
In case joey tries
to contact you again.
287
00:14:24,764 --> 00:14:28,833
Chopper's ready.
We need to go.
288
00:14:43,616 --> 00:14:47,051
I know the way
I left things with us
289
00:14:47,053 --> 00:14:49,554
All those years ago,
I wasn't fair to you.
290
00:14:49,556 --> 00:14:50,955
Ryan, it's ok.
There's so much
291
00:14:50,957 --> 00:14:52,123
That I want to
say to you,
292
00:14:52,125 --> 00:14:53,291
And I know now
isn't the time.
293
00:14:53,293 --> 00:14:57,228
I just really need
to bring joey home,
294
00:14:57,230 --> 00:15:00,765
And then I want
us to talk.
295
00:15:00,767 --> 00:15:03,067
Please be careful.
296
00:15:12,311 --> 00:15:14,412
Maybe jacob's right.
297
00:15:14,414 --> 00:15:15,813
It's time to call
roderick.
298
00:15:15,815 --> 00:15:17,548
I already called
roderick,
299
00:15:17,550 --> 00:15:19,417
Left a message.
300
00:15:19,419 --> 00:15:20,785
He'll tell us
what to do.
301
00:15:20,787 --> 00:15:22,453
What's up
with the kid?
302
00:15:22,455 --> 00:15:23,955
I handled it
like I always do.
303
00:15:23,957 --> 00:15:26,491
With a hug?
That kid needs
a smacking.
304
00:15:26,493 --> 00:15:28,893
Don't even think
about it.
305
00:15:28,895 --> 00:15:31,129
He's a kid.
He wants his mother.
306
00:15:31,131 --> 00:15:32,363
He's not dumb.
307
00:15:32,365 --> 00:15:34,999
I mean, he's gonna
know we're lying
to him eventually.
308
00:15:35,001 --> 00:15:38,569
Joey's fine.
How's jacob?
309
00:15:38,571 --> 00:15:41,306
He's still
down there.
310
00:15:41,308 --> 00:15:44,008
I'm giving him
some time
311
00:15:44,010 --> 00:15:46,311
And a little space.
312
00:15:54,820 --> 00:15:55,954
Are you in charge?
313
00:15:55,956 --> 00:15:57,355
I'm olivia warren.
I represent--
314
00:15:57,357 --> 00:15:59,023
I know who you are,
miss warren.
315
00:15:59,025 --> 00:16:02,393
I need to speak
to claire matthews alone.
316
00:16:02,395 --> 00:16:06,631
You'll be very interested
in what I have to say,
miss matthews.
317
00:16:10,336 --> 00:16:12,136
Claire: I saw your
press conference.
318
00:16:12,138 --> 00:16:13,271
What was that
about?
319
00:16:13,273 --> 00:16:15,206
That's not
why I'm here,
320
00:16:15,208 --> 00:16:18,910
But joe did ask me
to deliver a message.
321
00:16:18,912 --> 00:16:21,612
If you want to see joey,
be at the corner
322
00:16:21,614 --> 00:16:25,583
Of broad and 26th street
at 3 p.M. This afternoon.
323
00:16:25,585 --> 00:16:27,919
Come alone
and tell no one.
324
00:16:27,921 --> 00:16:29,721
I don't understand.
The fbi said--
325
00:16:29,723 --> 00:16:32,523
Whatever the fbi
has told you
is incorrect.
326
00:16:32,525 --> 00:16:34,826
According to your
ex-husband,
327
00:16:34,828 --> 00:16:40,565
The only way you will
see your son is if you
follow these instructions.
328
00:16:40,567 --> 00:16:42,900
It's your decision.
329
00:17:11,063 --> 00:17:15,633
[sirens]
330
00:17:16,301 --> 00:17:18,102
Weston: We believe
joey matthews' call
331
00:17:18,104 --> 00:17:19,637
Came from
this cluster here.
332
00:17:19,639 --> 00:17:21,672
Those cell towers serve
nearly half the county.
333
00:17:21,674 --> 00:17:23,408
We're gonna need your help
to narrow the field.
334
00:17:23,410 --> 00:17:25,743
We're looking for
a two-story white farmhouse
set back from the road.
335
00:17:25,745 --> 00:17:30,548
Look. I can double-check,
but that's about
150 properties.
336
00:17:33,919 --> 00:17:36,521
[sizzling]
337
00:17:45,964 --> 00:17:47,598
You ok?
338
00:17:51,103 --> 00:17:53,938
You can't do it,
can you?
339
00:18:00,813 --> 00:18:03,247
Jacob!
Jacob, wait!
340
00:18:06,652 --> 00:18:09,954
Joey, I have lunch!
341
00:18:15,761 --> 00:18:17,662
Joey?
342
00:18:19,798 --> 00:18:21,432
Joey!
343
00:18:23,302 --> 00:18:26,537
Hey. Where are you?
344
00:18:26,539 --> 00:18:29,474
Joey--
345
00:18:29,476 --> 00:18:31,776
Joey?
346
00:18:31,778 --> 00:18:34,345
Try and stop
beating yourself up,
all right?
347
00:18:34,347 --> 00:18:35,680
Will you just
stop it?
348
00:18:35,682 --> 00:18:37,381
What--what?
I'm just trying
to be a friend.
349
00:18:37,383 --> 00:18:39,817
Really? With all this
touchy-feely crap?
350
00:18:39,819 --> 00:18:42,153
Joey's gone!
351
00:19:04,810 --> 00:19:05,743
He's not in there.
352
00:19:05,745 --> 00:19:07,178
You were supposed
to talk to him.
353
00:19:07,180 --> 00:19:09,147
I did! He's scared.
354
00:19:09,149 --> 00:19:11,415
I'm gonna check the woods.
There's a trail over there.
355
00:19:11,417 --> 00:19:12,550
Maybe he went that way.
356
00:19:12,552 --> 00:19:15,486
Ok. Let's split up.
We'll cover
more ground.
357
00:19:30,202 --> 00:19:32,036
You all right?
358
00:19:32,771 --> 00:19:36,040
Yeah. Me, too.
All right. Bye.
359
00:19:37,309 --> 00:19:40,011
Um, I'm gonna go out
for a little while.
360
00:19:40,013 --> 00:19:41,345
Excuse me?
361
00:19:41,347 --> 00:19:43,080
I've been cooped up
in this house for days.
362
00:19:43,082 --> 00:19:45,449
I just want to meet
a friend for lunch.
363
00:19:45,451 --> 00:19:46,851
I don't think that's
a good idea.
364
00:19:46,853 --> 00:19:48,886
Well, regardless,
I'm going.
365
00:19:48,888 --> 00:19:51,022
You can't keep me
trapped here.
366
00:19:51,024 --> 00:19:53,224
I'll have to insist
we accompany you.
367
00:19:53,226 --> 00:19:55,593
Whatever you
have to do.
368
00:20:03,835 --> 00:20:06,604
[cell phone ringing]
369
00:20:10,243 --> 00:20:12,443
Yeah. Joe carroll's
lawyer just showed up
370
00:20:12,445 --> 00:20:13,611
To see mrs. Matthews.
371
00:20:13,613 --> 00:20:14,912
I don't know what
they said to each other,
372
00:20:14,914 --> 00:20:16,581
But now miss matthews
wants to leave.
373
00:20:16,583 --> 00:20:17,748
Says she's going
to lunch.
374
00:20:17,750 --> 00:20:20,218
Well, go with her.
Don't let her
out of your sight.
375
00:20:20,220 --> 00:20:22,186
I'm on it.
376
00:20:25,524 --> 00:20:26,591
Is it true
377
00:20:26,593 --> 00:20:29,160
Joe carroll
has a cult
of serial killers?
378
00:20:29,162 --> 00:20:32,930
We don't know the extent,
but yeah.
379
00:20:32,932 --> 00:20:34,899
Chief, you recognize
this guy?
380
00:20:34,901 --> 00:20:38,236
Maybe. Ava, the missing
girl case in rhinebeck,
381
00:20:38,238 --> 00:20:39,337
Could that be the guy?
382
00:20:39,339 --> 00:20:41,672
I'll pull up
the footage.
383
00:20:41,674 --> 00:20:44,075
Local girl named
megan leeds
went missing
384
00:20:44,077 --> 00:20:45,776
After her shift
at a grocery store.
385
00:20:45,778 --> 00:20:48,279
We've got surveillance
footage from that night.
386
00:20:48,281 --> 00:20:51,983
Last time anyone saw her,
she was with this guy.
387
00:20:52,918 --> 00:20:55,753
It's hard to see a face.
388
00:20:55,755 --> 00:20:57,455
May I?
389
00:20:57,457 --> 00:21:00,491
I just want to route
this through
the fbi server.
390
00:21:00,493 --> 00:21:01,626
Advanced technology.
391
00:21:01,628 --> 00:21:03,995
Heh. I bet.
392
00:21:12,671 --> 00:21:15,473
Hardy.
393
00:21:15,475 --> 00:21:18,242
Ava, voice-over:
Ok. There's
about 20 farms
394
00:21:18,244 --> 00:21:19,510
Matching
the description
395
00:21:19,512 --> 00:21:21,279
Within a 25-mile
radius of the store,
396
00:21:21,281 --> 00:21:22,446
Most of them
to the north.
397
00:21:22,448 --> 00:21:23,714
We should
start there.
398
00:21:23,716 --> 00:21:24,749
That sounds like
a plan.
399
00:21:24,751 --> 00:21:25,950
Yeah. You and weston
start there.
400
00:21:25,952 --> 00:21:28,152
I'm gonna take
officer lopez,
hit the south,
401
00:21:28,154 --> 00:21:30,087
Cover more ground.
402
00:21:36,128 --> 00:21:37,128
Man: Hon.
403
00:21:37,130 --> 00:21:39,597
This little man needs
to borrow the phone
404
00:21:39,599 --> 00:21:41,866
To call his mom.
405
00:21:44,436 --> 00:21:47,104
Are you
joey matthews?
406
00:21:47,106 --> 00:21:51,909
Yeah. How do you
know that?
407
00:21:51,911 --> 00:21:53,778
You were
on the television.
408
00:21:53,780 --> 00:21:55,880
The police are
looking for you.
409
00:21:55,882 --> 00:21:57,148
They want to
hurt me.
410
00:21:57,150 --> 00:21:59,150
Hurt you? The police?
411
00:21:59,152 --> 00:22:01,152
Who would tell you
such a thing?
412
00:22:01,154 --> 00:22:02,386
Emma: Joey!
413
00:22:02,388 --> 00:22:05,956
Joey! You scared me!
414
00:22:05,958 --> 00:22:09,460
I was so worried
about you.
415
00:22:09,462 --> 00:22:11,796
Come on.
Let's go home.
416
00:22:11,798 --> 00:22:13,698
I'm sorry.
And you are?
417
00:22:13,700 --> 00:22:16,033
Denise.
I'm joey's nanny.
418
00:22:16,035 --> 00:22:17,001
I'm glad you found him.
419
00:22:17,003 --> 00:22:19,637
It's so easy to get
lost in these woods.
420
00:22:19,639 --> 00:22:21,572
The boy wanted
to call his mother.
421
00:22:21,574 --> 00:22:26,110
That's not necessary.
We have a phone back
at the farmhouse.
422
00:22:26,112 --> 00:22:28,212
You can call your mom
from there.
423
00:22:28,214 --> 00:22:29,113
I can?
424
00:22:29,115 --> 00:22:31,048
Of course, silly.
425
00:22:31,050 --> 00:22:32,450
Sorry to bother you.
426
00:22:32,452 --> 00:22:34,285
Come on.
427
00:22:37,756 --> 00:22:39,523
Joey: They said
they saw me on tv.
428
00:22:39,525 --> 00:22:41,092
You shouldn't have
run off like that.
429
00:22:41,094 --> 00:22:42,259
I was worried sick.
430
00:22:42,261 --> 00:22:43,494
You said I could
call my mom.
431
00:22:43,496 --> 00:22:45,029
Did you mean it?
Sure.
432
00:22:45,031 --> 00:22:47,131
You can call her
whenever you want.
433
00:22:47,133 --> 00:22:49,567
You found him.
Where were you, squirt?
434
00:22:49,569 --> 00:22:51,035
Huh? You had us worried.
435
00:22:51,037 --> 00:22:52,236
I didn't find him.
436
00:22:52,238 --> 00:22:55,039
Some friendly
neighbors back
there did.
437
00:22:55,041 --> 00:22:58,042
They told joey
they saw him on tv.
438
00:22:58,044 --> 00:22:59,877
They did, huh?
439
00:22:59,879 --> 00:23:04,682
Shoot. I forgot
to thank them
for helping out.
440
00:23:04,684 --> 00:23:06,851
Do you mind?
441
00:23:06,853 --> 00:23:09,153
Yeah, sure.
I'm great at thank-yous.
442
00:23:09,155 --> 00:23:11,856
Come on.
Let's go, man.
443
00:23:13,291 --> 00:23:14,458
It was that boy
from the news.
444
00:23:14,460 --> 00:23:15,760
Tell them to hurry,
clark.
445
00:23:15,762 --> 00:23:18,028
[door creaks]
446
00:23:20,132 --> 00:23:22,199
I wouldn't do that.
447
00:23:31,376 --> 00:23:33,677
Ryan: Looks like
4 more farms in the area.
448
00:23:33,679 --> 00:23:36,747
Man: Officer lopez,
this is dispatch.
449
00:23:36,749 --> 00:23:37,915
This is lopez.
Go ahead.
450
00:23:37,917 --> 00:23:40,418
Just got a call from that
sullivan house on route 9.
451
00:23:40,420 --> 00:23:43,587
They saw that boy
everyone's looking for.
452
00:23:43,589 --> 00:23:44,755
How fast can you
get there?
453
00:23:44,757 --> 00:23:46,190
It's a couple miles
up the road.
454
00:23:46,192 --> 00:23:48,592
Dispatch, we're
en route now.
455
00:23:54,132 --> 00:23:56,667
Aaah! Waap! Plap!
456
00:23:56,669 --> 00:24:00,805
Eager beaver!
You want to call her now?
457
00:24:00,807 --> 00:24:02,506
You said I could.
458
00:24:02,508 --> 00:24:03,741
I'll get the phone.
459
00:24:03,743 --> 00:24:05,676
You're not going
anywhere, right?
460
00:24:05,678 --> 00:24:07,578
I promise.
461
00:24:12,551 --> 00:24:14,452
[click]
462
00:24:16,588 --> 00:24:18,789
[floor creaks]
463
00:24:30,802 --> 00:24:34,071
[floor creaks]
464
00:24:34,073 --> 00:24:37,007
Jacob?
465
00:24:37,009 --> 00:24:38,642
Paul?
466
00:24:53,124 --> 00:24:54,024
Who are you?
467
00:24:54,026 --> 00:24:55,192
Roderick sent me.
468
00:24:55,194 --> 00:24:58,629
We need to go now.
469
00:25:10,342 --> 00:25:11,442
Sorry. Hi.
470
00:25:11,444 --> 00:25:13,277
Thank you so much
for meeting me.
471
00:25:13,279 --> 00:25:15,880
Of course.
472
00:25:15,882 --> 00:25:20,384
I've been so worried
about you.
473
00:25:20,386 --> 00:25:23,587
Oh, yeah.
Just ignore
the fbi men.
474
00:25:23,589 --> 00:25:25,222
They insisted.
475
00:25:25,224 --> 00:25:26,724
Oh.
476
00:25:26,726 --> 00:25:28,492
Everyone should have
an entourage.
477
00:25:28,494 --> 00:25:30,227
Well...
It's so good to see you.
478
00:25:30,229 --> 00:25:31,962
I called, and I left
some messages.
479
00:25:31,964 --> 00:25:35,232
I know. It's just been
such a nightmare.
480
00:25:36,835 --> 00:25:40,871
Um, let's--
I'm gonna order.
Let's order.
481
00:25:40,873 --> 00:25:42,673
Ok.
482
00:25:48,013 --> 00:25:49,079
Anybody here?
483
00:25:49,081 --> 00:25:52,583
Not sure. They're not
answering their phone.
484
00:25:56,021 --> 00:25:58,222
Police department!
485
00:26:00,225 --> 00:26:02,560
I'm gonna check
the back.
486
00:26:25,650 --> 00:26:29,386
Clark, nora?
487
00:26:29,388 --> 00:26:30,588
Anyone home?
488
00:26:30,590 --> 00:26:33,490
[off-hook tone]
489
00:26:35,060 --> 00:26:38,395
[indistinct voices on tv]
490
00:26:52,377 --> 00:26:55,012
Oh, my god.
491
00:26:58,283 --> 00:27:00,351
Call it in.
492
00:27:04,122 --> 00:27:07,324
Hey. It's ok.
493
00:27:07,326 --> 00:27:09,360
Call it in.
494
00:27:14,299 --> 00:27:18,736
Dispatch,
this is officer lopez.
495
00:27:18,738 --> 00:27:21,238
They were just here.
496
00:27:21,240 --> 00:27:22,706
We have a 1055.
497
00:27:22,708 --> 00:27:23,774
Follow me.
498
00:27:23,776 --> 00:27:25,676
Sullivan house.
499
00:27:40,225 --> 00:27:42,593
They're on foot.
500
00:27:42,595 --> 00:27:44,328
How close is
the next farm?
501
00:27:44,330 --> 00:27:47,097
About half a mile
through those woods.
502
00:28:12,824 --> 00:28:13,724
That's it.
503
00:28:13,726 --> 00:28:15,959
White house,
black shutters.
504
00:28:15,961 --> 00:28:17,761
You sure?
505
00:28:25,738 --> 00:28:30,374
About a half-mile west
of the sullivan house,
506
00:28:30,376 --> 00:28:31,775
Pursuing suspects.
507
00:28:31,777 --> 00:28:33,577
That's them.
508
00:28:39,484 --> 00:28:42,252
[cell phone ringing]
509
00:28:43,888 --> 00:28:44,988
Hey. Where are you?
510
00:28:44,990 --> 00:28:47,524
About a half a mile
west of the house
511
00:28:47,526 --> 00:28:49,093
Where we found
the dead couple.
512
00:28:49,095 --> 00:28:51,895
I've I.D.Ed jacob wells,
paul torres.
513
00:28:51,897 --> 00:28:53,797
We're gonna need
some backup here.
514
00:28:53,799 --> 00:28:55,265
All right.
Consider it done.
515
00:28:55,267 --> 00:28:56,767
Hey. Wait for it.
516
00:28:56,769 --> 00:28:59,670
Gonna get closer,
stabilize.
517
00:28:59,672 --> 00:29:02,506
You notify me
when you're here.
518
00:29:04,275 --> 00:29:07,478
Hey. You up for this?
519
00:29:07,480 --> 00:29:11,315
All right.
We're gonna get closer
to the house here,
520
00:29:11,317 --> 00:29:14,218
Try to get
a better look, ok?
521
00:29:14,220 --> 00:29:16,019
Ok.
522
00:29:17,489 --> 00:29:21,525
Jacob: Emma, whose car
is that out there?
523
00:29:23,361 --> 00:29:25,829
Jacob, paul,
this is hank.
524
00:29:25,831 --> 00:29:26,730
Roderick sent him.
525
00:29:26,732 --> 00:29:28,132
We need to get
out of here, guys.
526
00:29:28,134 --> 00:29:30,200
You have 10 minutes.
Pack light.
527
00:29:30,202 --> 00:29:32,469
Don't have
a lot of room.
528
00:29:34,172 --> 00:29:36,373
So roderick
came through.
529
00:29:36,375 --> 00:29:37,508
Where's joey?
530
00:29:37,510 --> 00:29:38,509
In his bedroom.
531
00:29:38,511 --> 00:29:39,877
Let's get packed up.
532
00:29:39,879 --> 00:29:42,312
I'll get him last.
533
00:29:42,881 --> 00:29:46,517
Do these 3 have
any connection to
dutchess county, new york?
534
00:29:46,519 --> 00:29:49,887
Man: Agent parker,
I just heard
from agent weston.
535
00:29:49,889 --> 00:29:52,089
They found the farmhouse.
536
00:29:52,357 --> 00:29:54,858
Parker: I want every
available agent,
swat and tactical.
537
00:29:54,860 --> 00:29:58,428
Alert atf, set up
mobile command
at the area.
538
00:29:58,430 --> 00:30:02,266
Then call the albany
and new haven field offices
539
00:30:02,268 --> 00:30:03,700
And pull men
from poughkeepsie.
540
00:30:03,702 --> 00:30:05,169
Tell them I'm on my way.
541
00:30:05,171 --> 00:30:07,337
I'm so happy
we did this.
542
00:30:07,339 --> 00:30:08,705
Me, too.
It's really good
543
00:30:08,707 --> 00:30:11,842
To get out
of the house.
544
00:30:11,844 --> 00:30:14,578
Um, why don't
you order me
a double espresso?
545
00:30:14,580 --> 00:30:18,549
I'm--I'm gonna be
right back.
546
00:30:21,886 --> 00:30:24,588
Just going to
the little girls' room.
547
00:30:29,027 --> 00:30:31,862
No. I'll go.
548
00:31:05,930 --> 00:31:08,632
[door opens]
549
00:31:28,119 --> 00:31:31,955
I'm gonna go around back
and see what I can see.
550
00:31:31,957 --> 00:31:35,325
I'll have a better
sight line just
in front of the house.
551
00:31:35,327 --> 00:31:38,295
I'll meet you there.
552
00:31:38,297 --> 00:31:40,530
Eyes up.
553
00:31:54,612 --> 00:31:56,980
[cell phone ringing]
554
00:31:56,982 --> 00:31:59,983
Hank: It's me.
Do you have the mother?
555
00:31:59,985 --> 00:32:02,286
She's late.
556
00:32:05,890 --> 00:32:10,193
Give her more time.
I'll call you as soon
as I'm on the road.
557
00:32:56,107 --> 00:32:58,508
[wood creaks]
558
00:33:00,778 --> 00:33:02,879
Mr. Hardy?
559
00:33:11,823 --> 00:33:13,724
Stop.
560
00:33:13,726 --> 00:33:14,958
Put your hands where
I can see them.
561
00:33:14,960 --> 00:33:18,295
Is--is something
wrong, officer?
562
00:33:18,297 --> 00:33:19,329
Who are you?
563
00:33:19,331 --> 00:33:20,797
Wait. What's going
on, officer?
564
00:33:20,799 --> 00:33:22,299
Hey. I said
put your hands up.
565
00:33:22,301 --> 00:33:23,500
Yeah. Look.
566
00:33:23,502 --> 00:33:24,568
Don't come
any closer!
567
00:33:24,570 --> 00:33:25,902
I'm sorry, off--
I'm just a little
568
00:33:25,904 --> 00:33:27,304
Nervous with that
gun in my face
569
00:33:27,306 --> 00:33:29,006
And everything,
so if you--
570
00:33:29,008 --> 00:33:30,273
Stop it!
Ok.
571
00:33:30,275 --> 00:33:31,875
I--look. I am sorry.
Officer, I--
572
00:33:31,877 --> 00:33:33,010
Just keep your hands up!
Ok.
573
00:33:33,012 --> 00:33:35,846
I need you to keep
your hands up!
574
00:33:41,019 --> 00:33:42,119
[gunshot]
575
00:33:42,121 --> 00:33:43,887
Unh!
576
00:33:56,200 --> 00:33:57,334
Don't move!
577
00:33:57,336 --> 00:33:59,336
[gunshot]
578
00:34:13,151 --> 00:34:15,385
Did you guys hear that?
579
00:34:20,458 --> 00:34:22,426
Jacob:
Where'd he go?
580
00:34:22,428 --> 00:34:23,794
Emma: Hank?
581
00:34:23,796 --> 00:34:26,730
Oh, man.
This is not good.
582
00:34:33,104 --> 00:34:35,338
Can't be far.
Look around.
583
00:34:35,340 --> 00:34:37,607
We'll find him.
584
00:34:40,078 --> 00:34:40,977
I'm good.
585
00:34:40,979 --> 00:34:41,812
No, no. Listen to me.
586
00:34:41,814 --> 00:34:44,047
I need you to stay
on the ground.
587
00:34:44,049 --> 00:34:47,684
All available units,
officer down, officer down,
588
00:34:47,686 --> 00:34:51,555
Farmhouse just west
of route 9.
589
00:34:51,557 --> 00:34:53,190
We need to knock them
off one by one.
590
00:34:53,192 --> 00:34:54,391
That's our best option.
591
00:34:54,393 --> 00:34:56,259
No, no, no, no.
Wait, wait.
592
00:34:56,261 --> 00:34:59,229
Listen to me.
593
00:34:59,231 --> 00:35:00,730
I need you to
take this.
594
00:35:00,732 --> 00:35:02,999
I need you to hold
it right here, ok?
595
00:35:03,001 --> 00:35:06,103
Right there.
Help is on the way, ok?
596
00:35:06,105 --> 00:35:09,806
Help is coming.
Just hold on.
597
00:35:09,808 --> 00:35:15,512
Hold on, hold on.
Hold on, hold on.
598
00:35:20,084 --> 00:35:23,019
Weston on walkie talkie:
Ryan?
599
00:35:23,021 --> 00:35:26,823
Ryan?
Hey, ryan.
600
00:35:26,825 --> 00:35:29,459
It's too late.
601
00:35:29,461 --> 00:35:31,595
He's gone.
602
00:35:31,597 --> 00:35:34,598
[siren]
603
00:35:36,033 --> 00:35:38,201
Damn it.
604
00:35:38,203 --> 00:35:41,771
All right. Hang tight.
We're a few minutes out.
605
00:35:45,009 --> 00:35:46,910
I'm going in.
606
00:35:51,916 --> 00:35:54,584
[siren]
607
00:36:07,632 --> 00:36:09,432
Hey!
608
00:36:11,469 --> 00:36:14,037
Open the door!
609
00:36:15,106 --> 00:36:18,542
Let me out!
Open the door!
610
00:36:18,544 --> 00:36:21,111
[buzzer]
611
00:36:28,152 --> 00:36:30,353
You asked
for an update.
612
00:36:30,355 --> 00:36:32,656
The fbi has located
the farmhouse
613
00:36:32,658 --> 00:36:34,057
Where they're holding
your son.
614
00:36:34,059 --> 00:36:35,225
Do they have him?
615
00:36:35,227 --> 00:36:36,660
No, not yet.
616
00:36:36,662 --> 00:36:40,330
I've also delivered
you message to the press.
617
00:36:40,332 --> 00:36:42,599
And? How did it go?
618
00:36:42,601 --> 00:36:45,068
Besides my appearing
like a raving madwoman,
619
00:36:45,070 --> 00:36:46,269
It was heard by everyone.
620
00:36:46,271 --> 00:36:48,338
Both local and national
news picked it up.
621
00:36:48,340 --> 00:36:50,373
So my story has caused
quite the sensation.
622
00:36:50,375 --> 00:36:53,310
The fbi has done a good job
at minimizing the details,
623
00:36:53,312 --> 00:36:58,215
But, yes, the press
has been considerable.
624
00:37:00,351 --> 00:37:02,686
And claire?
625
00:37:02,688 --> 00:37:06,122
I delivered the message
to her, as well.
626
00:37:06,124 --> 00:37:07,390
I haven't heard
anything.
627
00:37:07,392 --> 00:37:10,794
Well, when you do,
I'll need
another update.
628
00:37:10,796 --> 00:37:14,331
You have been
very helpful today.
629
00:37:14,333 --> 00:37:15,699
Thank you.
630
00:37:15,701 --> 00:37:18,668
What have I done, joe?
631
00:37:18,670 --> 00:37:21,037
The poem I read,
I triggered something.
632
00:37:21,039 --> 00:37:24,107
You sent a message
to someone.
633
00:37:24,109 --> 00:37:25,008
What am I part of?
634
00:37:25,010 --> 00:37:27,177
I'm surprised
at you, olivia.
635
00:37:27,179 --> 00:37:31,681
I chose you precisely
for your ambition
and lack of conscience.
636
00:37:31,683 --> 00:37:39,522
Well, the messenger is
someone preferable
to that of recipient.
637
00:37:40,291 --> 00:37:44,594
I'm sure you'd agree.
638
00:37:44,596 --> 00:37:47,163
[knock on door]
639
00:37:47,165 --> 00:37:49,065
You must be hank flynn.
640
00:37:49,067 --> 00:37:52,135
Please. Come in.
641
00:37:57,041 --> 00:37:59,843
Thank you for seeing
me after hours.
642
00:37:59,845 --> 00:38:03,647
Of course. What can
I do for you?
643
00:38:03,649 --> 00:38:06,016
Joe carroll asked
me to see you.
644
00:38:06,018 --> 00:38:08,051
Excuse me?
645
00:38:08,053 --> 00:38:09,119
About what?
646
00:38:09,121 --> 00:38:11,888
He wanted me to give
you a message.
647
00:38:18,696 --> 00:38:21,064
Please.
648
00:38:21,066 --> 00:38:23,233
Do not bring me
into this any further.
649
00:38:23,235 --> 00:38:25,802
We're just
getting started.
650
00:38:25,804 --> 00:38:29,105
I have so much more
work for you to do.
651
00:38:29,107 --> 00:38:30,607
Did you bring
pen and paper?
652
00:38:30,609 --> 00:38:34,711
You're gonna need to
write this down.
653
00:38:34,713 --> 00:38:37,981
Snap, snap,
miss warren.
654
00:38:46,724 --> 00:38:48,692
Hmm.
655
00:39:17,321 --> 00:39:19,289
Get in.
656
00:39:19,291 --> 00:39:22,325
If you want to see joey,
get in now.
657
00:39:22,327 --> 00:39:24,361
I won't say it again.
658
00:40:00,798 --> 00:40:02,766
Damn it!
659
00:40:05,970 --> 00:40:08,037
He's dead.
660
00:40:08,039 --> 00:40:12,008
Local cop.
Think he's alone?
661
00:40:52,650 --> 00:40:56,586
[whimpering]
662
00:40:56,588 --> 00:40:58,288
Megan.
663
00:40:58,290 --> 00:40:59,756
Shh, shh, shh, shh.
664
00:40:59,758 --> 00:41:01,691
I'm ryan hardy
with the fbi.
665
00:41:01,693 --> 00:41:02,892
I'm gonna get you
out of here,
666
00:41:02,894 --> 00:41:07,297
But I need you
to be quiet, ok?
667
00:41:11,335 --> 00:41:12,702
How many of them
up there?
668
00:41:12,704 --> 00:41:13,903
I've seen 3.
669
00:41:13,905 --> 00:41:15,805
They're gonna
kill me.
670
00:41:15,807 --> 00:41:17,807
[thud]
671
00:41:27,685 --> 00:41:29,352
They're crazy.
You have to get me
672
00:41:29,354 --> 00:41:30,587
Out of here right now.
673
00:41:30,589 --> 00:41:32,956
Shh, shh, shh, shh.
674
00:41:32,958 --> 00:41:34,257
Is there a boy
upstairs?
675
00:41:34,259 --> 00:41:37,227
I don't know!
Get me out of hermmm!
676
00:41:39,230 --> 00:41:42,098
I will be
right back.
677
00:41:42,100 --> 00:41:43,933
I promise you.
678
00:41:43,935 --> 00:41:47,003
[sobbing]
679
00:42:32,082 --> 00:42:36,352
Hey. Joey. Remember me?
680
00:42:37,221 --> 00:42:39,856
I'm a friend
of your mom's.
681
00:42:39,858 --> 00:42:42,992
She sent me to come
take you home.
682
00:42:44,395 --> 00:42:46,963
Paul: Do not move.
45960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.