All language subtitles for The.Following.S01E05.The.Siege.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,336 Man: Carroll was convicted in 2004 2 00:00:04,338 --> 00:00:05,704 For the murders of 14 young women. 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,473 Fbi director: We need you in virginia, ryan. 4 00:00:07,475 --> 00:00:08,640 I'm not an agent anymore. 5 00:00:08,642 --> 00:00:11,076 You caught carroll. No one knows him like you do. 6 00:00:11,078 --> 00:00:12,811 So what's my sequel about, joe? 7 00:00:12,813 --> 00:00:15,581 Carroll: We're gonna write this together, ryan... 8 00:00:15,583 --> 00:00:16,782 Ohh! 9 00:00:16,784 --> 00:00:19,084 Even though you slept with my wife. 10 00:00:19,086 --> 00:00:23,389 I have so many surprises waiting for you. 11 00:00:23,391 --> 00:00:25,591 Riley: Agent parker's taken the lead. 12 00:00:25,593 --> 00:00:27,526 Cults, my specialty. 13 00:00:27,528 --> 00:00:28,894 Ryan: We know about the cult. 14 00:00:28,896 --> 00:00:30,929 Gay neighbors and the nanny, 15 00:00:30,931 --> 00:00:33,198 How do they figure into your new plot? 16 00:00:33,200 --> 00:00:34,733 Why is my dad such a bad man? 17 00:00:34,735 --> 00:00:36,969 Maybe he's not so bad. 18 00:00:36,971 --> 00:00:40,672 Ryan: They were able to find a signal in upstate new york, 19 00:00:40,674 --> 00:00:41,974 Dutchess county. 20 00:00:41,976 --> 00:00:43,175 We're gonna find joey. 21 00:00:43,177 --> 00:00:44,176 I know you will. 22 00:00:44,178 --> 00:00:45,210 Hey, guys. This is megan. 23 00:00:45,212 --> 00:00:46,745 I thought you were gonna deal with this. 24 00:00:46,747 --> 00:00:48,080 Jacob: Paul's the one that brought her here. 25 00:00:48,082 --> 00:00:49,348 Paul: Jacob's never killed anyone. 26 00:00:49,350 --> 00:00:51,083 I think you should do it, jacob, 27 00:00:51,085 --> 00:00:52,284 Since you never have. 28 00:00:52,286 --> 00:00:53,285 Get out of here. Go! 29 00:00:53,287 --> 00:00:54,887 Emma: She's getting away! 30 00:00:54,889 --> 00:00:55,988 Unh! 31 00:00:55,990 --> 00:00:57,022 Aah! 32 00:00:57,024 --> 00:00:59,224 We both love him, paul. 33 00:00:59,226 --> 00:01:01,994 Jacob: Emma? I'm sorry. 34 00:01:01,996 --> 00:01:05,164 Emma: We're not giving up on you. 35 00:01:38,565 --> 00:01:39,731 Paul: You ok? 36 00:01:39,733 --> 00:01:40,899 Yeah, I'm fine. 37 00:01:40,901 --> 00:01:42,334 Where are you going? 38 00:01:42,336 --> 00:01:43,335 Bathroom. 39 00:01:43,337 --> 00:01:44,470 Are you freaking out? 40 00:01:44,472 --> 00:01:48,607 No. I'm fine. I just have to pee. 41 00:01:58,818 --> 00:02:01,520 [water running] 42 00:02:12,332 --> 00:02:16,401 Jacob's freaking out, isn't he? 43 00:02:16,403 --> 00:02:19,972 Well, he wasn't last night. 44 00:02:22,342 --> 00:02:24,376 That was fun. 45 00:02:24,378 --> 00:02:26,612 Off the charts. 46 00:02:52,639 --> 00:02:55,941 I'm hungry. 47 00:02:55,943 --> 00:02:58,210 You hungry? 48 00:02:58,212 --> 00:03:00,112 Starved. 49 00:03:00,114 --> 00:03:02,948 Hmm. 50 00:03:02,950 --> 00:03:04,917 All right. 51 00:03:04,919 --> 00:03:08,554 [sighs] 52 00:03:08,556 --> 00:03:11,323 [telephone ringing] 53 00:03:16,729 --> 00:03:17,829 Hello? 54 00:03:17,831 --> 00:03:20,699 Joey: Mom? 55 00:03:20,701 --> 00:03:22,000 Joey? 56 00:03:22,002 --> 00:03:23,302 Honey, where are you? 57 00:03:23,304 --> 00:03:25,337 I want to go home. Why can't I come home? 58 00:03:25,339 --> 00:03:27,739 Um, well, just tell me where you are, honey, 59 00:03:27,741 --> 00:03:29,241 And I'll come get you. 60 00:03:29,243 --> 00:03:30,309 Somewhere in the country. 61 00:03:30,311 --> 00:03:31,977 Why'd you make denise bring me here? 62 00:03:31,979 --> 00:03:34,413 Where? Where, honey, where in the country are you? 63 00:03:34,415 --> 00:03:36,815 I don't know. It's... 64 00:03:36,817 --> 00:03:40,052 A big house, like a farm. 65 00:03:40,054 --> 00:03:41,119 Keep him talking. 66 00:03:41,121 --> 00:03:42,621 What--what color is the house, joey? 67 00:03:42,623 --> 00:03:45,591 It's white with black shutters, 68 00:03:45,593 --> 00:03:49,027 And it's really big with an upstairs, 69 00:03:49,029 --> 00:03:50,295 And it's far from the street, 70 00:03:50,297 --> 00:03:53,899 And they won't let me leave the yard. 71 00:03:53,901 --> 00:03:57,502 Wha--is denise still with you right now, honey? 72 00:03:57,504 --> 00:03:59,605 Yeah, and paul and jacob. 73 00:03:59,607 --> 00:04:01,440 I don't really like paul. 74 00:04:01,442 --> 00:04:03,875 Why? Why, baby? Did he hurt you? 75 00:04:03,877 --> 00:04:06,511 No, but he's mean. 76 00:04:06,513 --> 00:04:08,580 Do they know you're talking to me right now? 77 00:04:08,582 --> 00:04:09,715 No way. They'd kill me 78 00:04:09,717 --> 00:04:12,050 If they knew I was on the phone. 79 00:04:12,052 --> 00:04:13,318 Well, you don't have to worry, ok, 80 00:04:13,320 --> 00:04:14,987 Because I'm gonna come get you. 81 00:04:14,989 --> 00:04:18,056 Ok. Tell denise to bring me home, ok? 82 00:04:18,058 --> 00:04:19,858 Aah! Aah! 83 00:04:19,860 --> 00:04:21,994 Joey? Joey? 84 00:04:21,996 --> 00:04:24,963 [screaming] 85 00:04:24,965 --> 00:04:29,167 Joey! Joey! 86 00:04:36,643 --> 00:04:38,243 [buzzer] 87 00:04:38,245 --> 00:04:39,478 Mike, what do you got? 88 00:04:39,480 --> 00:04:40,779 Cell phone joey used was scrambled 89 00:04:40,781 --> 00:04:42,748 With an algorithm just like maggie schuller's. 90 00:04:42,750 --> 00:04:43,615 You worked past it. 91 00:04:43,617 --> 00:04:45,117 Not exactly. When joey hung up, 92 00:04:45,119 --> 00:04:46,418 The phone momentarily switched to wi-fi, 93 00:04:46,420 --> 00:04:48,754 Which pinged a signal in baton rouge, louisiana. 94 00:04:48,756 --> 00:04:50,122 I thought you said dutchess county. 95 00:04:50,124 --> 00:04:52,557 It was. Opening the files triggered a virus. 96 00:04:52,559 --> 00:04:54,159 I can't be sure of anything anymore. 97 00:04:54,161 --> 00:04:57,296 Hey. Isn't that joe carroll's attorney? 98 00:04:57,298 --> 00:04:58,397 I thought he represented himself. 99 00:04:58,399 --> 00:05:00,565 Yeah, at trial. Olivia warren handled his appeals. 100 00:05:00,567 --> 00:05:02,768 What the hell is she doing here now? 101 00:05:02,770 --> 00:05:05,404 Oh, no. We got to shut this down, send her away. 102 00:05:05,406 --> 00:05:07,706 There's no reason she needs to meet with joe today. 103 00:05:07,708 --> 00:05:09,641 We can't do that, and you know it. 104 00:05:09,643 --> 00:05:11,076 He has a right to speak to his attorney. 105 00:05:11,078 --> 00:05:12,778 He knows we're close to finding joey, 106 00:05:12,780 --> 00:05:14,112 And he's planning something. 107 00:05:14,114 --> 00:05:15,614 We have got to get to dutchess county now. 108 00:05:15,616 --> 00:05:19,351 Not until we confirm the location. 109 00:05:20,420 --> 00:05:21,787 It's gonna take me a couple hours 110 00:05:21,789 --> 00:05:23,188 To work through this mess. 111 00:05:23,190 --> 00:05:24,056 Hurry. 112 00:05:24,058 --> 00:05:25,857 Just whatever you have to do, mike, 113 00:05:25,859 --> 00:05:27,893 Just hurry. 114 00:05:27,895 --> 00:05:29,494 Joey: Why can't I go home? 115 00:05:29,496 --> 00:05:31,797 Mom said she was gonna come get me. 116 00:05:31,799 --> 00:05:33,065 Honey, I told you 117 00:05:33,067 --> 00:05:35,967 Your mom's worried that you might be in danger. 118 00:05:35,969 --> 00:05:38,170 But she acted like she didn't even know where I was. 119 00:05:38,172 --> 00:05:40,572 She was scared on the phone and asking questions. 120 00:05:40,574 --> 00:05:42,841 There are things you don't know. 121 00:05:42,843 --> 00:05:43,909 Like what? 122 00:05:43,911 --> 00:05:44,876 I know about my dad. 123 00:05:44,878 --> 00:05:47,346 I know he's a bad man. 124 00:05:47,348 --> 00:05:50,716 What if I told you that your dad wasn't a bad man? 125 00:05:50,718 --> 00:05:52,484 Then why was he in prison, 126 00:05:52,486 --> 00:05:54,353 And why are the police looking for him? 127 00:05:54,355 --> 00:05:55,921 It's complicated, joey, 128 00:05:55,923 --> 00:05:58,824 And really hard to understand, 129 00:05:58,826 --> 00:06:02,027 But the police are the bad men. 130 00:06:02,029 --> 00:06:03,562 Policemen are good. 131 00:06:03,564 --> 00:06:05,163 Not always. 132 00:06:05,165 --> 00:06:07,532 They're lying about your dad. 133 00:06:07,534 --> 00:06:09,501 That's why your mom sent us here, 134 00:06:09,503 --> 00:06:16,808 To hide from them, to make sure nothing happens to you. 135 00:06:16,810 --> 00:06:18,977 [door opens] 136 00:06:22,048 --> 00:06:25,450 Hey. Hey! Cupcake. 137 00:06:25,452 --> 00:06:28,620 Can you wake up? Wake up. 138 00:06:34,227 --> 00:06:35,927 [coughs] 139 00:06:35,929 --> 00:06:39,998 It's not so bad. 140 00:06:40,000 --> 00:06:41,166 [grunts] 141 00:06:41,168 --> 00:06:42,200 [coughs] 142 00:06:42,202 --> 00:06:44,136 Please. 143 00:06:44,138 --> 00:06:46,872 I want to go home. 144 00:06:46,874 --> 00:06:49,975 You're not going home, megan. 145 00:06:49,977 --> 00:06:51,610 [sobbing] 146 00:06:51,612 --> 00:06:54,379 Never again. 147 00:06:54,381 --> 00:06:55,580 I think we established that. 148 00:06:55,582 --> 00:06:57,149 A little acceptance at this point 149 00:06:57,151 --> 00:06:59,785 Might go a long way. 150 00:07:05,158 --> 00:07:08,427 It won't be long now. 151 00:07:08,429 --> 00:07:10,695 I promise. 152 00:07:20,773 --> 00:07:22,941 [door opens] 153 00:07:24,544 --> 00:07:27,746 Hey. Where's emma? 154 00:07:27,748 --> 00:07:30,382 She's upstairs talking to joey. 155 00:07:30,384 --> 00:07:32,250 Ooh. 156 00:07:32,252 --> 00:07:35,587 Well, that was an untraceable satellite phone, 157 00:07:35,589 --> 00:07:36,488 So we're safe. 158 00:07:36,490 --> 00:07:38,457 What if he told his mom where we are? 159 00:07:38,459 --> 00:07:40,425 No. He has no idea where he is. 160 00:07:40,427 --> 00:07:43,428 I've been thinking about little megan. 161 00:07:43,430 --> 00:07:46,164 I don't think you should go with the big blade. 162 00:07:46,166 --> 00:07:47,232 It is your first time, 163 00:07:47,234 --> 00:07:49,835 And it's likely for your stabs to be... 164 00:07:49,837 --> 00:07:51,436 Tentative, all right? 165 00:07:51,438 --> 00:07:53,438 I think it's better for you 166 00:07:53,440 --> 00:07:57,209 To do with something thin and sharp like this. 167 00:07:57,211 --> 00:07:59,411 It has more impact. 168 00:07:59,413 --> 00:08:02,147 All right? You can do this. 169 00:08:02,149 --> 00:08:04,316 I know you can. 170 00:08:05,751 --> 00:08:06,885 What's your problem? 171 00:08:06,887 --> 00:08:10,889 I'm not gay, all right? 172 00:08:10,891 --> 00:08:12,958 Last night was great. 173 00:08:12,960 --> 00:08:15,894 No, it wasn't. 174 00:08:15,896 --> 00:08:17,929 You could have fooled me. 175 00:08:17,931 --> 00:08:19,631 Look. 176 00:08:19,633 --> 00:08:24,970 I can't be what you want me to be, paul. 177 00:08:24,972 --> 00:08:26,705 I can't. 178 00:08:26,707 --> 00:08:29,441 It's just not who I am. 179 00:08:31,177 --> 00:08:32,744 Why do you always have to 180 00:08:32,746 --> 00:08:34,212 Label everything? 181 00:08:34,214 --> 00:08:36,982 Last night was exactly what it was supposed to be. 182 00:08:36,984 --> 00:08:41,653 For the first time, you, me, and emma were really together-- 183 00:08:41,655 --> 00:08:43,788 No lies, no secrets. 184 00:08:43,790 --> 00:08:46,358 It felt right. 185 00:08:47,426 --> 00:08:50,929 There's only one thing missing now. 186 00:08:56,736 --> 00:08:59,771 Will you just do it for me? 187 00:09:02,074 --> 00:09:05,043 No more lies, jacob. 188 00:09:05,045 --> 00:09:08,847 This is about trust now. 189 00:09:08,849 --> 00:09:11,983 Emma and I believe in you. 190 00:09:11,985 --> 00:09:14,052 You can do this. 191 00:09:26,566 --> 00:09:28,800 [buzzer] 192 00:09:32,004 --> 00:09:34,172 Olivia. 193 00:09:34,174 --> 00:09:36,107 Come on in. 194 00:09:43,849 --> 00:09:47,419 Oh, please do sit down. 195 00:09:57,229 --> 00:09:59,164 Why am I here? 196 00:09:59,166 --> 00:10:00,699 I require legal counsel. 197 00:10:00,701 --> 00:10:03,168 My first thought was of you. 198 00:10:03,170 --> 00:10:08,640 There's nothing I can do for you, mr. Carroll, legally or otherwise. 199 00:10:08,642 --> 00:10:10,775 [chains banging table] 200 00:10:10,777 --> 00:10:13,244 Now we both know... 201 00:10:13,246 --> 00:10:15,747 That isn't true. 202 00:10:15,749 --> 00:10:17,716 You owe me a few favors. 203 00:10:17,718 --> 00:10:20,719 Olivia, voice-over: I'm sorry we lost the appeal. 204 00:10:20,721 --> 00:10:26,491 I think it's time you considered another firm, mr. Carroll, 205 00:10:26,493 --> 00:10:28,293 Perhaps the aclu. 206 00:10:28,295 --> 00:10:30,762 You garnered a great deal of attention 207 00:10:30,764 --> 00:10:32,597 While representing me. 208 00:10:32,599 --> 00:10:35,834 It's helped your career. 209 00:10:35,836 --> 00:10:38,403 I want you, olivia. 210 00:10:38,405 --> 00:10:41,473 There's nothing more for us to gain, mr. Carroll. 211 00:10:41,475 --> 00:10:44,342 I am sorry. 212 00:10:44,344 --> 00:10:47,145 Good-bye and good luck. 213 00:10:49,315 --> 00:10:51,816 [buzzer] 214 00:10:57,857 --> 00:11:01,259 Ryan hardy has more than surprised with his, uh-- 215 00:11:01,261 --> 00:11:02,260 [cluck] 216 00:11:02,262 --> 00:11:03,662 His get-up and go, 217 00:11:03,664 --> 00:11:07,532 So I need to move things along slightly faster 218 00:11:07,534 --> 00:11:10,502 Than I had originally planned. 219 00:11:10,504 --> 00:11:11,536 I don't follow. 220 00:11:11,538 --> 00:11:15,073 I need to know everything that's happening 221 00:11:15,075 --> 00:11:16,608 Behind that door. 222 00:11:16,610 --> 00:11:19,077 Both in the media and within the fbi, 223 00:11:19,079 --> 00:11:23,515 You still have your contacts, hmm? 224 00:11:24,483 --> 00:11:26,518 [clang] 225 00:11:26,520 --> 00:11:29,487 Yes? 226 00:11:29,489 --> 00:11:31,389 Yes. Good. 227 00:11:31,391 --> 00:11:33,858 Then let's get started. 228 00:11:33,860 --> 00:11:39,531 You are about to have a very busy day, olivia. 229 00:11:42,168 --> 00:11:45,603 [radio chatter] 230 00:11:54,346 --> 00:11:56,448 Olivia on tv: Good morning. 231 00:11:56,450 --> 00:11:57,982 My name is olivia warren. 232 00:11:57,984 --> 00:12:01,886 I have been retained to represent joe carroll. 233 00:12:01,888 --> 00:12:02,787 What's going on? 234 00:12:02,789 --> 00:12:03,822 Joe carroll press conference. 235 00:12:03,824 --> 00:12:05,557 I told you he was up to something. 236 00:12:05,559 --> 00:12:06,791 In light of the recent speculation 237 00:12:06,793 --> 00:12:09,327 About an alleged cult following of mr. Carroll, 238 00:12:09,329 --> 00:12:13,865 He has asked me to read the following statement. 239 00:12:13,867 --> 00:12:16,468 "he had come like a thief in the night. 240 00:12:16,470 --> 00:12:18,503 "and one by one dropped the revelers 241 00:12:18,505 --> 00:12:21,439 "in the blood-bedewed halls of their revel, 242 00:12:21,441 --> 00:12:26,010 And died each in the despairing posture of his fall." 243 00:12:26,012 --> 00:12:26,845 It's poe. 244 00:12:26,847 --> 00:12:28,580 "the mask of the red death." 245 00:12:28,582 --> 00:12:30,215 "and the life of the ebony clock went out 246 00:12:30,217 --> 00:12:32,617 "with that of the last of the gay. 247 00:12:32,619 --> 00:12:35,053 "and the flames of the tripods expired. 248 00:12:35,055 --> 00:12:40,291 "and darkness and decay and the red death held 249 00:12:40,293 --> 00:12:44,195 Illimitable dominion over all." 250 00:12:44,197 --> 00:12:48,433 [cell phone ringing] 251 00:12:48,435 --> 00:12:49,634 Hello? 252 00:12:49,636 --> 00:12:52,003 It's time. 253 00:12:54,840 --> 00:12:57,575 Olivia: That concludes mr. Carroll's statement. 254 00:12:57,577 --> 00:12:59,043 Thank you for coming. 255 00:12:59,045 --> 00:13:01,813 [indistinct chatter] 256 00:13:06,318 --> 00:13:07,385 Parker: A poe story. 257 00:13:07,387 --> 00:13:09,387 A mysterious stranger moving from room to room 258 00:13:09,389 --> 00:13:12,056 Killing people like a plague. 259 00:13:12,058 --> 00:13:13,258 Carroll's behind bars. 260 00:13:13,260 --> 00:13:15,660 A cult needs to hear from its leader. 261 00:13:15,662 --> 00:13:17,829 A directive couched in poetic verse makes it special. 262 00:13:17,831 --> 00:13:19,297 Yeah. It's an encoded message. 263 00:13:19,299 --> 00:13:20,565 He's triggering someone. 264 00:13:20,567 --> 00:13:21,766 I'm narrowing down a location. 265 00:13:21,768 --> 00:13:23,034 You got it right the first time. 266 00:13:23,036 --> 00:13:24,068 It's dutchess county. 267 00:13:24,070 --> 00:13:25,937 They're scrambling you with this virus. 268 00:13:25,939 --> 00:13:28,006 We got to move. 269 00:13:28,008 --> 00:13:30,608 Parker: I've got a helicopter to take you to nearest landing strip. 270 00:13:30,610 --> 00:13:34,946 Local pd will assist you, and the albany field office is on standby. 271 00:13:34,948 --> 00:13:39,217 You will stay in contact with me at all times. 272 00:13:39,219 --> 00:13:40,485 You understand? 273 00:13:40,487 --> 00:13:44,122 Agent weston, that was for your benefit. 274 00:13:44,124 --> 00:13:45,990 Yes, ma'am. 275 00:13:50,563 --> 00:13:52,664 Sign here. 276 00:13:53,566 --> 00:13:59,304 Do you solemnly swear to uphold the constitution... 277 00:13:59,306 --> 00:14:00,672 Et cetera, et cetera? 278 00:14:00,674 --> 00:14:01,439 I do. 279 00:14:01,441 --> 00:14:04,209 Good. You're deputized. 280 00:14:11,116 --> 00:14:13,885 Claire: How are you gonna find him if you don't have a specific location? 281 00:14:13,887 --> 00:14:15,920 We know the county, we've got a description 282 00:14:15,922 --> 00:14:17,822 Of the house, we're gonna use local cops, 283 00:14:17,824 --> 00:14:19,524 Go door to door if necessary. 284 00:14:19,526 --> 00:14:20,758 I want to go with you. 285 00:14:20,760 --> 00:14:22,026 It's better that you stay here 286 00:14:22,028 --> 00:14:24,762 In case joey tries to contact you again. 287 00:14:24,764 --> 00:14:28,833 Chopper's ready. We need to go. 288 00:14:43,616 --> 00:14:47,051 I know the way I left things with us 289 00:14:47,053 --> 00:14:49,554 All those years ago, I wasn't fair to you. 290 00:14:49,556 --> 00:14:50,955 Ryan, it's ok. There's so much 291 00:14:50,957 --> 00:14:52,123 That I want to say to you, 292 00:14:52,125 --> 00:14:53,291 And I know now isn't the time. 293 00:14:53,293 --> 00:14:57,228 I just really need to bring joey home, 294 00:14:57,230 --> 00:15:00,765 And then I want us to talk. 295 00:15:00,767 --> 00:15:03,067 Please be careful. 296 00:15:12,311 --> 00:15:14,412 Maybe jacob's right. 297 00:15:14,414 --> 00:15:15,813 It's time to call roderick. 298 00:15:15,815 --> 00:15:17,548 I already called roderick, 299 00:15:17,550 --> 00:15:19,417 Left a message. 300 00:15:19,419 --> 00:15:20,785 He'll tell us what to do. 301 00:15:20,787 --> 00:15:22,453 What's up with the kid? 302 00:15:22,455 --> 00:15:23,955 I handled it like I always do. 303 00:15:23,957 --> 00:15:26,491 With a hug? That kid needs a smacking. 304 00:15:26,493 --> 00:15:28,893 Don't even think about it. 305 00:15:28,895 --> 00:15:31,129 He's a kid. He wants his mother. 306 00:15:31,131 --> 00:15:32,363 He's not dumb. 307 00:15:32,365 --> 00:15:34,999 I mean, he's gonna know we're lying to him eventually. 308 00:15:35,001 --> 00:15:38,569 Joey's fine. How's jacob? 309 00:15:38,571 --> 00:15:41,306 He's still down there. 310 00:15:41,308 --> 00:15:44,008 I'm giving him some time 311 00:15:44,010 --> 00:15:46,311 And a little space. 312 00:15:54,820 --> 00:15:55,954 Are you in charge? 313 00:15:55,956 --> 00:15:57,355 I'm olivia warren. I represent-- 314 00:15:57,357 --> 00:15:59,023 I know who you are, miss warren. 315 00:15:59,025 --> 00:16:02,393 I need to speak to claire matthews alone. 316 00:16:02,395 --> 00:16:06,631 You'll be very interested in what I have to say, miss matthews. 317 00:16:10,336 --> 00:16:12,136 Claire: I saw your press conference. 318 00:16:12,138 --> 00:16:13,271 What was that about? 319 00:16:13,273 --> 00:16:15,206 That's not why I'm here, 320 00:16:15,208 --> 00:16:18,910 But joe did ask me to deliver a message. 321 00:16:18,912 --> 00:16:21,612 If you want to see joey, be at the corner 322 00:16:21,614 --> 00:16:25,583 Of broad and 26th street at 3 p.M. This afternoon. 323 00:16:25,585 --> 00:16:27,919 Come alone and tell no one. 324 00:16:27,921 --> 00:16:29,721 I don't understand. The fbi said-- 325 00:16:29,723 --> 00:16:32,523 Whatever the fbi has told you is incorrect. 326 00:16:32,525 --> 00:16:34,826 According to your ex-husband, 327 00:16:34,828 --> 00:16:40,565 The only way you will see your son is if you follow these instructions. 328 00:16:40,567 --> 00:16:42,900 It's your decision. 329 00:17:11,063 --> 00:17:15,633 [sirens] 330 00:17:16,301 --> 00:17:18,102 Weston: We believe joey matthews' call 331 00:17:18,104 --> 00:17:19,637 Came from this cluster here. 332 00:17:19,639 --> 00:17:21,672 Those cell towers serve nearly half the county. 333 00:17:21,674 --> 00:17:23,408 We're gonna need your help to narrow the field. 334 00:17:23,410 --> 00:17:25,743 We're looking for a two-story white farmhouse set back from the road. 335 00:17:25,745 --> 00:17:30,548 Look. I can double-check, but that's about 150 properties. 336 00:17:33,919 --> 00:17:36,521 [sizzling] 337 00:17:45,964 --> 00:17:47,598 You ok? 338 00:17:51,103 --> 00:17:53,938 You can't do it, can you? 339 00:18:00,813 --> 00:18:03,247 Jacob! Jacob, wait! 340 00:18:06,652 --> 00:18:09,954 Joey, I have lunch! 341 00:18:15,761 --> 00:18:17,662 Joey? 342 00:18:19,798 --> 00:18:21,432 Joey! 343 00:18:23,302 --> 00:18:26,537 Hey. Where are you? 344 00:18:26,539 --> 00:18:29,474 Joey-- 345 00:18:29,476 --> 00:18:31,776 Joey? 346 00:18:31,778 --> 00:18:34,345 Try and stop beating yourself up, all right? 347 00:18:34,347 --> 00:18:35,680 Will you just stop it? 348 00:18:35,682 --> 00:18:37,381 What--what? I'm just trying to be a friend. 349 00:18:37,383 --> 00:18:39,817 Really? With all this touchy-feely crap? 350 00:18:39,819 --> 00:18:42,153 Joey's gone! 351 00:19:04,810 --> 00:19:05,743 He's not in there. 352 00:19:05,745 --> 00:19:07,178 You were supposed to talk to him. 353 00:19:07,180 --> 00:19:09,147 I did! He's scared. 354 00:19:09,149 --> 00:19:11,415 I'm gonna check the woods. There's a trail over there. 355 00:19:11,417 --> 00:19:12,550 Maybe he went that way. 356 00:19:12,552 --> 00:19:15,486 Ok. Let's split up. We'll cover more ground. 357 00:19:30,202 --> 00:19:32,036 You all right? 358 00:19:32,771 --> 00:19:36,040 Yeah. Me, too. All right. Bye. 359 00:19:37,309 --> 00:19:40,011 Um, I'm gonna go out for a little while. 360 00:19:40,013 --> 00:19:41,345 Excuse me? 361 00:19:41,347 --> 00:19:43,080 I've been cooped up in this house for days. 362 00:19:43,082 --> 00:19:45,449 I just want to meet a friend for lunch. 363 00:19:45,451 --> 00:19:46,851 I don't think that's a good idea. 364 00:19:46,853 --> 00:19:48,886 Well, regardless, I'm going. 365 00:19:48,888 --> 00:19:51,022 You can't keep me trapped here. 366 00:19:51,024 --> 00:19:53,224 I'll have to insist we accompany you. 367 00:19:53,226 --> 00:19:55,593 Whatever you have to do. 368 00:20:03,835 --> 00:20:06,604 [cell phone ringing] 369 00:20:10,243 --> 00:20:12,443 Yeah. Joe carroll's lawyer just showed up 370 00:20:12,445 --> 00:20:13,611 To see mrs. Matthews. 371 00:20:13,613 --> 00:20:14,912 I don't know what they said to each other, 372 00:20:14,914 --> 00:20:16,581 But now miss matthews wants to leave. 373 00:20:16,583 --> 00:20:17,748 Says she's going to lunch. 374 00:20:17,750 --> 00:20:20,218 Well, go with her. Don't let her out of your sight. 375 00:20:20,220 --> 00:20:22,186 I'm on it. 376 00:20:25,524 --> 00:20:26,591 Is it true 377 00:20:26,593 --> 00:20:29,160 Joe carroll has a cult of serial killers? 378 00:20:29,162 --> 00:20:32,930 We don't know the extent, but yeah. 379 00:20:32,932 --> 00:20:34,899 Chief, you recognize this guy? 380 00:20:34,901 --> 00:20:38,236 Maybe. Ava, the missing girl case in rhinebeck, 381 00:20:38,238 --> 00:20:39,337 Could that be the guy? 382 00:20:39,339 --> 00:20:41,672 I'll pull up the footage. 383 00:20:41,674 --> 00:20:44,075 Local girl named megan leeds went missing 384 00:20:44,077 --> 00:20:45,776 After her shift at a grocery store. 385 00:20:45,778 --> 00:20:48,279 We've got surveillance footage from that night. 386 00:20:48,281 --> 00:20:51,983 Last time anyone saw her, she was with this guy. 387 00:20:52,918 --> 00:20:55,753 It's hard to see a face. 388 00:20:55,755 --> 00:20:57,455 May I? 389 00:20:57,457 --> 00:21:00,491 I just want to route this through the fbi server. 390 00:21:00,493 --> 00:21:01,626 Advanced technology. 391 00:21:01,628 --> 00:21:03,995 Heh. I bet. 392 00:21:12,671 --> 00:21:15,473 Hardy. 393 00:21:15,475 --> 00:21:18,242 Ava, voice-over: Ok. There's about 20 farms 394 00:21:18,244 --> 00:21:19,510 Matching the description 395 00:21:19,512 --> 00:21:21,279 Within a 25-mile radius of the store, 396 00:21:21,281 --> 00:21:22,446 Most of them to the north. 397 00:21:22,448 --> 00:21:23,714 We should start there. 398 00:21:23,716 --> 00:21:24,749 That sounds like a plan. 399 00:21:24,751 --> 00:21:25,950 Yeah. You and weston start there. 400 00:21:25,952 --> 00:21:28,152 I'm gonna take officer lopez, hit the south, 401 00:21:28,154 --> 00:21:30,087 Cover more ground. 402 00:21:36,128 --> 00:21:37,128 Man: Hon. 403 00:21:37,130 --> 00:21:39,597 This little man needs to borrow the phone 404 00:21:39,599 --> 00:21:41,866 To call his mom. 405 00:21:44,436 --> 00:21:47,104 Are you joey matthews? 406 00:21:47,106 --> 00:21:51,909 Yeah. How do you know that? 407 00:21:51,911 --> 00:21:53,778 You were on the television. 408 00:21:53,780 --> 00:21:55,880 The police are looking for you. 409 00:21:55,882 --> 00:21:57,148 They want to hurt me. 410 00:21:57,150 --> 00:21:59,150 Hurt you? The police? 411 00:21:59,152 --> 00:22:01,152 Who would tell you such a thing? 412 00:22:01,154 --> 00:22:02,386 Emma: Joey! 413 00:22:02,388 --> 00:22:05,956 Joey! You scared me! 414 00:22:05,958 --> 00:22:09,460 I was so worried about you. 415 00:22:09,462 --> 00:22:11,796 Come on. Let's go home. 416 00:22:11,798 --> 00:22:13,698 I'm sorry. And you are? 417 00:22:13,700 --> 00:22:16,033 Denise. I'm joey's nanny. 418 00:22:16,035 --> 00:22:17,001 I'm glad you found him. 419 00:22:17,003 --> 00:22:19,637 It's so easy to get lost in these woods. 420 00:22:19,639 --> 00:22:21,572 The boy wanted to call his mother. 421 00:22:21,574 --> 00:22:26,110 That's not necessary. We have a phone back at the farmhouse. 422 00:22:26,112 --> 00:22:28,212 You can call your mom from there. 423 00:22:28,214 --> 00:22:29,113 I can? 424 00:22:29,115 --> 00:22:31,048 Of course, silly. 425 00:22:31,050 --> 00:22:32,450 Sorry to bother you. 426 00:22:32,452 --> 00:22:34,285 Come on. 427 00:22:37,756 --> 00:22:39,523 Joey: They said they saw me on tv. 428 00:22:39,525 --> 00:22:41,092 You shouldn't have run off like that. 429 00:22:41,094 --> 00:22:42,259 I was worried sick. 430 00:22:42,261 --> 00:22:43,494 You said I could call my mom. 431 00:22:43,496 --> 00:22:45,029 Did you mean it? Sure. 432 00:22:45,031 --> 00:22:47,131 You can call her whenever you want. 433 00:22:47,133 --> 00:22:49,567 You found him. Where were you, squirt? 434 00:22:49,569 --> 00:22:51,035 Huh? You had us worried. 435 00:22:51,037 --> 00:22:52,236 I didn't find him. 436 00:22:52,238 --> 00:22:55,039 Some friendly neighbors back there did. 437 00:22:55,041 --> 00:22:58,042 They told joey they saw him on tv. 438 00:22:58,044 --> 00:22:59,877 They did, huh? 439 00:22:59,879 --> 00:23:04,682 Shoot. I forgot to thank them for helping out. 440 00:23:04,684 --> 00:23:06,851 Do you mind? 441 00:23:06,853 --> 00:23:09,153 Yeah, sure. I'm great at thank-yous. 442 00:23:09,155 --> 00:23:11,856 Come on. Let's go, man. 443 00:23:13,291 --> 00:23:14,458 It was that boy from the news. 444 00:23:14,460 --> 00:23:15,760 Tell them to hurry, clark. 445 00:23:15,762 --> 00:23:18,028 [door creaks] 446 00:23:20,132 --> 00:23:22,199 I wouldn't do that. 447 00:23:31,376 --> 00:23:33,677 Ryan: Looks like 4 more farms in the area. 448 00:23:33,679 --> 00:23:36,747 Man: Officer lopez, this is dispatch. 449 00:23:36,749 --> 00:23:37,915 This is lopez. Go ahead. 450 00:23:37,917 --> 00:23:40,418 Just got a call from that sullivan house on route 9. 451 00:23:40,420 --> 00:23:43,587 They saw that boy everyone's looking for. 452 00:23:43,589 --> 00:23:44,755 How fast can you get there? 453 00:23:44,757 --> 00:23:46,190 It's a couple miles up the road. 454 00:23:46,192 --> 00:23:48,592 Dispatch, we're en route now. 455 00:23:54,132 --> 00:23:56,667 Aaah! Waap! Plap! 456 00:23:56,669 --> 00:24:00,805 Eager beaver! You want to call her now? 457 00:24:00,807 --> 00:24:02,506 You said I could. 458 00:24:02,508 --> 00:24:03,741 I'll get the phone. 459 00:24:03,743 --> 00:24:05,676 You're not going anywhere, right? 460 00:24:05,678 --> 00:24:07,578 I promise. 461 00:24:12,551 --> 00:24:14,452 [click] 462 00:24:16,588 --> 00:24:18,789 [floor creaks] 463 00:24:30,802 --> 00:24:34,071 [floor creaks] 464 00:24:34,073 --> 00:24:37,007 Jacob? 465 00:24:37,009 --> 00:24:38,642 Paul? 466 00:24:53,124 --> 00:24:54,024 Who are you? 467 00:24:54,026 --> 00:24:55,192 Roderick sent me. 468 00:24:55,194 --> 00:24:58,629 We need to go now. 469 00:25:10,342 --> 00:25:11,442 Sorry. Hi. 470 00:25:11,444 --> 00:25:13,277 Thank you so much for meeting me. 471 00:25:13,279 --> 00:25:15,880 Of course. 472 00:25:15,882 --> 00:25:20,384 I've been so worried about you. 473 00:25:20,386 --> 00:25:23,587 Oh, yeah. Just ignore the fbi men. 474 00:25:23,589 --> 00:25:25,222 They insisted. 475 00:25:25,224 --> 00:25:26,724 Oh. 476 00:25:26,726 --> 00:25:28,492 Everyone should have an entourage. 477 00:25:28,494 --> 00:25:30,227 Well... It's so good to see you. 478 00:25:30,229 --> 00:25:31,962 I called, and I left some messages. 479 00:25:31,964 --> 00:25:35,232 I know. It's just been such a nightmare. 480 00:25:36,835 --> 00:25:40,871 Um, let's-- I'm gonna order. Let's order. 481 00:25:40,873 --> 00:25:42,673 Ok. 482 00:25:48,013 --> 00:25:49,079 Anybody here? 483 00:25:49,081 --> 00:25:52,583 Not sure. They're not answering their phone. 484 00:25:56,021 --> 00:25:58,222 Police department! 485 00:26:00,225 --> 00:26:02,560 I'm gonna check the back. 486 00:26:25,650 --> 00:26:29,386 Clark, nora? 487 00:26:29,388 --> 00:26:30,588 Anyone home? 488 00:26:30,590 --> 00:26:33,490 [off-hook tone] 489 00:26:35,060 --> 00:26:38,395 [indistinct voices on tv] 490 00:26:52,377 --> 00:26:55,012 Oh, my god. 491 00:26:58,283 --> 00:27:00,351 Call it in. 492 00:27:04,122 --> 00:27:07,324 Hey. It's ok. 493 00:27:07,326 --> 00:27:09,360 Call it in. 494 00:27:14,299 --> 00:27:18,736 Dispatch, this is officer lopez. 495 00:27:18,738 --> 00:27:21,238 They were just here. 496 00:27:21,240 --> 00:27:22,706 We have a 1055. 497 00:27:22,708 --> 00:27:23,774 Follow me. 498 00:27:23,776 --> 00:27:25,676 Sullivan house. 499 00:27:40,225 --> 00:27:42,593 They're on foot. 500 00:27:42,595 --> 00:27:44,328 How close is the next farm? 501 00:27:44,330 --> 00:27:47,097 About half a mile through those woods. 502 00:28:12,824 --> 00:28:13,724 That's it. 503 00:28:13,726 --> 00:28:15,959 White house, black shutters. 504 00:28:15,961 --> 00:28:17,761 You sure? 505 00:28:25,738 --> 00:28:30,374 About a half-mile west of the sullivan house, 506 00:28:30,376 --> 00:28:31,775 Pursuing suspects. 507 00:28:31,777 --> 00:28:33,577 That's them. 508 00:28:39,484 --> 00:28:42,252 [cell phone ringing] 509 00:28:43,888 --> 00:28:44,988 Hey. Where are you? 510 00:28:44,990 --> 00:28:47,524 About a half a mile west of the house 511 00:28:47,526 --> 00:28:49,093 Where we found the dead couple. 512 00:28:49,095 --> 00:28:51,895 I've I.D.Ed jacob wells, paul torres. 513 00:28:51,897 --> 00:28:53,797 We're gonna need some backup here. 514 00:28:53,799 --> 00:28:55,265 All right. Consider it done. 515 00:28:55,267 --> 00:28:56,767 Hey. Wait for it. 516 00:28:56,769 --> 00:28:59,670 Gonna get closer, stabilize. 517 00:28:59,672 --> 00:29:02,506 You notify me when you're here. 518 00:29:04,275 --> 00:29:07,478 Hey. You up for this? 519 00:29:07,480 --> 00:29:11,315 All right. We're gonna get closer to the house here, 520 00:29:11,317 --> 00:29:14,218 Try to get a better look, ok? 521 00:29:14,220 --> 00:29:16,019 Ok. 522 00:29:17,489 --> 00:29:21,525 Jacob: Emma, whose car is that out there? 523 00:29:23,361 --> 00:29:25,829 Jacob, paul, this is hank. 524 00:29:25,831 --> 00:29:26,730 Roderick sent him. 525 00:29:26,732 --> 00:29:28,132 We need to get out of here, guys. 526 00:29:28,134 --> 00:29:30,200 You have 10 minutes. Pack light. 527 00:29:30,202 --> 00:29:32,469 Don't have a lot of room. 528 00:29:34,172 --> 00:29:36,373 So roderick came through. 529 00:29:36,375 --> 00:29:37,508 Where's joey? 530 00:29:37,510 --> 00:29:38,509 In his bedroom. 531 00:29:38,511 --> 00:29:39,877 Let's get packed up. 532 00:29:39,879 --> 00:29:42,312 I'll get him last. 533 00:29:42,881 --> 00:29:46,517 Do these 3 have any connection to dutchess county, new york? 534 00:29:46,519 --> 00:29:49,887 Man: Agent parker, I just heard from agent weston. 535 00:29:49,889 --> 00:29:52,089 They found the farmhouse. 536 00:29:52,357 --> 00:29:54,858 Parker: I want every available agent, swat and tactical. 537 00:29:54,860 --> 00:29:58,428 Alert atf, set up mobile command at the area. 538 00:29:58,430 --> 00:30:02,266 Then call the albany and new haven field offices 539 00:30:02,268 --> 00:30:03,700 And pull men from poughkeepsie. 540 00:30:03,702 --> 00:30:05,169 Tell them I'm on my way. 541 00:30:05,171 --> 00:30:07,337 I'm so happy we did this. 542 00:30:07,339 --> 00:30:08,705 Me, too. It's really good 543 00:30:08,707 --> 00:30:11,842 To get out of the house. 544 00:30:11,844 --> 00:30:14,578 Um, why don't you order me a double espresso? 545 00:30:14,580 --> 00:30:18,549 I'm--I'm gonna be right back. 546 00:30:21,886 --> 00:30:24,588 Just going to the little girls' room. 547 00:30:29,027 --> 00:30:31,862 No. I'll go. 548 00:31:05,930 --> 00:31:08,632 [door opens] 549 00:31:28,119 --> 00:31:31,955 I'm gonna go around back and see what I can see. 550 00:31:31,957 --> 00:31:35,325 I'll have a better sight line just in front of the house. 551 00:31:35,327 --> 00:31:38,295 I'll meet you there. 552 00:31:38,297 --> 00:31:40,530 Eyes up. 553 00:31:54,612 --> 00:31:56,980 [cell phone ringing] 554 00:31:56,982 --> 00:31:59,983 Hank: It's me. Do you have the mother? 555 00:31:59,985 --> 00:32:02,286 She's late. 556 00:32:05,890 --> 00:32:10,193 Give her more time. I'll call you as soon as I'm on the road. 557 00:32:56,107 --> 00:32:58,508 [wood creaks] 558 00:33:00,778 --> 00:33:02,879 Mr. Hardy? 559 00:33:11,823 --> 00:33:13,724 Stop. 560 00:33:13,726 --> 00:33:14,958 Put your hands where I can see them. 561 00:33:14,960 --> 00:33:18,295 Is--is something wrong, officer? 562 00:33:18,297 --> 00:33:19,329 Who are you? 563 00:33:19,331 --> 00:33:20,797 Wait. What's going on, officer? 564 00:33:20,799 --> 00:33:22,299 Hey. I said put your hands up. 565 00:33:22,301 --> 00:33:23,500 Yeah. Look. 566 00:33:23,502 --> 00:33:24,568 Don't come any closer! 567 00:33:24,570 --> 00:33:25,902 I'm sorry, off-- I'm just a little 568 00:33:25,904 --> 00:33:27,304 Nervous with that gun in my face 569 00:33:27,306 --> 00:33:29,006 And everything, so if you-- 570 00:33:29,008 --> 00:33:30,273 Stop it! Ok. 571 00:33:30,275 --> 00:33:31,875 I--look. I am sorry. Officer, I-- 572 00:33:31,877 --> 00:33:33,010 Just keep your hands up! Ok. 573 00:33:33,012 --> 00:33:35,846 I need you to keep your hands up! 574 00:33:41,019 --> 00:33:42,119 [gunshot] 575 00:33:42,121 --> 00:33:43,887 Unh! 576 00:33:56,200 --> 00:33:57,334 Don't move! 577 00:33:57,336 --> 00:33:59,336 [gunshot] 578 00:34:13,151 --> 00:34:15,385 Did you guys hear that? 579 00:34:20,458 --> 00:34:22,426 Jacob: Where'd he go? 580 00:34:22,428 --> 00:34:23,794 Emma: Hank? 581 00:34:23,796 --> 00:34:26,730 Oh, man. This is not good. 582 00:34:33,104 --> 00:34:35,338 Can't be far. Look around. 583 00:34:35,340 --> 00:34:37,607 We'll find him. 584 00:34:40,078 --> 00:34:40,977 I'm good. 585 00:34:40,979 --> 00:34:41,812 No, no. Listen to me. 586 00:34:41,814 --> 00:34:44,047 I need you to stay on the ground. 587 00:34:44,049 --> 00:34:47,684 All available units, officer down, officer down, 588 00:34:47,686 --> 00:34:51,555 Farmhouse just west of route 9. 589 00:34:51,557 --> 00:34:53,190 We need to knock them off one by one. 590 00:34:53,192 --> 00:34:54,391 That's our best option. 591 00:34:54,393 --> 00:34:56,259 No, no, no, no. Wait, wait. 592 00:34:56,261 --> 00:34:59,229 Listen to me. 593 00:34:59,231 --> 00:35:00,730 I need you to take this. 594 00:35:00,732 --> 00:35:02,999 I need you to hold it right here, ok? 595 00:35:03,001 --> 00:35:06,103 Right there. Help is on the way, ok? 596 00:35:06,105 --> 00:35:09,806 Help is coming. Just hold on. 597 00:35:09,808 --> 00:35:15,512 Hold on, hold on. Hold on, hold on. 598 00:35:20,084 --> 00:35:23,019 Weston on walkie talkie: Ryan? 599 00:35:23,021 --> 00:35:26,823 Ryan? Hey, ryan. 600 00:35:26,825 --> 00:35:29,459 It's too late. 601 00:35:29,461 --> 00:35:31,595 He's gone. 602 00:35:31,597 --> 00:35:34,598 [siren] 603 00:35:36,033 --> 00:35:38,201 Damn it. 604 00:35:38,203 --> 00:35:41,771 All right. Hang tight. We're a few minutes out. 605 00:35:45,009 --> 00:35:46,910 I'm going in. 606 00:35:51,916 --> 00:35:54,584 [siren] 607 00:36:07,632 --> 00:36:09,432 Hey! 608 00:36:11,469 --> 00:36:14,037 Open the door! 609 00:36:15,106 --> 00:36:18,542 Let me out! Open the door! 610 00:36:18,544 --> 00:36:21,111 [buzzer] 611 00:36:28,152 --> 00:36:30,353 You asked for an update. 612 00:36:30,355 --> 00:36:32,656 The fbi has located the farmhouse 613 00:36:32,658 --> 00:36:34,057 Where they're holding your son. 614 00:36:34,059 --> 00:36:35,225 Do they have him? 615 00:36:35,227 --> 00:36:36,660 No, not yet. 616 00:36:36,662 --> 00:36:40,330 I've also delivered you message to the press. 617 00:36:40,332 --> 00:36:42,599 And? How did it go? 618 00:36:42,601 --> 00:36:45,068 Besides my appearing like a raving madwoman, 619 00:36:45,070 --> 00:36:46,269 It was heard by everyone. 620 00:36:46,271 --> 00:36:48,338 Both local and national news picked it up. 621 00:36:48,340 --> 00:36:50,373 So my story has caused quite the sensation. 622 00:36:50,375 --> 00:36:53,310 The fbi has done a good job at minimizing the details, 623 00:36:53,312 --> 00:36:58,215 But, yes, the press has been considerable. 624 00:37:00,351 --> 00:37:02,686 And claire? 625 00:37:02,688 --> 00:37:06,122 I delivered the message to her, as well. 626 00:37:06,124 --> 00:37:07,390 I haven't heard anything. 627 00:37:07,392 --> 00:37:10,794 Well, when you do, I'll need another update. 628 00:37:10,796 --> 00:37:14,331 You have been very helpful today. 629 00:37:14,333 --> 00:37:15,699 Thank you. 630 00:37:15,701 --> 00:37:18,668 What have I done, joe? 631 00:37:18,670 --> 00:37:21,037 The poem I read, I triggered something. 632 00:37:21,039 --> 00:37:24,107 You sent a message to someone. 633 00:37:24,109 --> 00:37:25,008 What am I part of? 634 00:37:25,010 --> 00:37:27,177 I'm surprised at you, olivia. 635 00:37:27,179 --> 00:37:31,681 I chose you precisely for your ambition and lack of conscience. 636 00:37:31,683 --> 00:37:39,522 Well, the messenger is someone preferable to that of recipient. 637 00:37:40,291 --> 00:37:44,594 I'm sure you'd agree. 638 00:37:44,596 --> 00:37:47,163 [knock on door] 639 00:37:47,165 --> 00:37:49,065 You must be hank flynn. 640 00:37:49,067 --> 00:37:52,135 Please. Come in. 641 00:37:57,041 --> 00:37:59,843 Thank you for seeing me after hours. 642 00:37:59,845 --> 00:38:03,647 Of course. What can I do for you? 643 00:38:03,649 --> 00:38:06,016 Joe carroll asked me to see you. 644 00:38:06,018 --> 00:38:08,051 Excuse me? 645 00:38:08,053 --> 00:38:09,119 About what? 646 00:38:09,121 --> 00:38:11,888 He wanted me to give you a message. 647 00:38:18,696 --> 00:38:21,064 Please. 648 00:38:21,066 --> 00:38:23,233 Do not bring me into this any further. 649 00:38:23,235 --> 00:38:25,802 We're just getting started. 650 00:38:25,804 --> 00:38:29,105 I have so much more work for you to do. 651 00:38:29,107 --> 00:38:30,607 Did you bring pen and paper? 652 00:38:30,609 --> 00:38:34,711 You're gonna need to write this down. 653 00:38:34,713 --> 00:38:37,981 Snap, snap, miss warren. 654 00:38:46,724 --> 00:38:48,692 Hmm. 655 00:39:17,321 --> 00:39:19,289 Get in. 656 00:39:19,291 --> 00:39:22,325 If you want to see joey, get in now. 657 00:39:22,327 --> 00:39:24,361 I won't say it again. 658 00:40:00,798 --> 00:40:02,766 Damn it! 659 00:40:05,970 --> 00:40:08,037 He's dead. 660 00:40:08,039 --> 00:40:12,008 Local cop. Think he's alone? 661 00:40:52,650 --> 00:40:56,586 [whimpering] 662 00:40:56,588 --> 00:40:58,288 Megan. 663 00:40:58,290 --> 00:40:59,756 Shh, shh, shh, shh. 664 00:40:59,758 --> 00:41:01,691 I'm ryan hardy with the fbi. 665 00:41:01,693 --> 00:41:02,892 I'm gonna get you out of here, 666 00:41:02,894 --> 00:41:07,297 But I need you to be quiet, ok? 667 00:41:11,335 --> 00:41:12,702 How many of them up there? 668 00:41:12,704 --> 00:41:13,903 I've seen 3. 669 00:41:13,905 --> 00:41:15,805 They're gonna kill me. 670 00:41:15,807 --> 00:41:17,807 [thud] 671 00:41:27,685 --> 00:41:29,352 They're crazy. You have to get me 672 00:41:29,354 --> 00:41:30,587 Out of here right now. 673 00:41:30,589 --> 00:41:32,956 Shh, shh, shh, shh. 674 00:41:32,958 --> 00:41:34,257 Is there a boy upstairs? 675 00:41:34,259 --> 00:41:37,227 I don't know! Get me out of hermmm! 676 00:41:39,230 --> 00:41:42,098 I will be right back. 677 00:41:42,100 --> 00:41:43,933 I promise you. 678 00:41:43,935 --> 00:41:47,003 [sobbing] 679 00:42:32,082 --> 00:42:36,352 Hey. Joey. Remember me? 680 00:42:37,221 --> 00:42:39,856 I'm a friend of your mom's. 681 00:42:39,858 --> 00:42:42,992 She sent me to come take you home. 682 00:42:44,395 --> 00:42:46,963 Paul: Do not move. 45960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.