Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,017 --> 00:00:08,461
- [car screeches]
- [pedestrian screams]
2
00:00:08,462 --> 00:00:10,153
I am trying to work
out who killed Belinda
3
00:00:10,154 --> 00:00:11,739
and who's trying to hurt me.
4
00:00:11,742 --> 00:00:13,845
You were her favourite judge.
5
00:00:13,849 --> 00:00:16,194
What an awful tragedy.
6
00:00:17,508 --> 00:00:19,336
How d'you find out where I live?
7
00:00:21,341 --> 00:00:23,098
[people laughing]
8
00:00:23,099 --> 00:00:25,172
- Happy birthday, Mark.
- [Angus] You need to get a grip.
9
00:00:25,173 --> 00:00:27,417
And, to be frank, you haven't
been the same since the fire.
10
00:00:27,418 --> 00:00:29,281
- [flames whooshing]
- [suspenseful music]
11
00:00:29,282 --> 00:00:30,834
[Mark] The fire wasn't my fault,
12
00:00:30,835 --> 00:00:32,699
but if I hadn't
messed everything up,
13
00:00:32,700 --> 00:00:34,183
then it wouldn't have happened.
14
00:00:34,184 --> 00:00:36,218
Flora would still be alive.
15
00:00:36,219 --> 00:00:37,740
[agent] Are you looking to buy?
16
00:00:37,741 --> 00:00:39,569
The only thing that
would put me off,
17
00:00:39,570 --> 00:00:43,500
- that poor girl dying here in the fire.
- [ominous music]
18
00:00:43,506 --> 00:00:45,781
[Ingrid] I am being
targeted by someone.
19
00:00:45,782 --> 00:00:47,579
[Nash] If someone has
broken into your flat,
20
00:00:47,580 --> 00:00:49,651
- it is most likely John Webster
- [camera shutter clicking]
21
00:00:49,652 --> 00:00:51,205
and Belinda's death's
a different matter.
22
00:00:51,206 --> 00:00:53,481
It is most likely an accident.
23
00:00:53,485 --> 00:00:55,794
I want to interview
your witness.
24
00:00:55,798 --> 00:00:57,832
[bus revs]
25
00:00:57,835 --> 00:00:59,352
That woman was pushed.
26
00:01:01,461 --> 00:01:03,494
I hate that you're
still so wary of me.
27
00:01:03,497 --> 00:01:06,496
[car screeches and revs]
28
00:01:06,501 --> 00:01:08,397
- [Ingrid screams]
- Ah.
29
00:01:08,401 --> 00:01:10,262
[dramatic music]
30
00:01:10,265 --> 00:01:12,884
[Ingrid panting]
31
00:01:12,888 --> 00:01:15,508
[gentle music]
32
00:01:15,512 --> 00:01:16,994
? Ah ?
33
00:01:16,997 --> 00:01:19,237
[Nash] Why was
Webster there, Ingrid?
34
00:01:19,238 --> 00:01:20,656
Do you understand
that he was the one
35
00:01:20,657 --> 00:01:23,828
that pulled me out of
the way of the car?
36
00:01:23,833 --> 00:01:26,901
[Nash] He is still a
suspect for the break-in.
37
00:01:26,906 --> 00:01:28,974
Who was driving the car?
38
00:01:28,975 --> 00:01:30,461
That needs to be
your main concern,
39
00:01:30,462 --> 00:01:33,392
because it obviously
wasn't Webster, was it?
40
00:01:33,397 --> 00:01:35,086
Now, whoever it was,
41
00:01:35,087 --> 00:01:36,538
I mean, they must
know where I live
42
00:01:36,539 --> 00:01:38,748
because they must have
followed me home, right?
43
00:01:38,749 --> 00:01:41,759
I just don't understand why
you're still engaging with him.
44
00:01:43,237 --> 00:01:46,374
He took me to see the witness
who saw Belinda's death.
45
00:01:46,379 --> 00:01:49,619
This witness saw
Belinda was pushed.
46
00:01:49,624 --> 00:01:51,588
His name is Mr. Wilson.
47
00:01:51,592 --> 00:01:53,350
You need to find him.
48
00:01:53,353 --> 00:01:56,352
Yes, okay, okay. We,
we will look into it,
49
00:01:56,353 --> 00:01:58,738
but there's to be no more
contact between you and Webster.
50
00:01:58,739 --> 00:01:59,911
Do you understand?
51
00:01:59,913 --> 00:02:01,774
- Ingrid?
- [phone beeps]
52
00:02:01,778 --> 00:02:05,226
[ominous theme music]
53
00:02:07,094 --> 00:02:10,266
- ? And I ?
- ? And I ?
54
00:02:10,272 --> 00:02:12,719
- ? Lie ?
- ? Lie ?
55
00:02:12,723 --> 00:02:16,274
- ? Don't wanna see ?
- ? Don't wanna see ?
56
00:02:16,279 --> 00:02:20,140
- ? What will be ?
- ? What will be ?
57
00:02:20,146 --> 00:02:22,352
- ? Let ?
- ? Let ?
58
00:02:22,356 --> 00:02:25,493
- ? Green envy ?
- ? Green envy ?
59
00:02:25,498 --> 00:02:29,359
- ? You're giving her ?
- ? You're giving her ?
60
00:02:29,365 --> 00:02:34,158
- ? Comfort ?
- ? Comfort ?
61
00:02:35,536 --> 00:02:41,610
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
62
00:02:46,696 --> 00:02:49,593
[car phone chimes]
63
00:02:57,918 --> 00:03:01,332
[gentle ambient music]
64
00:03:09,449 --> 00:03:12,070
[cries]
65
00:03:22,051 --> 00:03:24,638
[sighs]
66
00:03:31,028 --> 00:03:35,304
[gentle ambient music continues]
67
00:03:52,020 --> 00:03:55,227
[suspenseful music]
68
00:04:07,074 --> 00:04:10,039
[exhales]
69
00:04:12,218 --> 00:04:14,804
[ominous music]
70
00:04:18,157 --> 00:04:20,640
[car revs]
71
00:04:22,231 --> 00:04:25,781
[ominous discordant music]
72
00:04:25,786 --> 00:04:28,407
[car revs]
73
00:04:43,326 --> 00:04:46,602
[tires crunching]
74
00:04:48,747 --> 00:04:51,609
[birds squawking]
75
00:04:54,098 --> 00:04:56,547
[car revs]
76
00:05:02,005 --> 00:05:05,384
[hand brake ratchets]
77
00:05:07,529 --> 00:05:12,736
- [key box clunks]
- [key jangles]
78
00:05:13,398 --> 00:05:16,226
[door slams]
79
00:05:22,168 --> 00:05:25,616
[gentle ambient music]
80
00:05:29,211 --> 00:05:31,660
[key clunks]
81
00:05:37,705 --> 00:05:39,359
- You are wasted.
- I'm fantastic.
82
00:05:39,360 --> 00:05:40,984
[Ingrid] You are
absolutely wasted.
83
00:05:40,985 --> 00:05:42,225
Okay, what, here?
84
00:05:42,228 --> 00:05:44,848
- Yeah, yeah, just here.
- Okay.
85
00:05:44,852 --> 00:05:47,644
Okay, mm, beautiful.
86
00:05:47,648 --> 00:05:51,095
But this weekend is about you
87
00:05:51,101 --> 00:05:52,618
and about you relaxing
88
00:05:52,621 --> 00:05:54,896
after everything
that's happened.
89
00:05:56,695 --> 00:06:00,866
It's just so nice to
see you smiling, yeah?
90
00:06:00,872 --> 00:06:03,665
[Mark laughs]
91
00:06:04,946 --> 00:06:06,739
- You know what?
- Mm?
92
00:06:08,399 --> 00:06:10,503
I'm really...
93
00:06:11,920 --> 00:06:14,403
really happy, okay?
94
00:06:15,822 --> 00:06:17,857
- Yeah.
- What?
95
00:06:20,137 --> 00:06:22,758
[Mark sighs]
96
00:06:27,215 --> 00:06:28,802
When we get back to London,
97
00:06:31,151 --> 00:06:33,840
I want you to go to the police
98
00:06:33,845 --> 00:06:36,880
with everything that's been
happening with John Webster.
99
00:06:38,264 --> 00:06:40,952
I've been crystal
clear with him.
100
00:06:40,957 --> 00:06:44,922
If he contacts either of us
again, I will report him,
101
00:06:44,928 --> 00:06:48,341
but it is pointless going
to the police with this.
102
00:06:48,346 --> 00:06:49,931
I've told you this.
103
00:06:49,934 --> 00:06:51,105
It's a waste of time.
104
00:06:51,107 --> 00:06:53,244
Okay, I just don't understand.
105
00:06:53,248 --> 00:06:56,386
Oh, I don't wanna spend
our time talking about him.
106
00:07:05,436 --> 00:07:10,643
- [seagulls squawking]
- [footsteps crunching]
107
00:07:18,936 --> 00:07:22,624
[gentle ambient music]
108
00:07:22,630 --> 00:07:26,112
[John] Ingrid, you
don't really think
109
00:07:26,118 --> 00:07:29,049
I could be involved
in Belinda's death?
110
00:07:33,091 --> 00:07:36,021
[Nash] Whatever makes
you question your sanity
111
00:07:36,026 --> 00:07:37,923
is the MO of John Webster.
112
00:07:39,652 --> 00:07:42,122
[Winstanley] Is Mr. Mark
Orpen your ex-fianc�e?
113
00:07:42,123 --> 00:07:45,520
Have you any idea why he
might have called Belinda
114
00:07:45,521 --> 00:07:47,487
a few hours before she died?
115
00:07:49,699 --> 00:07:52,111
[John] Didn't take Nash
long to turn up, did it?
116
00:07:52,115 --> 00:07:54,321
[Ingrid] Well, he's
just doing his job.
117
00:07:54,325 --> 00:07:55,877
[John] Is he?
118
00:07:57,329 --> 00:07:58,915
I'm the only other person
119
00:07:58,918 --> 00:08:01,508
that believes Belinda's
death wasn't an accident.
120
00:08:02,612 --> 00:08:06,818
[gentle ambient music continues]
121
00:08:06,824 --> 00:08:10,030
[Winstanley] Webster is twisted.
122
00:08:10,035 --> 00:08:11,656
Don't let him get to you again.
123
00:08:13,039 --> 00:08:15,970
[seagulls squawking]
124
00:08:29,369 --> 00:08:32,025
[ominous music]
125
00:08:40,383 --> 00:08:42,279
[camera shutter clicks]
126
00:08:42,282 --> 00:08:45,144
[keys tapping]
127
00:08:51,053 --> 00:08:53,915
[papers rustling]
128
00:08:55,368 --> 00:08:58,125
[keys tapping]
129
00:08:58,129 --> 00:09:01,888
[ominous music intensifies]
130
00:09:06,347 --> 00:09:09,106
[keys tapping]
131
00:09:17,741 --> 00:09:19,498
[envelope rustles]
132
00:09:19,501 --> 00:09:22,570
[keys tapping]
133
00:09:24,784 --> 00:09:28,956
[ominous music continues]
134
00:09:28,962 --> 00:09:31,651
[keys tapping]
135
00:09:48,366 --> 00:09:50,296
[laptop lid slams]
136
00:09:50,299 --> 00:09:53,609
[papers rustling]
137
00:10:00,553 --> 00:10:03,622
[ominous music]
138
00:10:22,616 --> 00:10:24,512
[car revs]
139
00:10:30,971 --> 00:10:36,178
- [door clunks]
- [suspenseful music]
140
00:10:49,339 --> 00:10:53,718
[rhythmic percussive music]
141
00:10:53,724 --> 00:10:58,103
[suspenseful music intensifies]
142
00:11:07,020 --> 00:11:10,158
[sighs] What are you doing here?
143
00:11:10,159 --> 00:11:14,262
- [Mark] This is my house.
- It is your mum's house.
144
00:11:16,442 --> 00:11:19,062
You have absolutely
no right to be here.
145
00:11:19,066 --> 00:11:21,307
I needed somewhere
to prep for court.
146
00:11:22,415 --> 00:11:24,310
What?
147
00:11:24,314 --> 00:11:28,486
So, you just thought you'd
come all the way out here?
148
00:11:28,492 --> 00:11:31,837
My head's just been all over
the place since Belinda died.
149
00:11:35,328 --> 00:11:36,742
What are you doing here?
150
00:11:38,228 --> 00:11:40,848
You didn't like coming
here when we were together?
151
00:11:40,853 --> 00:11:43,576
Well, it's hard
living with my mum.
152
00:11:43,580 --> 00:11:45,338
I needed a break, we both did.
153
00:11:49,795 --> 00:11:52,897
Okay, well, I'll leave.
I'll go get a hotel.
154
00:11:52,902 --> 00:11:55,039
Where are you gonna
go, the Premier Inn?
155
00:11:55,040 --> 00:11:57,838
Yeah, well, their pillows are actually
really comfortable, so maybe I will.
156
00:11:57,839 --> 00:11:59,253
[Mark] Ingrid, stop.
157
00:12:01,223 --> 00:12:04,326
You're here now, just, just
pick one of the spare rooms.
158
00:12:10,476 --> 00:12:12,786
See you in the morning.
159
00:12:17,416 --> 00:12:18,553
[Mark sighs]
160
00:12:18,555 --> 00:12:21,900
[seagulls squawking]
161
00:12:31,675 --> 00:12:34,675
[phone buzzes]
162
00:12:41,894 --> 00:12:45,101
[suspenseful music]
163
00:12:50,768 --> 00:12:54,423
[suspenseful piano music]
164
00:13:16,974 --> 00:13:21,181
[suspenseful music intensifies]
165
00:13:40,417 --> 00:13:43,243
[phone chimes]
166
00:13:43,248 --> 00:13:45,903
[phone buzzes]
167
00:13:47,909 --> 00:13:49,563
[ominous music]
168
00:13:49,566 --> 00:13:51,359
We shouldn't be speaking.
169
00:13:51,362 --> 00:13:54,395
[John] I had a visit from my
friend Nash, this morning.
170
00:13:54,400 --> 00:13:56,331
Good.
171
00:13:58,371 --> 00:13:59,990
[John] How are we gonna find out
172
00:13:59,993 --> 00:14:01,923
who tried to run you
over, last night?
173
00:14:03,377 --> 00:14:06,272
You could have been killed.
174
00:14:06,277 --> 00:14:09,483
Detective Sergeant Nash is
handling the investigation.
175
00:14:09,488 --> 00:14:11,073
[John laughs]
176
00:14:11,074 --> 00:14:12,560
[John] If you're so
confident about that
177
00:14:12,561 --> 00:14:14,491
you wouldn't have
vanished to Wales.
178
00:14:14,494 --> 00:14:17,494
[ominous music]
179
00:14:18,776 --> 00:14:21,292
Are you here?
180
00:14:21,293 --> 00:14:23,056
[John] If you needed
somewhere to stay,
181
00:14:23,057 --> 00:14:25,194
you should have just asked me.
182
00:14:25,198 --> 00:14:27,577
I have empty properties,
you know this.
183
00:14:29,029 --> 00:14:30,752
I think you've helped me enough.
184
00:14:30,756 --> 00:14:32,824
[ominous discordant music]
185
00:14:32,827 --> 00:14:35,757
[John] You need to question
everyone around you,
186
00:14:35,762 --> 00:14:37,279
including Mark.
187
00:14:37,282 --> 00:14:39,901
Mark has nothing to
do with any of this.
188
00:14:39,905 --> 00:14:43,697
[John] Maybe, but don't you
think the timing of his return
189
00:14:43,703 --> 00:14:45,151
is a bit strange?
190
00:14:45,154 --> 00:14:47,773
[ominous discordant music]
191
00:14:47,777 --> 00:14:49,433
You know, he's a good liar.
192
00:14:50,712 --> 00:14:52,506
Just ask Flora Pole's parents.
193
00:14:55,684 --> 00:15:00,579
Look, just don't assume
you're safe there with him.
194
00:15:00,586 --> 00:15:03,862
[suspenseful music]
195
00:15:08,079 --> 00:15:11,631
[ominous discordant music]
196
00:15:23,133 --> 00:15:26,340
[suspenseful music]
197
00:15:47,335 --> 00:15:51,128
[ominous discordant music]
198
00:16:04,080 --> 00:16:07,838
[birds chirping]
199
00:16:07,839 --> 00:16:10,812
[Officer] Do you have any idea
why Flora Pole was in your house
200
00:16:10,813 --> 00:16:12,538
on the night of the fire?
201
00:16:13,852 --> 00:16:17,299
- No.
- Why did she have a key?
202
00:16:17,304 --> 00:16:21,165
Er, she would have to let herself
in from time to time. She was my PA.
203
00:16:21,171 --> 00:16:24,377
Mr. Orpen, we're happy to
continue this conversation
204
00:16:24,382 --> 00:16:26,278
with you down at the station.
205
00:16:26,281 --> 00:16:29,556
Well, he's fine because this
is just a witness statement.
206
00:16:29,561 --> 00:16:31,009
Correct?
207
00:16:35,327 --> 00:16:37,120
[Mark] I want Ingrid here.
208
00:16:39,332 --> 00:16:41,710
Mr. Orpen, can you
confirm whether or not
209
00:16:41,714 --> 00:16:44,714
you had a sexual
relationship with Flora Pole?
210
00:16:51,382 --> 00:16:53,037
We had slept together, yes.
211
00:16:55,180 --> 00:16:58,110
I am sorry, I'm so sorry...
212
00:16:58,114 --> 00:17:01,285
Stop it, stop
saying you're sorry.
213
00:17:01,290 --> 00:17:04,393
I hear people saying
they're sorry all day long
214
00:17:04,394 --> 00:17:06,365
and it doesn't mean
anything. It's meaningless.
215
00:17:06,366 --> 00:17:10,642
I genuinely mean it, I
genuinely mean that I'm sorry.
216
00:17:14,549 --> 00:17:18,099
You had just been so preoccupied
217
00:17:18,105 --> 00:17:20,277
with everything
that had happened,
218
00:17:20,280 --> 00:17:22,451
been happening
with John Webster.
219
00:17:22,455 --> 00:17:25,696
Yeah, yeah, I was
having a great time
220
00:17:25,701 --> 00:17:27,975
being harassed, wasn't I?
221
00:17:27,979 --> 00:17:29,358
[Mark] Don't do that.
222
00:17:29,361 --> 00:17:31,637
You know I didn't
mean it like that.
223
00:17:37,336 --> 00:17:39,578
I don't know what Flora
was doing in our bed.
224
00:17:46,037 --> 00:17:48,209
She was 23.
225
00:17:51,768 --> 00:17:54,215
She was 23, right?
226
00:17:54,219 --> 00:17:59,254
And you were her boss and
she was in awe of you.
227
00:18:00,400 --> 00:18:03,847
And you had had sex previously.
228
00:18:03,852 --> 00:18:06,299
So, I think we
probably can conjecture
229
00:18:06,300 --> 00:18:08,202
what might have brought
her to our bedroom.
230
00:18:08,203 --> 00:18:09,617
I didn't invite her.
231
00:18:14,694 --> 00:18:17,383
[Ingrid sniffs]
232
00:18:17,384 --> 00:18:19,423
[scene change whooshes]
233
00:18:19,424 --> 00:18:22,700
[seagulls squawking]
234
00:18:26,536 --> 00:18:30,432
I have a question about Flora.
235
00:18:30,438 --> 00:18:34,023
Do you blame me for her death?
236
00:18:34,028 --> 00:18:35,682
What? No, why would I?
237
00:18:35,685 --> 00:18:37,581
Because if I hadn't
opened the door
238
00:18:37,585 --> 00:18:41,549
then the fire wouldn't have
had enough oxygen to kill her.
239
00:18:41,555 --> 00:18:43,106
It would've been different.
240
00:18:43,109 --> 00:18:45,798
Ingrid, you can't
think like that.
241
00:18:45,802 --> 00:18:47,284
I do.
242
00:18:49,496 --> 00:18:51,220
You're telling me you don't?
243
00:18:53,501 --> 00:18:54,812
It was an accident.
244
00:18:56,747 --> 00:18:59,884
She brought the candles, she
got drunk, she fell asleep.
245
00:19:04,066 --> 00:19:05,410
[Mark scoffs]
246
00:19:05,413 --> 00:19:07,412
It's neither of our faults.
247
00:19:07,415 --> 00:19:10,829
It still doesn't make total
sense though, does it?
248
00:19:12,560 --> 00:19:15,732
I always felt like we
were missing something.
249
00:19:16,737 --> 00:19:17,841
It's in the past.
250
00:19:20,742 --> 00:19:22,914
I'm trying really
hard to keep it there.
251
00:19:24,333 --> 00:19:25,678
I think you should too.
252
00:19:26,404 --> 00:19:29,197
[fire crackles]
253
00:19:31,238 --> 00:19:33,962
[waves crashing]
254
00:19:44,911 --> 00:19:48,427
[Ingrid sniffs]
255
00:19:48,432 --> 00:19:49,708
[Mark] You know what?
256
00:19:51,125 --> 00:19:52,746
I've got marshmallows.
257
00:19:53,281 --> 00:19:56,579
They're in the car, I'm
gonna go and get them.
258
00:19:56,580 --> 00:19:58,891
[Ingrid] Okay. [laughs]
259
00:20:01,034 --> 00:20:04,102
[fire crackles]
260
00:20:04,107 --> 00:20:07,417
[ominous music]
261
00:20:07,422 --> 00:20:09,352
[Mark] Ingrid!
262
00:20:09,355 --> 00:20:12,975
[ominous discordant music]
263
00:20:17,952 --> 00:20:19,606
What's going on?
264
00:20:19,609 --> 00:20:22,920
I just got a phone call from
a Detective Sergeant Nash.
265
00:20:26,308 --> 00:20:28,376
Why was he calling you?
266
00:20:28,379 --> 00:20:31,378
He said you were
in a car accident
267
00:20:31,383 --> 00:20:33,623
and that someone
tried to run you over.
268
00:20:33,627 --> 00:20:36,592
Did he ask you where
you were last night?
269
00:20:36,597 --> 00:20:39,561
He seemed pretty concerned
about you being threatened.
270
00:20:39,565 --> 00:20:42,841
- [ominous music]
- Is it him?
271
00:20:44,538 --> 00:20:47,917
[ominous piano music]
272
00:20:48,612 --> 00:20:49,957
Is it Webster?
273
00:21:00,523 --> 00:21:02,384
Have you told the
police about him?
274
00:21:02,385 --> 00:21:03,837
Yeah, I've told them everything.
275
00:21:03,838 --> 00:21:06,457
You should have
reported him, last year,
276
00:21:06,461 --> 00:21:08,184
- like I told you to.
- Yes, I know.
277
00:21:08,187 --> 00:21:11,531
You made your feelings very
clear about it last time.
278
00:21:11,537 --> 00:21:13,019
Well, I was right, wasn't I?
279
00:21:13,020 --> 00:21:14,644
And now he's back just
like I said he would be...
280
00:21:14,645 --> 00:21:16,439
Okay, I don't need you
lecturing me, Mark.
281
00:21:16,440 --> 00:21:18,750
I'm just worried
about you, Ingrid.
282
00:21:21,618 --> 00:21:24,893
It's not your job to
worry about me anymore.
283
00:21:24,899 --> 00:21:28,553
You resigned from that position
when you fucked your PA.
284
00:21:28,558 --> 00:21:30,696
He's dangerous, Ingrid.
285
00:21:32,701 --> 00:21:34,252
What's wrong with you?
286
00:21:34,255 --> 00:21:35,564
[footsteps scuffing]
287
00:21:35,567 --> 00:21:37,980
He's a psychopath!
288
00:21:37,984 --> 00:21:40,743
[ominous music]
289
00:21:46,754 --> 00:21:51,408
[ominous music intensifies]
290
00:21:51,415 --> 00:21:55,449
[Ingrid] The fire, was it you?
291
00:21:57,318 --> 00:21:59,352
Are you being serious, Ingrid?
292
00:21:59,356 --> 00:22:02,873
[ominous piano music]
293
00:22:06,330 --> 00:22:09,122
[dramatic music]
294
00:22:09,126 --> 00:22:11,885
[siren wailing]
295
00:22:20,693 --> 00:22:22,175
What are you doing here?
296
00:22:22,178 --> 00:22:23,661
[Nash] Checking in on you.
297
00:22:27,322 --> 00:22:28,701
How you doing?
298
00:22:30,071 --> 00:22:32,086
Is there an update?
299
00:22:32,087 --> 00:22:33,568
Yeah.
300
00:22:33,569 --> 00:22:35,055
We have identified a
witness who saw the car
301
00:22:35,056 --> 00:22:36,641
try to run into you.
302
00:22:36,644 --> 00:22:38,126
And we know the car was rented.
303
00:22:38,129 --> 00:22:39,197
Okay, by who?
304
00:22:39,199 --> 00:22:40,543
Under a false name.
305
00:22:40,546 --> 00:22:42,269
We've got some leads.
306
00:22:42,272 --> 00:22:44,719
We need to get you in
for an E-FIT session.
307
00:22:44,720 --> 00:22:46,967
I told you, I didn't get a
good enough look at them.
308
00:22:46,968 --> 00:22:49,967
But we need all the
information we can get.
309
00:22:49,972 --> 00:22:53,212
I have given you as much
information as I can.
310
00:22:53,217 --> 00:22:55,871
I have collated everything.
311
00:22:55,875 --> 00:22:58,702
I have logged every incident.
312
00:22:58,707 --> 00:23:00,223
Did you talk to DI Winstanley?
313
00:23:00,226 --> 00:23:01,639
We are sharing information.
314
00:23:01,641 --> 00:23:04,020
Listen, I'm doing
everything that I can.
315
00:23:05,060 --> 00:23:07,060
Why did you call
Mark last night?
316
00:23:09,444 --> 00:23:10,754
Just being thorough.
317
00:23:10,755 --> 00:23:13,932
And what have you found
out about Webster?
318
00:23:13,933 --> 00:23:15,966
That everything
he says stands up.
319
00:23:15,969 --> 00:23:19,072
That there's no forensics
linking him to the break-in.
320
00:23:19,077 --> 00:23:22,110
And he technically saved
you from the car attack.
321
00:23:22,115 --> 00:23:25,459
So do you think he's
involved or not?
322
00:23:25,460 --> 00:23:26,948
I think you need
to follow my advice
323
00:23:26,949 --> 00:23:29,052
and stay away from Webster.
324
00:23:30,885 --> 00:23:32,678
You didn't answer my question.
325
00:23:33,509 --> 00:23:35,370
Where is Webster living?
326
00:23:35,373 --> 00:23:36,821
Where is he working?
327
00:23:36,822 --> 00:23:38,480
What has he been up to
these past few days?
328
00:23:38,481 --> 00:23:40,687
Did he follow me to Wales?
329
00:23:40,691 --> 00:23:43,241
I would feel a lot safer
knowing those facts.
330
00:23:43,245 --> 00:23:44,969
There's no legal justification
331
00:23:44,972 --> 00:23:48,178
to be surveilling Webster at
this stage, as you must know.
332
00:23:48,183 --> 00:23:49,630
There we go.
333
00:23:49,631 --> 00:23:51,323
And that's why I have no
faith in this process.
334
00:23:51,324 --> 00:23:53,323
Believe me, I want to
be able to do more,
335
00:23:53,327 --> 00:23:54,810
but my job's got rules.
336
00:23:57,021 --> 00:23:59,538
Okay, well, I have
to go do my job now.
337
00:24:00,266 --> 00:24:02,991
[tense music]
338
00:24:15,251 --> 00:24:18,044
[paper rustling]
339
00:24:19,533 --> 00:24:23,085
[tense music continues]
340
00:24:27,784 --> 00:24:30,750
[paper rustling]
341
00:24:37,417 --> 00:24:39,519
[keys jingling]
342
00:24:39,523 --> 00:24:43,626
[tense music continues]
343
00:24:43,632 --> 00:24:46,356
[keys clinking]
344
00:24:59,548 --> 00:25:01,444
[tense music continues]
345
00:25:01,447 --> 00:25:04,275
[keys tapping]
346
00:25:14,947 --> 00:25:17,980
- [knocking]
- Do you have two minutes?
347
00:25:17,985 --> 00:25:20,674
Yeah, I was just about to
come and see you actually.
348
00:25:20,679 --> 00:25:21,747
Hi.
349
00:25:21,749 --> 00:25:23,437
We've had several calls
350
00:25:23,440 --> 00:25:27,129
about your last-minute
absences this week.
351
00:25:27,135 --> 00:25:29,065
Thomas had to do a
lot of reassuring.
352
00:25:29,068 --> 00:25:33,102
Well, there have been
extenuating circumstances.
353
00:25:33,108 --> 00:25:36,934
I'm aware of that, but
I'm concerned about you.
354
00:25:36,940 --> 00:25:38,456
Me?
355
00:25:38,459 --> 00:25:42,114
Angus, I think you've got
enough to worry about.
356
00:25:42,120 --> 00:25:45,084
This is difficult, Ingrid,
but as Head of Chambers,
357
00:25:45,088 --> 00:25:49,363
I need to remind you of your
professional obligations.
358
00:25:49,370 --> 00:25:53,163
You can't just
disappear to Wales.
359
00:25:54,514 --> 00:25:56,273
How do you know where I went?
360
00:25:58,347 --> 00:26:00,587
We know about what's
been going on,
361
00:26:00,591 --> 00:26:03,142
the attempted hit-and-run,
362
00:26:03,146 --> 00:26:06,318
and now the police have been
in touch asking questions.
363
00:26:07,945 --> 00:26:10,359
And are there any
updates on Belinda?
364
00:26:13,090 --> 00:26:17,193
Perhaps you should just take
the pressure off yourself.
365
00:26:18,510 --> 00:26:19,992
Take some time.
366
00:26:19,994 --> 00:26:21,960
I understand what you're saying,
367
00:26:23,447 --> 00:26:26,102
and I will make sure
368
00:26:26,103 --> 00:26:27,762
it doesn't affect my
work going forward.
369
00:26:27,763 --> 00:26:29,520
I really will.
370
00:26:29,523 --> 00:26:32,040
I'd rather be here than at home.
371
00:26:32,045 --> 00:26:33,217
Okay.
372
00:26:34,393 --> 00:26:35,737
Thank you.
373
00:26:38,121 --> 00:26:40,189
I should get on with this.
374
00:26:40,193 --> 00:26:42,399
Yep.
375
00:26:42,403 --> 00:26:45,161
[phone ringing]
376
00:26:47,788 --> 00:26:50,409
[door thuds]
377
00:26:51,517 --> 00:26:54,034
[tense music]
378
00:27:05,983 --> 00:27:09,017
Look, I'm sorry I
told him, all right?
379
00:27:09,022 --> 00:27:10,503
They were worried about you.
380
00:27:10,506 --> 00:27:12,747
Can you cancel all my
meetings again today?
381
00:27:12,751 --> 00:27:15,198
I need your help with something.
382
00:27:15,199 --> 00:27:17,308
I need to find the legal
owner of a property.
383
00:27:17,309 --> 00:27:18,861
It's probably under
a business name.
384
00:27:18,862 --> 00:27:20,448
It's for a case.
385
00:27:20,451 --> 00:27:23,209
Can could you do a title
search for me, please?
386
00:27:25,236 --> 00:27:27,078
Thank you.
387
00:27:27,079 --> 00:27:30,459
[tense music continues]
388
00:27:45,309 --> 00:27:47,412
[Tom] Ingrid, I've found it.
389
00:27:47,416 --> 00:27:48,932
Took me a while.
390
00:27:48,934 --> 00:27:52,450
Holding company's called
Circle Portfolios.
391
00:27:52,456 --> 00:27:53,731
[Ingrid] Thanks, Tom.
392
00:27:53,734 --> 00:27:57,355
[tense music continues]
393
00:28:13,551 --> 00:28:17,103
[tense music continues]
394
00:28:33,646 --> 00:28:37,198
[tense music continues]
395
00:28:45,108 --> 00:28:48,419
[footsteps thudding]
396
00:28:53,636 --> 00:28:57,188
[tense music continues]
397
00:29:07,412 --> 00:29:08,963
[train rumbling]
398
00:29:08,966 --> 00:29:13,310
[announcer] Please take
care whilst on the station.
399
00:29:13,317 --> 00:29:17,144
[tense music continues]
400
00:29:20,187 --> 00:29:22,565
[train whooshing]
401
00:29:22,569 --> 00:29:25,085
Please mind the gap
between the train
402
00:29:25,090 --> 00:29:26,642
and the platform.
403
00:29:30,234 --> 00:29:33,337
This train is...
[continues indistinctly]
404
00:29:33,342 --> 00:29:37,169
[tense music continues]
405
00:29:48,499 --> 00:29:50,429
[train rattling]
406
00:29:50,433 --> 00:29:53,639
[siren wails]
407
00:29:53,644 --> 00:29:57,264
[tense music continues]
408
00:29:58,891 --> 00:30:01,650
[cars whooshing]
409
00:30:13,703 --> 00:30:17,220
[tense music continues]
410
00:30:29,723 --> 00:30:32,275
[door taps]
411
00:30:33,418 --> 00:30:37,176
[tense music continues]
412
00:30:44,708 --> 00:30:48,673
[real estate agent]
Are you looking to buy?
413
00:30:53,512 --> 00:30:57,236
[tense music continues]
414
00:31:13,502 --> 00:31:17,261
[tense music continues]
415
00:31:33,286 --> 00:31:36,354
[footsteps rustling]
416
00:31:36,359 --> 00:31:39,773
[tense music continues]
417
00:31:52,275 --> 00:31:55,551
[footsteps rustling]
418
00:31:56,522 --> 00:32:00,280
[tense music continues]
419
00:32:08,469 --> 00:32:11,158
[John] I am
flattered, of course,
420
00:32:15,201 --> 00:32:17,201
but you don't need to spy on me.
421
00:32:20,310 --> 00:32:23,344
What were you doing
in my old house?
422
00:32:23,345 --> 00:32:24,729
[Webster] You've
obviously got questions.
423
00:32:24,730 --> 00:32:26,764
Yeah, what were you
doing in my house?
424
00:32:26,768 --> 00:32:28,285
Are you buying it?
425
00:32:29,357 --> 00:32:30,874
I've been trying to help you.
426
00:32:34,190 --> 00:32:35,880
I'm still waiting for an answer.
427
00:32:37,505 --> 00:32:41,505
Daniel Pole. Flora's dad.
428
00:32:42,994 --> 00:32:44,649
What about him?
429
00:32:44,652 --> 00:32:49,203
I followed you to the
house on the open day.
430
00:32:53,490 --> 00:32:56,663
You didn't see that
Daniel Pole was there.
431
00:32:58,393 --> 00:33:01,668
I watched him grilling
the estate agent.
432
00:33:01,669 --> 00:33:04,400
I couldn't hear everything he
was saying, but he was angry.
433
00:33:04,401 --> 00:33:07,814
So I contacted the agent,
434
00:33:07,815 --> 00:33:09,440
said I was interested
in buying the property,
435
00:33:09,441 --> 00:33:13,130
buttered her up,
and I had a viewing.
436
00:33:13,136 --> 00:33:16,308
And she told me
what Pole wanted.
437
00:33:18,557 --> 00:33:21,452
- You.
- [tense music]
438
00:33:21,457 --> 00:33:24,663
He wanted them to
tell him your address,
439
00:33:24,664 --> 00:33:26,635
how much money you were
making from the sale,
440
00:33:26,636 --> 00:33:29,255
how outrageous it was
that you got to make money
441
00:33:29,259 --> 00:33:30,982
from his daughter's death.
442
00:33:30,983 --> 00:33:33,678
He told the estate agent that
it wasn't just an accident.
443
00:33:33,679 --> 00:33:38,092
Daniel Pole blames
you for Flora's death.
444
00:33:38,098 --> 00:33:41,719
[tense music continues]
445
00:33:44,175 --> 00:33:46,520
When did Belinda die?
446
00:33:47,593 --> 00:33:49,557
It was the 3rd of October.
447
00:33:49,561 --> 00:33:51,974
Same as Flora's birthday.
448
00:33:51,978 --> 00:33:56,356
[tense music continues]
449
00:33:56,362 --> 00:33:59,500
I mean, it could be just
a coincidence, right?
450
00:34:06,227 --> 00:34:10,207
[Coroner] When you
approached the bedroom,
451
00:34:10,208 --> 00:34:12,483
who did you believe was inside?
452
00:34:12,487 --> 00:34:14,038
I thought Mark was.
453
00:34:16,111 --> 00:34:18,455
Can you clarify what happened
454
00:34:18,459 --> 00:34:20,596
when you opened
the bedroom door?
455
00:34:20,600 --> 00:34:22,566
The flames got bigger.
456
00:34:23,570 --> 00:34:25,534
I had no idea that
me opening the door
457
00:34:25,537 --> 00:34:27,778
would make the flames worse.
458
00:34:27,782 --> 00:34:32,402
- [alarm beeping]
- [fire crackling]
459
00:34:34,307 --> 00:34:37,721
[Coroner] Did the candles
that Flora lit belong to you?
460
00:34:39,209 --> 00:34:40,554
No.
461
00:34:41,523 --> 00:34:42,843
She must have brought them.
462
00:34:44,389 --> 00:34:48,664
I think she came uninvited
463
00:34:48,670 --> 00:34:51,669
in the hope of having
sex with my fianc�.
464
00:34:51,674 --> 00:34:53,742
Ms. Lewis, may I remind you,
465
00:34:53,746 --> 00:34:55,572
we are here at this inquest
466
00:34:55,575 --> 00:34:57,850
to establish facts,
not conjecture.
467
00:34:57,851 --> 00:34:59,407
The fact is that she
shouldn't have been there
468
00:34:59,408 --> 00:35:00,924
in the first place.
469
00:35:00,927 --> 00:35:03,374
Why can't you let our
daughter rest in peace?
470
00:35:03,375 --> 00:35:04,621
Haven't you done enough?
471
00:35:04,622 --> 00:35:08,036
- You killed her.
- Quiet, please!
472
00:35:14,427 --> 00:35:16,841
[birds chirping]
473
00:35:33,347 --> 00:35:35,761
[bell rings]
474
00:35:38,733 --> 00:35:40,111
I don't want you here.
475
00:35:40,114 --> 00:35:42,561
I just want to talk.
476
00:35:42,565 --> 00:35:44,255
- [Daniel] No, thank you.
- Please.
477
00:35:54,892 --> 00:35:57,166
I need to check on
my wife. Wait here.
478
00:35:57,170 --> 00:36:00,136
[melancholy music]
479
00:36:16,781 --> 00:36:21,090
[melancholy music continues]
480
00:36:21,091 --> 00:36:23,098
I wondered if you'd
ever have the decency
481
00:36:23,099 --> 00:36:24,616
to come and see us.
482
00:36:29,038 --> 00:36:31,485
Can't believe it's been a year.
483
00:36:31,489 --> 00:36:34,557
[Daniel] The longest
of our lives.
484
00:36:34,562 --> 00:36:37,699
Did you do anything
on Flora's birthday?
485
00:36:37,700 --> 00:36:39,395
We went to her
favourite restaurant
486
00:36:39,396 --> 00:36:41,050
with some of her friends.
487
00:36:41,053 --> 00:36:44,500
First time we'd been
out since it happened.
488
00:36:44,505 --> 00:36:47,540
My wife's not exactly
mobile anymore.
489
00:36:50,272 --> 00:36:52,443
Was Flora your only child?
490
00:36:52,446 --> 00:36:54,376
Yes. We struggled to have her.
491
00:36:54,380 --> 00:36:55,760
Our miracle baby.
492
00:36:58,005 --> 00:37:02,178
I'm truly sorry for
what happened to Flora.
493
00:37:04,566 --> 00:37:07,634
I wish I hadn't rushed in there,
494
00:37:07,639 --> 00:37:10,122
but it was an accident,
495
00:37:11,505 --> 00:37:13,229
just like the coroner concluded.
496
00:37:16,822 --> 00:37:20,201
I really didn't come here
to bring you any more pain.
497
00:37:20,206 --> 00:37:21,860
Why did you come then?
498
00:37:21,863 --> 00:37:23,517
You've had a whole year.
499
00:37:23,518 --> 00:37:24,659
Because if I was
in your position,
500
00:37:24,660 --> 00:37:26,763
I'd want someone
to blame for it.
501
00:37:26,764 --> 00:37:29,320
The only thing we know is that
502
00:37:29,321 --> 00:37:31,219
if our daughter hadn't
worked for Mark,
503
00:37:31,220 --> 00:37:32,633
she'd still be here.
504
00:37:34,430 --> 00:37:37,224
Will you tell him to
stop sending cards?
505
00:37:39,092 --> 00:37:40,194
What cards?
506
00:37:40,197 --> 00:37:42,887
[sombre music]
507
00:37:48,173 --> 00:37:50,310
[Daniel] We don't want
anything from him.
508
00:38:03,209 --> 00:38:05,711
Can I take these, please?
509
00:38:05,712 --> 00:38:07,573
- [Daniel] Oh, please.
- Thank you.
510
00:38:07,576 --> 00:38:10,575
[Daniel] I'll see you out.
511
00:38:10,580 --> 00:38:13,269
Thank you for talking to me.
512
00:38:13,273 --> 00:38:15,375
If there's anyone
I blame, it's Mark.
513
00:38:15,379 --> 00:38:18,550
He's the only reason my
daughter was there that night
514
00:38:18,555 --> 00:38:20,347
and then he lied about it.
515
00:38:20,350 --> 00:38:24,074
Mark made mistakes, but
he did own up to them.
516
00:38:24,080 --> 00:38:25,975
He told the coroner
he had no idea
517
00:38:25,978 --> 00:38:28,115
why Flora went there that night.
518
00:38:28,119 --> 00:38:31,497
- He didn't.
- She was living with us.
519
00:38:31,502 --> 00:38:33,640
We were there when she left.
520
00:38:34,713 --> 00:38:36,333
She got a message from Mark.
521
00:38:36,336 --> 00:38:39,542
She told us she was
gonna see her boss.
522
00:38:39,547 --> 00:38:42,373
The police checked both
of our phones and Flora's
523
00:38:42,378 --> 00:38:44,481
and there was nothing
from that night.
524
00:38:44,485 --> 00:38:46,622
I believe my daughter.
525
00:38:46,625 --> 00:38:48,555
She wasn't delusional.
526
00:38:48,559 --> 00:38:51,318
[tense music]
527
00:38:59,849 --> 00:39:02,503
I didn't invite her, Ingrid.
528
00:39:02,507 --> 00:39:04,368
I didn't invite her.
529
00:39:04,372 --> 00:39:06,716
[tense music continues]
530
00:39:06,720 --> 00:39:09,477
[Ingrid panting]
531
00:39:09,481 --> 00:39:12,171
[door thuds]
532
00:39:23,775 --> 00:39:26,464
[tense music continues]
533
00:39:26,468 --> 00:39:29,467
[Suzanne] You shouldn't
have gone to their house.
534
00:39:29,472 --> 00:39:31,093
It's in the past.
535
00:39:32,579 --> 00:39:33,924
Am I an awful person?
536
00:39:38,518 --> 00:39:42,311
You need to stop running
your own investigation.
537
00:39:42,316 --> 00:39:45,109
You always say police
aren't lawyers.
538
00:39:46,839 --> 00:39:48,873
Lawyers aren't police
539
00:39:49,726 --> 00:39:51,706
[phone ringing]
540
00:39:51,707 --> 00:39:53,741
Sorry.
541
00:39:55,954 --> 00:39:58,196
DS Nash, your prayers
have been answered.
542
00:39:59,200 --> 00:40:00,372
Hello?
543
00:40:03,756 --> 00:40:05,169
Yeah, absolutely.
544
00:40:05,172 --> 00:40:07,448
I can come in first
thing tomorrow morning.
545
00:40:08,556 --> 00:40:09,936
Okay, thanks.
546
00:40:10,869 --> 00:40:12,248
There's been an update.
547
00:40:13,976 --> 00:40:16,665
[siren wailing]
548
00:40:16,670 --> 00:40:18,084
So what's happened?
549
00:40:18,085 --> 00:40:21,951
Detective Sergeant Nash
has shared everything
550
00:40:21,952 --> 00:40:23,399
that you put together
551
00:40:23,402 --> 00:40:25,539
and we have spoken to
Mr. Gregory Wilson,
552
00:40:25,543 --> 00:40:29,474
an eyewitness to the incident
involving Belinda Gray.
553
00:40:30,583 --> 00:40:31,997
It wasn't an accident.
554
00:40:34,175 --> 00:40:37,587
I was right, wasn't I?
555
00:40:37,592 --> 00:40:39,143
New evidence has come to light
556
00:40:39,146 --> 00:40:43,697
that suggests Belinda
might have been followed
557
00:40:43,704 --> 00:40:45,187
the day she died.
558
00:40:47,018 --> 00:40:48,672
What evidence?
559
00:40:48,675 --> 00:40:52,193
CCTV of her arrival at the
karaoke bar where she met you.
560
00:40:54,269 --> 00:40:57,062
Someone appears to have
been tracking her movements.
561
00:40:58,964 --> 00:41:03,102
So whoever's doing this,
they wanted Belinda.
562
00:41:04,385 --> 00:41:06,282
They didn't mistake her for me.
563
00:41:06,283 --> 00:41:08,493
There's no image of the face.
564
00:41:08,494 --> 00:41:11,113
They're clever enough
to steer clear.
565
00:41:11,117 --> 00:41:13,014
And it doesn't
look like Webster.
566
00:41:14,570 --> 00:41:15,914
Different height, gait.
567
00:41:15,916 --> 00:41:18,882
[tense music]
568
00:41:22,822 --> 00:41:27,269
If someone is targeting
both you and Belinda,
569
00:41:27,276 --> 00:41:30,137
potentially your work
is the common factor.
570
00:41:30,141 --> 00:41:31,864
Did you work on cases together?
571
00:41:31,868 --> 00:41:33,591
Yeah, I was her pupil.
572
00:41:33,594 --> 00:41:35,214
She led me on several cases.
573
00:41:35,217 --> 00:41:38,044
Right, we're gonna need
details of those to review.
574
00:41:38,048 --> 00:41:40,736
DS Nash has
discussed your safety
575
00:41:40,741 --> 00:41:43,120
and measures to take, I believe.
576
00:41:43,124 --> 00:41:45,674
And I strongly recommend
you don't disappear
577
00:41:45,678 --> 00:41:47,265
on us again anytime soon.
578
00:41:49,580 --> 00:41:52,097
[tense music]
579
00:42:08,949 --> 00:42:12,501
[tense music continues]
580
00:42:28,698 --> 00:42:32,595
- [tense music continues]
- [frames rattling]
581
00:42:49,103 --> 00:42:52,586
[tense music continues]
582
00:43:04,813 --> 00:43:06,674
Tom.
583
00:43:06,677 --> 00:43:08,745
When did Belinda get this?
584
00:43:08,749 --> 00:43:10,196
That's some sort of thank you
585
00:43:10,198 --> 00:43:11,577
- from a client.
- When?
586
00:43:11,580 --> 00:43:13,579
About a week before
she died, why?
587
00:43:13,583 --> 00:43:15,754
Did anyone else in
Chambers get one?
588
00:43:15,757 --> 00:43:17,618
[Tom] Not as far as I know.
589
00:43:17,619 --> 00:43:20,176
I need you to email everyone
to see if they received it.
590
00:43:20,177 --> 00:43:21,936
And I need you to send
me the documentation
591
00:43:21,937 --> 00:43:24,557
from all the cases Belinda
and I worked on together.
592
00:43:24,558 --> 00:43:26,218
I'm working on that
for the police.
593
00:43:26,219 --> 00:43:28,632
No, I need it right now. Okay?
594
00:43:28,636 --> 00:43:32,704
- [tense music continues]
- [phone ringing]
595
00:43:32,705 --> 00:43:34,573
- [Winstanley] DI Winstanley.
- Hi, it's Ingrid Lewis.
596
00:43:34,574 --> 00:43:37,539
I just found something
in Belinda's office.
597
00:43:37,544 --> 00:43:38,646
It's a postcard.
598
00:43:38,648 --> 00:43:40,475
It is exactly the
same as the one
599
00:43:40,479 --> 00:43:42,581
that was given to
me at her memorial.
600
00:43:42,584 --> 00:43:44,376
- Okay.
- With the umbrella.
601
00:43:44,377 --> 00:43:45,932
[Winstanley] Hand it
over. We'll get to it.
602
00:43:45,933 --> 00:43:47,622
No, no, this is urgent.
603
00:43:47,623 --> 00:43:50,041
We need to find out if anyone
else has got one of these.
604
00:43:50,042 --> 00:43:51,524
It's a message. I know it is.
605
00:43:51,525 --> 00:43:53,113
[Winstanley] This
is an investigation
606
00:43:53,114 --> 00:43:54,495
and the postcard
could be evidence.
607
00:43:54,496 --> 00:43:56,219
We need to follow process.
608
00:43:56,222 --> 00:43:59,808
[tense music continues]
609
00:44:09,135 --> 00:44:11,272
[Ingrid] Hi, I'm just wondering
610
00:44:11,275 --> 00:44:15,412
if you've had any gifts
sent to your home address?
611
00:44:15,419 --> 00:44:19,487
Okay, thanks for your time. Bye.
612
00:44:19,493 --> 00:44:22,630
Hi, I'm just wondering if
you've had a thank you note
613
00:44:22,635 --> 00:44:24,738
or postcard sent
your home address.
614
00:44:24,739 --> 00:44:26,743
I'm just trying to
figure out who sent it.
615
00:44:26,744 --> 00:44:28,432
Thank you for your time.
616
00:44:28,435 --> 00:44:31,848
It's a distinctive
red and blue card.
617
00:44:31,853 --> 00:44:34,611
No? Doesn't ring any bells?
618
00:44:34,616 --> 00:44:35,821
Okay, thank you.
619
00:44:35,823 --> 00:44:39,410
[tense music continues]
620
00:44:44,317 --> 00:44:47,283
[blows thudding]
621
00:44:48,909 --> 00:44:50,908
Rock back. Come back
in with the right.
622
00:44:50,911 --> 00:44:52,841
Take the vision.
623
00:44:52,845 --> 00:44:54,293
- Again.
- [phone ringing]
624
00:44:54,296 --> 00:44:57,019
Sorry, one second.
625
00:44:57,023 --> 00:44:59,575
- [Ingrid panting]
- [phone ringing]
626
00:45:03,238 --> 00:45:04,685
Who is this?
627
00:45:04,688 --> 00:45:07,204
[Peter] Hi, Ingrid,
it's Peter Stuart.
628
00:45:07,208 --> 00:45:09,138
Peter, thank you
for calling me back.
629
00:45:09,141 --> 00:45:11,692
I realise it was
an unusual message.
630
00:45:11,697 --> 00:45:14,524
[Peter] Indeed, but
as it would happen,
631
00:45:14,528 --> 00:45:16,803
my wife tells me I
did receive a postcard
632
00:45:16,807 --> 00:45:18,702
like that last week.
633
00:45:18,703 --> 00:45:20,085
Did it have anything
written on it?
634
00:45:20,086 --> 00:45:21,154
[Peter] I'm not sure.
635
00:45:21,156 --> 00:45:22,604
Helen opens my post.
636
00:45:22,607 --> 00:45:24,502
Why are you interested
in the card?
637
00:45:24,506 --> 00:45:26,057
Have the police been in touch?
638
00:45:26,060 --> 00:45:27,818
[Peter] No. Why?
639
00:45:27,819 --> 00:45:29,684
Do you mind if I come over? I
can explain better in person.
640
00:45:29,685 --> 00:45:31,444
[Peter] Well, I'm at
home this afternoon
641
00:45:31,445 --> 00:45:32,720
if you'd like to pop by.
642
00:45:32,723 --> 00:45:34,550
Okay, great. I
will see you soon.
643
00:45:34,553 --> 00:45:38,173
[tense music continues]
644
00:45:50,193 --> 00:45:52,123
Uxbridge Close,
Richmond, please.
645
00:45:52,126 --> 00:45:56,263
[tense music continues]
646
00:45:56,270 --> 00:45:59,546
[traffic whooshing]
647
00:46:06,938 --> 00:46:08,351
[door thuds]
648
00:46:08,354 --> 00:46:10,939
[taxi rumbling]
649
00:46:10,943 --> 00:46:14,564
[tense music continues]
650
00:46:15,501 --> 00:46:18,570
[doorbell buzzes]
651
00:46:25,825 --> 00:46:28,687
[doorbell buzzes]
652
00:46:33,075 --> 00:46:34,384
[footsteps crunching]
653
00:46:34,387 --> 00:46:36,973
[tense music]
654
00:46:53,916 --> 00:46:55,931
Hello?
655
00:46:55,932 --> 00:46:59,345
[tense music continues]
656
00:47:00,731 --> 00:47:03,868
Judge Stuart? It's Ingrid.
657
00:47:03,873 --> 00:47:05,355
Peter?
658
00:47:16,025 --> 00:47:19,956
[tense music continues]
659
00:47:19,962 --> 00:47:22,651
[Ingrid gasps]
660
00:47:36,085 --> 00:47:39,637
[tense music continues]
661
00:47:42,922 --> 00:47:45,715
[Ingrid panting]
662
00:47:53,867 --> 00:47:59,624
- [Ingrid gasps]
- [dramatic music]
663
00:47:59,632 --> 00:48:03,424
? And I ?
664
00:48:03,430 --> 00:48:08,429
? I don't wanna see ?
665
00:48:08,436 --> 00:48:12,884
? What they'll do to you ?
666
00:48:12,891 --> 00:48:17,924
? And I leave behind ?
667
00:48:17,931 --> 00:48:23,379
? When they're calling
for me or for you ?
668
00:48:25,700 --> 00:48:28,045
? It's time ?
669
00:48:28,095 --> 00:48:32,645
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.