All language subtitles for Siren (2018) - S01E05 - Curse of the Starving Class (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,040 Previously on Siren... 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,290 This will end very badly. 4 00:00:07,290 --> 00:00:09,170 You need to find her sister. 5 00:00:09,170 --> 00:00:10,000 [man] Close the glass! 6 00:00:13,540 --> 00:00:15,460 Come on, let's get out of here, okay? 7 00:00:17,290 --> 00:00:20,330 This part tells us where you are. 8 00:00:20,330 --> 00:00:21,330 I come back. 9 00:00:21,330 --> 00:00:22,750 Donna, huh? 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,080 Hey, are you all right? 11 00:00:24,080 --> 00:00:26,040 I think you might be in shock. 12 00:00:26,040 --> 00:00:27,080 [Chris, on phone] Hey, it's me. 13 00:00:27,080 --> 00:00:28,540 Chris?! 14 00:00:28,540 --> 00:00:29,620 Chris, you're alive?! 15 00:00:29,620 --> 00:00:30,620 [Xander] Chris! 16 00:00:30,620 --> 00:00:32,250 He needs help, man. 17 00:00:32,250 --> 00:00:33,750 [shrieks] 18 00:00:33,750 --> 00:00:35,500 [Maddie] She found her sister. 19 00:00:37,290 --> 00:00:40,330 Home. We lost her. 20 00:00:40,330 --> 00:00:41,880 [Xander] That's the place where they held Chris. 21 00:00:41,880 --> 00:00:44,080 They're wiping out all of the evidence. 22 00:00:44,080 --> 00:00:45,080 They'll be coming for him. 23 00:00:54,620 --> 00:00:59,250 [rock music playing] 24 00:00:59,250 --> 00:01:00,620 They taste better cold. 25 00:01:00,620 --> 00:01:02,040 On the house. 26 00:01:04,380 --> 00:01:06,170 Thanks. 27 00:01:08,120 --> 00:01:12,290 [ominous music playing] 28 00:01:22,420 --> 00:01:25,120 [Decker] You're a hard man to track down. 29 00:01:27,710 --> 00:01:30,460 Glad to see you looking so healthy. 30 00:01:35,380 --> 00:01:36,580 You remember me? 31 00:01:38,670 --> 00:01:41,250 I saw you at that... place. 32 00:01:43,120 --> 00:01:45,500 What do you want? 33 00:01:45,500 --> 00:01:48,330 We found that nurse's car out by Libbey Beach. 34 00:01:48,330 --> 00:01:51,170 When we didn't find you, we were concerned, 35 00:01:51,170 --> 00:01:54,790 because the woman you left with, that nurse, she's... 36 00:01:54,790 --> 00:01:56,920 A nut job? 37 00:01:56,920 --> 00:01:58,170 Unstable. 38 00:02:01,290 --> 00:02:03,580 She's killed several people. 39 00:02:05,040 --> 00:02:07,080 Oh, yeah? 40 00:02:07,080 --> 00:02:09,790 She is extremely violent. 41 00:02:09,790 --> 00:02:12,250 Now, do you know where she is? 42 00:02:12,250 --> 00:02:14,250 No. 43 00:02:14,250 --> 00:02:18,040 She bolted as soon as we got to the beach, okay? 44 00:02:18,040 --> 00:02:20,330 I haven't seen her since. 45 00:02:20,330 --> 00:02:23,080 Glad to hear it. 46 00:02:23,080 --> 00:02:24,210 Yeah. 47 00:02:24,210 --> 00:02:26,210 But if you don't mind, 48 00:02:26,210 --> 00:02:28,250 I want you to tell me 49 00:02:28,250 --> 00:02:30,500 everything you know about her. 50 00:02:32,460 --> 00:02:36,330 [song in bar] ♪ Let the wall break down ♪ 51 00:02:37,460 --> 00:02:40,210 [placid high-pitched calls] 52 00:02:51,750 --> 00:02:53,380 Hey. 53 00:02:53,380 --> 00:02:55,080 You want to tell me where you've been? 54 00:02:55,080 --> 00:02:58,460 Hey. Uh, I took the boat out early this morning. 55 00:02:58,460 --> 00:03:00,380 Really? 'Cause I was here super early, 56 00:03:00,380 --> 00:03:02,210 and there was no boat and no you. 57 00:03:02,210 --> 00:03:03,880 Okay. Last night. 58 00:03:03,880 --> 00:03:06,710 Female Dragon Fish. 59 00:03:07,670 --> 00:03:09,250 Deep sea species, right? 60 00:03:09,250 --> 00:03:11,120 Lives 2,000 feet down, 61 00:03:11,120 --> 00:03:13,830 so how'd it wind up floating dead at the surface? 62 00:03:13,830 --> 00:03:16,250 It must have died near the top. 63 00:03:16,250 --> 00:03:17,710 Where'd you find it? 64 00:03:17,710 --> 00:03:19,540 Out past the Northern Break. 65 00:03:19,540 --> 00:03:20,880 Let me guess. At the coordinates 66 00:03:20,880 --> 00:03:22,420 where Ryn's tracker dropped out? 67 00:03:22,420 --> 00:03:23,750 Yeah, you know the place. 68 00:03:23,750 --> 00:03:25,330 We've been there a thousand times. 69 00:03:25,330 --> 00:03:26,710 Yeah, but not alone 70 00:03:26,710 --> 00:03:28,750 and not in the middle of the night. 71 00:03:28,750 --> 00:03:30,420 It's kind of extreme, dude. 72 00:03:30,420 --> 00:03:32,290 Kind of stupid. 73 00:03:32,290 --> 00:03:35,290 I just want to know if things are okay where she is. 74 00:03:35,290 --> 00:03:37,330 It's been a month. 75 00:03:37,330 --> 00:03:38,500 She could be anywhere by now. 76 00:03:38,500 --> 00:03:40,460 Plus, I-- 77 00:03:42,790 --> 00:03:44,670 What? 78 00:03:44,670 --> 00:03:47,420 I miss you. 79 00:03:47,420 --> 00:03:49,710 We had this huge thing happen to us, 80 00:03:49,710 --> 00:03:51,460 and I feel like we should be closer, 81 00:03:51,460 --> 00:03:54,960 but it feels like you're not here. 82 00:03:54,960 --> 00:03:57,540 I am, all right? I'm right here. 83 00:03:57,540 --> 00:03:59,620 Are you? 84 00:03:59,620 --> 00:04:03,120 Yes, I am. 85 00:04:03,120 --> 00:04:04,710 I'm here. 86 00:04:09,210 --> 00:04:11,120 Well, darlin', I'll send in these labs, 87 00:04:11,120 --> 00:04:12,540 and we should get a yea or nay 88 00:04:12,540 --> 00:04:14,540 on that medical trial in the next day or so. 89 00:04:14,540 --> 00:04:15,920 Fingers crossed? 90 00:04:19,380 --> 00:04:22,920 By the by, I, uh, ran into Ben. 91 00:04:22,920 --> 00:04:25,290 Then you've seen him more than I have in the last month. 92 00:04:25,290 --> 00:04:27,330 How did he look? 93 00:04:27,330 --> 00:04:30,120 Whole thing seemed a bit off to tell you the truth. 94 00:04:30,120 --> 00:04:31,540 Kelly Osterman's water broke, 95 00:04:31,540 --> 00:04:33,210 so I ended up heading out to go see them 96 00:04:33,210 --> 00:04:34,580 on-board their four sleeper. 97 00:04:34,580 --> 00:04:36,000 On the way back in, 98 00:04:36,000 --> 00:04:37,580 I passed Ben heading out in his trawler. 99 00:04:37,580 --> 00:04:39,790 What was off about that? 100 00:04:39,790 --> 00:04:41,830 Well, it was 3 AM. 101 00:04:41,830 --> 00:04:43,420 Oh. 102 00:04:43,420 --> 00:04:45,540 Was he alone? 103 00:04:45,540 --> 00:04:47,170 Yeah, I'm pretty sure he was. 104 00:04:47,170 --> 00:04:49,750 He wasn't with, you know, Dale Bishop's girl? 105 00:04:49,750 --> 00:04:51,710 No, Maddie wasn't there. 106 00:04:51,710 --> 00:04:53,580 Thought maybe they were on the outs actually. 107 00:04:53,580 --> 00:04:55,670 Not that I'm aware of. 108 00:04:55,670 --> 00:04:57,380 What would make you think that? 109 00:04:57,380 --> 00:04:59,750 About a month ago, Ben called me twice 110 00:04:59,750 --> 00:05:01,290 to check on this damsel in distress 111 00:05:01,290 --> 00:05:03,080 he picked up by the side of the road. 112 00:05:03,080 --> 00:05:04,880 The girl was never there when I showed up, 113 00:05:04,880 --> 00:05:07,170 either time. 114 00:05:07,170 --> 00:05:10,080 And the second time, Ben was out cold on the docks. 115 00:05:10,080 --> 00:05:12,040 I don't know. Seems to me 116 00:05:12,040 --> 00:05:14,620 the kind of thing people might break up over. 117 00:05:17,080 --> 00:05:19,500 That's just my boy. 118 00:05:19,500 --> 00:05:22,460 He's always on a mission to save some... 119 00:05:22,460 --> 00:05:23,880 sad thing. 120 00:05:25,170 --> 00:05:26,420 Anyways, thank you for that. 121 00:05:26,420 --> 00:05:28,580 Please don't tell him that I... 122 00:05:28,580 --> 00:05:30,880 Winston, why would I rat you out? 123 00:05:30,880 --> 00:05:33,670 You're how I know what my son's up to. 124 00:05:41,460 --> 00:05:43,420 How about we go out, 125 00:05:43,420 --> 00:05:45,170 you know, like regular people, 126 00:05:45,170 --> 00:05:46,620 take you to dinner? 127 00:05:46,620 --> 00:05:49,540 We can get drunk, have clumsy sex. 128 00:05:49,540 --> 00:05:51,460 Like regular people? 129 00:05:51,460 --> 00:05:53,170 Yeah, regular clumsy people. 130 00:05:53,170 --> 00:05:54,210 Mm-hmm. 131 00:05:56,620 --> 00:05:58,380 Yo, guys! Oh! 132 00:05:58,380 --> 00:06:00,670 Okay, whoa. It's cool. Sorry. 133 00:06:00,670 --> 00:06:03,040 Keep goin' with that. 134 00:06:03,040 --> 00:06:08,540 Oh. There was a nasty accident on the fishing lanes. 135 00:06:08,540 --> 00:06:10,080 It was a local boat. 136 00:06:18,380 --> 00:06:20,670 Guy's lucky the line didn't slice off his arm. 137 00:06:20,670 --> 00:06:22,460 How'd it happen? 138 00:06:22,460 --> 00:06:24,380 Oh, last month,' we've been fishin' our asses off, 139 00:06:24,380 --> 00:06:26,620 crews are tired, guys are gettin' hurt. 140 00:06:26,620 --> 00:06:28,790 The money's great, but we can't keep this up. 141 00:06:28,790 --> 00:06:30,040 Somebody's gonna die. 142 00:06:30,040 --> 00:06:31,830 You gotta slow down, man. 143 00:06:31,830 --> 00:06:34,620 I mean, what about the fishing and game regulations? 144 00:06:34,620 --> 00:06:35,670 Quotas? 145 00:06:35,670 --> 00:06:37,080 I don't know about that, 146 00:06:37,080 --> 00:06:38,580 but right now, they got us pullin' everything. 147 00:06:38,580 --> 00:06:40,500 Young, old, sick, weird. 148 00:06:40,500 --> 00:06:42,080 No one seems to care. 149 00:06:42,080 --> 00:06:44,710 I care. You care. 150 00:06:44,710 --> 00:06:46,580 And I know you guys are just trying to make a living, 151 00:06:46,580 --> 00:06:48,670 but people are getting hurt, Xan. 152 00:06:48,670 --> 00:06:50,500 It's not worth it. 153 00:06:50,500 --> 00:06:52,500 -Let's do something about it. -[siren] 154 00:06:54,500 --> 00:06:58,290 All right. All right, I'm done. 155 00:06:58,290 --> 00:07:00,500 All right, find out what you can from your dad 156 00:07:00,500 --> 00:07:02,710 and the guys on the lanes and see who's allowing all this. 157 00:07:02,710 --> 00:07:04,750 I'll figure out what's happening on the fishery side, 158 00:07:04,750 --> 00:07:06,880 what we're doing with all this junk fish. 159 00:07:06,880 --> 00:07:09,500 Hey, uh, you mind if we take this? 160 00:07:09,500 --> 00:07:10,920 Yeah, sure. It's not good eatin', 161 00:07:10,920 --> 00:07:12,580 but, um, yeah, have at it. 162 00:07:12,580 --> 00:07:13,920 -Have fun. -Thanks. 163 00:07:16,120 --> 00:07:18,210 [phone ringing] 164 00:07:18,210 --> 00:07:20,330 [Roberta] Pownall Seafood. 165 00:07:22,040 --> 00:07:23,830 They told me you were here. 166 00:07:23,830 --> 00:07:25,040 Thanks, Bertie. 167 00:07:25,040 --> 00:07:26,250 Thought I was dreaming. 168 00:07:26,250 --> 00:07:27,540 Ha ha. 169 00:07:27,540 --> 00:07:29,330 Been a little while, hasn't it? 170 00:07:29,330 --> 00:07:30,790 Yeah, I'm sorry. 171 00:07:30,790 --> 00:07:33,000 Uh, it's been busy at the Center. 172 00:07:33,000 --> 00:07:35,420 I'd like to think you're here to say hi to your own dad, 173 00:07:35,420 --> 00:07:37,920 but I think I know better than that by now, don't I? 174 00:07:37,920 --> 00:07:39,750 What's up, kiddo? 175 00:07:39,750 --> 00:07:42,960 Doug told me you were thinking about bringing me on, 176 00:07:42,960 --> 00:07:44,540 environmental consultant? 177 00:07:44,540 --> 00:07:46,290 I didn't know he said anything. 178 00:07:46,290 --> 00:07:48,420 Listen, I know it's not your bag, 179 00:07:48,420 --> 00:07:50,790 but just, before you make a decision, just hear me out. 180 00:07:50,790 --> 00:07:51,790 Let's do it. 181 00:07:51,790 --> 00:07:53,750 Really? 182 00:07:53,750 --> 00:07:55,210 You serious? You're not screwin' with me? 183 00:07:55,210 --> 00:07:57,580 No, I'm in. 184 00:07:57,580 --> 00:07:59,500 Uh... [chuckles] 185 00:08:00,620 --> 00:08:02,790 You don't know. This is, uh... 186 00:08:02,790 --> 00:08:04,040 This is a big deal to me. 187 00:08:04,040 --> 00:08:07,040 I want to help you find a better way to fish. 188 00:08:07,040 --> 00:08:09,790 Maybe even make you guys some more money. 189 00:08:09,790 --> 00:08:11,000 I think we're fishing just fine, 190 00:08:11,000 --> 00:08:12,500 but if you think you've got a way 191 00:08:12,500 --> 00:08:14,420 to make me more money, I'm all ears. 192 00:08:14,420 --> 00:08:16,290 All right, why don't you come by tomorrow morning? 193 00:08:16,290 --> 00:08:17,710 See how we do things, 194 00:08:17,710 --> 00:08:19,420 and then we can talk. 195 00:08:19,420 --> 00:08:23,460 And, uh, in the meantime, 196 00:08:23,460 --> 00:08:24,500 uh... 197 00:08:26,960 --> 00:08:28,290 welcome aboard, son. 198 00:08:39,620 --> 00:08:42,210 [door opens and closes] 199 00:08:43,670 --> 00:08:44,670 Hey. 200 00:08:44,670 --> 00:08:45,960 Hey. 201 00:08:45,960 --> 00:08:47,670 How'd it go with your dad? 202 00:08:47,670 --> 00:08:49,960 Uh, he was real excited to have me on board. 203 00:08:49,960 --> 00:08:51,290 Ahem... 204 00:08:51,290 --> 00:08:53,210 which kind of sucked, actually. 205 00:08:53,210 --> 00:08:54,670 Of course it did. 206 00:08:54,670 --> 00:08:56,620 I told you it would. 207 00:08:56,620 --> 00:08:59,460 [Ben] Yeah, I hate not telling him the truth. 208 00:08:59,460 --> 00:09:00,620 What'd you find out here? 209 00:09:00,620 --> 00:09:03,790 Absence of enzymes in the digestive tract. 210 00:09:03,790 --> 00:09:04,750 Irregular ammonia levels. 211 00:09:04,750 --> 00:09:06,710 Death by starvation. 212 00:09:06,710 --> 00:09:08,920 [Jerry] What's up, party people? 213 00:09:10,580 --> 00:09:11,960 -I got dinner. -Thanks, Jerry. 214 00:09:11,960 --> 00:09:13,670 -[Ben] Thanks. -Bone app-o-titty. 215 00:09:15,830 --> 00:09:17,500 Sushi? Really, Jer? 216 00:09:17,500 --> 00:09:18,920 Dealer's choice. 217 00:09:18,920 --> 00:09:20,460 I'm outta here. Tchk! 218 00:09:22,500 --> 00:09:23,580 [door closes] 219 00:09:23,580 --> 00:09:25,710 All right. 220 00:09:28,500 --> 00:09:30,500 You know this isn't what I was thinking 221 00:09:30,500 --> 00:09:33,750 when I said, uh, "Let's have dinner like regular people"? 222 00:09:33,750 --> 00:09:35,580 No? 223 00:09:35,580 --> 00:09:36,960 Not exactly. 224 00:09:36,960 --> 00:09:41,250 All right. How about we skip dinner 225 00:09:41,250 --> 00:09:43,540 and just get straight to the clumsy sex part? 226 00:09:45,790 --> 00:09:48,120 Works for me. 227 00:09:53,790 --> 00:09:55,670 Yeah, I remember you. 228 00:09:55,670 --> 00:09:56,710 Mm-hmm. 229 00:09:58,540 --> 00:10:00,330 [beeping] 230 00:10:01,670 --> 00:10:03,500 [beeping] 231 00:10:03,500 --> 00:10:04,920 Hey. 232 00:10:04,920 --> 00:10:08,120 [beeping] 233 00:10:08,120 --> 00:10:09,670 It's her tracker. 234 00:10:15,040 --> 00:10:16,830 [Ben] She's coming back. 235 00:10:16,830 --> 00:10:18,580 She's coming back. 236 00:10:18,580 --> 00:10:20,960 [tracker beeping] 237 00:10:27,710 --> 00:10:30,000 [tracker beeping] 238 00:10:35,880 --> 00:10:37,290 Ben, over here. 239 00:10:42,830 --> 00:10:44,500 [Ben] Maddie? Look at this. 240 00:10:48,920 --> 00:10:50,040 Think it's her sister? 241 00:10:51,120 --> 00:10:52,290 [Ben] Maybe. 242 00:10:53,960 --> 00:10:55,880 Says she's off the beach. She's in the woods. 243 00:10:55,880 --> 00:10:57,000 We're just a little bit behind. 244 00:10:57,000 --> 00:10:58,620 You go. I'll collect a sample. 245 00:10:58,620 --> 00:11:00,500 [Ben] Okay. 246 00:11:00,500 --> 00:11:03,460 [tracker beeping] 247 00:11:09,790 --> 00:11:11,290 Yes, sir, as far as he's concerned, 248 00:11:11,290 --> 00:11:13,540 she's just a deranged nurse. 249 00:11:13,540 --> 00:11:15,620 So the fisherman's no longer a threat to the project? 250 00:11:15,620 --> 00:11:17,420 [Decker] If anything, he helped. 251 00:11:17,420 --> 00:11:19,960 He confirmed that she disappeared at Libbey Beach. 252 00:11:19,960 --> 00:11:23,210 So we mapped a logical trajectory off the coast. 253 00:11:23,210 --> 00:11:26,830 We were able to isolate sound patterns 100 miles offshore. 254 00:11:26,830 --> 00:11:29,540 They match recordings from our specimen in Bremerton. 255 00:11:29,540 --> 00:11:30,540 [Harrison] And you heard it? 256 00:11:30,540 --> 00:11:32,000 She's out there? 257 00:11:32,000 --> 00:11:34,080 [Decker] Or others very much like her. 258 00:11:36,330 --> 00:11:38,000 Better hope you found her. 259 00:11:48,210 --> 00:11:50,380 [panting] 260 00:12:11,040 --> 00:12:12,380 Stop! 261 00:12:14,170 --> 00:12:16,380 You follow. 262 00:12:16,380 --> 00:12:18,710 Water. 263 00:12:18,710 --> 00:12:20,790 [Donna] You come back. 264 00:12:20,790 --> 00:12:22,710 You know their words. 265 00:12:22,710 --> 00:12:24,710 [Ryn] We need help... 266 00:12:24,710 --> 00:12:27,880 from the people. 267 00:12:27,880 --> 00:12:29,290 No! 268 00:12:29,290 --> 00:12:30,880 I know people hurt you. 269 00:12:30,880 --> 00:12:33,620 But some are good. 270 00:12:33,620 --> 00:12:34,750 Will help us. 271 00:12:49,040 --> 00:12:50,250 Come. 272 00:13:06,960 --> 00:13:08,790 Put it on. 273 00:13:14,460 --> 00:13:16,000 No! 274 00:13:18,460 --> 00:13:21,120 Wa... ter. 275 00:13:21,120 --> 00:13:23,620 I will stay. 276 00:13:23,620 --> 00:13:25,040 You go. 277 00:13:30,500 --> 00:13:31,500 [hisses] 278 00:13:33,500 --> 00:13:35,580 [tracker beeping] 279 00:13:41,960 --> 00:13:44,330 We need the people. 280 00:13:50,210 --> 00:13:51,330 Now. 281 00:13:57,000 --> 00:13:58,250 [knock on door] 282 00:13:58,250 --> 00:13:59,330 Come in. 283 00:14:00,960 --> 00:14:02,500 [Nina] I've got the latest rendering. 284 00:14:04,120 --> 00:14:07,170 The engineer designed it to your specifications, sir. 285 00:14:07,170 --> 00:14:08,710 As requested, the system allows you to 286 00:14:08,710 --> 00:14:11,000 introduce a sedative into the water. 287 00:14:11,000 --> 00:14:12,710 [beeping] 288 00:14:12,710 --> 00:14:15,920 One touch will fully immobilize a specimen. 289 00:14:17,080 --> 00:14:18,750 She told me to assure you 290 00:14:18,750 --> 00:14:20,420 there is no chance of repeating Bremerton. 291 00:14:22,330 --> 00:14:23,960 Thank you, Nina. 292 00:14:31,000 --> 00:14:35,750 [Siren song echoing] 293 00:14:40,500 --> 00:14:42,080 Any sign of them? 294 00:14:42,080 --> 00:14:43,790 Just this. 295 00:14:45,040 --> 00:14:46,960 Ryn's tracker. 296 00:15:00,080 --> 00:15:02,170 [phone line ringing] 297 00:15:02,170 --> 00:15:04,210 [Helen] Helen's Antiquities. 298 00:15:04,210 --> 00:15:06,040 Ryn's back. 299 00:15:06,040 --> 00:15:08,420 Why on earth would she come back? 300 00:15:08,420 --> 00:15:11,080 -We don't know. -Well, you know if she shows up here, 301 00:15:11,080 --> 00:15:13,420 I'll send her right back to the water. 302 00:15:13,420 --> 00:15:14,920 Where are you? 303 00:15:14,920 --> 00:15:16,290 We're on our way to the Research Center. 304 00:15:16,290 --> 00:15:17,460 Look, if you see her just-- 305 00:15:17,460 --> 00:15:18,790 Okay, I'm lockin' up. 306 00:15:18,790 --> 00:15:20,540 I'll see you there. 307 00:15:22,420 --> 00:15:24,120 I didn't really think she'd go there. 308 00:15:24,120 --> 00:15:26,540 I thought for sure she'd be at the houseboat. 309 00:15:26,540 --> 00:15:27,670 Me, too. 310 00:15:27,670 --> 00:15:30,170 [phone ringing] 311 00:15:32,170 --> 00:15:33,580 It's your mom. 312 00:15:33,580 --> 00:15:35,080 Hell, no. 313 00:15:35,080 --> 00:15:36,380 I can't. 314 00:15:36,380 --> 00:15:37,460 Worst timing ever. 315 00:15:37,460 --> 00:15:39,080 Yeah. 316 00:15:39,080 --> 00:15:42,080 [phone ringing] 317 00:15:42,080 --> 00:15:44,250 Hello? 318 00:15:44,250 --> 00:15:46,620 Hello, dear. Elaine Pownall. 319 00:15:46,620 --> 00:15:49,620 Oh. Hi. 320 00:15:49,620 --> 00:15:50,710 [whispering] It's your mother. 321 00:15:50,710 --> 00:15:52,170 I'm not here. 322 00:15:52,170 --> 00:15:53,670 What a surprise. 323 00:15:53,670 --> 00:15:56,250 It's, uh... It's nice to hear from you. 324 00:15:56,250 --> 00:15:57,750 [Elaine] Thank you, dear. 325 00:15:57,750 --> 00:16:00,250 Listen, I was thinking that maybe it's time 326 00:16:00,250 --> 00:16:02,080 you and I got to know each other. 327 00:16:02,080 --> 00:16:03,880 I'd like to take you to lunch. 328 00:16:03,880 --> 00:16:06,420 Wow. Lunch. 329 00:16:06,420 --> 00:16:09,080 Um, that's so nice of you. 330 00:16:09,080 --> 00:16:11,250 How's tomorrow? Captain's Reef, 1:30? 331 00:16:11,250 --> 00:16:12,330 Does that work for you? 332 00:16:12,330 --> 00:16:14,040 Um, yes. Thanks. 333 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 [Elaine] I'll see you then. Goodbye. 334 00:16:16,040 --> 00:16:18,210 Okay, bye. 335 00:16:18,210 --> 00:16:20,790 So you're going to lunch with her? 336 00:16:20,790 --> 00:16:22,920 I guess I am. 337 00:16:22,920 --> 00:16:25,120 Wow. Okay. 338 00:16:26,420 --> 00:16:30,330 Fun... for you. 339 00:16:30,330 --> 00:16:32,080 We've barely ever spoken a word to each other. 340 00:16:32,080 --> 00:16:33,250 She has to stop and think of my name 341 00:16:33,250 --> 00:16:35,210 every time she sees me. 342 00:16:35,210 --> 00:16:37,080 My advice, cocktails. 343 00:16:37,080 --> 00:16:38,830 Large ones. 344 00:16:42,250 --> 00:16:44,330 [phone ringing] 345 00:16:46,080 --> 00:16:48,670 [Clarence] All right. 346 00:16:48,670 --> 00:16:51,250 Trespassing call, north side near the high school. 347 00:16:51,250 --> 00:16:53,120 Couple of randos are running through backyards. 348 00:16:53,120 --> 00:16:55,540 You don't need to drive out there, Clarence. 349 00:16:55,540 --> 00:16:57,290 We're shorthanded. The sheriff's out of town. Just log it. 350 00:16:57,290 --> 00:16:59,420 [Clarence] No, lady seemed pretty upset. 351 00:16:59,420 --> 00:17:01,670 Said her kid saw a couple of females running around, 352 00:17:01,670 --> 00:17:03,460 and one of them was Porky Piggin' it. 353 00:17:03,460 --> 00:17:05,170 Porky Piggin' it? 354 00:17:05,170 --> 00:17:06,830 Yeah, shirt, no pants. 355 00:17:06,830 --> 00:17:09,120 That is a lewd and lascivious, Officer. 356 00:17:09,120 --> 00:17:11,710 Seriously, nothin' but a Whalers jersey on. 357 00:17:11,710 --> 00:17:15,170 That sounds more like a bachelorette party gone south. 358 00:17:29,120 --> 00:17:30,250 Safe. 359 00:17:30,250 --> 00:17:31,880 We wait. 360 00:17:31,880 --> 00:17:33,880 [door opens] 361 00:17:42,120 --> 00:17:43,170 Ryn. 362 00:17:48,210 --> 00:17:49,250 Ryn. 363 00:17:51,170 --> 00:17:52,790 This Ben. 364 00:17:52,790 --> 00:17:55,330 Maddie. 365 00:17:55,330 --> 00:17:56,620 Good people. 366 00:17:58,580 --> 00:17:59,790 This is your sister? 367 00:17:59,790 --> 00:18:01,540 Yes. 368 00:18:01,540 --> 00:18:02,620 Hello. 369 00:18:02,620 --> 00:18:03,960 Donna. 370 00:18:03,960 --> 00:18:06,000 Donna? 371 00:18:06,000 --> 00:18:07,210 That's your name? 372 00:18:08,830 --> 00:18:10,620 We need help. 373 00:18:10,620 --> 00:18:12,790 Ben? Maddie? 374 00:18:12,790 --> 00:18:14,420 Oh, you found her. 375 00:18:16,290 --> 00:18:17,290 Hello, Ryn. 376 00:18:17,290 --> 00:18:18,540 -No, no! -Oh, my God. 377 00:18:19,960 --> 00:18:21,210 The other one. 378 00:18:21,210 --> 00:18:22,830 Ryn came back with her sister. 379 00:18:22,830 --> 00:18:24,290 [Helen] Yeah, I can see that. 380 00:18:24,290 --> 00:18:25,500 But why? 381 00:18:25,500 --> 00:18:27,040 Why did you come back, Ryn? 382 00:18:27,040 --> 00:18:28,420 We need food. 383 00:18:28,420 --> 00:18:30,420 It's getting worse, isn't it? 384 00:18:30,420 --> 00:18:33,420 Now nothing to hunt. 385 00:18:33,420 --> 00:18:34,920 To eat. 386 00:18:34,920 --> 00:18:36,830 Sister, me. 387 00:18:36,830 --> 00:18:39,670 All dying. 388 00:18:43,330 --> 00:18:44,790 Oh. 389 00:18:44,790 --> 00:18:45,880 Food! 390 00:18:45,880 --> 00:18:47,420 Them... 391 00:18:47,420 --> 00:18:48,420 take! 392 00:18:48,420 --> 00:18:49,580 No, no, no, no. 393 00:18:49,580 --> 00:18:50,880 We-- We didn't kill it. 394 00:18:50,880 --> 00:18:53,170 We were-- We were studying it. 395 00:18:55,000 --> 00:18:56,380 Friends. 396 00:18:56,380 --> 00:18:58,170 [Maddie] Look, we want to help you. 397 00:18:58,170 --> 00:19:00,210 -[screaming] -Whoa! 398 00:19:03,210 --> 00:19:04,500 Hey, calm down! 399 00:19:04,500 --> 00:19:06,250 -[hissing] -Whoa! 400 00:19:06,250 --> 00:19:07,290 [hisses] 401 00:19:09,210 --> 00:19:12,210 [both screaming] 402 00:19:20,460 --> 00:19:21,500 Hey! 403 00:19:25,250 --> 00:19:27,250 Ryn! Water! 404 00:19:27,250 --> 00:19:28,670 Now! 405 00:19:28,670 --> 00:19:30,290 No. 406 00:19:47,420 --> 00:19:49,380 [panting] 407 00:19:51,330 --> 00:19:54,960 My sister not bad. 408 00:19:54,960 --> 00:19:56,750 It's her instinct. 409 00:19:56,750 --> 00:19:57,830 That's all. 410 00:19:57,830 --> 00:19:59,040 She was confused. 411 00:19:59,040 --> 00:20:01,380 Yeah, of course, she was confused. 412 00:20:01,380 --> 00:20:05,040 She sided with you instead of her own sister. 413 00:20:05,040 --> 00:20:07,710 Have you two ever fought like that before? 414 00:20:07,710 --> 00:20:09,040 No. 415 00:20:09,040 --> 00:20:11,920 Yeah, she felt betrayed. 416 00:20:11,920 --> 00:20:13,540 It's unnatural. 417 00:20:13,540 --> 00:20:15,080 They don't belong here. 418 00:20:15,080 --> 00:20:17,460 You're only here because those fishermen 419 00:20:17,460 --> 00:20:19,500 stole your sister from the water. 420 00:20:19,500 --> 00:20:22,120 And God knows what the military did to her. 421 00:20:22,120 --> 00:20:23,880 Sister was hurt. 422 00:20:23,880 --> 00:20:27,290 A man took her blood, 423 00:20:27,290 --> 00:20:28,670 her skin. 424 00:20:28,670 --> 00:20:30,000 I'm sorry. 425 00:20:30,000 --> 00:20:32,500 For her, people are bad. 426 00:20:32,500 --> 00:20:34,290 No trust. 427 00:20:34,290 --> 00:20:35,920 [Ben] There are a lot of bad people. 428 00:20:35,920 --> 00:20:38,830 They're stealing your food. 429 00:20:38,830 --> 00:20:40,460 Maybe even my own family. 430 00:20:40,460 --> 00:20:41,880 Ben, we don't know if that's true. 431 00:20:41,880 --> 00:20:43,330 We do know that. Xander said it. 432 00:20:43,330 --> 00:20:44,620 They're out fishing night and day, 433 00:20:44,620 --> 00:20:46,080 catching everything. 434 00:20:46,080 --> 00:20:47,420 And the dead marine life? 435 00:20:47,420 --> 00:20:51,000 It's no accident. 436 00:20:51,000 --> 00:20:52,830 We are gonna figure it out. 437 00:20:52,830 --> 00:20:54,540 We're gonna stop it. 438 00:20:54,540 --> 00:20:56,790 What about the sister? 439 00:20:56,790 --> 00:20:59,330 She's out there roaming the streets. 440 00:20:59,330 --> 00:21:02,210 Do you think your sister went back to the ocean? 441 00:21:02,210 --> 00:21:04,000 No. 442 00:21:04,000 --> 00:21:07,540 Will not go without me. 443 00:21:07,540 --> 00:21:10,500 Blood will bring shark. 444 00:21:10,500 --> 00:21:12,540 She need place to... 445 00:21:12,540 --> 00:21:14,380 -To heal? -Yes. 446 00:21:14,380 --> 00:21:17,040 But will come for me. 447 00:21:17,040 --> 00:21:19,250 I'm thinking it'd be a whole lot safer at the houseboat. 448 00:21:19,250 --> 00:21:20,420 Yeah, for sure. 449 00:21:20,420 --> 00:21:21,960 Somewhere with a door. 450 00:21:26,120 --> 00:21:27,880 [man] Every single time, right? 451 00:21:27,880 --> 00:21:29,120 [laughing] 452 00:21:32,120 --> 00:21:35,540 -Ooh! Hey, Listen... -[man 2] Look at that. 453 00:21:35,540 --> 00:21:36,500 Go Whalers! 454 00:21:36,500 --> 00:21:37,960 -[hisses] -Whoa! 455 00:21:37,960 --> 00:21:40,380 [men laughing] 456 00:21:40,380 --> 00:21:42,170 Yeah, girl. 457 00:21:43,210 --> 00:21:45,380 [ominous music playing] 458 00:21:55,580 --> 00:21:57,380 [sniffing] 459 00:22:03,750 --> 00:22:05,170 [hisses] 460 00:22:13,960 --> 00:22:16,210 Hey! What are you doin' in here?! 461 00:22:16,210 --> 00:22:17,420 Get away from there! 462 00:22:18,420 --> 00:22:20,080 Stupid meth heads. 463 00:22:23,830 --> 00:22:25,170 You can't do that! 464 00:22:27,960 --> 00:22:29,460 [hisses] 465 00:22:30,620 --> 00:22:32,170 [hisses] 466 00:22:32,170 --> 00:22:34,620 Holy jeez! 467 00:22:34,620 --> 00:22:36,380 [growling shriek] 468 00:22:40,170 --> 00:22:41,500 [Wally screams and grunts] 469 00:22:43,670 --> 00:22:44,460 [hisses] 470 00:22:46,620 --> 00:22:48,420 [bell ringing, alarm sounding] 471 00:23:02,580 --> 00:23:04,290 Hey, Dad. 472 00:23:04,290 --> 00:23:05,330 Thanks. 473 00:23:05,330 --> 00:23:06,620 What happened? 474 00:23:06,620 --> 00:23:08,210 Hey. Yeah, thank you very much. 475 00:23:08,210 --> 00:23:10,080 Okay, listen to this. Some, half-naked girl 476 00:23:10,080 --> 00:23:11,790 tried to eat the catch right out of the bins. 477 00:23:11,790 --> 00:23:14,460 Then she beat the hell out of Wally Merton. 478 00:23:14,460 --> 00:23:15,710 -Big Wally? -Yeah? 479 00:23:15,710 --> 00:23:17,580 Why? 480 00:23:17,580 --> 00:23:20,750 I have no idea. I guess he was trying to stop her. 481 00:23:20,750 --> 00:23:22,460 That's a new one. 482 00:23:26,670 --> 00:23:28,540 So, where do you want to start? 483 00:23:28,540 --> 00:23:31,330 I was thinking I'd take the day to get up to speed. 484 00:23:31,330 --> 00:23:32,500 Check out the different departments, 485 00:23:32,500 --> 00:23:33,960 see how you're doing things these days. 486 00:23:33,960 --> 00:23:35,500 That sounds good. 487 00:23:35,500 --> 00:23:37,420 -[phone beeps] -Schoenville Markets. 488 00:23:37,420 --> 00:23:39,670 I got a big lunch meeting with these guys today. 489 00:23:39,670 --> 00:23:41,420 All right, do your thing. 490 00:23:41,420 --> 00:23:42,710 Okay. We'll see you later. 491 00:23:42,710 --> 00:23:44,250 Yeah. 492 00:23:57,500 --> 00:23:59,710 You tryin' to sneak Cap'n Crunch into my galley? 493 00:23:59,710 --> 00:24:01,710 What are you, like, six? 494 00:24:01,710 --> 00:24:04,670 It's not mine, bitch. 495 00:24:04,670 --> 00:24:06,670 Hey, it's got ten essential vitamins and minerals in it. 496 00:24:06,670 --> 00:24:08,710 [Chris] It's my Cap'n Crunch. 497 00:24:08,710 --> 00:24:11,120 You mean you slobs haven't cleaned out the pantry 498 00:24:11,120 --> 00:24:12,750 since I've been gone? 499 00:24:12,750 --> 00:24:14,210 -Chris! -Hey, man. 500 00:24:14,210 --> 00:24:15,920 -Dude! -You good? 501 00:24:15,920 --> 00:24:17,210 [laughing] Oh, man! 502 00:24:17,210 --> 00:24:19,080 Hey, buddy. You good? 503 00:24:19,080 --> 00:24:20,920 What the hell are you doing here, man? 504 00:24:20,920 --> 00:24:22,670 Well, you know, 505 00:24:22,670 --> 00:24:24,920 I missed the stink of chopped squid and cod's blood. 506 00:24:24,920 --> 00:24:27,540 Um, I don't know about this, man. 507 00:24:27,540 --> 00:24:28,710 They're gonna find you here, dude. 508 00:24:28,710 --> 00:24:30,380 They already have. 509 00:24:30,380 --> 00:24:33,420 This guy from the facility tracked me down. 510 00:24:33,420 --> 00:24:34,710 Wait, all the way to Alaska? 511 00:24:34,710 --> 00:24:36,500 Yeah, I know. Crazy. 512 00:24:36,500 --> 00:24:38,580 But, apparently, all he wanted to know about 513 00:24:38,580 --> 00:24:41,790 was the nurse that I drove to Libbey Beach with. 514 00:24:41,790 --> 00:24:45,170 So 3,000 miles to find out about a nurse? 515 00:24:45,170 --> 00:24:47,790 Uh, yeah, she's wanted, dude, 516 00:24:47,790 --> 00:24:49,790 for, like, multiple homicides. 517 00:24:49,790 --> 00:24:52,380 I was ridin' with a legit psycho killer. 518 00:24:52,380 --> 00:24:54,500 I'm lucky to be alive. 519 00:24:54,500 --> 00:24:56,670 That and because that mermaid almost killed you before that. 520 00:24:56,670 --> 00:24:59,580 Uh, dude says it wasn't a mermaid. 521 00:24:59,580 --> 00:25:01,540 What exactly did they take from us? 522 00:25:01,540 --> 00:25:02,540 He tell you that? 523 00:25:02,540 --> 00:25:04,620 Said it was a rare fish. 524 00:25:04,620 --> 00:25:05,620 [laughs] 525 00:25:05,620 --> 00:25:06,960 Okay, yeah, whatever. 526 00:25:06,960 --> 00:25:08,380 Look, man, yeah, maybe... 527 00:25:08,380 --> 00:25:09,880 maybe it is some big cover-up. 528 00:25:09,880 --> 00:25:11,790 Who knows? 529 00:25:11,790 --> 00:25:13,380 But I'm done runnin'. 530 00:25:13,380 --> 00:25:15,210 Look, if they found me up there, 531 00:25:15,210 --> 00:25:16,710 they're gonna find me anywhere. 532 00:25:16,710 --> 00:25:18,750 I'd rather be in danger here with you guys 533 00:25:18,750 --> 00:25:20,920 than all alone 534 00:25:20,920 --> 00:25:22,790 up in Butthole, Alaska. 535 00:25:22,790 --> 00:25:26,670 So this here is top shelf, my friend. 536 00:25:26,670 --> 00:25:31,710 We can crack it open if you give me my job back. 537 00:25:31,710 --> 00:25:33,750 -All right. -Yeah? 538 00:25:33,750 --> 00:25:36,250 [Xander] Yeah. All right. I mean, I'd rather have that mermaid, 539 00:25:36,250 --> 00:25:38,080 but I guess we'll have to settle for your sorry ass. 540 00:25:38,080 --> 00:25:39,620 -It's not a mermaid. -Yeah, whatever. 541 00:25:39,620 --> 00:25:41,710 -Just shut up and pour. -All right. 542 00:25:43,830 --> 00:25:45,670 Petty Officer Montero? 543 00:25:45,670 --> 00:25:47,670 Yes, sir? 544 00:25:47,670 --> 00:25:49,170 Just picked up a report from the local sheriff's office 545 00:25:49,170 --> 00:25:51,000 at Bristol Cove, Washington. 546 00:25:51,000 --> 00:25:54,580 Seems a young woman assaulted a 250-pound dock worker. 547 00:25:54,580 --> 00:25:57,000 Sir, what would you like me to do about it, sir? 548 00:25:57,000 --> 00:26:00,380 I need you to get me a detailed description of the suspect. 549 00:26:09,540 --> 00:26:11,830 Are you gonna be okay by yourself? 550 00:26:11,830 --> 00:26:13,500 Okay. 551 00:26:13,500 --> 00:26:14,670 Yes. 552 00:26:24,710 --> 00:26:26,330 Pretty. 553 00:26:26,330 --> 00:26:27,670 This? 554 00:26:27,670 --> 00:26:29,210 I bought it for a wedding. 555 00:26:29,210 --> 00:26:30,670 It's not my thing really. 556 00:26:30,670 --> 00:26:32,710 I'm having lunch with Ben's mother. 557 00:26:32,710 --> 00:26:34,670 Mother. 558 00:26:34,670 --> 00:26:37,000 What is mother? 559 00:26:37,000 --> 00:26:38,750 Uh... mother. 560 00:26:40,460 --> 00:26:41,540 Well... 561 00:26:46,250 --> 00:26:47,920 Family. 562 00:26:47,920 --> 00:26:49,250 Mother. 563 00:26:51,960 --> 00:26:53,920 You have mother? 564 00:26:53,920 --> 00:26:57,920 Uh, yes, but she's gone. 565 00:26:57,920 --> 00:26:59,040 Dead? 566 00:26:59,040 --> 00:27:00,250 No, I-- 567 00:27:02,000 --> 00:27:03,830 I don't know. 568 00:27:03,830 --> 00:27:06,580 Just gone. 569 00:27:09,920 --> 00:27:13,960 Family important. 570 00:27:13,960 --> 00:27:16,750 Yes, family is, uh... 571 00:27:16,750 --> 00:27:18,540 love. 572 00:27:19,880 --> 00:27:22,620 You are love. 573 00:27:22,620 --> 00:27:23,790 Oh. 574 00:27:25,750 --> 00:27:26,880 Thank you. 575 00:27:32,330 --> 00:27:34,580 To stay safe if you need it. 576 00:27:40,080 --> 00:27:42,170 I miss you. 577 00:27:43,620 --> 00:27:44,790 I missed you, too. 578 00:28:03,750 --> 00:28:04,960 Bye-bye. 579 00:28:06,540 --> 00:28:09,170 Uh, yeah, okay. 580 00:28:09,170 --> 00:28:10,710 Bye. 581 00:28:14,040 --> 00:28:15,460 [door opens] 582 00:28:17,000 --> 00:28:18,380 [door closes] 583 00:28:23,960 --> 00:28:26,170 Let me show you the line here. 584 00:28:26,170 --> 00:28:28,670 This is from a load of sockeye we got this morning. 585 00:28:30,500 --> 00:28:33,040 It seems like a lot a bycatch mixed up in the haul. 586 00:28:33,040 --> 00:28:35,080 Yep. It's a new client. 587 00:28:35,080 --> 00:28:37,960 Coastal Mills has been buying, like, anything we got. 588 00:28:37,960 --> 00:28:39,420 Coastal Mills? 589 00:28:39,420 --> 00:28:41,040 I've never hard of 'em. 590 00:28:41,040 --> 00:28:43,750 Nobody has until about a month ago. 591 00:28:43,750 --> 00:28:45,960 Trucks just started showing up. 592 00:28:45,960 --> 00:28:47,250 They've been buying the stuff up 593 00:28:47,250 --> 00:28:50,170 faster than we can load it in the bins. 594 00:28:50,170 --> 00:28:52,000 [Xander] Yo, Ben! 595 00:28:52,000 --> 00:28:54,080 Got a second? 596 00:28:54,080 --> 00:28:56,830 -Thanks, man. -Sure. 597 00:28:56,830 --> 00:28:58,460 [Xander] They found him all the way in Alaska. 598 00:28:58,460 --> 00:29:00,250 -In Alaska, man. -Crazy. 599 00:29:00,250 --> 00:29:03,170 And this Decker guy told Chris what? 600 00:29:03,170 --> 00:29:05,080 That the psycho nurse killed a bunch of people 601 00:29:05,080 --> 00:29:06,170 and he needed to find her. 602 00:29:06,170 --> 00:29:07,880 That doesn't make any sense. 603 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 'Cause if she really was this homicidal maniac, 604 00:29:09,880 --> 00:29:12,500 then the cops would have been looking for Chris, 605 00:29:12,500 --> 00:29:13,920 not this Decker dude, 606 00:29:13,920 --> 00:29:15,920 some whacko fish doctor. 607 00:29:15,920 --> 00:29:18,120 Right. He's lying. 608 00:29:18,120 --> 00:29:19,540 Something happened in that place. 609 00:29:19,540 --> 00:29:21,420 They wanted to find out what Chris knew. 610 00:29:21,420 --> 00:29:24,000 Yeah, only he was too drugged up to know anything, 611 00:29:24,000 --> 00:29:26,420 so this Decker guy just let him be. 612 00:29:26,420 --> 00:29:28,040 What'd you find out here? 613 00:29:28,040 --> 00:29:30,920 You ever heard of a company called Coastal Mills? 614 00:29:30,920 --> 00:29:32,540 No. Why? 615 00:29:32,540 --> 00:29:34,960 They're the ones buying up all that junk fish 616 00:29:34,960 --> 00:29:36,250 you guys have been hauling in. 617 00:29:36,250 --> 00:29:38,500 I'm gonna try and figure out who they are. 618 00:29:38,500 --> 00:29:40,920 Mmm. So maybe this Decker's connected. 619 00:29:40,920 --> 00:29:43,000 Well, let me know what you find out. I gotta go. 620 00:29:43,000 --> 00:29:45,250 Told the guys that I would buy some pizza to sop up the whisky. 621 00:29:53,460 --> 00:29:54,710 [Elaine] Thank you for coming. 622 00:29:54,710 --> 00:29:56,750 Well, thank you for inviting me. 623 00:29:56,750 --> 00:29:57,920 Thanks. 624 00:29:57,920 --> 00:29:59,620 You have to try Crab Louis salad. 625 00:29:59,620 --> 00:30:00,670 It's delicious. 626 00:30:00,670 --> 00:30:03,750 Oh. Thanks. 627 00:30:03,750 --> 00:30:05,670 So how's my boy been lately? 628 00:30:05,670 --> 00:30:06,880 I never hear from him anymore. 629 00:30:06,880 --> 00:30:09,290 Um... 630 00:30:09,290 --> 00:30:11,750 I know the two of you are busy with your work at the Center. 631 00:30:11,750 --> 00:30:13,500 Uh, yeah, we have been. 632 00:30:13,500 --> 00:30:15,710 We have this rescue that's super demanding. 633 00:30:15,710 --> 00:30:17,460 It's eating up a lot of Ben's time. 634 00:30:17,460 --> 00:30:19,000 He gets deep in it, you know? 635 00:30:19,000 --> 00:30:20,460 Oh, I know. 636 00:30:20,460 --> 00:30:24,080 So how are you, the two of you? 637 00:30:24,080 --> 00:30:25,290 Oh, we're fine. 638 00:30:25,290 --> 00:30:27,540 Great, actually. 639 00:30:27,540 --> 00:30:29,040 Good to hear. 640 00:30:29,040 --> 00:30:30,540 What did you rescue? 641 00:30:30,540 --> 00:30:34,120 Uh, a wounded seal pup. 642 00:30:38,620 --> 00:30:40,210 I know what's going on. 643 00:30:41,420 --> 00:30:42,880 Oh. 644 00:30:42,880 --> 00:30:46,920 I love my son, but he has issues. 645 00:30:46,920 --> 00:30:50,040 Everybody has issues. 646 00:30:50,040 --> 00:30:52,040 Ben's a brilliant thinker, 647 00:30:52,040 --> 00:30:53,710 but he gets lost in his own mind, 648 00:30:53,710 --> 00:30:55,710 and he-- he shuts people out, 649 00:30:55,710 --> 00:30:57,000 even his own mother. 650 00:30:58,540 --> 00:31:02,000 He does lose himself in his work. 651 00:31:02,000 --> 00:31:04,620 All his little wounded creatures. 652 00:31:04,620 --> 00:31:06,580 He's devoted to them. 653 00:31:07,960 --> 00:31:10,000 Are you his current rescue? 654 00:31:10,000 --> 00:31:12,040 Excuse me? 655 00:31:12,040 --> 00:31:13,500 Oh, don't take that the wrong way. 656 00:31:13,500 --> 00:31:15,330 I was his first. 657 00:31:23,170 --> 00:31:24,670 [chattering] 658 00:31:24,670 --> 00:31:26,670 [cackling] 659 00:31:26,670 --> 00:31:28,330 What are you watching? 660 00:31:28,330 --> 00:31:30,670 Oh, um... 661 00:31:30,670 --> 00:31:33,460 something stupid with a monkey. 662 00:31:33,460 --> 00:31:35,170 What can I do you for, handsome? 663 00:31:35,170 --> 00:31:36,460 Nothing, actually. 664 00:31:36,460 --> 00:31:39,170 I, uh, brought you a coffee. 665 00:31:39,170 --> 00:31:41,380 Still like it black with a little bit of sugar? 666 00:31:41,380 --> 00:31:44,330 Since before you could carry it. 667 00:31:44,330 --> 00:31:47,620 Hey, I was thinking about taking my dad out for lunch. 668 00:31:47,620 --> 00:31:48,830 Oh, isn't that sweet, 669 00:31:48,830 --> 00:31:50,170 but he's already at lunch, 670 00:31:50,170 --> 00:31:53,580 with the buyer from Schoenville Market? 671 00:31:53,580 --> 00:31:55,920 Mind if I wait here till he gets back? 672 00:31:55,920 --> 00:31:57,710 -Like you have to ask. -[phone ringing] 673 00:31:57,710 --> 00:31:59,210 Oh. 674 00:31:59,210 --> 00:32:01,080 Pownall Seafood. 675 00:32:01,080 --> 00:32:03,670 Uh, no, no. He's not here right now. 676 00:32:08,120 --> 00:32:10,580 [Roberta] No. Uh, no. 677 00:32:10,580 --> 00:32:13,250 -Thank you. Bye. -[hangs up] 678 00:32:19,500 --> 00:32:20,670 [unsuccessful login beeps] 679 00:32:30,460 --> 00:32:32,330 [unsuccessful login beeps] 680 00:32:32,330 --> 00:32:33,460 [phone ringing] 681 00:32:33,460 --> 00:32:35,580 Oh. What is it? 682 00:32:35,580 --> 00:32:37,540 Pownall Seafood. 683 00:32:48,330 --> 00:32:51,170 [Roberta] Yes, well, uh, Tuesday. 684 00:32:51,170 --> 00:32:54,620 Tuesday would be wonderful. 685 00:33:03,880 --> 00:33:05,460 Yes, yes. 686 00:33:26,620 --> 00:33:28,620 He was consumed with finding a cure 687 00:33:28,620 --> 00:33:32,080 or some miracle treatment to get me back on my feet. 688 00:33:32,080 --> 00:33:33,750 He hated seeing you suffer. 689 00:33:33,750 --> 00:33:35,920 That's sort of what drives him. 690 00:33:35,920 --> 00:33:38,000 Yes. Thank you. 691 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 He spent an entire year online after my accident 692 00:33:41,000 --> 00:33:43,170 researching spinal cord regeneration 693 00:33:43,170 --> 00:33:46,290 and calling clinics around the world. 694 00:33:46,290 --> 00:33:47,420 He didn't sleep. 695 00:33:47,420 --> 00:33:49,670 Yeah. 696 00:33:49,670 --> 00:33:52,420 Not sleeping is a thing with him sometimes. 697 00:33:52,420 --> 00:33:54,460 He fixates. 698 00:33:54,460 --> 00:33:57,460 While he's rescuing you, you're-- you're everything. 699 00:33:59,120 --> 00:34:01,290 I'm sure he helped you get over your mother 700 00:34:01,290 --> 00:34:03,710 when you were first together. 701 00:34:03,710 --> 00:34:06,250 But soon enough, another wounded creature comes along, 702 00:34:06,250 --> 00:34:08,580 and he dives right in after her. 703 00:34:10,880 --> 00:34:12,120 [phone vibrating and chiming] 704 00:34:12,120 --> 00:34:14,080 Do you need to get that, dear? 705 00:34:18,120 --> 00:34:20,500 Sorry. I-- I kinda do. 706 00:34:20,500 --> 00:34:22,380 Another drink, Ms. Pownall? 707 00:34:22,380 --> 00:34:25,250 Um, actually, Andrea, I'll have the rosé that I love. 708 00:34:25,250 --> 00:34:27,620 Thank you. Maddie? Would you like something? 709 00:34:29,620 --> 00:34:31,750 Well, if it's Ben, please tell him I said hello. 710 00:34:31,750 --> 00:34:36,120 Um, I'm so sorry, but I-- I have to go. 711 00:34:36,120 --> 00:34:37,330 It's, uh... 712 00:34:38,960 --> 00:34:41,170 A new rescue? 713 00:34:41,170 --> 00:34:43,330 It's the same rescue, actually, 714 00:34:43,330 --> 00:34:45,380 because your son doesn't give up on things. 715 00:34:45,380 --> 00:34:47,540 And by the way, 716 00:34:47,540 --> 00:34:49,170 I'm not a rescue. 717 00:34:49,170 --> 00:34:51,790 Okay. 718 00:34:51,790 --> 00:34:52,920 Well, thank you for coming. 719 00:34:53,920 --> 00:34:55,710 Thanks for the salad. 720 00:35:01,710 --> 00:35:06,250 Um, actually, Andrea, could you make that rosé a martini, please? 721 00:35:10,830 --> 00:35:12,380 So this company, Coastal Mills, 722 00:35:12,380 --> 00:35:13,830 reached out to my dad, 723 00:35:13,830 --> 00:35:15,080 offered to buy up all the bycatch 724 00:35:15,080 --> 00:35:16,210 Pownall could deliver. 725 00:35:16,210 --> 00:35:18,380 And-- and who runs Coastal Mills? 726 00:35:18,380 --> 00:35:20,210 No one knows. They don't exist online. 727 00:35:20,210 --> 00:35:22,750 No one at Pownall's ever heard of them. 728 00:35:22,750 --> 00:35:25,880 There's no record of what happens to the stuff after they take it. 729 00:35:25,880 --> 00:35:28,210 It's like the trucks just leave the fisheries 730 00:35:28,210 --> 00:35:30,830 and then disappear. 731 00:35:30,830 --> 00:35:33,880 And Xander said the Department of Fish and Game 732 00:35:33,880 --> 00:35:35,960 stopped grounding and fining boats 733 00:35:35,960 --> 00:35:37,790 for overfishing a month ago 734 00:35:37,790 --> 00:35:39,460 right around the same time. 735 00:35:39,460 --> 00:35:42,460 So the government's letting it happen. 736 00:35:44,210 --> 00:35:46,120 They're making it happen. 737 00:35:48,040 --> 00:35:50,250 [Ben] They're staving them out 738 00:35:50,250 --> 00:35:52,580 so they can catch more of them. 739 00:36:43,710 --> 00:36:45,040 There you are. 740 00:36:45,040 --> 00:36:46,380 [hissing] 741 00:36:46,380 --> 00:36:47,710 I've been looking all over for you. 742 00:36:47,710 --> 00:36:49,620 [hissing] 743 00:36:49,620 --> 00:36:52,960 I thought you might be by the water. 744 00:36:52,960 --> 00:36:55,120 It's okay. 745 00:36:55,120 --> 00:36:57,620 I'm a friend. 746 00:37:01,040 --> 00:37:03,420 Thought you might be hungry. 747 00:37:13,830 --> 00:37:15,170 It's okay. 748 00:37:15,170 --> 00:37:16,960 We want the same thing. 749 00:37:38,330 --> 00:37:42,290 Want to go back to the water? 750 00:37:42,290 --> 00:37:43,790 But not without your sister? 751 00:37:47,330 --> 00:37:48,880 I can help. 752 00:37:53,580 --> 00:37:54,420 You? 753 00:37:56,710 --> 00:37:57,790 Yes. 754 00:37:59,330 --> 00:38:00,460 You can trust me, because... 755 00:38:04,420 --> 00:38:05,960 I am one of you. 756 00:38:05,960 --> 00:38:09,330 [music playing] 757 00:38:14,960 --> 00:38:17,880 They want to hurt us? 758 00:38:17,880 --> 00:38:20,880 They want to catch you. 759 00:38:23,750 --> 00:38:26,290 Danger to go home. 760 00:38:27,670 --> 00:38:28,830 Yes. 761 00:38:28,830 --> 00:38:30,620 [exhales] 762 00:38:33,080 --> 00:38:35,380 Not safe on land. 763 00:38:35,380 --> 00:38:37,540 Not safe in water. 764 00:38:39,170 --> 00:38:41,620 Nowhere is safe. 765 00:38:41,620 --> 00:38:44,420 We're gonna change that. 766 00:38:44,420 --> 00:38:47,790 We'll make it safe for you 767 00:38:47,790 --> 00:38:49,620 to be wherever you want to be. 768 00:38:51,380 --> 00:38:53,460 How? 769 00:38:55,830 --> 00:39:00,750 No, screw that, man, okay? 770 00:39:00,750 --> 00:39:04,620 None of this would have ever happened if that... 771 00:39:04,620 --> 00:39:06,880 that freak fish hadn't messed me up, you know? 772 00:39:06,880 --> 00:39:09,620 Did you ever ask this Decker jerk 773 00:39:09,620 --> 00:39:11,830 what they did with the fish? 774 00:39:11,830 --> 00:39:14,460 They're studying it or something. 775 00:39:14,460 --> 00:39:16,080 Who knows? 776 00:39:16,080 --> 00:39:20,460 Stop asking me about it, okay? 777 00:39:20,460 --> 00:39:22,460 It's good to be home. 778 00:39:22,460 --> 00:39:24,500 Good to be home. 779 00:39:34,710 --> 00:39:36,380 [line ringing] 780 00:39:36,380 --> 00:39:38,380 Hey, it's Ben. Leave me a message. 781 00:39:38,380 --> 00:39:39,460 [beeps] 782 00:39:39,460 --> 00:39:42,670 Yo, Ben, dude, um... 783 00:39:42,670 --> 00:39:44,420 I'm just checkin' in, 784 00:39:44,420 --> 00:39:46,540 and wonderin' what you found out, 785 00:39:46,540 --> 00:39:50,460 'cause, uh... 'cause this Decker guy, 786 00:39:50,460 --> 00:39:54,500 I'm thinkin' he's the one. 787 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 That he's behind it all. 788 00:39:58,040 --> 00:40:02,580 [dramatic music playing] 789 00:40:02,580 --> 00:40:05,460 [Xander] Ben, he ain't gonna stop until he gets her back. 790 00:40:23,710 --> 00:40:26,250 [placid high-pitched calls] 791 00:40:30,670 --> 00:40:35,620 [woman singing Siren song] 51985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.