All language subtitles for Monk - S06E14 - Mr. Monk Paints His Masterpiece.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,215 --> 00:00:08,801
Mr Bennie.
2
00:00:13,264 --> 00:00:16,350
Engelsk. LĂŠr engelsk.
3
00:00:16,392 --> 00:00:20,688
Min dumme treÄrige nevÞ taler
engelsk. Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre?
4
00:00:20,730 --> 00:00:24,108
SÊt fÊlder op, nÄr du gÄr.
5
00:00:25,735 --> 00:00:30,239
Du kan ikke lide fĂŠlder.
Ja, de drÊber. Det er ogsÄ meningen.
6
00:00:30,281 --> 00:00:34,910
Hvis nogen bryder ind,
sÄ fÄr de, hvad de fortjener.
7
00:00:34,952 --> 00:00:40,583
Det er sÄdan, vi gÞr her. Det
forstÄr du, nÄr du er amerikaner.
8
00:01:18,078 --> 00:01:23,834
Godt... GĂžr nu ikke noget dumt.
9
00:01:25,294 --> 00:01:30,508
Du er ikke sĂŠrlig snakkesalig.
Ikke et skridt til. Jeg advarer dig.
10
00:01:37,807 --> 00:01:43,187
Jeg prĂžvede at sige det,
men ingen hĂžrer efter.
11
00:02:50,004 --> 00:02:54,967
-Kan du lide dit arbejde?
-Om jeg kan lide det?
12
00:02:55,009 --> 00:02:59,763
Ja... Nej, ikke hele tiden,
men for det meste. Hvorfor?
13
00:02:59,805 --> 00:03:03,893
Jeg har lige vĂŠret i retten.
David Grisham blev dĂžmt.
14
00:03:03,934 --> 00:03:07,730
Jeg husker ham. Han kvalte sin kone.
15
00:03:07,771 --> 00:03:14,320
-Tillykke.
-Det plejer at fÄ mig i godt humÞr.
16
00:03:14,361 --> 00:03:18,616
Men i dag tĂŠnkte jeg bare:
"Og hvad sÄ?"
17
00:03:18,657 --> 00:03:23,203
Fjolset ryger ind, men ti andre
stÄr klar til at tage hans plads.
18
00:03:23,245 --> 00:03:27,875
-Hvad hjĂŠlper jeg med?
-Ofrenes familier er nok glade.
19
00:03:27,917 --> 00:03:31,670
Og folk i San Francisco.
20
00:03:31,712 --> 00:03:36,050
Godt, Adrian. Jeg forstÄr.
Du er ikke tilfreds med det.
21
00:03:36,091 --> 00:03:39,386
Det er det samme:
Gerningssted, vidner, mistĂŠnkte...
22
00:03:39,428 --> 00:03:45,100
Det er helt normalt. Intet job
er fuldt tilfredsstillende.
23
00:03:45,142 --> 00:03:48,479
-Livet er mere end at arbejde...
-Det ved jeg.
24
00:03:48,520 --> 00:03:51,357
...og gĂžre rent.
25
00:03:53,108 --> 00:03:57,821
Du burde fÄ dig en hobby.
Ud over arbejdet.
26
00:03:57,863 --> 00:04:02,993
Noget kreativt
hvor du kan udtrykke dig selv.
27
00:04:03,035 --> 00:04:06,872
Det er god terapi. Jeg gÄr til dans.
28
00:04:08,707 --> 00:04:14,088
-Godt.
-Madeline er mindre begejstret.
29
00:04:14,129 --> 00:04:19,343
SÄ jeg stÄr ofte uden
en partner til timerne.
30
00:04:23,347 --> 00:04:28,644
Jeg vil ikke danse med dig.
Tving mig ikke til det.
31
00:04:28,686 --> 00:04:31,605
-Nej, jeg foreslog ikke...
-Det gÄr ikke.
32
00:04:31,647 --> 00:04:35,359
Jeg spurgte ikke.
Jeg mente en anden hobby.
33
00:04:35,401 --> 00:04:38,779
-Ikke dans?
-Ikke dans.
34
00:04:38,821 --> 00:04:41,699
Ikke dans.
35
00:04:44,785 --> 00:04:47,246
Det var ikke personlig ment.
36
00:04:48,080 --> 00:04:51,709
-Hobby? God idé.
-Det tĂŠnkte jeg nok.
37
00:04:51,750 --> 00:04:55,921
-En stensamling mÄske?
-Sten tĂŠller ikke.
38
00:04:55,963 --> 00:04:59,425
Det skal vĂŠre kreativt.
Jeg skal udtrykke mig.
39
00:04:59,466 --> 00:05:02,511
-Hvorfor ikke skrive en roman?
-Om hvad?
40
00:05:02,553 --> 00:05:07,766
-Det ved jeg ikke.
-Hvilken titel? Hvem er med?
41
00:05:07,808 --> 00:05:10,644
-Glem romanen.
-Godt.
42
00:05:10,686 --> 00:05:16,275
Du godeste. Hvorfor drĂŠber folk
mennesker pÄ den slags steder?
43
00:05:16,316 --> 00:05:20,904
-Det ved jeg ikke, mr Monk.
-Monk. Teeger. Tak, fordi I kom.
44
00:05:20,946 --> 00:05:25,367
-Det er jo ikke dit yndlingssted.
-Hvad sker der?
45
00:05:25,409 --> 00:05:30,664
Sikkert ikke noget.
Det er ejeren, Bennie Wentworth.
46
00:05:30,706 --> 00:05:34,043
Han har ejet stedet i 20 Är.
Han er en hÄrd negl.
47
00:05:34,084 --> 00:05:38,881
To ture i Vietnam,
specialstyrke, antioprĂžr.
48
00:05:38,922 --> 00:05:44,887
-Han er ekspert pÄ fÊlder.
-Assistenten hedder Hector...
49
00:05:44,928 --> 00:05:50,976
-De sÊttes hver aften, sÄ rÞr intet.
-Bare tag det roligt.
50
00:05:52,144 --> 00:05:55,564
-Hvem er det?
-Ingen. Ingen id, ingen tegnebog.
51
00:05:55,606 --> 00:05:59,151
Han brĂžd ind kl. 05.00.
52
00:05:59,193 --> 00:06:04,073
-Hvilken bil er hans?
-Vi har ikke fundet nogen bil.
53
00:06:04,114 --> 00:06:08,077
SĂ„ han bryder ind
og trÊder pÄ denne snubletrÄd?
54
00:06:08,118 --> 00:06:11,830
Som fĂžrte til gevĂŠret.
Begge lĂžb blev affyret.
55
00:06:11,872 --> 00:06:15,375
-Er det lovligt?
-Ikke mit bord. Det bliver tjekket.
56
00:06:17,419 --> 00:06:19,588
-FĂŠlde.
-Randy.
57
00:06:19,630 --> 00:06:23,842
Randy. Det er ikke en fĂŠlde.
Det er et spindelvĂŠv.
58
00:06:23,884 --> 00:06:27,679
Hvad sker her? Ădelagde du den?
59
00:06:27,721 --> 00:06:32,184
-ĂdelĂŠgger du, sĂ„ kĂžber du.
-Hvordan ved man, det er Ăždelagt?
60
00:06:32,226 --> 00:06:36,438
Jeg ved det. Se, hjulet er bĂžjet.
61
00:06:36,480 --> 00:06:38,607
-40 dollar.
-Aldrig.
62
00:06:38,649 --> 00:06:43,487
Det her er Adrian Monk
og Natalie Teeger. De hjĂŠlper os.
63
00:06:43,529 --> 00:06:48,659
-Kan du fortĂŠlle alt igen?
-Han prĂžvede at stjĂŠle fra mig.
64
00:06:48,700 --> 00:06:53,831
Han fik, hvad han fortjente.
FĂŠrdig, slut. Giv mig 20 dollar.
65
00:06:53,872 --> 00:06:57,334
-Jeg betaler ikke.
-Hvad var han ude efter?
66
00:06:57,376 --> 00:07:01,421
Det ved jeg ikke.
Han manglede mÄske en karburator.
67
00:07:01,463 --> 00:07:06,552
JakkesĂŠttet er dyrt, italienske sko.
Han havde rÄd til en karburator.
68
00:07:06,593 --> 00:07:12,141
Han stjal mÄske jakkesÊt og sko.
Han var mÄske pÄ tyvetogt.
69
00:07:12,182 --> 00:07:16,228
JakkesĂŠt, sko, karburator.
Hvad er det for et togt?
70
00:07:16,270 --> 00:07:20,482
-MÄske et eklektisk togt.
-Har du nogle fjender?
71
00:07:20,524 --> 00:07:24,403
Ikke hvad jeg ved af,
ud over cykeltyven. 10 dollar.
72
00:07:24,444 --> 00:07:27,156
-Nej.
-Fem. Sidste bud.
73
00:07:27,197 --> 00:07:30,617
-Giv ham fem dollar, Randy.
-Godt.
74
00:07:30,951 --> 00:07:34,037
Hvor mon hans partner er.
75
00:07:34,079 --> 00:07:39,168
En grusvej fĂžrer herhen.
Han har kun lidt stÞv pÄ skoene.
76
00:07:39,209 --> 00:07:44,173
Nogen mÄ have kÞrt ham herhen
og stak af, da gevĂŠret gik af.
77
00:07:45,090 --> 00:07:50,637
AfspĂŠr vejen og bed teknikkerne
om at se efter hjulspor.
78
00:07:50,679 --> 00:07:53,515
Randy? Din cykel.
79
00:08:03,692 --> 00:08:07,446
Mr Monk, hvad med at male som hobby?
80
00:08:07,487 --> 00:08:11,575
-Det er lige dig. Du er sÄ visuel.
-Er jeg?
81
00:08:11,617 --> 00:08:16,455
Maler du? Jeg har alt, du behĂžver.
Det her kom lige.
82
00:08:16,496 --> 00:08:22,169
Jeg har et nĂŠsten nyt begyndersĂŠt.
Du fÄr lÊrrederne med.
83
00:08:22,961 --> 00:08:28,258
-50 dollar.
-Nej... Det er ikke lige mig.
84
00:08:28,300 --> 00:08:31,553
-Jeg betaler.
-Fint.
85
00:09:52,509 --> 00:09:56,305
Jeg skal snart hente Julie.
86
00:10:03,979 --> 00:10:07,316
-Man skal blande farverne.
-Det kan jeg ikke.
87
00:10:07,357 --> 00:10:12,237
-Bland ikke farverne. Hvad laver du?
-Renser penslerne. Der er farve...
88
00:10:12,279 --> 00:10:14,740
Der skal vÊre farve pÄ.
89
00:10:14,781 --> 00:10:20,996
Hvorfor gÄr du ikke pÄ kursus
og lĂŠrer teknikkerne?
90
00:10:21,038 --> 00:10:24,666
Der er en skole i nĂŠrheden.
Jeg melder dig til.
91
00:10:24,708 --> 00:10:29,087
Nej, jeg skal ikke pÄ kursus.
Det gÄr fint.
92
00:10:29,129 --> 00:10:32,466
Nu kÞrer vi. Vi gÄr i gang.
93
00:10:38,930 --> 00:10:42,726
-Jeg tĂŠnker gul.
-Gul lyder godt.
94
00:10:44,853 --> 00:10:48,357
Den dryppede. Hold den.
Tag den anden side.
95
00:10:48,398 --> 00:10:52,527
Du har allerede smidt tre ud.
Det skal vÊre sÄdan.
96
00:10:53,820 --> 00:10:58,367
-Det er en dÄrlig idé.
-Nej. TÊnk bare ikke sÄ meget.
97
00:10:58,408 --> 00:11:02,120
-TĂŠnk ikke?
-SĂ„ meget.
98
00:11:02,162 --> 00:11:05,040
TĂŠnk ikke.
99
00:11:05,082 --> 00:11:07,417
TĂŠnk ikke.
100
00:11:07,918 --> 00:11:11,546
TÊnk ikke... sÄ meget.
101
00:11:19,012 --> 00:11:21,264
TĂŠnk ikke.
102
00:11:26,520 --> 00:11:33,568
-Se, hvad jeg lavede. Det er grimt.
-Smid det ikke ud. Jeg kan lide det.
103
00:11:33,610 --> 00:11:37,572
-Det er grimt. Jeg mÄtte ikke tÊnke.
-Det er flot.
104
00:11:37,614 --> 00:11:41,034
Den er flad... flad.
105
00:11:46,039 --> 00:11:49,668
-Tak.
-Jeg ringer. Du skal pÄ kursus.
106
00:11:51,753 --> 00:11:56,341
Mr Bennie. "Buenos dias."
107
00:12:05,100 --> 00:12:07,352
Mr Bennie.
108
00:12:07,394 --> 00:12:11,565
Mr Bennie. "Qué haces?
Mr Bennie.
109
00:12:33,587 --> 00:12:37,674
Se ikke pÄ landskabet. FÞl det.
110
00:12:37,716 --> 00:12:41,386
Lad landskabet tale til jer.
111
00:12:43,847 --> 00:12:47,225
Ja. Jeg elsker det, Angie.
112
00:12:47,267 --> 00:12:50,395
Det har en dejlig, negativ energi.
113
00:12:50,437 --> 00:12:55,066
VĂŠr ikke bange. VĂŠr frygtlĂžse.
114
00:12:55,108 --> 00:13:00,113
I er frygtlĂžse.
Her er intet rigtigt eller forkert.
115
00:13:06,369 --> 00:13:10,248
-Undskyld. Jeg glemte dit navn.
-Adrian.
116
00:13:10,290 --> 00:13:13,126
-Hvem sagde, at du mÄ tegne?
-Natalie.
117
00:13:13,168 --> 00:13:17,172
-Hvad er det?
-Skyer.
118
00:13:18,548 --> 00:13:21,760
-SÄdan ser jeg det.
-Du ser forkert.
119
00:13:21,801 --> 00:13:26,556
Der er jo intet,
der er rigtigt eller forkert.
120
00:13:26,598 --> 00:13:29,518
Det siger jeg aldrig igen.
121
00:13:35,607 --> 00:13:41,821
-Det virker bekendt.
-Monk. Teeger. Velkommen tilbage.
122
00:13:41,863 --> 00:13:46,201
-Du troede nok ikke, du kom igen.
-Det fĂžles som en ond drĂžm.
123
00:13:46,243 --> 00:13:51,164
Liget er derovre.
De mÄtte ikke flytte det, fÞr I kom.
124
00:13:51,206 --> 00:13:54,251
-Hvor har du vĂŠret?
-Kunsttime.
125
00:13:54,292 --> 00:13:59,923
-Mr Monk tegnede et smukt landskab.
-Har mor sat det pÄ kÞleskabet?
126
00:13:59,965 --> 00:14:03,593
-Nej. LĂŠreren kaldte det odiĂžst.
-Det lyder skidt.
127
00:14:03,635 --> 00:14:07,639
Jeg elsker det.
Han har talent. Jeg tror pÄ ham.
128
00:14:07,681 --> 00:14:10,934
-Du godeste.
-Husker du Bennie Wentworth?
129
00:14:10,976 --> 00:14:16,022
Han lugter af whisky. Han blev
vel fuld og gik i sin egen fĂŠlde.
130
00:14:16,064 --> 00:14:21,486
-Sjovt, at det ikke er sket fĂžr.
-Samme losseplads, to ofre.
131
00:14:23,071 --> 00:14:28,577
Det stemmer ikke.
Jeg tror ikke, at han dĂžde her.
132
00:14:37,919 --> 00:14:41,047
-Den er vel 30 cm?
-Ja.
133
00:14:51,391 --> 00:14:53,310
Kniven sidder 120 cm over jorden.
134
00:15:02,861 --> 00:15:07,240
-138 cm.
-Det passer ikke.
135
00:15:07,282 --> 00:15:10,160
Han blev stukket ned et andet sted.
136
00:15:28,011 --> 00:15:33,850
Han blev drĂŠbt her og flyttet
derhen, sÄ det lignede en ulykke.
137
00:15:33,892 --> 00:15:37,020
Ham, der kÞrte vÊk i gÄr,
kom mÄske tilbage.
138
00:15:37,062 --> 00:15:41,191
-Hvorfor? Hvad er de ude efter?
-Der er noget her.
139
00:15:41,232 --> 00:15:44,611
Noget som er vĂŠrd at dĂž
eller blive myrdet for.
140
00:15:44,653 --> 00:15:46,821
Her?
141
00:15:48,281 --> 00:15:52,035
-Hvad har du fundet?
-En journal.
142
00:15:54,037 --> 00:15:59,542
Det ser ud til at vĂŠre alt det,
han kĂžbte og solgte.
143
00:15:59,584 --> 00:16:04,506
?Ah... Se, den sidste side mangler.
144
00:16:04,547 --> 00:16:09,719
-Hvem fandt liget?
-Nogen ringede. Sikkert Hector.
145
00:16:09,761 --> 00:16:12,806
-Er han her?
-Nej. Han er vel bange.
146
00:16:12,847 --> 00:16:17,352
-Ingen opholdstilladelse.
-Han ved mÄske, hvad der stod.
147
00:16:17,394 --> 00:16:21,356
-Find ham og skaf en tolk.
-Jeg kan tolke.
148
00:16:21,398 --> 00:16:25,151
-Taler du spansk?
-Jeg lĂŠste, fĂžr jeg blev betjent.
149
00:16:25,193 --> 00:16:30,782
-Er du god?
-Ja. Jeg er "mucho bueno."
150
00:16:30,824 --> 00:16:35,412
Jeg har en fornemmelse,
og den er ikke god.
151
00:16:42,043 --> 00:16:44,295
-Mr Monk?
-Ja.
152
00:16:44,337 --> 00:16:47,507
Adrian Monk, kunstneren?
153
00:16:50,176 --> 00:16:55,265
-Ja...
-Det er dig. Hvilken ĂŠre, sir.
154
00:16:55,306 --> 00:17:00,145
-MĂ„ man komme ind?
-Ja. VĂŠrsgo.
155
00:17:05,984 --> 00:17:11,489
Et genis duft.
Det her mÄ vÊre dit studie.
156
00:17:11,531 --> 00:17:16,453
-Egentlig ikke.
-Jeg prĂŠsenterede mig ikke.
157
00:17:16,494 --> 00:17:21,207
Petya Lovak, fra Rostov,
i nĂŠrheden af Moskva.
158
00:17:21,249 --> 00:17:24,335
-Har du vĂŠret i Rusland?
-Jeg rejser sjĂŠldent.
159
00:17:24,377 --> 00:17:27,338
Ud over heroppe.
160
00:17:27,380 --> 00:17:30,258
-Er du kunsthandler?
-Ikke kun.
161
00:17:30,300 --> 00:17:33,678
Jeg er kunstkender og entusiast.
162
00:17:33,720 --> 00:17:37,348
Hver dag sĂžger jeg
efter nye talenter.
163
00:17:37,390 --> 00:17:41,394
I dag var jeg pÄ kunstskolen,
og hvad sÄ jeg?
164
00:17:41,436 --> 00:17:45,690
Det fantastiske landskab, du malede.
165
00:17:45,732 --> 00:17:51,696
Magnifik. Et vidunderligt
eksempel pÄ udendÞrskunst.
166
00:17:51,738 --> 00:17:56,618
-UdendĂžrskunst?
-Alle store Ăžjeblikke i historien...
167
00:17:56,659 --> 00:18:04,417
...som kubisme og surrealisme,
startede som udendĂžrskunst.
168
00:18:05,502 --> 00:18:11,549
Er det noget af dit arbejde?
MĂ„ jeg se dem?
169
00:18:19,724 --> 00:18:22,811
Jeg er vild med det.
170
00:18:25,271 --> 00:18:28,316
Ja. Det skal faktisk...
171
00:18:31,486 --> 00:18:37,283
-Det er en banan.
-Det er en flad banan.
172
00:18:37,325 --> 00:18:42,288
Ja, jeg lod min assistent
flade den ud. GĂžre den lige.
173
00:18:47,252 --> 00:18:52,131
En flad banan.
Jeg forstÄr. Jeg elsker det.
174
00:18:52,173 --> 00:18:54,843
-Jeg vil have det.
-KĂžbe det?
175
00:18:54,884 --> 00:18:58,763
Ja. Jeg giver 300 dollar
og tager det med nu.
176
00:18:58,805 --> 00:19:03,184
-300?
-Godt, 500. OgsÄ det her.
177
00:19:03,226 --> 00:19:06,437
-Jeg mÄ have det.
-Nej, det tĂŠller ikke.
178
00:19:06,479 --> 00:19:11,734
Jeg Ăždelagde det.
Det er kun et sving.
179
00:19:11,776 --> 00:19:15,780
Du siger mere med et sving-
180
00:19:15,822 --> 00:19:20,535
-end de fleste kunstnere
med en million sving.
181
00:19:20,577 --> 00:19:24,789
Betragt det pÄ afstand.
182
00:19:25,957 --> 00:19:30,753
Evigheden dykker. Brillant.
183
00:19:31,838 --> 00:19:35,466
MÄ jeg foreslÄ...
184
00:19:36,342 --> 00:19:41,723
...1.000 dollar for begge malerier?
185
00:19:41,764 --> 00:19:45,310
Har vi en aftale?
186
00:19:47,562 --> 00:19:52,692
Jeg plejer at ikke give hÄnd, men...
Jeg takker.
187
00:19:52,734 --> 00:19:56,905
Du er virkelig en Äbenbaring.
188
00:19:57,447 --> 00:20:01,200
Det vil jeg have,
at verden fÄr at vide.
189
00:20:01,242 --> 00:20:07,206
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige...
-Sig intet. Bare mal...
190
00:20:07,248 --> 00:20:12,879
Og nÄr du ikke kan male mere,
sÄ fortsÊt med at male.
191
00:20:25,850 --> 00:20:28,686
Hun sagde...
192
00:20:29,812 --> 00:20:33,107
Men hun har aldrig...
193
00:20:36,861 --> 00:20:41,491
-Hun har ikke set ham.
-Vi er ikke immigrationspolitiet.
194
00:20:41,532 --> 00:20:44,661
-Vi vil bare tale med ham.
-Godt.
195
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
Hun lader, som om hun ikke forstÄr.
196
00:20:55,004 --> 00:21:00,760
Hector...
Det er Leland Stottlemeyer. Kom ud.
197
00:21:00,802 --> 00:21:06,057
Vi er ikke immigrationspolitiet. Vi
vil vide, hvad der skete med Bennie.
198
00:21:06,099 --> 00:21:10,019
Det er ikke immigrationspolitiet.
199
00:21:18,236 --> 00:21:20,655
"Hola." Hej.
200
00:21:22,031 --> 00:21:25,743
Kan du hjĂŠlpe os? Se.
201
00:21:30,790 --> 00:21:34,961
Siden mangler. Kan du finde det,
der stod pÄ siden?
202
00:21:35,003 --> 00:21:37,547
-Kan du vise os?
-"Si."
203
00:21:37,588 --> 00:21:40,133
Ja.
204
00:21:41,509 --> 00:21:43,886
Tak, Randy.
205
00:22:05,616 --> 00:22:07,910
Hallo.
206
00:22:09,370 --> 00:22:11,873
Hvordan gÄr det?
207
00:22:12,373 --> 00:22:18,421
-Hvor er alle mine ting, mr Monk?
-I baggÄrden. De forstyrrede mig.
208
00:22:18,463 --> 00:22:21,799
-Hvad hvis det regner.
-SÄ bliver dine ting vÄde.
209
00:22:21,841 --> 00:22:25,762
Kunsten krĂŠver ofre, Natalie.
210
00:22:25,803 --> 00:22:31,476
-Og mine gardiner?
-Jeg tog dem ned. Jeg manglede lys.
211
00:22:31,517 --> 00:22:34,020
Det er fĂŠrdigt. Se.
212
00:22:38,357 --> 00:22:42,987
-Hvad synes du?
-KommissĂŠren vil elske det.
213
00:22:43,029 --> 00:22:46,491
-Hvorfor?
-Det er da ham, ikke?
214
00:22:46,532 --> 00:22:51,496
-Nej. Det er dig.
-Mig?
215
00:22:51,537 --> 00:22:56,250
Men hun... Jeg har overskĂŠg.
216
00:22:56,292 --> 00:23:02,173
Det er en skygge.
Det er mit mestervĂŠrk, Natalie.
217
00:23:04,258 --> 00:23:07,345
Tag det. Du skal have det.
218
00:23:07,386 --> 00:23:10,431
Vent...
219
00:23:13,643 --> 00:23:16,938
SÄdan. Nu kan Julie gÄ pÄ college.
220
00:23:16,979 --> 00:23:21,776
Ser du mig virkelig sÄdan, mr Monk?
221
00:23:22,902 --> 00:23:25,988
Du er en smuk kvinde.
222
00:23:26,030 --> 00:23:32,495
Hej, Picasso.
Jamen, du gÄr virkelig til den.
223
00:23:33,371 --> 00:23:36,457
-Det gĂžr du virkelig.
-Er det Jimmy Buffett?
224
00:23:36,499 --> 00:23:40,503
-Nej, det er miss Piggy.
-Han spiser noget.
225
00:23:40,545 --> 00:23:45,466
-Og hvad er det der?
-Det er mig...
226
00:23:51,347 --> 00:23:56,269
-Og jeg elsker det.
-I mÄ se det med friske Þjne.
227
00:23:56,310 --> 00:23:59,230
Friske Ăžjne... Se her.
228
00:24:00,940 --> 00:24:05,695
SÄ I tager alt ind pÄ en gang. PrÞv.
229
00:24:10,867 --> 00:24:15,037
-Du skal Äbne hÊnderne.
-Giv mig et minut.
230
00:24:19,000 --> 00:24:22,003
Godt.
Ja, nu ser jeg det. Det er flot.
231
00:24:22,044 --> 00:24:26,174
Hector Morales sidder i bilen.
Vi vil kĂžre ham rundt.
232
00:24:26,215 --> 00:24:30,303
Vi vil kĂžre Hectors
og Bennies rute fra sidste uge.
233
00:24:30,344 --> 00:24:34,015
Det tager kun et par dage. Kom med.
234
00:24:34,056 --> 00:24:40,021
Jeg passer. Jeg er optaget.
Skolen holder en udstilling.
235
00:24:40,062 --> 00:24:44,358
Vi har to ofre. Sporet er friskt.
Vi mÄ prioritere...
236
00:24:44,400 --> 00:24:48,613
-Jeg prioriterer det her.
-Det er en hobby.
237
00:24:48,654 --> 00:24:52,116
Ikke mere.
Det var det, da jeg startede.
238
00:24:52,158 --> 00:24:55,703
-I torsdags?
-Han har solgt to malerier.
239
00:24:55,745 --> 00:24:59,123
-"Deux."
-Til hvem?
240
00:24:59,165 --> 00:25:01,918
-Hallo?
-Forstyrrer jeg?
241
00:25:01,959 --> 00:25:06,255
-Kom ind, mr Lovak.
-SĂŠt et skilt op: "Geni i arbejde".
242
00:25:06,297 --> 00:25:09,425
Hils pÄ mine venner:
Petya Lovak. Natalie Teeger.
243
00:25:09,467 --> 00:25:14,138
Du mÄ vÊre hans muse, miss Teeger.
244
00:25:14,180 --> 00:25:18,935
-Det ville forklare alt.
-Leland Stottlemeyer, Randy Disher.
245
00:25:18,976 --> 00:25:21,896
-Petya Lovak.
-Mine herrer.
246
00:25:21,938 --> 00:25:25,483
Jeg hÄber ikke, I vil overbyde mig.
247
00:25:26,609 --> 00:25:31,030
-Se lige. Er de nye?
-Ja.
248
00:25:34,116 --> 00:25:38,454
Mr Monk. Det er, som om
kunsten ikke har eksisteret-
249
00:25:38,496 --> 00:25:41,749
-og du opfandt den.
250
00:25:41,791 --> 00:25:47,046
Jeg tager begge to for 1.200 dollar.
251
00:25:47,088 --> 00:25:50,758
Jeg vil hĂŠnge dem op
i min villa i Monte Carlo.
252
00:25:50,800 --> 00:25:54,512
Vil du hĂŠnge dem op i dit hjem?
253
00:25:58,557 --> 00:26:01,560
Det har jeg ikke set fĂžr.
254
00:26:01,602 --> 00:26:05,940
-Hvor meget koster grisekvinden?
-Det er ikke til salg.
255
00:26:05,982 --> 00:26:11,279
-Natalie har fÄet det i gave.
-Nej... 1.000 dollar.
256
00:26:12,446 --> 00:26:18,202
-Undskyld?
-2.000. Jeg mÄ have maleriet.
257
00:26:22,373 --> 00:26:26,252
Det gÄr ikke. DesvÊrre.
258
00:26:26,294 --> 00:26:28,879
Det var en gave. Jeg beklager.
259
00:26:30,381 --> 00:26:34,844
Du aner ikke,
hvor ked af det jeg er.
260
00:26:34,885 --> 00:26:40,349
-Er du sikker?
-Er jeg sikker? Ja, jeg er sikker.
261
00:26:40,850 --> 00:26:47,148
Godt. Jeg giver dig mit kort,
hvis du skifter mening.
262
00:26:47,189 --> 00:26:51,027
HjĂŠlper du mig ud til bilen
med malerierne, mr Monk?
263
00:26:51,068 --> 00:26:57,742
-Naturligvis. Hold dem.
-Til vi mĂždes igen, miss Teeger.
264
00:26:57,783 --> 00:27:03,080
-En fornĂžjelse, mine herrer.
-Ja, det var det.
265
00:27:08,502 --> 00:27:12,089
-Sker det virkelig?
-Hvad tror du selv?
266
00:27:24,060 --> 00:27:28,439
-Vi har kun en time, Adrian.
-Sid stille.
267
00:27:28,481 --> 00:27:31,275
Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig.
268
00:27:32,109 --> 00:27:36,989
Min assistent sagde, at du ikke
havde en check med i dag.
269
00:27:39,283 --> 00:27:43,037
Denne kan gÄ
som betaling frem til juni.
270
00:27:44,663 --> 00:27:47,917
Ja. Mange tak for den.
271
00:27:47,958 --> 00:27:51,796
Jeg tror nu hellere,
at jeg vil have en check.
272
00:27:51,837 --> 00:27:55,299
Virkelig?
273
00:27:55,341 --> 00:27:59,345
Jeg kan sĂŠlge den i aften
for 3.000 dollar.
274
00:27:59,387 --> 00:28:06,143
Jeg er stolt af dig, men da jeg
foreslog, at du fik en hobby...
275
00:28:06,185 --> 00:28:10,356
-Jeg troede ikke...
-At jeg ville fÄ succes.
276
00:28:10,398 --> 00:28:14,360
-Det mente jeg ikke.
-Trudi sagde, jeg er en kunstsjĂŠl.
277
00:28:14,402 --> 00:28:19,782
Jeg er enig. Jeg synes, at dit
detektivarbejde var din kunst.
278
00:28:19,824 --> 00:28:23,285
-NÄr du analyserer gerningssteder.
-Det gjorde jeg ogsÄ.
279
00:28:23,327 --> 00:28:26,664
Men nu har jeg solgt malerier.
280
00:28:26,705 --> 00:28:32,211
Noget, som jeg har skabt,
hÊnger pÄ en andens vÊg og beundres.
281
00:28:32,253 --> 00:28:37,383
Jeg fĂžler mig levende.
Jeg har fÄet nyt liv.
282
00:28:38,759 --> 00:28:44,348
-Hvem ved, hvad jeg mere kan gĂžre?
-Du har solgt fem malerier.
283
00:28:44,390 --> 00:28:49,478
-Det passer.
-Men alle til samme mand, mr Lovak.
284
00:28:49,520 --> 00:28:54,150
-Hvad ved du om ham?
-Han er fra Rostov...
285
00:28:54,191 --> 00:28:57,945
...i nĂŠrheden af Moskva.
Familien ejer et olieraffinaderi.
286
00:28:57,987 --> 00:29:02,908
Men Petya er mere interesseret i
at samle pÄ kunst.
287
00:29:02,950 --> 00:29:09,165
Hvis du vil mÞde ham, sÄ holder
skolen en udstilling i eftermiddag.
288
00:29:09,206 --> 00:29:13,335
DesvÊrre. MÄske en anden gang.
Men ved du hvad?
289
00:29:13,377 --> 00:29:19,633
Vor tid er ude, og jeg er bange for,
at jeg mÄ bede dig om checken.
290
00:29:21,093 --> 00:29:23,762
Er du sikker?
291
00:29:32,229 --> 00:29:38,986
I tirsdags var han her med Bennie.
De fandt et bord og en bambussalat.
292
00:29:39,028 --> 00:29:42,823
-En bambussalat?
-Jeg tror ogsÄ, han skjuler noget.
293
00:29:42,865 --> 00:29:46,535
Jeg tror, at du skjuler noget.
294
00:29:46,577 --> 00:29:49,663
Hvor tog han sÄ hen?
295
00:29:54,335 --> 00:29:57,880
Hvor tog I sÄ hen? Kan du vise mig?
296
00:29:57,922 --> 00:29:59,590
"Si. Vamos."
297
00:30:18,734 --> 00:30:20,653
Du godeste...
298
00:30:20,694 --> 00:30:22,905
{\an2}"NATALIE" AF ADRIAN MONK
299
00:30:26,367 --> 00:30:29,620
Det er et meget almindeligt navn.
300
00:30:36,293 --> 00:30:40,965
-Hvordan gÄr det?
-Se pÄ dem. Det er sÞrgeligt.
301
00:30:41,006 --> 00:30:44,635
Hvem prĂžver de at imponere?
302
00:30:45,928 --> 00:30:53,102
-De er patetiske, men grin ikke.
-Se dig lige. Hvor fandt du den?
303
00:30:53,143 --> 00:30:57,231
-Og en basker.
-Jeg kan mÊrke, den sidder pÄ skrÄ.
304
00:30:57,273 --> 00:31:01,652
-Den skal sidde pÄ skrÄ.
-Hold op.
305
00:31:01,694 --> 00:31:04,822
-Bare lidt.
-Hold op. Det er pinligt.
306
00:31:04,863 --> 00:31:09,076
-Petya er sent pÄ den.
-Jeg har tjekket din ven Petya.
307
00:31:09,118 --> 00:31:12,913
Jeg tjekkede pÄ nettet,
men fandt ikke noget.
308
00:31:12,955 --> 00:31:19,420
Folk som Petya, vigtige og rige
personer, findes ikke pÄ nettet.
309
00:31:19,461 --> 00:31:24,883
-SÄdan er det ikke. Det er ikke...
-Kan ikke findes.
310
00:31:24,925 --> 00:31:28,971
-FĂŠrdig.
-Adrian Monk. Min stjerneelev.
311
00:31:29,013 --> 00:31:32,683
Miss Benson.
Det er min ven Natalie Teeger.
312
00:31:32,725 --> 00:31:36,687
Natalie stĂžttede mig,
da jeg stadig kĂŠmpede.
313
00:31:36,729 --> 00:31:42,026
-FĂžr jeg solgte noget.
-Jo, alle har hĂžrt om din succes.
314
00:31:42,067 --> 00:31:47,573
-Hele skolen taler om det. Det er...
-Helt utroligt. Jeg ved. Undskyld.
315
00:31:47,615 --> 00:31:50,951
Petya. Det er godt, du kunne komme.
316
00:31:50,993 --> 00:31:55,164
-Det her ville jeg ikke gÄ glip af.
-Du husker vel...
317
00:31:55,205 --> 00:32:00,794
Den yndige miss Teeger.
Vil du godt sĂŠlge portrĂŠttet nu?
318
00:32:00,836 --> 00:32:06,592
-Nej, desvĂŠrre.
-Samlingen forbliver ukomplet.
319
00:32:06,634 --> 00:32:12,514
-Min instruktĂžr, miss Benson.
-Du mÄ vÊre stolt af din elev.
320
00:32:12,556 --> 00:32:16,685
-"ForblĂžffet" vil jeg sige.
-Tak.
321
00:32:16,727 --> 00:32:21,607
Du er her for Adrians skyld,
men vi har meget andet interessant.
322
00:32:21,649 --> 00:32:26,695
Derovre for eksempel...
?Ah, se.
323
00:32:26,737 --> 00:32:32,201
Her har vi et eksempel. Det er min.
Jeg kalder det "Ăgteskab".
324
00:32:32,242 --> 00:32:36,747
-DesvÊrre, ikke engang tÊt pÄ.
-Linjerne er helt forkerte.
325
00:32:36,789 --> 00:32:40,084
Du skal lave dem lige.
Brug en lineal.
326
00:32:40,125 --> 00:32:46,590
-Du sagde, du have to nye malerier.
-PĂ„ denne side. Herovre.
327
00:32:46,632 --> 00:32:49,760
En snemand.
328
00:32:55,557 --> 00:33:00,562
Hvad er det her?
Der er smÄ huller i midten.
329
00:33:00,604 --> 00:33:06,318
-Jeg brugte en passer.
-Ja, naturligvis.
330
00:33:06,360 --> 00:33:09,196
Jeg elsker det. Jeg mÄ have det.
331
00:33:10,489 --> 00:33:14,243
-Jeg tager det med.
-Det er et ĂŠg i en rede.
332
00:33:14,284 --> 00:33:17,830
SelvfĂžlgelig er det et ĂŠg i en rede.
333
00:33:17,871 --> 00:33:20,708
SĂ„ sammen...
334
00:33:21,792 --> 00:33:24,211
-4.000 dollar.
-Fint.
335
00:33:24,253 --> 00:33:26,839
-Noget andet?
-Nogle skitser.
336
00:33:26,880 --> 00:33:32,177
Nej, jeg foretrĂŠkker malerier.
Der ligger dit geni.
337
00:33:32,219 --> 00:33:37,015
-Jeg er enig.
-Kan jeg fÄ hjÊlp med malerierne?
338
00:33:37,057 --> 00:33:40,185
-Det klarer jeg.
-Tak.
339
00:33:40,227 --> 00:33:43,647
SÄdan. VÊr forsigtig.
340
00:33:43,689 --> 00:33:47,109
Jeg har ikke givet op
med dit portrĂŠt.
341
00:33:51,321 --> 00:33:54,700
-Kunstmaterialer?
-Min onkel dĂžde for tre uger siden.
342
00:33:54,742 --> 00:33:59,538
Hjerteanfald. Jeg ryddede ud
og stillede ting ved vejen.
343
00:33:59,580 --> 00:34:03,375
-Hvilken slags materialer?
-Farver, tomme lĂŠrreder.
344
00:34:03,417 --> 00:34:07,004
Og et maleri min onkel
aldrig blev fĂŠrdig med.
345
00:34:07,045 --> 00:34:10,466
MĂ„ vi se indenfor, miss Larson? Tak.
346
00:34:12,509 --> 00:34:14,970
Tak.
347
00:34:15,637 --> 00:34:19,224
Pas pÄ. Nu tager jeg over.
348
00:34:19,266 --> 00:34:21,685
Tak.
349
00:34:22,519 --> 00:34:28,108
-Er det alle mine malerier?
-Jeg skal ud i lufthavnen.
350
00:34:28,150 --> 00:34:32,237
Skal du rejse?
Vi burde nok pakke dem ind.
351
00:34:32,279 --> 00:34:35,783
-MÄske et lagen.
-Det gÄr. Slap af.
352
00:34:35,824 --> 00:34:40,245
-Farvel... Jeg siger farvel.
-Ja. Skynd dig, mr Monk.
353
00:34:40,287 --> 00:34:44,541
NÄr du hÊnger dem op,
sÄ brug et vaterpas.
354
00:34:44,583 --> 00:34:46,919
Ja.
355
00:34:50,547 --> 00:34:53,425
"Do svedanja."
356
00:35:10,317 --> 00:35:13,695
-Var din onkel kunstner?
-Nej, det var en hobby.
357
00:35:13,737 --> 00:35:17,074
-Han begyndte for nogle Är siden.
-Var han god?
358
00:35:17,115 --> 00:35:22,663
Det synes jeg ikke, men han
solgte mange malerier til en russer.
359
00:35:24,581 --> 00:35:29,503
-En russer? Husker du hans navn?
-Jeg mĂždte ham aldrig.
360
00:35:29,545 --> 00:35:34,007
Men han kĂžbte alt, men ikke
den, onkel Scott ikke fik fĂŠrdig.
361
00:35:34,049 --> 00:35:37,803
Var det den, du satte ude ved vejen?
362
00:35:40,389 --> 00:35:44,101
Er det din onkel?
Hvad lavede han pÄ Carson Paper?
363
00:35:44,142 --> 00:35:48,272
-Han arbejdede der i 30 Är.
-Hvad er Carson Paper?
364
00:35:48,313 --> 00:35:53,026
De har en kontrakt med staten.
De laver penge.
365
00:35:53,068 --> 00:35:57,239
Eller det papir de trykkes pÄ.
366
00:36:01,618 --> 00:36:06,081
Adrian. Tillykke.
367
00:36:06,123 --> 00:36:11,628
Jeg kunne ikke lide din stil
i starten, men nu forstÄr jeg.
368
00:36:11,670 --> 00:36:16,258
Du dekonstruerer den
ortodokse ĂŠstetik som de fleste...
369
00:36:16,300 --> 00:36:19,469
-Hvor er Natalie?
-Hun tog hjem med portrĂŠttet.
370
00:36:19,511 --> 00:36:25,058
Jeg elsker det. Det tog mig
kun lidt tid at forstÄ det.
371
00:36:27,769 --> 00:36:30,314
Har du det godt?
372
00:36:31,982 --> 00:36:37,029
Der var et andet maleri i bilen.
Jeg har set det fĂžr.
373
00:36:40,949 --> 00:36:45,120
PĂ„ lossepladsen.
Det var der i torsdags-
374
00:36:45,162 --> 00:36:48,248
-og nĂŠste dag var det vĂŠk.
375
00:37:00,886 --> 00:37:03,347
Du godeste.
376
00:37:04,723 --> 00:37:08,769
-De er frygtelige.
-Monk.
377
00:37:08,810 --> 00:37:11,605
-Jeg er dÄrlig.
-Adrian Monk.
378
00:37:11,855 --> 00:37:16,652
-Hvor er din ven, russeren?
-Han tog lige af sted. Hvorfor?
379
00:37:16,693 --> 00:37:21,073
IfĂžlge Secret Service tilhĂžrer
Lovak den russiske mafia.
380
00:37:21,114 --> 00:37:26,662
-De har forfalsket valuta.
-Mr Larson var pÄ mÞntfabrikken.
381
00:37:26,703 --> 00:37:32,584
-Han smuglede papir ud i Ärevis.
-GĂŠt, hvordan de snĂžd tolden?
382
00:37:32,626 --> 00:37:37,047
-LĂŠrreder?
-Lavet af otte-ni lag pengepapir.
383
00:37:37,089 --> 00:37:41,051
Akrylfarven blev fjernet.
De er en formue vĂŠrd.
384
00:37:41,093 --> 00:37:44,888
SĂ„ alt handlede om lĂŠrrederne.
385
00:37:47,140 --> 00:37:51,228
-Han var ligeglad med malerierne.
-Jeg vidste, der var noget.
386
00:37:51,269 --> 00:37:55,023
-Han er virkelig dÄrlig.
-Tog han alle lĂŠrrederne?
387
00:37:55,065 --> 00:38:00,445
Ud over en... Natalie.
388
00:38:03,156 --> 00:38:08,912
-?Ah, miss Teeger.
-Jeg er ikke interesseret, mr Lovak.
389
00:38:08,954 --> 00:38:13,375
Ved du, hvad jeg kan lide ved dig?
Du er hÄrd.
390
00:38:13,417 --> 00:38:18,547
Mit sidste bud:
Yderligere 1.000 dollar.
391
00:38:18,588 --> 00:38:23,552
I alt 3.500.
392
00:38:23,593 --> 00:38:26,138
Hvad siger du?
393
00:38:27,305 --> 00:38:30,517
Det gÄr ikke.
Det er en gave fra min chef.
394
00:38:30,559 --> 00:38:33,478
Du kan jo ikke lide det.
395
00:38:33,520 --> 00:38:37,983
Du har gemt det i hjĂžrnet.
Bag den store plante.
396
00:38:38,025 --> 00:38:43,155
Jeg forstÄr.
Du skammer dig over det, ikke?
397
00:38:43,196 --> 00:38:47,993
SĂ„ lad mig hjĂŠlpe dig med
at komme af med det.
398
00:38:48,035 --> 00:38:51,163
-Det gÄr ikke. Han vil blive sÄret.
-Miss Teeger...
399
00:38:51,955 --> 00:38:56,251
Jeg tager maleriet,
om du sĂŠlger det eller ej.
400
00:38:57,002 --> 00:39:00,505
Du kan virkelig lide det.
401
00:39:00,547 --> 00:39:05,594
Jeg hader det.
Det er stygt. Det er grimt.
402
00:39:08,138 --> 00:39:13,268
Ikke desto mindre
vil jeg gÄ herfra med maleriet.
403
00:39:13,810 --> 00:39:17,397
Og du skal stÄ der. Helt stille.
404
00:39:20,817 --> 00:39:24,780
Petya Lovak.
Jeg ved, at du er derinde.
405
00:39:26,531 --> 00:39:32,662
Monk. Kom ikke ind.
Jeg skĂŠrer i din lille ven.
406
00:39:32,704 --> 00:39:35,874
Jeg har noget,
som ogsÄ tilhÞrer dig.
407
00:39:39,211 --> 00:39:44,716
-Hallo. Hvad laver du?
-Det er forbi, Petya.
408
00:39:44,758 --> 00:39:50,305
-Slip hende.
-Nej. Det er dine malerier.
409
00:39:50,347 --> 00:39:55,227
-GĂžr det ikke. Du er kunstner.
-Jeg er dÄrlig, og jeg ved det.
410
00:39:55,268 --> 00:39:59,731
Nej... Hvad laver du?
411
00:39:59,773 --> 00:40:04,111
Nej. Du er tosset.
De er en formue vĂŠrd.
412
00:40:04,152 --> 00:40:05,946
Nej.
413
00:40:10,200 --> 00:40:12,953
FĂ„ ham ned.
414
00:40:12,994 --> 00:40:16,873
Kom med hÊnderne. Kom sÄ.
415
00:40:18,917 --> 00:40:22,504
Petya Lovak, jeg anholder dig
som mistĂŠnkt for mord-
416
00:40:22,546 --> 00:40:28,343
-og forfalskning.
Jeg hÄber, du har en god advokat.
417
00:40:39,271 --> 00:40:42,482
Godt. Vi ses snart.
418
00:40:42,524 --> 00:40:44,901
Hvad laver du, Natalie?
419
00:40:44,943 --> 00:40:48,780
-Nej. Hvad laver du?
-Stop. Lad mig brĂŠnde det.
420
00:40:48,822 --> 00:40:54,119
Det er bevis.
Secret Service er pÄ vej.
421
00:40:54,161 --> 00:40:56,955
-Det er bevismateriale A.
-A?
422
00:40:56,997 --> 00:41:02,335
Det er en stor nyhed. Det bliver
et af verdens mest kendte malerier.
423
00:41:02,377 --> 00:41:05,964
-Du har ret. Undskyld.
-Ja.
424
00:41:10,886 --> 00:41:13,847
-Nej. BrĂŠnd det.
-Giv mig det.
425
00:41:13,889 --> 00:41:16,474
-Tag maleriet.
-BrĂŠnd det.
426
00:41:16,516 --> 00:41:23,190
-Hvem var det fĂžrste offer?
-Arkeny Stasya, Petyas fĂžlgehund.
427
00:41:23,231 --> 00:41:27,485
-PrĂžvede han at stjĂŠle lĂŠrrederne?
-Petya kom tilbage, men for sent.
428
00:41:27,527 --> 00:41:30,989
Du havde lĂŠrrederne
og var begyndt at male.
429
00:41:31,031 --> 00:41:34,910
-Og pengene jeg fik?
-Falske. Vi skal bruge dem.
430
00:41:34,951 --> 00:41:39,289
Hvad tĂŠnkte jeg?
Jeg er ingen kunstner.
431
00:41:39,331 --> 00:41:45,045
Adrian Monk. Du er en stormester.
Du er da Vinci, du er Picasso.
432
00:41:45,086 --> 00:41:49,132
-Men ikke med en pensel.
-Det har du ret i.
433
00:41:49,174 --> 00:41:52,135
FrimĂŠrkesamling er en god hobby.
434
00:41:52,177 --> 00:41:55,764
Man kommer dem ind i en bog.
435
00:41:55,805 --> 00:42:01,895
-Jeg kunne sortere dem efter farve.
-Sorter bare. Det er jo en hobby.
436
00:42:01,937 --> 00:42:05,899
-Er alle lige store?
-Hvis det er vigtigt for dig.
35619