All language subtitles for Monk - S06E14 - Mr. Monk Paints His Masterpiece.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:08,801 Mr Bennie. 2 00:00:13,264 --> 00:00:16,350 Engelsk. LĂŠr engelsk. 3 00:00:16,392 --> 00:00:20,688 Min dumme treĂ„rige nevĂž taler engelsk. Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre? 4 00:00:20,730 --> 00:00:24,108 SĂŠt fĂŠlder op, nĂ„r du gĂ„r. 5 00:00:25,735 --> 00:00:30,239 Du kan ikke lide fĂŠlder. Ja, de drĂŠber. Det er ogsĂ„ meningen. 6 00:00:30,281 --> 00:00:34,910 Hvis nogen bryder ind, sĂ„ fĂ„r de, hvad de fortjener. 7 00:00:34,952 --> 00:00:40,583 Det er sĂ„dan, vi gĂžr her. Det forstĂ„r du, nĂ„r du er amerikaner. 8 00:01:18,078 --> 00:01:23,834 Godt... GĂžr nu ikke noget dumt. 9 00:01:25,294 --> 00:01:30,508 Du er ikke sĂŠrlig snakkesalig. Ikke et skridt til. Jeg advarer dig. 10 00:01:37,807 --> 00:01:43,187 Jeg prĂžvede at sige det, men ingen hĂžrer efter. 11 00:02:50,004 --> 00:02:54,967 -Kan du lide dit arbejde? -Om jeg kan lide det? 12 00:02:55,009 --> 00:02:59,763 Ja... Nej, ikke hele tiden, men for det meste. Hvorfor? 13 00:02:59,805 --> 00:03:03,893 Jeg har lige vĂŠret i retten. David Grisham blev dĂžmt. 14 00:03:03,934 --> 00:03:07,730 Jeg husker ham. Han kvalte sin kone. 15 00:03:07,771 --> 00:03:14,320 -Tillykke. -Det plejer at fĂ„ mig i godt humĂžr. 16 00:03:14,361 --> 00:03:18,616 Men i dag tĂŠnkte jeg bare: "Og hvad sĂ„?" 17 00:03:18,657 --> 00:03:23,203 Fjolset ryger ind, men ti andre stĂ„r klar til at tage hans plads. 18 00:03:23,245 --> 00:03:27,875 -Hvad hjĂŠlper jeg med? -Ofrenes familier er nok glade. 19 00:03:27,917 --> 00:03:31,670 Og folk i San Francisco. 20 00:03:31,712 --> 00:03:36,050 Godt, Adrian. Jeg forstĂ„r. Du er ikke tilfreds med det. 21 00:03:36,091 --> 00:03:39,386 Det er det samme: Gerningssted, vidner, mistĂŠnkte... 22 00:03:39,428 --> 00:03:45,100 Det er helt normalt. Intet job er fuldt tilfredsstillende. 23 00:03:45,142 --> 00:03:48,479 -Livet er mere end at arbejde... -Det ved jeg. 24 00:03:48,520 --> 00:03:51,357 ...og gĂžre rent. 25 00:03:53,108 --> 00:03:57,821 Du burde fĂ„ dig en hobby. Ud over arbejdet. 26 00:03:57,863 --> 00:04:02,993 Noget kreativt hvor du kan udtrykke dig selv. 27 00:04:03,035 --> 00:04:06,872 Det er god terapi. Jeg gĂ„r til dans. 28 00:04:08,707 --> 00:04:14,088 -Godt. -Madeline er mindre begejstret. 29 00:04:14,129 --> 00:04:19,343 SĂ„ jeg stĂ„r ofte uden en partner til timerne. 30 00:04:23,347 --> 00:04:28,644 Jeg vil ikke danse med dig. Tving mig ikke til det. 31 00:04:28,686 --> 00:04:31,605 -Nej, jeg foreslog ikke... -Det gĂ„r ikke. 32 00:04:31,647 --> 00:04:35,359 Jeg spurgte ikke. Jeg mente en anden hobby. 33 00:04:35,401 --> 00:04:38,779 -Ikke dans? -Ikke dans. 34 00:04:38,821 --> 00:04:41,699 Ikke dans. 35 00:04:44,785 --> 00:04:47,246 Det var ikke personlig ment. 36 00:04:48,080 --> 00:04:51,709 -Hobby? God idĂ©. -Det tĂŠnkte jeg nok. 37 00:04:51,750 --> 00:04:55,921 -En stensamling mĂ„ske? -Sten tĂŠller ikke. 38 00:04:55,963 --> 00:04:59,425 Det skal vĂŠre kreativt. Jeg skal udtrykke mig. 39 00:04:59,466 --> 00:05:02,511 -Hvorfor ikke skrive en roman? -Om hvad? 40 00:05:02,553 --> 00:05:07,766 -Det ved jeg ikke. -Hvilken titel? Hvem er med? 41 00:05:07,808 --> 00:05:10,644 -Glem romanen. -Godt. 42 00:05:10,686 --> 00:05:16,275 Du godeste. Hvorfor drĂŠber folk mennesker pĂ„ den slags steder? 43 00:05:16,316 --> 00:05:20,904 -Det ved jeg ikke, mr Monk. -Monk. Teeger. Tak, fordi I kom. 44 00:05:20,946 --> 00:05:25,367 -Det er jo ikke dit yndlingssted. -Hvad sker der? 45 00:05:25,409 --> 00:05:30,664 Sikkert ikke noget. Det er ejeren, Bennie Wentworth. 46 00:05:30,706 --> 00:05:34,043 Han har ejet stedet i 20 Ă„r. Han er en hĂ„rd negl. 47 00:05:34,084 --> 00:05:38,881 To ture i Vietnam, specialstyrke, antioprĂžr. 48 00:05:38,922 --> 00:05:44,887 -Han er ekspert pĂ„ fĂŠlder. -Assistenten hedder Hector... 49 00:05:44,928 --> 00:05:50,976 -De sĂŠttes hver aften, sĂ„ rĂžr intet. -Bare tag det roligt. 50 00:05:52,144 --> 00:05:55,564 -Hvem er det? -Ingen. Ingen id, ingen tegnebog. 51 00:05:55,606 --> 00:05:59,151 Han brĂžd ind kl. 05.00. 52 00:05:59,193 --> 00:06:04,073 -Hvilken bil er hans? -Vi har ikke fundet nogen bil. 53 00:06:04,114 --> 00:06:08,077 SĂ„ han bryder ind og trĂŠder pĂ„ denne snubletrĂ„d? 54 00:06:08,118 --> 00:06:11,830 Som fĂžrte til gevĂŠret. Begge lĂžb blev affyret. 55 00:06:11,872 --> 00:06:15,375 -Er det lovligt? -Ikke mit bord. Det bliver tjekket. 56 00:06:17,419 --> 00:06:19,588 -FĂŠlde. -Randy. 57 00:06:19,630 --> 00:06:23,842 Randy. Det er ikke en fĂŠlde. Det er et spindelvĂŠv. 58 00:06:23,884 --> 00:06:27,679 Hvad sker her? Ødelagde du den? 59 00:06:27,721 --> 00:06:32,184 -ØdelĂŠgger du, sĂ„ kĂžber du. -Hvordan ved man, det er Ăždelagt? 60 00:06:32,226 --> 00:06:36,438 Jeg ved det. Se, hjulet er bĂžjet. 61 00:06:36,480 --> 00:06:38,607 -40 dollar. -Aldrig. 62 00:06:38,649 --> 00:06:43,487 Det her er Adrian Monk og Natalie Teeger. De hjĂŠlper os. 63 00:06:43,529 --> 00:06:48,659 -Kan du fortĂŠlle alt igen? -Han prĂžvede at stjĂŠle fra mig. 64 00:06:48,700 --> 00:06:53,831 Han fik, hvad han fortjente. FĂŠrdig, slut. Giv mig 20 dollar. 65 00:06:53,872 --> 00:06:57,334 -Jeg betaler ikke. -Hvad var han ude efter? 66 00:06:57,376 --> 00:07:01,421 Det ved jeg ikke. Han manglede mĂ„ske en karburator. 67 00:07:01,463 --> 00:07:06,552 JakkesĂŠttet er dyrt, italienske sko. Han havde rĂ„d til en karburator. 68 00:07:06,593 --> 00:07:12,141 Han stjal mĂ„ske jakkesĂŠt og sko. Han var mĂ„ske pĂ„ tyvetogt. 69 00:07:12,182 --> 00:07:16,228 JakkesĂŠt, sko, karburator. Hvad er det for et togt? 70 00:07:16,270 --> 00:07:20,482 -MĂ„ske et eklektisk togt. -Har du nogle fjender? 71 00:07:20,524 --> 00:07:24,403 Ikke hvad jeg ved af, ud over cykeltyven. 10 dollar. 72 00:07:24,444 --> 00:07:27,156 -Nej. -Fem. Sidste bud. 73 00:07:27,197 --> 00:07:30,617 -Giv ham fem dollar, Randy. -Godt. 74 00:07:30,951 --> 00:07:34,037 Hvor mon hans partner er. 75 00:07:34,079 --> 00:07:39,168 En grusvej fĂžrer herhen. Han har kun lidt stĂžv pĂ„ skoene. 76 00:07:39,209 --> 00:07:44,173 Nogen mĂ„ have kĂžrt ham herhen og stak af, da gevĂŠret gik af. 77 00:07:45,090 --> 00:07:50,637 AfspĂŠr vejen og bed teknikkerne om at se efter hjulspor. 78 00:07:50,679 --> 00:07:53,515 Randy? Din cykel. 79 00:08:03,692 --> 00:08:07,446 Mr Monk, hvad med at male som hobby? 80 00:08:07,487 --> 00:08:11,575 -Det er lige dig. Du er sĂ„ visuel. -Er jeg? 81 00:08:11,617 --> 00:08:16,455 Maler du? Jeg har alt, du behĂžver. Det her kom lige. 82 00:08:16,496 --> 00:08:22,169 Jeg har et nĂŠsten nyt begyndersĂŠt. Du fĂ„r lĂŠrrederne med. 83 00:08:22,961 --> 00:08:28,258 -50 dollar. -Nej... Det er ikke lige mig. 84 00:08:28,300 --> 00:08:31,553 -Jeg betaler. -Fint. 85 00:09:52,509 --> 00:09:56,305 Jeg skal snart hente Julie. 86 00:10:03,979 --> 00:10:07,316 -Man skal blande farverne. -Det kan jeg ikke. 87 00:10:07,357 --> 00:10:12,237 -Bland ikke farverne. Hvad laver du? -Renser penslerne. Der er farve... 88 00:10:12,279 --> 00:10:14,740 Der skal vĂŠre farve pĂ„. 89 00:10:14,781 --> 00:10:20,996 Hvorfor gĂ„r du ikke pĂ„ kursus og lĂŠrer teknikkerne? 90 00:10:21,038 --> 00:10:24,666 Der er en skole i nĂŠrheden. Jeg melder dig til. 91 00:10:24,708 --> 00:10:29,087 Nej, jeg skal ikke pĂ„ kursus. Det gĂ„r fint. 92 00:10:29,129 --> 00:10:32,466 Nu kĂžrer vi. Vi gĂ„r i gang. 93 00:10:38,930 --> 00:10:42,726 -Jeg tĂŠnker gul. -Gul lyder godt. 94 00:10:44,853 --> 00:10:48,357 Den dryppede. Hold den. Tag den anden side. 95 00:10:48,398 --> 00:10:52,527 Du har allerede smidt tre ud. Det skal vĂŠre sĂ„dan. 96 00:10:53,820 --> 00:10:58,367 -Det er en dĂ„rlig idĂ©. -Nej. TĂŠnk bare ikke sĂ„ meget. 97 00:10:58,408 --> 00:11:02,120 -TĂŠnk ikke? -SĂ„ meget. 98 00:11:02,162 --> 00:11:05,040 TĂŠnk ikke. 99 00:11:05,082 --> 00:11:07,417 TĂŠnk ikke. 100 00:11:07,918 --> 00:11:11,546 TĂŠnk ikke... sĂ„ meget. 101 00:11:19,012 --> 00:11:21,264 TĂŠnk ikke. 102 00:11:26,520 --> 00:11:33,568 -Se, hvad jeg lavede. Det er grimt. -Smid det ikke ud. Jeg kan lide det. 103 00:11:33,610 --> 00:11:37,572 -Det er grimt. Jeg mĂ„tte ikke tĂŠnke. -Det er flot. 104 00:11:37,614 --> 00:11:41,034 Den er flad... flad. 105 00:11:46,039 --> 00:11:49,668 -Tak. -Jeg ringer. Du skal pĂ„ kursus. 106 00:11:51,753 --> 00:11:56,341 Mr Bennie. "Buenos dias." 107 00:12:05,100 --> 00:12:07,352 Mr Bennie. 108 00:12:07,394 --> 00:12:11,565 Mr Bennie. "QuĂ© haces? Mr Bennie. 109 00:12:33,587 --> 00:12:37,674 Se ikke pĂ„ landskabet. FĂžl det. 110 00:12:37,716 --> 00:12:41,386 Lad landskabet tale til jer. 111 00:12:43,847 --> 00:12:47,225 Ja. Jeg elsker det, Angie. 112 00:12:47,267 --> 00:12:50,395 Det har en dejlig, negativ energi. 113 00:12:50,437 --> 00:12:55,066 VĂŠr ikke bange. VĂŠr frygtlĂžse. 114 00:12:55,108 --> 00:13:00,113 I er frygtlĂžse. Her er intet rigtigt eller forkert. 115 00:13:06,369 --> 00:13:10,248 -Undskyld. Jeg glemte dit navn. -Adrian. 116 00:13:10,290 --> 00:13:13,126 -Hvem sagde, at du mĂ„ tegne? -Natalie. 117 00:13:13,168 --> 00:13:17,172 -Hvad er det? -Skyer. 118 00:13:18,548 --> 00:13:21,760 -SĂ„dan ser jeg det. -Du ser forkert. 119 00:13:21,801 --> 00:13:26,556 Der er jo intet, der er rigtigt eller forkert. 120 00:13:26,598 --> 00:13:29,518 Det siger jeg aldrig igen. 121 00:13:35,607 --> 00:13:41,821 -Det virker bekendt. -Monk. Teeger. Velkommen tilbage. 122 00:13:41,863 --> 00:13:46,201 -Du troede nok ikke, du kom igen. -Det fĂžles som en ond drĂžm. 123 00:13:46,243 --> 00:13:51,164 Liget er derovre. De mĂ„tte ikke flytte det, fĂžr I kom. 124 00:13:51,206 --> 00:13:54,251 -Hvor har du vĂŠret? -Kunsttime. 125 00:13:54,292 --> 00:13:59,923 -Mr Monk tegnede et smukt landskab. -Har mor sat det pĂ„ kĂžleskabet? 126 00:13:59,965 --> 00:14:03,593 -Nej. LĂŠreren kaldte det odiĂžst. -Det lyder skidt. 127 00:14:03,635 --> 00:14:07,639 Jeg elsker det. Han har talent. Jeg tror pĂ„ ham. 128 00:14:07,681 --> 00:14:10,934 -Du godeste. -Husker du Bennie Wentworth? 129 00:14:10,976 --> 00:14:16,022 Han lugter af whisky. Han blev vel fuld og gik i sin egen fĂŠlde. 130 00:14:16,064 --> 00:14:21,486 -Sjovt, at det ikke er sket fĂžr. -Samme losseplads, to ofre. 131 00:14:23,071 --> 00:14:28,577 Det stemmer ikke. Jeg tror ikke, at han dĂžde her. 132 00:14:37,919 --> 00:14:41,047 -Den er vel 30 cm? -Ja. 133 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Kniven sidder 120 cm over jorden. 134 00:15:02,861 --> 00:15:07,240 -138 cm. -Det passer ikke. 135 00:15:07,282 --> 00:15:10,160 Han blev stukket ned et andet sted. 136 00:15:28,011 --> 00:15:33,850 Han blev drĂŠbt her og flyttet derhen, sĂ„ det lignede en ulykke. 137 00:15:33,892 --> 00:15:37,020 Ham, der kĂžrte vĂŠk i gĂ„r, kom mĂ„ske tilbage. 138 00:15:37,062 --> 00:15:41,191 -Hvorfor? Hvad er de ude efter? -Der er noget her. 139 00:15:41,232 --> 00:15:44,611 Noget som er vĂŠrd at dĂž eller blive myrdet for. 140 00:15:44,653 --> 00:15:46,821 Her? 141 00:15:48,281 --> 00:15:52,035 -Hvad har du fundet? -En journal. 142 00:15:54,037 --> 00:15:59,542 Det ser ud til at vĂŠre alt det, han kĂžbte og solgte. 143 00:15:59,584 --> 00:16:04,506 ?Ah... Se, den sidste side mangler. 144 00:16:04,547 --> 00:16:09,719 -Hvem fandt liget? -Nogen ringede. Sikkert Hector. 145 00:16:09,761 --> 00:16:12,806 -Er han her? -Nej. Han er vel bange. 146 00:16:12,847 --> 00:16:17,352 -Ingen opholdstilladelse. -Han ved mĂ„ske, hvad der stod. 147 00:16:17,394 --> 00:16:21,356 -Find ham og skaf en tolk. -Jeg kan tolke. 148 00:16:21,398 --> 00:16:25,151 -Taler du spansk? -Jeg lĂŠste, fĂžr jeg blev betjent. 149 00:16:25,193 --> 00:16:30,782 -Er du god? -Ja. Jeg er "mucho bueno." 150 00:16:30,824 --> 00:16:35,412 Jeg har en fornemmelse, og den er ikke god. 151 00:16:42,043 --> 00:16:44,295 -Mr Monk? -Ja. 152 00:16:44,337 --> 00:16:47,507 Adrian Monk, kunstneren? 153 00:16:50,176 --> 00:16:55,265 -Ja... -Det er dig. Hvilken ĂŠre, sir. 154 00:16:55,306 --> 00:17:00,145 -MĂ„ man komme ind? -Ja. VĂŠrsgo. 155 00:17:05,984 --> 00:17:11,489 Et genis duft. Det her mĂ„ vĂŠre dit studie. 156 00:17:11,531 --> 00:17:16,453 -Egentlig ikke. -Jeg prĂŠsenterede mig ikke. 157 00:17:16,494 --> 00:17:21,207 Petya Lovak, fra Rostov, i nĂŠrheden af Moskva. 158 00:17:21,249 --> 00:17:24,335 -Har du vĂŠret i Rusland? -Jeg rejser sjĂŠldent. 159 00:17:24,377 --> 00:17:27,338 Ud over heroppe. 160 00:17:27,380 --> 00:17:30,258 -Er du kunsthandler? -Ikke kun. 161 00:17:30,300 --> 00:17:33,678 Jeg er kunstkender og entusiast. 162 00:17:33,720 --> 00:17:37,348 Hver dag sĂžger jeg efter nye talenter. 163 00:17:37,390 --> 00:17:41,394 I dag var jeg pĂ„ kunstskolen, og hvad sĂ„ jeg? 164 00:17:41,436 --> 00:17:45,690 Det fantastiske landskab, du malede. 165 00:17:45,732 --> 00:17:51,696 Magnifik. Et vidunderligt eksempel pĂ„ udendĂžrskunst. 166 00:17:51,738 --> 00:17:56,618 -UdendĂžrskunst? -Alle store Ăžjeblikke i historien... 167 00:17:56,659 --> 00:18:04,417 ...som kubisme og surrealisme, startede som udendĂžrskunst. 168 00:18:05,502 --> 00:18:11,549 Er det noget af dit arbejde? MĂ„ jeg se dem? 169 00:18:19,724 --> 00:18:22,811 Jeg er vild med det. 170 00:18:25,271 --> 00:18:28,316 Ja. Det skal faktisk... 171 00:18:31,486 --> 00:18:37,283 -Det er en banan. -Det er en flad banan. 172 00:18:37,325 --> 00:18:42,288 Ja, jeg lod min assistent flade den ud. GĂžre den lige. 173 00:18:47,252 --> 00:18:52,131 En flad banan. Jeg forstĂ„r. Jeg elsker det. 174 00:18:52,173 --> 00:18:54,843 -Jeg vil have det. -KĂžbe det? 175 00:18:54,884 --> 00:18:58,763 Ja. Jeg giver 300 dollar og tager det med nu. 176 00:18:58,805 --> 00:19:03,184 -300? -Godt, 500. OgsĂ„ det her. 177 00:19:03,226 --> 00:19:06,437 -Jeg mĂ„ have det. -Nej, det tĂŠller ikke. 178 00:19:06,479 --> 00:19:11,734 Jeg Ăždelagde det. Det er kun et sving. 179 00:19:11,776 --> 00:19:15,780 Du siger mere med et sving- 180 00:19:15,822 --> 00:19:20,535 -end de fleste kunstnere med en million sving. 181 00:19:20,577 --> 00:19:24,789 Betragt det pĂ„ afstand. 182 00:19:25,957 --> 00:19:30,753 Evigheden dykker. Brillant. 183 00:19:31,838 --> 00:19:35,466 MĂ„ jeg foreslĂ„... 184 00:19:36,342 --> 00:19:41,723 ...1.000 dollar for begge malerier? 185 00:19:41,764 --> 00:19:45,310 Har vi en aftale? 186 00:19:47,562 --> 00:19:52,692 Jeg plejer at ikke give hĂ„nd, men... Jeg takker. 187 00:19:52,734 --> 00:19:56,905 Du er virkelig en Ă„benbaring. 188 00:19:57,447 --> 00:20:01,200 Det vil jeg have, at verden fĂ„r at vide. 189 00:20:01,242 --> 00:20:07,206 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... -Sig intet. Bare mal... 190 00:20:07,248 --> 00:20:12,879 Og nĂ„r du ikke kan male mere, sĂ„ fortsĂŠt med at male. 191 00:20:25,850 --> 00:20:28,686 Hun sagde... 192 00:20:29,812 --> 00:20:33,107 Men hun har aldrig... 193 00:20:36,861 --> 00:20:41,491 -Hun har ikke set ham. -Vi er ikke immigrationspolitiet. 194 00:20:41,532 --> 00:20:44,661 -Vi vil bare tale med ham. -Godt. 195 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Hun lader, som om hun ikke forstĂ„r. 196 00:20:55,004 --> 00:21:00,760 Hector... Det er Leland Stottlemeyer. Kom ud. 197 00:21:00,802 --> 00:21:06,057 Vi er ikke immigrationspolitiet. Vi vil vide, hvad der skete med Bennie. 198 00:21:06,099 --> 00:21:10,019 Det er ikke immigrationspolitiet. 199 00:21:18,236 --> 00:21:20,655 "Hola." Hej. 200 00:21:22,031 --> 00:21:25,743 Kan du hjĂŠlpe os? Se. 201 00:21:30,790 --> 00:21:34,961 Siden mangler. Kan du finde det, der stod pĂ„ siden? 202 00:21:35,003 --> 00:21:37,547 -Kan du vise os? -"Si." 203 00:21:37,588 --> 00:21:40,133 Ja. 204 00:21:41,509 --> 00:21:43,886 Tak, Randy. 205 00:22:05,616 --> 00:22:07,910 Hallo. 206 00:22:09,370 --> 00:22:11,873 Hvordan gĂ„r det? 207 00:22:12,373 --> 00:22:18,421 -Hvor er alle mine ting, mr Monk? -I baggĂ„rden. De forstyrrede mig. 208 00:22:18,463 --> 00:22:21,799 -Hvad hvis det regner. -SĂ„ bliver dine ting vĂ„de. 209 00:22:21,841 --> 00:22:25,762 Kunsten krĂŠver ofre, Natalie. 210 00:22:25,803 --> 00:22:31,476 -Og mine gardiner? -Jeg tog dem ned. Jeg manglede lys. 211 00:22:31,517 --> 00:22:34,020 Det er fĂŠrdigt. Se. 212 00:22:38,357 --> 00:22:42,987 -Hvad synes du? -KommissĂŠren vil elske det. 213 00:22:43,029 --> 00:22:46,491 -Hvorfor? -Det er da ham, ikke? 214 00:22:46,532 --> 00:22:51,496 -Nej. Det er dig. -Mig? 215 00:22:51,537 --> 00:22:56,250 Men hun... Jeg har overskĂŠg. 216 00:22:56,292 --> 00:23:02,173 Det er en skygge. Det er mit mestervĂŠrk, Natalie. 217 00:23:04,258 --> 00:23:07,345 Tag det. Du skal have det. 218 00:23:07,386 --> 00:23:10,431 Vent... 219 00:23:13,643 --> 00:23:16,938 SĂ„dan. Nu kan Julie gĂ„ pĂ„ college. 220 00:23:16,979 --> 00:23:21,776 Ser du mig virkelig sĂ„dan, mr Monk? 221 00:23:22,902 --> 00:23:25,988 Du er en smuk kvinde. 222 00:23:26,030 --> 00:23:32,495 Hej, Picasso. Jamen, du gĂ„r virkelig til den. 223 00:23:33,371 --> 00:23:36,457 -Det gĂžr du virkelig. -Er det Jimmy Buffett? 224 00:23:36,499 --> 00:23:40,503 -Nej, det er miss Piggy. -Han spiser noget. 225 00:23:40,545 --> 00:23:45,466 -Og hvad er det der? -Det er mig... 226 00:23:51,347 --> 00:23:56,269 -Og jeg elsker det. -I mĂ„ se det med friske Ăžjne. 227 00:23:56,310 --> 00:23:59,230 Friske Ăžjne... Se her. 228 00:24:00,940 --> 00:24:05,695 SĂ„ I tager alt ind pĂ„ en gang. PrĂžv. 229 00:24:10,867 --> 00:24:15,037 -Du skal Ă„bne hĂŠnderne. -Giv mig et minut. 230 00:24:19,000 --> 00:24:22,003 Godt. Ja, nu ser jeg det. Det er flot. 231 00:24:22,044 --> 00:24:26,174 Hector Morales sidder i bilen. Vi vil kĂžre ham rundt. 232 00:24:26,215 --> 00:24:30,303 Vi vil kĂžre Hectors og Bennies rute fra sidste uge. 233 00:24:30,344 --> 00:24:34,015 Det tager kun et par dage. Kom med. 234 00:24:34,056 --> 00:24:40,021 Jeg passer. Jeg er optaget. Skolen holder en udstilling. 235 00:24:40,062 --> 00:24:44,358 Vi har to ofre. Sporet er friskt. Vi mĂ„ prioritere... 236 00:24:44,400 --> 00:24:48,613 -Jeg prioriterer det her. -Det er en hobby. 237 00:24:48,654 --> 00:24:52,116 Ikke mere. Det var det, da jeg startede. 238 00:24:52,158 --> 00:24:55,703 -I torsdags? -Han har solgt to malerier. 239 00:24:55,745 --> 00:24:59,123 -"Deux." -Til hvem? 240 00:24:59,165 --> 00:25:01,918 -Hallo? -Forstyrrer jeg? 241 00:25:01,959 --> 00:25:06,255 -Kom ind, mr Lovak. -SĂŠt et skilt op: "Geni i arbejde". 242 00:25:06,297 --> 00:25:09,425 Hils pĂ„ mine venner: Petya Lovak. Natalie Teeger. 243 00:25:09,467 --> 00:25:14,138 Du mĂ„ vĂŠre hans muse, miss Teeger. 244 00:25:14,180 --> 00:25:18,935 -Det ville forklare alt. -Leland Stottlemeyer, Randy Disher. 245 00:25:18,976 --> 00:25:21,896 -Petya Lovak. -Mine herrer. 246 00:25:21,938 --> 00:25:25,483 Jeg hĂ„ber ikke, I vil overbyde mig. 247 00:25:26,609 --> 00:25:31,030 -Se lige. Er de nye? -Ja. 248 00:25:34,116 --> 00:25:38,454 Mr Monk. Det er, som om kunsten ikke har eksisteret- 249 00:25:38,496 --> 00:25:41,749 -og du opfandt den. 250 00:25:41,791 --> 00:25:47,046 Jeg tager begge to for 1.200 dollar. 251 00:25:47,088 --> 00:25:50,758 Jeg vil hĂŠnge dem op i min villa i Monte Carlo. 252 00:25:50,800 --> 00:25:54,512 Vil du hĂŠnge dem op i dit hjem? 253 00:25:58,557 --> 00:26:01,560 Det har jeg ikke set fĂžr. 254 00:26:01,602 --> 00:26:05,940 -Hvor meget koster grisekvinden? -Det er ikke til salg. 255 00:26:05,982 --> 00:26:11,279 -Natalie har fĂ„et det i gave. -Nej... 1.000 dollar. 256 00:26:12,446 --> 00:26:18,202 -Undskyld? -2.000. Jeg mĂ„ have maleriet. 257 00:26:22,373 --> 00:26:26,252 Det gĂ„r ikke. DesvĂŠrre. 258 00:26:26,294 --> 00:26:28,879 Det var en gave. Jeg beklager. 259 00:26:30,381 --> 00:26:34,844 Du aner ikke, hvor ked af det jeg er. 260 00:26:34,885 --> 00:26:40,349 -Er du sikker? -Er jeg sikker? Ja, jeg er sikker. 261 00:26:40,850 --> 00:26:47,148 Godt. Jeg giver dig mit kort, hvis du skifter mening. 262 00:26:47,189 --> 00:26:51,027 HjĂŠlper du mig ud til bilen med malerierne, mr Monk? 263 00:26:51,068 --> 00:26:57,742 -Naturligvis. Hold dem. -Til vi mĂždes igen, miss Teeger. 264 00:26:57,783 --> 00:27:03,080 -En fornĂžjelse, mine herrer. -Ja, det var det. 265 00:27:08,502 --> 00:27:12,089 -Sker det virkelig? -Hvad tror du selv? 266 00:27:24,060 --> 00:27:28,439 -Vi har kun en time, Adrian. -Sid stille. 267 00:27:28,481 --> 00:27:31,275 Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig. 268 00:27:32,109 --> 00:27:36,989 Min assistent sagde, at du ikke havde en check med i dag. 269 00:27:39,283 --> 00:27:43,037 Denne kan gĂ„ som betaling frem til juni. 270 00:27:44,663 --> 00:27:47,917 Ja. Mange tak for den. 271 00:27:47,958 --> 00:27:51,796 Jeg tror nu hellere, at jeg vil have en check. 272 00:27:51,837 --> 00:27:55,299 Virkelig? 273 00:27:55,341 --> 00:27:59,345 Jeg kan sĂŠlge den i aften for 3.000 dollar. 274 00:27:59,387 --> 00:28:06,143 Jeg er stolt af dig, men da jeg foreslog, at du fik en hobby... 275 00:28:06,185 --> 00:28:10,356 -Jeg troede ikke... -At jeg ville fĂ„ succes. 276 00:28:10,398 --> 00:28:14,360 -Det mente jeg ikke. -Trudi sagde, jeg er en kunstsjĂŠl. 277 00:28:14,402 --> 00:28:19,782 Jeg er enig. Jeg synes, at dit detektivarbejde var din kunst. 278 00:28:19,824 --> 00:28:23,285 -NĂ„r du analyserer gerningssteder. -Det gjorde jeg ogsĂ„. 279 00:28:23,327 --> 00:28:26,664 Men nu har jeg solgt malerier. 280 00:28:26,705 --> 00:28:32,211 Noget, som jeg har skabt, hĂŠnger pĂ„ en andens vĂŠg og beundres. 281 00:28:32,253 --> 00:28:37,383 Jeg fĂžler mig levende. Jeg har fĂ„et nyt liv. 282 00:28:38,759 --> 00:28:44,348 -Hvem ved, hvad jeg mere kan gĂžre? -Du har solgt fem malerier. 283 00:28:44,390 --> 00:28:49,478 -Det passer. -Men alle til samme mand, mr Lovak. 284 00:28:49,520 --> 00:28:54,150 -Hvad ved du om ham? -Han er fra Rostov... 285 00:28:54,191 --> 00:28:57,945 ...i nĂŠrheden af Moskva. Familien ejer et olieraffinaderi. 286 00:28:57,987 --> 00:29:02,908 Men Petya er mere interesseret i at samle pĂ„ kunst. 287 00:29:02,950 --> 00:29:09,165 Hvis du vil mĂžde ham, sĂ„ holder skolen en udstilling i eftermiddag. 288 00:29:09,206 --> 00:29:13,335 DesvĂŠrre. MĂ„ske en anden gang. Men ved du hvad? 289 00:29:13,377 --> 00:29:19,633 Vor tid er ude, og jeg er bange for, at jeg mĂ„ bede dig om checken. 290 00:29:21,093 --> 00:29:23,762 Er du sikker? 291 00:29:32,229 --> 00:29:38,986 I tirsdags var han her med Bennie. De fandt et bord og en bambussalat. 292 00:29:39,028 --> 00:29:42,823 -En bambussalat? -Jeg tror ogsĂ„, han skjuler noget. 293 00:29:42,865 --> 00:29:46,535 Jeg tror, at du skjuler noget. 294 00:29:46,577 --> 00:29:49,663 Hvor tog han sĂ„ hen? 295 00:29:54,335 --> 00:29:57,880 Hvor tog I sĂ„ hen? Kan du vise mig? 296 00:29:57,922 --> 00:29:59,590 "Si. Vamos." 297 00:30:18,734 --> 00:30:20,653 Du godeste... 298 00:30:20,694 --> 00:30:22,905 {\an2}"NATALIE" AF ADRIAN MONK 299 00:30:26,367 --> 00:30:29,620 Det er et meget almindeligt navn. 300 00:30:36,293 --> 00:30:40,965 -Hvordan gĂ„r det? -Se pĂ„ dem. Det er sĂžrgeligt. 301 00:30:41,006 --> 00:30:44,635 Hvem prĂžver de at imponere? 302 00:30:45,928 --> 00:30:53,102 -De er patetiske, men grin ikke. -Se dig lige. Hvor fandt du den? 303 00:30:53,143 --> 00:30:57,231 -Og en basker. -Jeg kan mĂŠrke, den sidder pĂ„ skrĂ„. 304 00:30:57,273 --> 00:31:01,652 -Den skal sidde pĂ„ skrĂ„. -Hold op. 305 00:31:01,694 --> 00:31:04,822 -Bare lidt. -Hold op. Det er pinligt. 306 00:31:04,863 --> 00:31:09,076 -Petya er sent pĂ„ den. -Jeg har tjekket din ven Petya. 307 00:31:09,118 --> 00:31:12,913 Jeg tjekkede pĂ„ nettet, men fandt ikke noget. 308 00:31:12,955 --> 00:31:19,420 Folk som Petya, vigtige og rige personer, findes ikke pĂ„ nettet. 309 00:31:19,461 --> 00:31:24,883 -SĂ„dan er det ikke. Det er ikke... -Kan ikke findes. 310 00:31:24,925 --> 00:31:28,971 -FĂŠrdig. -Adrian Monk. Min stjerneelev. 311 00:31:29,013 --> 00:31:32,683 Miss Benson. Det er min ven Natalie Teeger. 312 00:31:32,725 --> 00:31:36,687 Natalie stĂžttede mig, da jeg stadig kĂŠmpede. 313 00:31:36,729 --> 00:31:42,026 -FĂžr jeg solgte noget. -Jo, alle har hĂžrt om din succes. 314 00:31:42,067 --> 00:31:47,573 -Hele skolen taler om det. Det er... -Helt utroligt. Jeg ved. Undskyld. 315 00:31:47,615 --> 00:31:50,951 Petya. Det er godt, du kunne komme. 316 00:31:50,993 --> 00:31:55,164 -Det her ville jeg ikke gĂ„ glip af. -Du husker vel... 317 00:31:55,205 --> 00:32:00,794 Den yndige miss Teeger. Vil du godt sĂŠlge portrĂŠttet nu? 318 00:32:00,836 --> 00:32:06,592 -Nej, desvĂŠrre. -Samlingen forbliver ukomplet. 319 00:32:06,634 --> 00:32:12,514 -Min instruktĂžr, miss Benson. -Du mĂ„ vĂŠre stolt af din elev. 320 00:32:12,556 --> 00:32:16,685 -"ForblĂžffet" vil jeg sige. -Tak. 321 00:32:16,727 --> 00:32:21,607 Du er her for Adrians skyld, men vi har meget andet interessant. 322 00:32:21,649 --> 00:32:26,695 Derovre for eksempel... ?Ah, se. 323 00:32:26,737 --> 00:32:32,201 Her har vi et eksempel. Det er min. Jeg kalder det "Ægteskab". 324 00:32:32,242 --> 00:32:36,747 -DesvĂŠrre, ikke engang tĂŠt pĂ„. -Linjerne er helt forkerte. 325 00:32:36,789 --> 00:32:40,084 Du skal lave dem lige. Brug en lineal. 326 00:32:40,125 --> 00:32:46,590 -Du sagde, du have to nye malerier. -PĂ„ denne side. Herovre. 327 00:32:46,632 --> 00:32:49,760 En snemand. 328 00:32:55,557 --> 00:33:00,562 Hvad er det her? Der er smĂ„ huller i midten. 329 00:33:00,604 --> 00:33:06,318 -Jeg brugte en passer. -Ja, naturligvis. 330 00:33:06,360 --> 00:33:09,196 Jeg elsker det. Jeg mĂ„ have det. 331 00:33:10,489 --> 00:33:14,243 -Jeg tager det med. -Det er et ĂŠg i en rede. 332 00:33:14,284 --> 00:33:17,830 SelvfĂžlgelig er det et ĂŠg i en rede. 333 00:33:17,871 --> 00:33:20,708 SĂ„ sammen... 334 00:33:21,792 --> 00:33:24,211 -4.000 dollar. -Fint. 335 00:33:24,253 --> 00:33:26,839 -Noget andet? -Nogle skitser. 336 00:33:26,880 --> 00:33:32,177 Nej, jeg foretrĂŠkker malerier. Der ligger dit geni. 337 00:33:32,219 --> 00:33:37,015 -Jeg er enig. -Kan jeg fĂ„ hjĂŠlp med malerierne? 338 00:33:37,057 --> 00:33:40,185 -Det klarer jeg. -Tak. 339 00:33:40,227 --> 00:33:43,647 SĂ„dan. VĂŠr forsigtig. 340 00:33:43,689 --> 00:33:47,109 Jeg har ikke givet op med dit portrĂŠt. 341 00:33:51,321 --> 00:33:54,700 -Kunstmaterialer? -Min onkel dĂžde for tre uger siden. 342 00:33:54,742 --> 00:33:59,538 Hjerteanfald. Jeg ryddede ud og stillede ting ved vejen. 343 00:33:59,580 --> 00:34:03,375 -Hvilken slags materialer? -Farver, tomme lĂŠrreder. 344 00:34:03,417 --> 00:34:07,004 Og et maleri min onkel aldrig blev fĂŠrdig med. 345 00:34:07,045 --> 00:34:10,466 MĂ„ vi se indenfor, miss Larson? Tak. 346 00:34:12,509 --> 00:34:14,970 Tak. 347 00:34:15,637 --> 00:34:19,224 Pas pĂ„. Nu tager jeg over. 348 00:34:19,266 --> 00:34:21,685 Tak. 349 00:34:22,519 --> 00:34:28,108 -Er det alle mine malerier? -Jeg skal ud i lufthavnen. 350 00:34:28,150 --> 00:34:32,237 Skal du rejse? Vi burde nok pakke dem ind. 351 00:34:32,279 --> 00:34:35,783 -MĂ„ske et lagen. -Det gĂ„r. Slap af. 352 00:34:35,824 --> 00:34:40,245 -Farvel... Jeg siger farvel. -Ja. Skynd dig, mr Monk. 353 00:34:40,287 --> 00:34:44,541 NĂ„r du hĂŠnger dem op, sĂ„ brug et vaterpas. 354 00:34:44,583 --> 00:34:46,919 Ja. 355 00:34:50,547 --> 00:34:53,425 "Do svedanja." 356 00:35:10,317 --> 00:35:13,695 -Var din onkel kunstner? -Nej, det var en hobby. 357 00:35:13,737 --> 00:35:17,074 -Han begyndte for nogle Ă„r siden. -Var han god? 358 00:35:17,115 --> 00:35:22,663 Det synes jeg ikke, men han solgte mange malerier til en russer. 359 00:35:24,581 --> 00:35:29,503 -En russer? Husker du hans navn? -Jeg mĂždte ham aldrig. 360 00:35:29,545 --> 00:35:34,007 Men han kĂžbte alt, men ikke den, onkel Scott ikke fik fĂŠrdig. 361 00:35:34,049 --> 00:35:37,803 Var det den, du satte ude ved vejen? 362 00:35:40,389 --> 00:35:44,101 Er det din onkel? Hvad lavede han pĂ„ Carson Paper? 363 00:35:44,142 --> 00:35:48,272 -Han arbejdede der i 30 Ă„r. -Hvad er Carson Paper? 364 00:35:48,313 --> 00:35:53,026 De har en kontrakt med staten. De laver penge. 365 00:35:53,068 --> 00:35:57,239 Eller det papir de trykkes pĂ„. 366 00:36:01,618 --> 00:36:06,081 Adrian. Tillykke. 367 00:36:06,123 --> 00:36:11,628 Jeg kunne ikke lide din stil i starten, men nu forstĂ„r jeg. 368 00:36:11,670 --> 00:36:16,258 Du dekonstruerer den ortodokse ĂŠstetik som de fleste... 369 00:36:16,300 --> 00:36:19,469 -Hvor er Natalie? -Hun tog hjem med portrĂŠttet. 370 00:36:19,511 --> 00:36:25,058 Jeg elsker det. Det tog mig kun lidt tid at forstĂ„ det. 371 00:36:27,769 --> 00:36:30,314 Har du det godt? 372 00:36:31,982 --> 00:36:37,029 Der var et andet maleri i bilen. Jeg har set det fĂžr. 373 00:36:40,949 --> 00:36:45,120 PĂ„ lossepladsen. Det var der i torsdags- 374 00:36:45,162 --> 00:36:48,248 -og nĂŠste dag var det vĂŠk. 375 00:37:00,886 --> 00:37:03,347 Du godeste. 376 00:37:04,723 --> 00:37:08,769 -De er frygtelige. -Monk. 377 00:37:08,810 --> 00:37:11,605 -Jeg er dĂ„rlig. -Adrian Monk. 378 00:37:11,855 --> 00:37:16,652 -Hvor er din ven, russeren? -Han tog lige af sted. Hvorfor? 379 00:37:16,693 --> 00:37:21,073 IfĂžlge Secret Service tilhĂžrer Lovak den russiske mafia. 380 00:37:21,114 --> 00:37:26,662 -De har forfalsket valuta. -Mr Larson var pĂ„ mĂžntfabrikken. 381 00:37:26,703 --> 00:37:32,584 -Han smuglede papir ud i Ă„revis. -GĂŠt, hvordan de snĂžd tolden? 382 00:37:32,626 --> 00:37:37,047 -LĂŠrreder? -Lavet af otte-ni lag pengepapir. 383 00:37:37,089 --> 00:37:41,051 Akrylfarven blev fjernet. De er en formue vĂŠrd. 384 00:37:41,093 --> 00:37:44,888 SĂ„ alt handlede om lĂŠrrederne. 385 00:37:47,140 --> 00:37:51,228 -Han var ligeglad med malerierne. -Jeg vidste, der var noget. 386 00:37:51,269 --> 00:37:55,023 -Han er virkelig dĂ„rlig. -Tog han alle lĂŠrrederne? 387 00:37:55,065 --> 00:38:00,445 Ud over en... Natalie. 388 00:38:03,156 --> 00:38:08,912 -?Ah, miss Teeger. -Jeg er ikke interesseret, mr Lovak. 389 00:38:08,954 --> 00:38:13,375 Ved du, hvad jeg kan lide ved dig? Du er hĂ„rd. 390 00:38:13,417 --> 00:38:18,547 Mit sidste bud: Yderligere 1.000 dollar. 391 00:38:18,588 --> 00:38:23,552 I alt 3.500. 392 00:38:23,593 --> 00:38:26,138 Hvad siger du? 393 00:38:27,305 --> 00:38:30,517 Det gĂ„r ikke. Det er en gave fra min chef. 394 00:38:30,559 --> 00:38:33,478 Du kan jo ikke lide det. 395 00:38:33,520 --> 00:38:37,983 Du har gemt det i hjĂžrnet. Bag den store plante. 396 00:38:38,025 --> 00:38:43,155 Jeg forstĂ„r. Du skammer dig over det, ikke? 397 00:38:43,196 --> 00:38:47,993 SĂ„ lad mig hjĂŠlpe dig med at komme af med det. 398 00:38:48,035 --> 00:38:51,163 -Det gĂ„r ikke. Han vil blive sĂ„ret. -Miss Teeger... 399 00:38:51,955 --> 00:38:56,251 Jeg tager maleriet, om du sĂŠlger det eller ej. 400 00:38:57,002 --> 00:39:00,505 Du kan virkelig lide det. 401 00:39:00,547 --> 00:39:05,594 Jeg hader det. Det er stygt. Det er grimt. 402 00:39:08,138 --> 00:39:13,268 Ikke desto mindre vil jeg gĂ„ herfra med maleriet. 403 00:39:13,810 --> 00:39:17,397 Og du skal stĂ„ der. Helt stille. 404 00:39:20,817 --> 00:39:24,780 Petya Lovak. Jeg ved, at du er derinde. 405 00:39:26,531 --> 00:39:32,662 Monk. Kom ikke ind. Jeg skĂŠrer i din lille ven. 406 00:39:32,704 --> 00:39:35,874 Jeg har noget, som ogsĂ„ tilhĂžrer dig. 407 00:39:39,211 --> 00:39:44,716 -Hallo. Hvad laver du? -Det er forbi, Petya. 408 00:39:44,758 --> 00:39:50,305 -Slip hende. -Nej. Det er dine malerier. 409 00:39:50,347 --> 00:39:55,227 -GĂžr det ikke. Du er kunstner. -Jeg er dĂ„rlig, og jeg ved det. 410 00:39:55,268 --> 00:39:59,731 Nej... Hvad laver du? 411 00:39:59,773 --> 00:40:04,111 Nej. Du er tosset. De er en formue vĂŠrd. 412 00:40:04,152 --> 00:40:05,946 Nej. 413 00:40:10,200 --> 00:40:12,953 FĂ„ ham ned. 414 00:40:12,994 --> 00:40:16,873 Kom med hĂŠnderne. Kom sĂ„. 415 00:40:18,917 --> 00:40:22,504 Petya Lovak, jeg anholder dig som mistĂŠnkt for mord- 416 00:40:22,546 --> 00:40:28,343 -og forfalskning. Jeg hĂ„ber, du har en god advokat. 417 00:40:39,271 --> 00:40:42,482 Godt. Vi ses snart. 418 00:40:42,524 --> 00:40:44,901 Hvad laver du, Natalie? 419 00:40:44,943 --> 00:40:48,780 -Nej. Hvad laver du? -Stop. Lad mig brĂŠnde det. 420 00:40:48,822 --> 00:40:54,119 Det er bevis. Secret Service er pĂ„ vej. 421 00:40:54,161 --> 00:40:56,955 -Det er bevismateriale A. -A? 422 00:40:56,997 --> 00:41:02,335 Det er en stor nyhed. Det bliver et af verdens mest kendte malerier. 423 00:41:02,377 --> 00:41:05,964 -Du har ret. Undskyld. -Ja. 424 00:41:10,886 --> 00:41:13,847 -Nej. BrĂŠnd det. -Giv mig det. 425 00:41:13,889 --> 00:41:16,474 -Tag maleriet. -BrĂŠnd det. 426 00:41:16,516 --> 00:41:23,190 -Hvem var det fĂžrste offer? -Arkeny Stasya, Petyas fĂžlgehund. 427 00:41:23,231 --> 00:41:27,485 -PrĂžvede han at stjĂŠle lĂŠrrederne? -Petya kom tilbage, men for sent. 428 00:41:27,527 --> 00:41:30,989 Du havde lĂŠrrederne og var begyndt at male. 429 00:41:31,031 --> 00:41:34,910 -Og pengene jeg fik? -Falske. Vi skal bruge dem. 430 00:41:34,951 --> 00:41:39,289 Hvad tĂŠnkte jeg? Jeg er ingen kunstner. 431 00:41:39,331 --> 00:41:45,045 Adrian Monk. Du er en stormester. Du er da Vinci, du er Picasso. 432 00:41:45,086 --> 00:41:49,132 -Men ikke med en pensel. -Det har du ret i. 433 00:41:49,174 --> 00:41:52,135 FrimĂŠrkesamling er en god hobby. 434 00:41:52,177 --> 00:41:55,764 Man kommer dem ind i en bog. 435 00:41:55,805 --> 00:42:01,895 -Jeg kunne sortere dem efter farve. -Sorter bare. Det er jo en hobby. 436 00:42:01,937 --> 00:42:05,899 -Er alle lige store? -Hvis det er vigtigt for dig. 35619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.