All language subtitles for Monk - S06E13 - Mr. Monk And The Three Julies.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,844 --> 00:00:14,265 Må jeg spise dem nu? Han vil ikke have krummer på sædet. 2 00:00:14,306 --> 00:00:19,395 -Ny bil? -Ja. De underskrev papirerne i går... 3 00:00:19,437 --> 00:00:25,109 ...efter at jeg havde bedt i tre år. 4 00:00:25,151 --> 00:00:30,322 Kan du lide farven? Jeg elsker den farve. 5 00:00:30,364 --> 00:00:35,578 -Er den ikke sort? -Nej, den er Midnight Onyx. 6 00:00:35,619 --> 00:00:41,208 Den har satellitradio og otte højtalere. Hvad laver du? 7 00:00:41,250 --> 00:00:45,045 -Du spilder salt på hjelmen. -Minder han dig om en? 8 00:00:45,087 --> 00:00:49,508 Nej. Du glemte en plet der. 9 00:00:52,887 --> 00:00:55,890 -Har I ransagningskendelsen? -Her. 10 00:00:55,931 --> 00:01:01,729 Vi leder efter en pistol. Monk tror, at den er i bygningen. 11 00:01:01,771 --> 00:01:05,566 Vi endevender hele huset. Lad os gå i gang. 12 00:01:05,608 --> 00:01:09,904 Tag den radio. Vi kalder på dig, når bygningen er sikret. 13 00:01:09,945 --> 00:01:16,285 -Kommissær. Vi skal gøre det her. -Er det en ridse? 14 00:01:16,327 --> 00:01:21,916 Ikke noget problem. Værsgo. Hold øje med hende. 15 00:01:25,586 --> 00:01:30,049 Gæt, hvad Julie laver i dag. Hun er i køreskole. 16 00:01:30,090 --> 00:01:36,514 Hun skal op i morgen. Hun vil have en brugt bil. Hvad skal jeg gøre? 17 00:01:36,555 --> 00:01:40,851 Sig nej. Du har åbenbart ikke råd. 18 00:01:40,893 --> 00:01:45,648 Har du forsøgt at sige nej til en teenager? Det er umuligt. 19 00:01:45,689 --> 00:01:48,359 Det er som at gå ind i en orkan. 20 00:01:48,400 --> 00:01:52,988 ...Julie Teeger. Alle enheder. Det kan være en 187. 21 00:01:53,030 --> 00:01:57,785 -Gentag ofrets navn. -Julie Teeger. 22 00:01:57,827 --> 00:02:02,998 Du godeste. Hvad er 187? Hvad er 187, hr. Monk? 23 00:02:03,040 --> 00:02:07,753 Mord. Vent lidt. Hvad laver du? 24 00:02:07,795 --> 00:02:12,341 Kontakt kommissæren. Lyt til mig. 25 00:02:12,383 --> 00:02:14,802 Øjeblik, Natalie! 26 00:03:31,712 --> 00:03:36,258 Julie. Det er mig igen. Hvor er du? Svar. 27 00:03:36,300 --> 00:03:40,846 -Jeg kan ikke lukke jer ind. -Jeg skal ind. 28 00:03:47,311 --> 00:03:48,437 Tak skæbne. 29 00:03:53,150 --> 00:03:57,237 -Natalie! -Det er ikke Julie. 30 00:03:57,279 --> 00:04:02,910 -Gudskelov. -En anden Julie Teeger? 31 00:04:06,121 --> 00:04:08,540 Det er jeg ked af. 32 00:04:11,251 --> 00:04:15,631 Det er kun et sidespejl. 33 00:04:15,673 --> 00:04:18,968 Undskyld, Leland. Jeg hørte navnet og... 34 00:04:19,009 --> 00:04:22,972 Alle forældre havde reageret på lignende vis. 35 00:04:23,013 --> 00:04:28,936 Inspektør Frank er derinde. Han tænkte, at fordi vi er her... 36 00:04:28,978 --> 00:04:34,900 -Ja, så længe vi er her. -Jeg skal bare ringe til Julie. 37 00:04:34,942 --> 00:04:38,821 -Jeg bruger ikke mit sidespejl. -Hold mund. 38 00:04:39,905 --> 00:04:42,449 -Bor du ved siden af? -Ja. 39 00:04:42,491 --> 00:04:48,247 Jeg tog et bad. Vinduet stod åbent. 40 00:04:48,288 --> 00:04:54,253 -Jeg hørte skrig. Det lød som Julie. -Er det ofret? Fru Teeger. 41 00:04:54,294 --> 00:04:58,298 -Hørte du noget mere? -Kun hendes skrig. 42 00:04:58,340 --> 00:05:02,553 Jeg tror, jeg hørte en bil køre væk. 43 00:05:02,594 --> 00:05:06,015 Først et skrig og så en bil. Hvad skete der så? 44 00:05:06,056 --> 00:05:09,935 -Så løb jeg herind. -Hvordan kom du ind? 45 00:05:09,977 --> 00:05:16,483 Døren var åben. Jeg vidste, at der var noget galt. 46 00:05:16,525 --> 00:05:22,031 Jeg fandt hende i gangen med kniven i sig. 47 00:05:22,072 --> 00:05:26,326 -Hun havde en kødkniv i sig. -En kødkniv? 48 00:05:26,368 --> 00:05:32,124 -Vi gav hende knivene i julegave. -Vil du sidde ned? 49 00:05:32,166 --> 00:05:36,879 Øjeblik, så flytter jeg disse ting. 50 00:05:39,798 --> 00:05:46,722 -Det er et stort lommetørklæde. -Det er nogens undertøj. 51 00:05:50,517 --> 00:05:54,188 -Hader han undertøj? -Ja. 52 00:05:55,564 --> 00:05:58,984 -Værsgo. -Tak. 53 00:06:02,071 --> 00:06:05,491 Julie! 54 00:06:05,532 --> 00:06:11,997 -Rolig, det er et gerningssted. -Gerningssted? Det er min kone. 55 00:06:15,292 --> 00:06:16,919 Hvad er der sket? 56 00:06:16,960 --> 00:06:21,632 Vi ved det ikke. Hun kan have forhindret et indbrud. 57 00:06:21,673 --> 00:06:26,136 Et indbrud? Midt på dagen? 58 00:06:28,847 --> 00:06:31,308 Hvem gjorde det? 59 00:06:33,060 --> 00:06:37,481 -Find ud af, hvem der gjorde det. -Det vil jeg gøre. 60 00:06:37,523 --> 00:06:40,150 Det har du mit ord på. 61 00:06:45,280 --> 00:06:51,078 Det er mig igen. Jeg skal høre din stemme. Ring, når du hører beskeden. 62 00:06:52,412 --> 00:06:57,918 -Ofrets navn er Julie Teeger. -Gentag ofrets navn. 63 00:06:57,960 --> 00:07:04,800 -Julie Teeger. T som i Tomas. Teeger. -Men vores offer hedder Teeger. 64 00:07:04,842 --> 00:07:10,764 Jeg tjekker hendes legitimation nu. Julie Teeger. Fotoet stemmer. 65 00:07:10,806 --> 00:07:12,850 Du godeste. 66 00:07:17,312 --> 00:07:21,775 Natalie! Natalie! 67 00:07:21,817 --> 00:07:24,903 Hvad er hendes problem? 68 00:07:34,121 --> 00:07:36,540 Det er ikke hende. 69 00:07:36,582 --> 00:07:40,752 -En anden Julie Teeger? -Det er umuligt. 70 00:07:40,794 --> 00:07:46,049 Men det her er anderledes. Hun var på vej hjem på sin cykel... 71 00:07:46,091 --> 00:07:51,930 -...da hun blev påkørt. -Men hedder hun Julie Teeger? 72 00:07:51,972 --> 00:07:54,433 -Ja. -Den slags sker ofte. 73 00:07:54,474 --> 00:07:59,605 Jeg har læst statistik. En kvinde i Michigan vandt i lotteriet- 74 00:07:59,646 --> 00:08:02,774 -og næste dag blev hun bidt af en haj. 75 00:08:02,816 --> 00:08:08,030 -Hvad beviser det? -Det ved jeg ikke. Jeg droppede ud. 76 00:08:18,040 --> 00:08:21,710 Hvad fanden skete der? Den havde kun gået 3 km. 77 00:08:21,752 --> 00:08:26,423 Jeg tog en genvej. Jeg kørte over bækken. 78 00:08:26,465 --> 00:08:31,887 -Der er ingen bro over bækken. -Det ved jeg godt. 79 00:08:31,929 --> 00:08:35,849 -Der er ingen bro over bækken. -Ja, det ved jeg godt. 80 00:08:35,891 --> 00:08:42,356 -Der er ingen bro over bækken. -Undskyld. Jeg betaler for alt. 81 00:08:42,397 --> 00:08:45,901 Det er i orden. Den er forsikret. 82 00:08:45,943 --> 00:08:51,031 De sagde, at alle andre forældre ville have gjort det samme. 83 00:08:52,741 --> 00:08:55,953 Jeg tror, at jeg skal være lidt alene. 84 00:09:07,297 --> 00:09:10,759 -Hvad er det? -Cyklen. 85 00:09:10,801 --> 00:09:17,432 Hun havde sikkerhedsudstyr. Reflekser og to spejle. Hun var forsigtig. 86 00:09:17,474 --> 00:09:22,938 Hvad lavede hun i den forkerte side af vejen? 87 00:10:11,320 --> 00:10:15,741 -Monk! Se det her. -Hvad er det? 88 00:10:15,782 --> 00:10:18,869 Såret er firkantet. 89 00:10:24,374 --> 00:10:27,961 Det er fra et anhængertræk. 90 00:10:28,003 --> 00:10:34,551 Han jagtede hende gennem parken, ramte hende- 91 00:10:34,593 --> 00:10:38,764 -og bakkede så for at afslutte det. 92 00:10:38,805 --> 00:10:42,392 Han kørte over hende. Det var ikke en ulykke. 93 00:10:42,434 --> 00:10:46,813 To mord, samme navn og samme dag. 94 00:10:46,855 --> 00:10:52,652 En person dræber alle ved navn Julie Teeger. 95 00:10:56,156 --> 00:11:00,827 -Hvad laver du, frøken Teeger? -Drejer. 96 00:11:00,869 --> 00:11:08,168 Vi passerede et stopskilt. Det var måske noget, jeg bildte mig ind. 97 00:11:08,210 --> 00:11:12,297 -Undskyld, jeg så det ikke. -Det forstår jeg godt. 98 00:11:12,339 --> 00:11:19,137 De havde skjult det på den store stolpe. 99 00:11:19,179 --> 00:11:25,519 Lad os være eventyrlige og lave en trepunktsvending. Hvad gør vi? 100 00:11:25,560 --> 00:11:27,729 Beder en bøn. 101 00:11:27,771 --> 00:11:30,690 Det er gas. 102 00:11:30,732 --> 00:11:35,487 Gem dine bønner til køreprøven i morgen. 103 00:11:35,529 --> 00:11:38,615 Fint. Trepunktsvending. 104 00:11:38,657 --> 00:11:43,120 Stop. Hvad glemte du? 105 00:11:43,161 --> 00:11:45,747 Dit blinklys. 106 00:11:45,789 --> 00:11:52,212 Det gør vel ikke noget? Der er ingen i nærheden. 107 00:11:56,174 --> 00:12:00,804 Fint, fint, jeg bruger mit blinklys. 108 00:12:02,722 --> 00:12:06,059 -Ud af bilen, Julie! -Mor? Hvad sker der? 109 00:12:06,101 --> 00:12:09,855 -Du skal følge med os. -Hvad sker der? 110 00:12:09,896 --> 00:12:14,776 -Undskyld. -Det var kun et blinklys. 111 00:12:20,740 --> 00:12:26,496 Hun har det fint. Natalie hentede hende. Hun er ude i korridoren. 112 00:12:26,538 --> 00:12:30,542 Jeg vil have to biler uden for hendes hus døgnet rundt- 113 00:12:30,584 --> 00:12:34,421 -og en uniformeret betjent ved bagdøren. 114 00:12:34,463 --> 00:12:37,340 Bed dem blive udenfor. 115 00:12:37,382 --> 00:12:42,471 -Hvor mange hedder Julie Teeger? -Vi tjekker telefonbogen. 116 00:12:42,512 --> 00:12:46,016 Men børn står der ikke. 117 00:12:46,057 --> 00:12:50,520 -Det stemmer. Tjek skolerne. -I hele landet? 118 00:12:50,562 --> 00:12:55,484 -Start med Californien. -Og kvinder, som har ændret navn? 119 00:12:55,525 --> 00:13:00,363 -Ring til sikringsstyrelsen. -Hvornår vil du have det? 120 00:13:00,405 --> 00:13:04,701 -Hvad med i aften? -Hvad med at komme i gang. 121 00:13:04,743 --> 00:13:07,162 Nogle ideer? 122 00:13:07,204 --> 00:13:11,333 Jeg ved ikke. 123 00:13:11,374 --> 00:13:17,464 Måske blev en lejemorder hyret til at myrde Julie Teeger... 124 00:13:17,506 --> 00:13:21,384 -...men ved ikke, hvordan hun ser ud. -Så han myrder alle? 125 00:13:21,426 --> 00:13:24,679 Metoderne er så forskellige. 126 00:13:24,721 --> 00:13:30,519 Husmoren blev stukket ned, og studenten var kørt over. 127 00:13:30,560 --> 00:13:33,355 Kommissær. Hej, Monk. 128 00:13:33,396 --> 00:13:37,192 Jeg har to ideer. Hvilken vil I høre først? 129 00:13:37,234 --> 00:13:41,571 -Den, som gør mig mindst vred. -Teori A: 130 00:13:41,613 --> 00:13:48,620 Jeg husker en gammel sag med Matthew Teeger. Han er skizofren. 131 00:13:48,662 --> 00:13:52,958 -Har han været anholdt? -Ja. Han mishandlede sin stedfar. 132 00:13:52,999 --> 00:13:58,713 Han sagde, han forsvarede sin mor. Han er besat af hende. Gæt navnet. 133 00:13:58,755 --> 00:14:01,132 Juliet Teeger. 134 00:14:01,174 --> 00:14:05,053 -Voldsom og besat af sin mor. -Det kan jeg lide. 135 00:14:05,095 --> 00:14:09,140 -Også jeg. Lad os tale med ham. -Hvad med den anden ide? 136 00:14:09,182 --> 00:14:11,977 Ja, det er et skud i tågen. 137 00:14:12,018 --> 00:14:15,105 -"Terminator"? -Jeg brainstormede. 138 00:14:15,146 --> 00:14:21,111 -Er det en robot fra fremtiden? -Ofret havde samme navn. 139 00:14:21,152 --> 00:14:24,114 "Følg mig, hvis du vil leve, Sarah Conner." 140 00:14:24,155 --> 00:14:26,032 Det var "T2". 141 00:14:26,074 --> 00:14:29,911 Vi kan få ham hen til en fabrik i udkanten af byen. 142 00:14:29,953 --> 00:14:33,498 Må jeg få den tilbage? 143 00:14:41,464 --> 00:14:45,635 -Det ligner en affaldsplads. -Det har været smukt. 144 00:14:45,677 --> 00:14:51,474 -Hvordan kan det ske? -Natalie kørte den måske. 145 00:14:58,106 --> 00:15:04,446 Hallo? Fru Teeger? Har De det godt? 146 00:15:07,574 --> 00:15:11,328 Vi er fra politiet. Vi har forsøgt at få fat på Dem. 147 00:15:11,369 --> 00:15:16,541 Vi tror, at De er i fare. 148 00:15:16,583 --> 00:15:18,668 Fru Teeger? 149 00:15:21,880 --> 00:15:25,467 Udstoppede dyr. 150 00:15:25,508 --> 00:15:28,637 Det er godt at have en hobby. 151 00:15:41,524 --> 00:15:45,070 Tænk at vokse op sådan et sted. 152 00:15:45,111 --> 00:15:47,447 Det må du nok sige. 153 00:15:55,705 --> 00:16:00,210 Vi spreder os. Tjek bagsiden, Randy. 154 00:16:00,251 --> 00:16:04,214 Jeg undersøger kælderen. Tjek ovenpå, Monk. 155 00:16:41,918 --> 00:16:44,003 Fru Teeger? 156 00:16:46,881 --> 00:16:48,508 Juliet? 157 00:16:53,346 --> 00:16:59,769 Vær ikke bange. Jeg kommer fra politiet. 158 00:17:01,980 --> 00:17:07,110 Vi tror, at Matthew kan være involveret i nogle ting. 159 00:17:08,862 --> 00:17:13,825 Ved du, hvor han er? Vi vil gerne tale med ham. 160 00:17:16,077 --> 00:17:18,663 Fru? 161 00:17:20,206 --> 00:17:22,709 Har De... Undskyld. 162 00:17:25,295 --> 00:17:27,380 Har De det godt? 163 00:17:30,800 --> 00:17:33,928 Er De død? 164 00:17:43,897 --> 00:17:50,069 Jeg håber, De er i live. 165 00:17:50,111 --> 00:17:54,616 Vær ikke en af disse skeletdamer. 166 00:18:02,457 --> 00:18:06,711 Jeg håber, De er død. 167 00:18:07,295 --> 00:18:13,510 Tak, fordi du kunne mødes med så kort varsel. Sov du? 168 00:18:13,551 --> 00:18:17,388 Nej. Jeg er glad for at kunne hjælpe til. 169 00:18:17,430 --> 00:18:21,726 -Din kone var ikke så tilfreds. -Madeleine accepterer det. 170 00:18:21,768 --> 00:18:25,063 Det er en del af jobbet, og det ved hun. 171 00:18:25,104 --> 00:18:28,817 Har hun Tourettes syndrom? 172 00:18:28,858 --> 00:18:33,154 Ja, det har hun. 173 00:18:33,196 --> 00:18:37,033 Et glasøje? 174 00:18:37,075 --> 00:18:40,870 Moren døde for tre måneder siden. Sønnen sagde ikke noget. 175 00:18:40,912 --> 00:18:45,542 -Dræbte sønnen moren? -Nej, det var en hjerteaneurisme. 176 00:18:45,583 --> 00:18:51,381 Hendes søn udstoppede dyr som hobby. Han udstoppede hende. 177 00:18:51,422 --> 00:18:55,176 Han bar rundt på hende, som om intet var sket. 178 00:18:55,218 --> 00:19:00,181 Jeg har hørt om den slags sager. Han kunne ikke fungere uden hende. 179 00:19:00,223 --> 00:19:05,228 Man kalder det radikal kognitiv forbindelse. 180 00:19:05,270 --> 00:19:10,233 Jeg gravede i hvert fald ikke Trudy op og udstoppede hende. 181 00:19:10,275 --> 00:19:14,779 Jeg har altid været stolt over, at du ikke gjorde det. 182 00:19:14,821 --> 00:19:20,618 -Hvor er sønnen nu? -Han er forsvundet. 183 00:19:20,660 --> 00:19:24,956 Tror du, at han opsporer kvinder med samme navn som moren? 184 00:19:24,998 --> 00:19:28,960 -Er det muligt? -Desværre er alt muligt. 185 00:19:29,002 --> 00:19:31,880 Natalie må være skræmt. 186 00:19:31,921 --> 00:19:35,717 Jeg håbede på, at du ville kigge på hans journal. 187 00:19:35,758 --> 00:19:41,264 Husk, at jeg aldrig har mødt ham. Jeg kan kun gisne. 188 00:19:41,306 --> 00:19:43,391 Gør det. 189 00:20:34,317 --> 00:20:39,781 De har stået udenfor hele aftenen, og inspektør Disher er her. 190 00:20:39,822 --> 00:20:42,951 Det føles, som om jeg er med i en spionfilm. 191 00:20:42,992 --> 00:20:48,039 Hvad laver du, Julie? Stå ikke ved vinduet. Det er ikke en leg. 192 00:20:48,081 --> 00:20:52,543 Jeg skal smutte. Min mor har et angstanfald. 193 00:20:52,585 --> 00:20:55,630 -Vi tales ved i morgen. -Ingen høretelefoner. 194 00:20:55,672 --> 00:21:00,426 -Du skal kunne høre mig. -Du overreagerer. 195 00:21:00,468 --> 00:21:05,056 -Det er mit job. -Hvad er det? 196 00:21:05,098 --> 00:21:11,312 Det er dine lektier. Jeg lod politiet hente dem i skolen. 197 00:21:11,354 --> 00:21:16,776 Må jeg ikke gå i skole? Skal jeg være fange i mit eget hus? 198 00:21:16,818 --> 00:21:21,072 Hvorfor? Jeg har ikke gjort noget. Det er ikke retfærdigt. 199 00:21:21,114 --> 00:21:24,742 -Det ved jeg godt. -Hvor længe? 200 00:21:24,784 --> 00:21:29,998 Indtil de fanger ham. Monk og hele afdelingen leder efter ham. 201 00:21:30,039 --> 00:21:33,960 -Hvad med min køreprøve? -Vi må finde en ny dato. 202 00:21:34,002 --> 00:21:37,255 Nej. Jeg har ventet hele livet på kørekortet. 203 00:21:37,296 --> 00:21:41,217 Du forstår ikke, hvor alvorligt det er. 204 00:21:41,259 --> 00:21:47,265 Jeg skal til køreprøve i morgen med eller uden din tilladelse. 205 00:21:52,186 --> 00:21:58,276 -Hvordan har hun det? -Hun tænker kun på køreprøven. 206 00:22:00,695 --> 00:22:06,451 -Det er godt, at hun lever sit liv. -Og jeg er et vrag. 207 00:22:08,161 --> 00:22:13,499 -Vaniljefudge er min favorit. -Jeg har taget den fra din fryser. 208 00:22:15,043 --> 00:22:18,504 -Kan du gøre mig en tjeneste? -Svaret er ja. 209 00:22:18,546 --> 00:22:21,299 -Jeg har brug for et våben. -Svaret er nej. 210 00:22:21,340 --> 00:22:25,845 -Jeg har skudt meget. -Få en tilladelse. 211 00:22:25,887 --> 00:22:29,265 Jeg kan ikke vente to uger. Jeg har brug for det nu. 212 00:22:29,307 --> 00:22:34,395 -Jeg føler mig så hjælpeløs. -Hun skal nok klare sig. 213 00:22:34,437 --> 00:22:38,941 Jeg sidder jo her, så der vil ikke ske noget. 214 00:22:42,153 --> 00:22:45,448 -Sover hun? -Nej, ikke endnu. 215 00:22:45,490 --> 00:22:50,912 Så kan vi begynde at pakke. Der er et rum med senge på stationen. 216 00:22:50,953 --> 00:22:57,293 Hvad er der sket? Hvis der er sket noget, skal du sige det. 217 00:22:57,335 --> 00:23:00,505 Fint... 218 00:23:00,546 --> 00:23:03,925 Jeg troede, at det var et almindeligt navn. 219 00:23:03,966 --> 00:23:07,845 Vi tjekkede Nevada, Oregon og Colorado. 220 00:23:07,887 --> 00:23:11,849 Hun er den eneste Julie Teeger inden for 1.600 km. 221 00:23:11,891 --> 00:23:15,436 Altså den eneste, som er tilbage. 222 00:23:30,910 --> 00:23:32,995 Båndet kører. 223 00:23:35,331 --> 00:23:39,085 Gider du række mig en serviet? 224 00:23:39,127 --> 00:23:45,842 Det dræber 99,9 procent af alle influenzavira. Kun 99,9. 225 00:23:46,884 --> 00:23:53,516 -Hvad laver du, Randy? -Bh'en klør. Hvordan kan de gå i det? 226 00:23:53,558 --> 00:23:59,480 -Det kan ikke blive værre. -Jo, desværre. 227 00:24:00,648 --> 00:24:04,360 -Han køber aldrig det her. -Det tror dr. Kroger. 228 00:24:04,402 --> 00:24:10,366 Han er brudt sammen. Hans mor døde aldrig for ham. 229 00:24:10,408 --> 00:24:15,746 -Han skal fortsætte med at tale. -Hvad nu, hvis han har en kniv? 230 00:24:15,788 --> 00:24:20,376 Han har ret. Vi skal bruge en kode, hvis han er i problemer. 231 00:24:20,418 --> 00:24:27,466 -Hvad med: "Han har en kniv." -Nej, det skal lyde naturligt. 232 00:24:27,508 --> 00:24:32,763 -"Jeg ønsker, at de var ti." -Ti, hvad? 233 00:24:32,805 --> 00:24:37,810 -Hvad som helst. -Ingen andre ville sige det. 234 00:24:37,852 --> 00:24:41,939 -Jeg har hørt folk sige det. -Her er koden: 235 00:24:41,981 --> 00:24:45,860 -Bedre sent end aldrig. -Forstået. 236 00:24:45,902 --> 00:24:49,822 Vil du skrive det ned? Fint, hvad er koden? 237 00:24:49,864 --> 00:24:53,534 -Det er... -Bedre sent end aldrig. 238 00:24:53,576 --> 00:24:57,580 Mistænkte går gennem døren. 239 00:24:57,622 --> 00:24:59,957 Vent på mit signal. 240 00:25:12,261 --> 00:25:14,513 Hej, mor. 241 00:25:16,474 --> 00:25:21,812 Undskyld, at jeg er sent på den, men der var betjente overalt. 242 00:25:21,854 --> 00:25:25,066 De ledte efter dig, Matthew. 243 00:25:27,068 --> 00:25:30,696 -Jeg henter en pære. -Nej, lad være. 244 00:25:30,738 --> 00:25:35,409 -Lyset gør ondt i mine øjne. -Har du det godt, mor? 245 00:25:35,451 --> 00:25:39,956 Jeg har grædt over dig, Matthew. 246 00:25:39,997 --> 00:25:44,460 Politiet sagde, at du har været slem. 247 00:25:44,502 --> 00:25:49,340 -Har du gjort noget, du ikke skulle? -Jeg vil ikke tale om det. 248 00:25:49,382 --> 00:25:55,137 -De sagde, at... -Jeg vil ikke tale om det! 249 00:25:55,179 --> 00:26:02,144 Jeg forsøger at være sød, men det er så svært. 250 00:26:02,186 --> 00:26:05,606 -Jeg har brug for noget sødt. -Tjek i køkkenet. 251 00:26:05,648 --> 00:26:10,569 Jeg har brug for noget sødt. Vær sød mod mig. 252 00:26:10,611 --> 00:26:17,660 -Hvad gør du? Jeg er forkølet. -Vær sød at holde om mig. 253 00:26:17,702 --> 00:26:23,666 -Jeg har været en slem dreng. -Først til mølle, får først malet. 254 00:26:23,708 --> 00:26:27,086 Ude af syne ude af sind. Blod er tykkere end vand. 255 00:26:27,128 --> 00:26:31,590 -Hvad laver du? -Mor forsøger at huske noget. 256 00:26:31,632 --> 00:26:35,386 Jeg ønsker, de var ti. Jeg ønsker, de var ti. 257 00:26:35,428 --> 00:26:38,472 Det er nok. Så rykker vi ind. 258 00:26:38,514 --> 00:26:40,224 Jeg har været slem. 259 00:26:48,941 --> 00:26:51,610 En ren ske. Det er et mirakel. 260 00:26:53,696 --> 00:26:56,866 Harriet Teeger? Hulda Teeger? 261 00:26:56,907 --> 00:27:00,786 Hulda er skandinavisk og betyder elskværdig. 262 00:27:00,828 --> 00:27:04,165 -Vil du skifte navn? -Ville du ikke det? 263 00:27:04,206 --> 00:27:11,172 Det vigtigste er, at du er tryg, men han skal ikke ændre vores liv. 264 00:27:11,213 --> 00:27:17,219 -Det er kun et navn. -Navnet var din fars ide. 265 00:27:17,261 --> 00:27:23,017 -Det ved jeg. Faster Julie. -Hun var en fantastisk person. 266 00:27:23,059 --> 00:27:27,855 Hun var en af de første kvindelige krigskorrespondenter. 267 00:27:27,897 --> 00:27:33,444 Hun opfostrede din far. Det er et smukt navn. 268 00:27:33,486 --> 00:27:35,946 -Behold det. -Fint. 269 00:27:35,988 --> 00:27:39,867 Hulda Teeger? 270 00:27:40,993 --> 00:27:46,499 Det er slut. Vi har ham. De kommer ind med ham nu. 271 00:27:46,540 --> 00:27:52,880 -Er det ham? -Ja, og det er hans mor. 272 00:27:52,922 --> 00:27:56,634 Du sagde, at hvis de fangede ham, kunne jeg tage køreprøven. 273 00:27:56,675 --> 00:28:00,262 Hvis hr. Monk giver dig grønt lys, må du gøre det. 274 00:28:00,304 --> 00:28:05,518 Nej, bland ikke mig ind i det. Jeg har rigeligt med problemer. 275 00:28:05,559 --> 00:28:09,814 Nu har du et til. Jeg skal ringe til mine forældre. 276 00:28:09,855 --> 00:28:13,692 Jeg bønfalder dig, hr. Monk. 277 00:28:13,734 --> 00:28:17,947 Han er kun mistænkt. Vi har ikke engang afhørt ham. 278 00:28:17,988 --> 00:28:21,534 Det er ham. Du sagde, det var slut. 279 00:28:21,575 --> 00:28:25,913 Det lød godt, og jeg ville gøre en storslået entre. 280 00:28:25,955 --> 00:28:33,170 -Men han er i fængsel. -Jeg har meget at se til. 281 00:28:33,212 --> 00:28:37,550 Alle mine venner kører bil. Du har vel været barn. 282 00:28:37,591 --> 00:28:40,636 -Meget kort tid. -Så ved du, hvordan det er. 283 00:28:40,678 --> 00:28:45,683 -Jeg vil bare være normal. -Tal med kommissæren. 284 00:28:45,724 --> 00:28:48,269 Det er ikke mit område. 285 00:28:48,310 --> 00:28:52,731 Kørekortkontoret er kun fire gader herfra. Jeg kan nå det. 286 00:28:52,773 --> 00:28:58,696 -Jeg beder dig, hr. Monk. -Hedder du Julie Teeger? 287 00:29:00,781 --> 00:29:04,326 -Det hedder min mor. -Få ham ud herfra. 288 00:29:04,368 --> 00:29:09,665 Du må hellere være forsigtig, Julie Teeger. 289 00:29:09,707 --> 00:29:11,792 Har du det godt? 290 00:29:14,170 --> 00:29:19,133 Det er fyren. Det var praktisk taget en tilståelse. 291 00:29:19,175 --> 00:29:23,262 Nu kan jeg vel godt gå. Sig ja. 292 00:29:23,304 --> 00:29:27,850 Hvordan vil du komme derhen? Din mor kan ikke bare gå. 293 00:29:27,892 --> 00:29:33,105 -Jeg kan køre hende. -Hun kan køre mig. 294 00:29:33,147 --> 00:29:37,401 -Så er det i orden. -Mange tak. 295 00:29:37,443 --> 00:29:42,406 Mange tak, hr. Monk. Tak, tak, tak. 296 00:29:42,448 --> 00:29:45,659 -Fint. -Tak. 297 00:29:47,536 --> 00:29:53,375 Hvor er pigen, jeg talte med? Jeg tror, hun er i knibe. 298 00:29:53,417 --> 00:29:59,715 Du har sagt, at du har været en slem dreng. Vi har det på bånd. 299 00:29:59,757 --> 00:30:05,387 Jeg talte med nogle piger i parken. Det var det, jeg mente. 300 00:30:05,429 --> 00:30:10,184 Du nøjedes ikke med at tale. Du gjorde dem fortræd, ikke? 301 00:30:10,226 --> 00:30:15,314 -To kvinder med din mors navn. -Jeg ville ikke skade nogen. 302 00:30:15,356 --> 00:30:19,818 Tal med min mor. Hun ved besked. Hvor er hun? 303 00:30:19,860 --> 00:30:21,987 Hvad har I gjort med hende? 304 00:30:22,029 --> 00:30:26,075 -Så du elsker din mor? -Ja. 305 00:30:26,116 --> 00:30:30,829 -Nej, du hader din mor. -Nej. 306 00:30:30,871 --> 00:30:34,833 Du hader hende så meget, at du har dræbt hende flere gange. 307 00:30:34,875 --> 00:30:41,340 Jeg er ikke skør. Hvor er min mor? 308 00:30:45,177 --> 00:30:47,471 Hvor er min mor? 309 00:30:49,056 --> 00:30:52,017 Jeg vil have min mor. 310 00:30:54,562 --> 00:30:58,899 -Hvad har du der? -Min kaninfod. Den beskytter mig. 311 00:30:58,941 --> 00:31:03,529 Den får du brug for. Du kører i en Nissan pickup, ikke? 312 00:31:03,571 --> 00:31:07,741 Den har anhængertræk, ikke? 313 00:31:07,783 --> 00:31:10,953 -Det ved jeg ikke. Det har den nok. -Ja. 314 00:31:10,995 --> 00:31:15,082 Det er vist din kniv. Vi fandt den i din støvle. 315 00:31:15,124 --> 00:31:19,545 Den har jeg altid på mig. Det har jeg haft hele livet. 316 00:31:19,587 --> 00:31:23,716 -Jeg blev drillet meget. -Er det rigtigt? 317 00:31:23,757 --> 00:31:27,553 Ja. Hvis du ikke tror på mig, kan du spørge min mor. 318 00:31:29,805 --> 00:31:32,891 -Havde han en kniv? -Ved benet. 319 00:31:32,933 --> 00:31:37,980 Det første offer blev dræbt med en kødkniv. 320 00:31:38,022 --> 00:31:42,526 Han kan lide knive. Han ville ikke gøre sin egen kniv beskidt. 321 00:31:42,568 --> 00:31:48,198 Han er sindssyg. Han troede, jeg var hans mor. Han er mere skør end Hugh. 322 00:31:48,240 --> 00:31:54,622 Grant. Skuespilleren Hugh Grant. Den skøre skuespiller. 323 00:31:54,663 --> 00:31:57,708 "Fire bryllupper og en begravelse." 324 00:32:02,379 --> 00:32:06,300 -Godmorgen, frøken Teeger. -Hr. Carlson. 325 00:32:06,342 --> 00:32:09,011 Har du ansøgningen? 326 00:32:24,109 --> 00:32:26,195 Værsgo. 327 00:32:28,072 --> 00:32:30,783 Det var en stor mundfuld. 328 00:32:30,824 --> 00:32:35,245 Jeg er ikke meget for, at anklagede erklæres sindssyg, men her... 329 00:32:35,287 --> 00:32:38,707 Han var skræmmende, da han talte til Julie. 330 00:32:38,749 --> 00:32:41,251 Ned. 331 00:32:41,293 --> 00:32:43,962 Hold dig nede. 332 00:32:50,719 --> 00:32:54,223 Han er væk. Han tog Hartmans våben. 333 00:32:54,264 --> 00:32:57,184 -Hvem? -Jeres fyr. Teeger. 334 00:32:57,226 --> 00:32:59,478 Du godeste. 335 00:33:05,484 --> 00:33:10,906 -Svar, Julie. -Han stjal en pizzabil. 336 00:33:10,948 --> 00:33:15,744 Han kører vestpå. Natalie og jeg tjekker, om hans datter har det godt. 337 00:33:15,786 --> 00:33:18,247 -Min bil står udenfor. -Jeg kører. 338 00:33:18,288 --> 00:33:21,083 Niksen. Hvor er Monk? 339 00:33:22,751 --> 00:33:28,924 Julie Teeger var en af mine bedste lejere. Hvem ville gøre den slags? 340 00:33:28,966 --> 00:33:35,013 -Påkøre en pige og køre sin vej? -Jeg ved det ikke. 341 00:33:49,319 --> 00:33:55,075 -Du skulle slukke den. -Det er min mor. 342 00:33:55,117 --> 00:33:58,245 Godt, jeg slukker den. 343 00:34:08,005 --> 00:34:13,635 -Mange pakker. -Hun fik pakker fra eBay. 344 00:34:22,227 --> 00:34:26,273 Der mangler en gul æske. 345 00:34:26,315 --> 00:34:30,861 -Undskyld. Disher. -Fik hun en pakke i torsdags? 346 00:34:30,903 --> 00:34:35,365 Den dag hun døde? Det tror jeg. 347 00:34:35,407 --> 00:34:39,703 Matthew Teeger er flygtet. Vi må køre. 348 00:34:47,669 --> 00:34:51,173 -Julie Teeger! -Du godeste. 349 00:34:51,215 --> 00:34:53,133 -Hvad laver du nu? -Undskyld. 350 00:34:53,175 --> 00:34:55,719 Julie Teeger! 351 00:34:55,761 --> 00:34:59,431 -Frøken Teeger. -Han er efter mig. 352 00:34:59,473 --> 00:35:02,976 -Julie Teeger! -Stop, frøken Teeger. 353 00:35:04,019 --> 00:35:07,648 -Det er ikke godt. -Han forsøger at dræbe mig. 354 00:35:07,689 --> 00:35:12,277 -De er lavet af pap. -Undskyld. 355 00:35:12,319 --> 00:35:16,990 Julie Teeger! 356 00:35:18,492 --> 00:35:20,661 Stands. 357 00:35:22,496 --> 00:35:26,333 Er det en trepunktsdrejning? 358 00:35:26,375 --> 00:35:30,295 -Nej, Julie! -Stands bilen. 359 00:35:31,505 --> 00:35:34,049 Godt så. 360 00:35:34,091 --> 00:35:37,094 Nej, jeg sidder fast. 361 00:35:37,135 --> 00:35:39,429 -Julie! -Hold da op. 362 00:35:44,893 --> 00:35:46,520 Åbn. 363 00:35:58,031 --> 00:35:59,867 Du godeste. 364 00:35:59,908 --> 00:36:02,119 Har du ham? 365 00:36:02,160 --> 00:36:05,831 -Bare sig til. -Skyd. 366 00:36:08,959 --> 00:36:12,796 Det er ikke ham. Han prøver at advare hende. 367 00:36:12,838 --> 00:36:15,382 Bare rolig, Julie! 368 00:36:15,424 --> 00:36:21,263 Den vil beskytte dig, men pas på, for der er en gal morder løs. 369 00:36:29,771 --> 00:36:34,860 -Naturligvis. -Hvem er så morderen? 370 00:36:34,902 --> 00:36:40,365 Denne æske var her i værelset, da din kone blev dræbt. 371 00:36:40,407 --> 00:36:47,414 Og jeg fandt dette stykke hjemme hos den anden Julie. 372 00:36:47,456 --> 00:36:51,585 -Det passer perfekt. -Hvad beviser det? 373 00:36:51,627 --> 00:36:55,589 Det beviser, at du myrdede begge kvinder. 374 00:36:55,631 --> 00:37:00,427 -Først din kone, og så Julie. -Du var utro. 375 00:37:00,469 --> 00:37:04,348 -Det... -Hun hedder Maria Hamilton. 376 00:37:04,389 --> 00:37:09,853 I kom op at skændes sidste uge, og hun ville give dig en lærestreg. 377 00:37:09,895 --> 00:37:15,734 Du havde efterladt ting hos hende. Hun sendte dem til din kone. 378 00:37:15,776 --> 00:37:21,031 Men adressemærkatet var i stykker, så posten kunne ikke levere pakken. 379 00:37:21,073 --> 00:37:26,578 De afleverede pakken til Julie Teeger. Den anden Julie. 380 00:37:26,620 --> 00:37:33,794 -Den forkerte Julie Teeger. -Posten blander dem ofte. 381 00:37:33,835 --> 00:37:40,217 Hun var en sød nabo. Hun afleverede pakken til den anden Julie. 382 00:37:40,258 --> 00:37:42,928 Til din kone. 383 00:37:43,971 --> 00:37:48,558 Så må det være gået stærkt. 384 00:37:48,600 --> 00:37:53,814 Du tog en kniv og dræbte hende i gangen. 385 00:37:53,855 --> 00:38:00,988 Det skulle ligne et indbrud. Der var bare ét problem: 386 00:38:01,029 --> 00:38:07,285 Du var bange for Julie Teeger... altså ikke din kone, den anden. 387 00:38:07,327 --> 00:38:13,917 Hun havde måske set for meget. Du kørte hende over. 388 00:38:13,959 --> 00:38:18,839 Anhængertrækket på din SUV passer til såret på Julies ryg. 389 00:38:18,880 --> 00:38:22,551 Julie nummer to, ikke din Julie. 390 00:38:22,592 --> 00:38:26,138 Ja, jeg ved, hvem du mener. 391 00:38:26,179 --> 00:38:32,352 Jeg lovede, at jeg ville anholde din kones morder. Vend dig om, Georgie. 392 00:38:33,478 --> 00:38:38,400 En anden Julie Teeger har en søn med nogle problemer. 393 00:38:38,442 --> 00:38:42,279 Det tog noget tid at finde ud af, at han var den forkerte. 394 00:38:42,320 --> 00:38:47,117 Hvad? Nej! Hvordan gik det til? 395 00:38:49,578 --> 00:38:53,707 -Jeg forstår. Tak, fordi du ringede. -Hvad er der? 396 00:38:53,749 --> 00:38:58,045 Det var fra Julies skole. Hun måtte tage en ny køreprøve. 397 00:38:58,086 --> 00:39:03,008 -Gode nyheder. -Nej, hun bestod. 398 00:39:03,050 --> 00:39:06,887 -Må jeg sidde foran, Natalie? -Tillykke. 399 00:39:06,928 --> 00:39:09,014 Jeg beklager, Natalie! 400 00:39:23,445 --> 00:39:29,367 Julie! Flot bil. Overgav din mor sig? 401 00:39:29,409 --> 00:39:32,454 Det gør hun altid. Har du det godt? 402 00:39:32,496 --> 00:39:36,708 Ja. Min bil er stadig på værksted. 403 00:39:36,750 --> 00:39:40,796 Vil du have et lift? 404 00:39:40,837 --> 00:39:46,885 -Hvad er så sjovt? -Ikke noget. Jeg kører gerne med. 405 00:39:54,267 --> 00:39:57,395 -Tak. -Det er Gina og Kimberly. 406 00:39:57,437 --> 00:39:59,689 Hej, Gina og Kimberly. 407 00:40:02,400 --> 00:40:06,780 Brug blinklyset. Blinklyset, Julie! 408 00:40:06,822 --> 00:40:11,576 -Jeg har det under kontrol. -Du kan køre lidt hurtigere. 409 00:40:11,618 --> 00:40:14,412 Kør som din mor. Det er bare gas. 33407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.