All language subtitles for Monk - S06E04 - Mr. Monk And The Bad Girlfriend.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:15,182 -Er kommissæren her? -Han taler med Linda derinde. 2 00:00:18,936 --> 00:00:24,608 -Monk og Natalie er her. -Hej med jer! 3 00:00:26,944 --> 00:00:30,823 Hej, Linda! Hvor ser De godt ud. 4 00:00:30,865 --> 00:00:34,201 -Hej! -Er det den nye lejlighed? 5 00:00:34,243 --> 00:00:38,414 -Siden sidste weekend. -Meget flotte gardiner. 6 00:00:38,456 --> 00:00:43,627 Der er både tv og telefon. 7 00:00:43,919 --> 00:00:49,925 Man kan vel ikke ringe i undertøj, for folk kan jo se en! 8 00:00:49,967 --> 00:00:56,140 Vi har en date kl. 18.30 hver aften. Ellers når vi aldrig hinanden at se. 9 00:00:56,182 --> 00:01:01,145 På Hawaii vil du kunne se meget af mig. 10 00:01:01,187 --> 00:01:03,689 Se, hvad jeg har købt! 11 00:01:04,774 --> 00:01:08,068 Her kommer hele konceptet. 12 00:01:10,654 --> 00:01:13,199 -Skønt. -Hawaii? 13 00:01:13,240 --> 00:01:17,745 Vi tager af sted på fredag. Min første ferie i ti år. 14 00:01:17,787 --> 00:01:21,248 -Hvor skal I bo? -Kauai. 15 00:01:21,290 --> 00:01:26,837 Det ligger på den nordlige del. Her. Vi kommer måske ikke hjem igen. 16 00:01:26,879 --> 00:01:31,509 -Det bliver så sjovt. -Jeg tæller minutterne... 17 00:01:31,550 --> 00:01:36,889 Er klokken så mange? Jeg må af sted... 18 00:01:36,931 --> 00:01:44,563 -Og Sean? -Viser et hus frem i Marin County. 19 00:01:44,605 --> 00:01:51,612 -Vi ses i morgen. Hej, alle sammen! -Hej, hej! 20 00:01:51,654 --> 00:01:57,493 -Hej, jeg mener aloha! -Du er en heldig mand. 21 00:01:58,494 --> 00:02:02,915 -Er Sean hendes kompagnon? -Gennem de sidste 17 år. 22 00:02:02,957 --> 00:02:08,587 -Længere end mange ægteskaber. -Længere end mit. 23 00:02:16,220 --> 00:02:20,015 -De må være Richard. -Dette er min kone... Carol. 24 00:02:20,057 --> 00:02:24,311 -Kom ind. -Undskyld, vi kommer for sent. 25 00:02:24,353 --> 00:02:28,274 Det gør ikke noget. Jeg besvarede et par telefonopkald. 26 00:02:28,315 --> 00:02:32,862 -Ejerne er væk, så det haster ikke. -Jeg elsker entreen. 27 00:02:32,903 --> 00:02:36,198 Originale detaljer i mahogni... 28 00:02:36,824 --> 00:02:39,076 Skal vi begynde deroppe? 29 00:03:56,445 --> 00:03:58,989 Vent et øjeblik... 30 00:04:00,407 --> 00:04:03,077 Hallo! 31 00:04:04,536 --> 00:04:08,666 -Hvad laver du her? -Inviterer dig på morgenmad. 32 00:04:08,707 --> 00:04:13,337 -Tag en pause, Charlie! -Hvad foregår der? 33 00:04:13,379 --> 00:04:20,594 Det døde træ havde revet halvdelen af taget af, hvis det var væltet. 34 00:04:20,636 --> 00:04:25,474 Du tager dig virkelig af alt. 35 00:04:27,643 --> 00:04:33,357 -Hvad laver han? -En idiot havde parkeret forkert. 36 00:04:33,399 --> 00:04:38,404 -Du bekymrer dig for meget. -Det indgår i jobbet. 37 00:04:38,445 --> 00:04:41,824 Du er så sød... Undskyld. 38 00:04:42,783 --> 00:04:47,079 Linda Fusco... Ja? 39 00:04:49,832 --> 00:04:54,378 Hvad? Åh, nej... 40 00:04:56,046 --> 00:04:59,383 Hvornår...? 41 00:05:00,634 --> 00:05:04,930 Nej, jeg forstår... Tak. 42 00:05:04,972 --> 00:05:08,434 -Hvad er der? -Det er Sean. 43 00:05:08,475 --> 00:05:13,313 Han blev myrdet i det hus, han fremviste i går. 44 00:05:13,355 --> 00:05:18,068 Marin County, ikke? Jeg kender et par fyre der. 45 00:05:18,110 --> 00:05:25,576 -Nej! Forlad mig ikke. -Tag det roligt, jeg er her. 46 00:05:39,256 --> 00:05:43,427 -Kan jeg hjælpe? -Jeg er Teeger, og det er Monk. 47 00:05:43,469 --> 00:05:47,556 Leland Stottlemeyer sagde, at I ville komme. 48 00:05:47,598 --> 00:05:54,480 -Tror I ikke, vi kan klare et mord? -Ikke jer alle sammen... 49 00:05:54,521 --> 00:06:00,694 Stottlemeyer arbejdede sammen med en herfra for 20 år siden. 50 00:06:00,736 --> 00:06:03,864 En kvajpande! 51 00:06:03,906 --> 00:06:09,578 -En eneste fyr... -For 20 år siden? I Malibu? 52 00:06:09,620 --> 00:06:15,626 -Nej, nej... Ikke i Malibu. -Det var ikke Dem. 53 00:06:15,667 --> 00:06:20,839 Han sagde aldrig navnet, men det var ikke Dem. 54 00:06:20,881 --> 00:06:23,258 Jeg hedder Hendricks. 55 00:06:23,300 --> 00:06:28,180 -Så var det i hvert fald ikke Dem. -De er velkommen... 56 00:06:28,222 --> 00:06:32,935 ...men ikke et ord. De må kun kigge på. 57 00:06:32,976 --> 00:06:35,521 Ti stille! 58 00:06:43,112 --> 00:06:47,950 Mr og mrs Young, jeg har nogle flere spørgsmål. 59 00:06:47,991 --> 00:06:52,371 Ifølge Dem var morderen 1,70 høj. Han gemte sig i badeværelset- 60 00:06:52,412 --> 00:06:56,542 -kom ud derfra og skød Corcoran. Og derefter? 61 00:06:56,583 --> 00:07:01,922 Han stod der bare, og så løb vi vores vej. 62 00:07:01,964 --> 00:07:06,468 Jeg ved ikke, hvorfor han ikke også dræbte os. 63 00:07:06,510 --> 00:07:11,348 Undskyld. Jeg tror, det kan have været en kvinde. 64 00:07:11,390 --> 00:07:18,438 -Hvorfor det? -Læberne var koralferskenfarvede. 65 00:07:18,480 --> 00:07:24,653 Jeg er indkøber for en kosmetikkæde. Nuancen er usædvanlig. 66 00:07:24,695 --> 00:07:28,740 -Men Runway har den. -Jeg elsker Runway. 67 00:07:28,782 --> 00:07:33,537 -Men det er for dyrt for mig. -Hvorfor det? 68 00:07:34,830 --> 00:07:40,961 Det var hende. Jeg svarede hende bare... Det var ikke Dem! 69 00:07:41,879 --> 00:07:46,675 Vi ved, hvor han eller hun brød ind. 70 00:07:54,391 --> 00:08:00,355 Sådan... Det var let nok. 71 00:08:00,397 --> 00:08:07,237 Han eller hun slår ruden i stykker, låser op og går ind. 72 00:08:07,279 --> 00:08:11,742 -Beder om tilladelse til at tale. -Anmodning afslået. 73 00:08:11,783 --> 00:08:16,830 Alligevel... Det går hurtigt, og så tier jeg stille. 74 00:08:16,872 --> 00:08:22,878 Glasskårene er hele. Hvis hun gik ind, ville hun have trådt på dem. 75 00:08:22,920 --> 00:08:26,590 Nogle af dem ville være gået i stykker. 76 00:08:26,632 --> 00:08:30,719 Eller også skrævede hun hen over dem. 77 00:08:31,887 --> 00:08:35,933 Det lyder da rimeligt, ikke? 78 00:08:35,974 --> 00:08:38,393 Måske. 79 00:08:40,938 --> 00:08:43,565 Eller også havde hun en nøgle. 80 00:08:47,819 --> 00:08:50,948 Jeg har svært ved at fatte det. 81 00:08:50,989 --> 00:08:53,742 Jeg har lyst til at græde, men jeg kan ikke. 82 00:08:53,784 --> 00:09:00,415 -Er det normalt? -Hvis det er det, De føler. 83 00:09:00,457 --> 00:09:07,047 Det er forfærdeligt. Seans kone er helt ødelagt. Det er vi alle. 84 00:09:07,089 --> 00:09:11,718 -Tror de, det var en kvinde? -De ved det ikke. 85 00:09:11,760 --> 00:09:16,223 Hvem havde nøgle til huset? 86 00:09:16,265 --> 00:09:22,521 Ejerne, deres familie, måske rengøringshjælpen? 87 00:09:24,398 --> 00:09:32,281 -Og herfra? -Alle mæglere kunne komme ind... 88 00:09:32,322 --> 00:09:38,745 ...men det kan ikke være nogen herfra. Vi er som en stor familie. 89 00:09:38,787 --> 00:09:43,542 -Havde han nogen fjender? -Nej. 90 00:09:43,583 --> 00:09:50,215 Vent. En af hans kunder... Helen Hubbert. 91 00:09:50,257 --> 00:09:57,389 Hun skrev grimme breve til Sean. Brevene er nok på hans kontor. 92 00:09:57,806 --> 00:10:02,894 -Er det Dem og Deres far? -Bedstefar. Taget lige før hans død. 93 00:10:03,687 --> 00:10:07,024 Seans kontor er herhenne. 94 00:10:12,279 --> 00:10:18,994 -Ville han holde op? -Ja, han ville starte for sig selv. 95 00:10:20,078 --> 00:10:24,207 Her har vi det... Helen Hubbert. 96 00:10:24,249 --> 00:10:31,340 Jeg har set hende en enkelt gang. Hun virkede ikke farlig. 97 00:10:31,381 --> 00:10:37,220 -Men man kan nok aldrig vide det. -Nej, det kan man ikke. 98 00:10:37,971 --> 00:10:44,561 Hvis I vil undskylde mig, så vil jeg tage hjem og bryde sammen. 99 00:10:50,776 --> 00:10:53,904 Har De det godt? 100 00:10:53,945 --> 00:10:57,616 -Hvad er der? -Jeg vil ikke sige det højt... 101 00:10:57,657 --> 00:11:02,412 ...men hun kan skyde, og hun har et motiv. 102 00:11:02,454 --> 00:11:08,335 Han ville tage mange af deres kunder med sig. 103 00:11:10,253 --> 00:11:14,007 Højden stemmer, og hun havde nøglen. 104 00:11:14,049 --> 00:11:18,512 Hun er kommissærens veninde! 105 00:11:18,553 --> 00:11:25,852 -Det kan være en tilfældighed. -Jeg fandt det i hendes håndtaske. 106 00:11:25,894 --> 00:11:28,730 Runways koralferskenfarve... 107 00:11:34,069 --> 00:11:37,906 Fint, vi ses der. Aloha! 108 00:11:38,949 --> 00:11:45,330 Jeg har hyret et ukuleleband til kommissærens afskedsfest. 109 00:11:45,372 --> 00:11:48,959 -En luau. -Rejser de stadig? 110 00:11:49,000 --> 00:11:52,045 Ja... De har skubbet det til efter begravelsen. 111 00:11:52,087 --> 00:11:58,885 Kommissæren mener, Linda virkelig har brug for at komme væk nu. 112 00:11:58,927 --> 00:12:03,181 -Er han her? -Nej, de er gået til frokost. 113 00:12:03,223 --> 00:12:10,814 -Vi ville egentlig tale med dem. -Du må ikke sige det til nogen. 114 00:12:12,274 --> 00:12:15,277 -Er du forelsket i mig. -Hvad...? Nej! 115 00:12:15,318 --> 00:12:17,529 Vi tror, at Linda Fusco kan have dræbt sin kompagnon. 116 00:12:17,571 --> 00:12:22,826 -Det tror jeg ikke på... -Er jeg forelsket i dig? 117 00:12:22,868 --> 00:12:25,912 -Linda! Vi kender hende. -Gør vi? 118 00:12:25,954 --> 00:12:33,587 Umuligt. Hun talte med kommissæren via webkameraet om aftenen. 119 00:12:33,628 --> 00:12:38,008 -Jeg ved det, men... -Det var ved syvtiden. 120 00:12:38,049 --> 00:12:43,930 Hun var i Richmond klokken syv. Hvornår døde han? 121 00:12:43,972 --> 00:12:48,435 -Han døde kl. 19.20... To vidner. -Ja, kl. 19.20. 122 00:12:48,477 --> 00:12:55,400 Han døde heroppe. Der er 50 kilometer herhen. 123 00:12:55,442 --> 00:13:01,907 På 20 minutter? Så skulle hun køre 160 km/t. midt i aftentrafikken. Nej. 124 00:13:01,948 --> 00:13:05,285 Hun havde måske en slags raket på ryggen ligesom James Bond. 125 00:13:05,327 --> 00:13:11,833 -De fungerer ikke. Jeg ved det... -Hvad tror De selv, Randy? 126 00:13:11,875 --> 00:13:16,129 Har De en af Deres skøre teorier? 127 00:13:16,171 --> 00:13:20,383 -Som hvad? -At jeg er forelsket i dig! 128 00:13:20,425 --> 00:13:26,890 Det er altså værre end Linda med en raket på ryggen? 129 00:13:26,932 --> 00:13:29,768 Her kommer de. Spørg selv. 130 00:13:30,519 --> 00:13:34,940 -Nej, det var ikke deres motorcykel. -Solgte kommissæren ikke sin? 131 00:13:34,981 --> 00:13:38,109 Jo, men Linda har også en. 132 00:13:56,920 --> 00:13:59,089 Ret lækker, ikke? 133 00:13:59,130 --> 00:14:04,594 Jeg har lånt den af en ven. Han skyldte mig en tjeneste. 134 00:14:04,636 --> 00:14:08,473 Godt... Hvordan gør man egentlig...? 135 00:14:10,809 --> 00:14:13,812 -Vent her, jeg kan gøre det. -Nej! 136 00:14:13,853 --> 00:14:21,361 Jeg må kunne sige til Leland, at jeg har kontrolleret det selv. 137 00:14:21,403 --> 00:14:27,242 Splinterny, ingen har haft den på. 138 00:14:27,284 --> 00:14:30,996 På med den, ellers får De insekter i munden. 139 00:14:31,037 --> 00:14:34,291 Kan man ikke undgå dem i stedet for? 140 00:14:34,332 --> 00:14:38,128 Man siksakker forbi dem, når de dukker op. 141 00:14:38,169 --> 00:14:41,631 Hvis De ikke tager den på, tager vi ikke af sted. 142 00:14:48,430 --> 00:14:54,311 -Hvad er det, der er så morsomt? -Intet. Jeg tænkte på noget andet. 143 00:14:54,352 --> 00:15:01,484 -De ser fin ud... Hop nu op. -Vil De ikke nok holde op med at le? 144 00:15:01,526 --> 00:15:05,655 -"Født til at være mild." -Meget morsomt. 145 00:15:05,697 --> 00:15:11,244 Man siger mild i stedet for vild... Virkelig sjovt. 146 00:15:11,286 --> 00:15:19,002 Hun havde 20 minutter, så sømmet i bund. 147 00:15:19,044 --> 00:15:24,257 Sådan siger de professionelle. Det betyder: Stop ikke for noget. 148 00:15:24,299 --> 00:15:26,426 -Hold fast. -I hvad? 149 00:15:26,468 --> 00:15:28,678 Mig. 150 00:15:29,846 --> 00:15:34,643 -Det går nok. -Ellers falder De af. 151 00:15:34,684 --> 00:15:40,482 Jeg ved, hvad jeg gør. Jeg flytter min vægt... Vi spilder tiden. Kør! 152 00:15:40,523 --> 00:15:44,319 Parat til start... Kør! 153 00:15:47,822 --> 00:15:53,078 -Er De uskadt? -Servietter... Servietter! 154 00:17:26,045 --> 00:17:30,008 Nå, kunne hun have gjort det? 155 00:17:30,049 --> 00:17:37,390 Se på stopuret! En time og fem minutter. Umuligt. 156 00:17:37,432 --> 00:17:42,228 Kommissærens veninde kan ikke have gjort det. 157 00:17:42,270 --> 00:17:49,402 Nej, hun kan ikke have gjort det. Sikke en lettelse... 158 00:17:49,444 --> 00:17:53,364 Hvor skønt at tage fejl. 159 00:17:56,534 --> 00:17:59,579 Åh, nej. 160 00:18:31,611 --> 00:18:36,032 Kommissær! Har De tid et øjeblik? 161 00:18:36,074 --> 00:18:42,664 Nej, jeg er allerede sent på den. Jeg skal mødes med Linda. 162 00:18:43,915 --> 00:18:47,460 Vi har gode nyheder. 163 00:18:47,502 --> 00:18:51,297 Vi tror, at vi ved, hvem der dræbte Sean Corcoran. 164 00:18:51,339 --> 00:18:55,051 -Det var hurtigt. -Denne person... 165 00:18:55,093 --> 00:19:01,015 ...har et motiv, ejer et gevær og havde adgang til huset. 166 00:19:01,057 --> 00:19:04,853 Hvad hedder han? 167 00:19:08,147 --> 00:19:11,484 Den mistænkte må vel have et navn? 168 00:19:12,443 --> 00:19:15,905 Hvad er navnet? 169 00:19:22,829 --> 00:19:25,748 Linda... Linda Fusco. 170 00:19:34,799 --> 00:19:41,055 Den var sjov... Der fik du mig. Vi ses. 171 00:19:41,097 --> 00:19:45,351 Kommissær... Det var ikke en spøg. 172 00:19:45,393 --> 00:19:50,690 -Han spøger aldrig. -Det er rigtigt. 173 00:19:52,150 --> 00:19:54,485 Det er hende. 174 00:19:54,527 --> 00:19:59,490 Hun var jo hjemme, vi talte med hende. 175 00:19:59,532 --> 00:20:05,872 Hun nævnte omhyggeligt tidspunktet. Vi var hendes alibi. 176 00:20:07,290 --> 00:20:11,169 -Hvordan? -Jeg ved det ikke. Men det er hende. 177 00:20:11,210 --> 00:20:15,798 Vi fandt den her på gerningsstedet. 178 00:20:15,840 --> 00:20:21,721 Hibiscus... Hun satte sådan en i håret den aften. 179 00:20:21,763 --> 00:20:26,935 Det er der mange... Jeg fatter ikke, at vi overhovedet taler om det her. 180 00:20:26,976 --> 00:20:31,064 Har I tjekket den skøre med brevene? 181 00:20:31,105 --> 00:20:38,154 -Det her er ikke let for mig. -Er der noget, der er det? 182 00:20:38,196 --> 00:20:44,577 -Du taler om den kvinde, jeg elsker. -Jeg ved det, jeg ved det. 183 00:20:44,619 --> 00:20:50,917 Nu tror jeg, jeg har forstået det! Du kan ikke tåle- 184 00:20:50,959 --> 00:20:57,590 -at jeg har, hvad du vil have. Et politiskilt, en kvinde... et liv. 185 00:20:58,341 --> 00:21:02,261 -Det er rigtigt, men... -Men ingenting! 186 00:21:02,303 --> 00:21:05,932 Det her er dit problem. Løs det! 187 00:21:05,974 --> 00:21:12,105 -Vi kan tale med en neutral person. -Jeg er færdig med at snakke! 188 00:21:12,146 --> 00:21:19,153 Nu vil jeg gøre dig en tjeneste. Glemme, hvad du har sagt. 189 00:21:19,195 --> 00:21:25,702 Det her er aldrig sket, vel? 190 00:21:26,828 --> 00:21:34,293 Undskyld mig, min veninde er rystet. Hendes kompagnon er blevet myrdet. 191 00:21:56,983 --> 00:22:00,528 -Er det i orden, at vi optager det? -Bare gå i gang. 192 00:22:00,570 --> 00:22:06,701 Helen Hubbert, gymnastiklærer. 193 00:22:06,743 --> 00:22:14,125 -De er vel i form? Hvor høj er De? -1,72. 194 00:22:14,167 --> 00:22:18,171 Har De købt et hus af Sean Corcoran? 195 00:22:18,212 --> 00:22:24,093 Gælder det brevene? Jeg mente hvert eneste ord! 196 00:22:24,135 --> 00:22:28,723 Den mand løj over for mig! Hele huset er faldefærdigt. 197 00:22:28,765 --> 00:22:36,230 -De har meget imod ham. -Jeg hadede ham. 198 00:22:36,272 --> 00:22:41,611 -Det er synd for ham, men... -De hadede ham. 199 00:22:42,153 --> 00:22:46,574 -Plejer De at bruge læbestift? -Er det kriminelt? 200 00:22:46,616 --> 00:22:51,829 Nej, mange kvinder bruger læbestift. Det betyder ingenting. 201 00:22:51,871 --> 00:22:58,961 Hvor var De i fredags ved 19.30-tiden? 202 00:22:59,003 --> 00:23:05,551 Jeg havde det dårligt, så jeg gik hjem og sov. 203 00:23:05,593 --> 00:23:11,182 -De talte altså ikke med nogen? -Nej, jeg sov. 204 00:23:11,224 --> 00:23:15,645 Så De har intet alibi for fredag aften? 205 00:23:15,686 --> 00:23:18,898 Nej, behøver jeg et alibi? 206 00:23:19,816 --> 00:23:23,236 De sagde, at Deres far var låsesmed. 207 00:23:23,277 --> 00:23:27,490 -Og De arbejdede i hans butik... -Om sommeren. 208 00:23:27,532 --> 00:23:32,203 -Så De kan dirke en lås op. -Hvis jeg var nødt til det. 209 00:23:32,245 --> 00:23:38,376 Ordn persiennen, tak. 210 00:23:38,417 --> 00:23:43,506 Ikke dig! Vil De ordne persiennen, frue? 211 00:23:43,548 --> 00:23:50,763 -Hvem er det? -FBI, fra Washington... D.C. 212 00:23:50,805 --> 00:23:54,851 Jeg kan se Dem på min computer... skærm. 213 00:23:54,892 --> 00:23:58,938 Han er overhovedet ikke i Washington D.C. 214 00:23:58,980 --> 00:24:04,861 -Ordn persiennen og saml tingene op. -Han er ikke FBI-agent. 215 00:24:04,902 --> 00:24:12,160 En ulykkelig strisser, som ønsker, at alle er lige så ulykkelige. 216 00:24:12,201 --> 00:24:18,708 Vi skal måske informere Deres skole om Deres alkoholproblem? 217 00:24:18,749 --> 00:24:20,877 Hvordan? Vi er FBI! 218 00:24:20,918 --> 00:24:25,798 -Man kan jo se flasken i lommen. -Og skattevæsnet... 219 00:24:25,840 --> 00:24:30,511 ..kender måske ikke til Deres ekstrajob som servitrice? 220 00:24:30,553 --> 00:24:34,599 Han har set småpengene i Deres pung. 221 00:24:34,640 --> 00:24:39,520 Hej... Hej, mr FBI. Hvordan føles det? 222 00:24:39,562 --> 00:24:45,735 Hvad du end gør, Leland, så er Linda Fusco stadig skyldig. 223 00:24:48,321 --> 00:24:53,451 Hvordan gik forhøret? Jeg har fået grisen til festen. 224 00:24:55,536 --> 00:24:59,957 17 kg... Det er en stor gris. 225 00:25:07,423 --> 00:25:12,220 -Fortalte De om Linda-teorien? -Ja, det gjorde han. 226 00:25:14,388 --> 00:25:20,770 -Hvordan gik det? -Det er ikke Linda, men den kvinde! 227 00:25:20,811 --> 00:25:25,983 -Hun har intet alibi! -Så er det ikke hende. 228 00:25:26,025 --> 00:25:30,071 Tænk dig om. Morderen gemte sig i badeværelset. 229 00:25:30,112 --> 00:25:34,992 Hvorfor ventede morderen i badeværelset? 230 00:25:35,034 --> 00:25:40,039 Der behøvedes et vidne. Du bør høre efter, du er politimand! 231 00:25:40,081 --> 00:25:46,754 Se på det med en politimands øjne. Vidnet skulle bekræfte tidspunktet. 232 00:25:46,796 --> 00:25:50,091 Den eneste grund var- 233 00:25:50,132 --> 00:25:55,388 -at morderen skulle have et alibi for det tidspunkt. 234 00:25:55,429 --> 00:26:00,518 Og da Hubbert ikke har et alibi, er hun ikke skyldig? 235 00:26:01,269 --> 00:26:04,230 -Gør det hende uskyldig? -Det stemmer. 236 00:26:04,272 --> 00:26:09,485 -Det er det bedst mulige alibi. -Godt, at vi ikke taler sammen mere. 237 00:26:16,659 --> 00:26:19,829 Jeg er 51 år gammel. 238 00:26:19,870 --> 00:26:23,916 Hun er min sidste chance. 239 00:26:29,171 --> 00:26:31,507 Det er hende. 240 00:26:36,345 --> 00:26:40,683 -Her er det! -Åh... 241 00:26:40,725 --> 00:26:45,813 Nyt trægulv og nye hvidevarer... 242 00:26:46,230 --> 00:26:52,903 -Skabene er skønne. -Det er så... hyggeligt. 243 00:26:53,612 --> 00:26:58,659 -Hvor meget koster den? -2.200. 244 00:26:58,701 --> 00:27:04,999 Man betaler for nabolaget og for skolerne, selvfølgelig. 245 00:27:09,211 --> 00:27:13,549 Hej, skat! Ja, jeg er i gang igen. 246 00:27:13,591 --> 00:27:18,387 Jeg viser Natalie en lejlighed. Kun Natalie. 247 00:27:20,348 --> 00:27:25,936 Hvad? Det er da ikke dit alvor? 248 00:27:25,978 --> 00:27:29,523 Kan jeg ringe dig op senere? 249 00:27:32,860 --> 00:27:36,614 -Er alt, som det skal være? -Ja da. 250 00:27:36,655 --> 00:27:42,703 -Hvor er Adrian? I er altid sammen. -Han har noget om onsdagen. 251 00:27:42,745 --> 00:27:47,416 -Det er jo torsdag. -Også om torsdagen. 252 00:27:47,458 --> 00:27:51,545 Han skal altid kontrollere alt igen. 253 00:27:51,587 --> 00:27:59,345 Jeg viser også lejligheden nedenunder frem. Jeg kommer straks. 254 00:30:13,687 --> 00:30:18,567 Hvad laver De? Jeg kan få Dem arresteret. 255 00:30:18,609 --> 00:30:21,153 Men det gør De ikke. 256 00:30:21,862 --> 00:30:26,825 Hvis De vil spørge om noget, kan De bare ringe til kontoret. 257 00:30:26,867 --> 00:30:29,828 Er De bange for mig? 258 00:30:29,870 --> 00:30:34,250 Åh, ja. Hvor er geværet? 259 00:30:34,291 --> 00:30:40,422 -Hvilket gevær taler vi om? -Det, som var derinde. 260 00:30:40,464 --> 00:30:45,511 Jeg arvede et gevær efter min bedstefar. Det blev stjålet. 261 00:30:45,553 --> 00:30:50,641 -Anmeldte De det? -Selvfølgelig. 262 00:30:50,683 --> 00:30:57,231 -Har De en kopi af anmeldelsen? -Selvfølgelig... Den er ovenpå. 263 00:30:57,273 --> 00:30:59,775 I soveværelset. 264 00:31:03,487 --> 00:31:06,156 Her et sted... 265 00:31:07,533 --> 00:31:13,581 -Talte De med kommissæren herfra? -Netop... 18.30 hver aften. 266 00:31:14,456 --> 00:31:17,876 Ifølge Leland er De ved at være besat af mig. 267 00:31:17,918 --> 00:31:21,714 Jeg er faktisk lidt smigret. 268 00:31:23,882 --> 00:31:29,471 Jeg ved, hvad der skete med Deres kone. 269 00:31:29,847 --> 00:31:35,394 De savner hende, og det er meget smertefuldt for Dem. 270 00:31:35,436 --> 00:31:40,816 Smerte kan gøre det svært at tænke klart. 271 00:31:41,525 --> 00:31:45,529 Jeg ville ønske, at jeg kunne hjælpe Dem. 272 00:31:45,571 --> 00:31:49,325 Jeg kan ikke finde anmeldelsen. Jeg er så glemsom. 273 00:31:49,366 --> 00:31:51,035 Nej, det er De ikke. 274 00:31:53,579 --> 00:31:55,289 Hvad laver De? 275 00:31:55,331 --> 00:31:59,126 -Forhandler. -Sikke en dårlig veninde. 276 00:31:59,168 --> 00:32:02,671 Måske, men en udmærket forhandler. 277 00:32:02,713 --> 00:32:08,052 Californiens bedste, Og det er på tide, vi afslutter denne affære. 278 00:32:08,093 --> 00:32:12,306 Leland er min bedste... eneste... ven. 279 00:32:12,348 --> 00:32:16,977 Forrige år traf jeg Hal Tucker. 280 00:32:17,019 --> 00:32:21,190 Vi var til ishockey, men han sidder inde nu. 281 00:32:21,231 --> 00:32:25,611 Det, Leland ikke ved, har han ikke ondt af. 282 00:32:25,653 --> 00:32:30,074 Det her ville dræbe ham. 283 00:32:35,704 --> 00:32:42,961 Leder De efter noget? De kan undersøge mig... 284 00:32:51,845 --> 00:32:55,724 -Hun må have gennemskuet os. -Kør! 285 00:32:55,766 --> 00:32:59,311 -Trak hun et våben? -Nej. 286 00:32:59,353 --> 00:33:06,235 Det er hende, Natalie! Jeg ved, hvordan hun gjorde det. Kør! 287 00:33:15,160 --> 00:33:20,916 Se, man bruger hænderne. Alle bevægelserne fortæller en historie. 288 00:33:20,958 --> 00:33:23,752 Det her er en palme. 289 00:33:23,794 --> 00:33:27,965 Det her er en haj. Haj... 290 00:33:28,006 --> 00:33:30,759 Regn... regn. 291 00:33:30,801 --> 00:33:34,054 Hvad betyder det her, Randy? 292 00:33:34,096 --> 00:33:39,309 -Det ved vi nok alle sammen. -Og det her? 293 00:33:40,227 --> 00:33:44,565 Det ødelægger stemningen. 294 00:33:44,606 --> 00:33:50,070 -Hvis det er Hawaii, bliver jeg her. -Hvordan går efterforskningen? 295 00:33:50,112 --> 00:33:56,076 Den er gået i stå. Men vi finder noget nyt, det gør vi altid. 296 00:34:02,332 --> 00:34:05,544 Har du talt med Monk? 297 00:34:05,586 --> 00:34:10,299 Jeg vil ringe til ham, når jeg er blevet lidt roligere. 298 00:34:10,340 --> 00:34:13,093 Til næste år, måske. 299 00:34:13,135 --> 00:34:19,183 Da jeg kom hjem i går, var han der. 300 00:34:20,476 --> 00:34:24,146 -Monk? -Han var helt skør. 301 00:34:24,188 --> 00:34:28,776 Han anklagede mig for de forfærdeligste ting. 302 00:34:28,817 --> 00:34:33,489 Jeg skal sørge for et besøgsforbud. 303 00:34:33,530 --> 00:34:38,118 -Han tog på mig... -Monk? 304 00:34:38,160 --> 00:34:44,500 Han sagde, han ville anklage mig, hvis jeg ikke gik i seng med ham. 305 00:34:46,543 --> 00:34:50,214 Ville Adrian Monk i seng med dig? 306 00:34:50,255 --> 00:34:53,342 Er det så mærkeligt? 307 00:35:00,849 --> 00:35:05,020 Lavere, lavere, lavere. 308 00:35:05,062 --> 00:35:10,317 Monk er ikke indbudt, Natalie. 309 00:35:10,359 --> 00:35:15,489 Det er som ved en skilsmisse, børnene lider under det. 310 00:35:15,531 --> 00:35:18,325 -Børnene? -Du og jeg. 311 00:35:18,367 --> 00:35:23,413 Monk er her ikke. Kun jeg. Jeg generer dig vel ikke? 312 00:35:25,249 --> 00:35:28,085 Nej... 313 00:35:32,339 --> 00:35:35,634 Fortsæt... Fortsæt! 314 00:35:44,142 --> 00:35:48,564 Undskyld? Tak. 315 00:35:48,605 --> 00:35:54,820 Jeg har en lille overraskelse til jer. Kom med mig. 316 00:35:54,862 --> 00:35:58,949 Kom nu! 317 00:36:02,452 --> 00:36:07,833 -Hallo! Kan I se mig? -Ja, vi kan se Dem, mr Monk. 318 00:36:07,875 --> 00:36:12,045 Rør ingenting, det er fint. 319 00:36:12,087 --> 00:36:17,593 -Her er jeg. -Rør nu ikke ved noget. 320 00:36:17,634 --> 00:36:22,347 -Nu er alle her, også kommissæren. -Hej, mr Monk! 321 00:36:22,389 --> 00:36:25,809 -Hvad er det, De har på, Randy? -Hvor er De? 322 00:36:25,851 --> 00:36:31,523 -Det er jo dit soveværelse. -Det ligner det. Hun spillede musik. 323 00:36:32,733 --> 00:36:35,903 Ser du? Han forfølger mig. 324 00:36:35,944 --> 00:36:40,782 Leland, jeg har forsøgt at få fat i dig hele dagen. 325 00:36:40,824 --> 00:36:44,494 Jeg har noget, jeg vil vise dig. Jeg ved, hvordan hun gjorde det. 326 00:36:45,412 --> 00:36:50,959 Kære Leland. Få mig væk herfra. 327 00:36:51,001 --> 00:36:53,253 Vi tager af sted med det samme. 328 00:36:53,295 --> 00:36:57,716 -Men vores booking... -Glem Hawaii. 329 00:36:57,758 --> 00:37:04,222 Vi kan begynde forfra i Sydamerika, måske Venezuela. 330 00:37:04,806 --> 00:37:11,146 Lyt. Kan I høre det? 331 00:37:11,188 --> 00:37:13,982 Det kommer nedefra. 332 00:37:41,218 --> 00:37:44,346 Du kan slukke for det nu. 333 00:37:47,349 --> 00:37:54,064 -Det er jo soveværelset. -Nej, en kopi. Sådan her gjorde hun: 334 00:37:54,439 --> 00:37:59,403 De lejede bilen i Deres pigenavn og gik i gang. 335 00:37:59,444 --> 00:38:05,075 De kopierede alt, møblerne, computeren, gardinerne. 336 00:38:05,117 --> 00:38:11,873 De havde planlagt det i månedsvis. De talte med Leland hver aften. 337 00:38:12,457 --> 00:38:17,129 Undtagen sidste fredag, da var De på en parkeringsplads- 338 00:38:17,170 --> 00:38:21,633 -nær ved huset i Novato ogtalteviaen robot... 339 00:38:21,675 --> 00:38:25,095 -En satellit... -Trådløst internet. 340 00:38:25,137 --> 00:38:30,434 De talte som sædvanligt sammen. De snød ham. 341 00:38:30,475 --> 00:38:33,895 Desnødmig... De snød os alle. 342 00:38:34,396 --> 00:38:40,902 Klokken 19 sneg De Dem ind i huset. Sean skulle komme et kvarter senere. 343 00:38:40,944 --> 00:38:45,365 De behøvede bare at gemme Dem og vente. 344 00:38:46,491 --> 00:38:50,912 Alt fungerede, selv om bilen blev slæbt væk. 345 00:38:50,954 --> 00:38:54,833 Hvornår ville De hente den? 346 00:38:54,875 --> 00:39:00,714 -Når Leland var bortrejst? -Hvordan opdagede De det? 347 00:39:07,679 --> 00:39:12,184 -En kuglepen? -De lagde den på bordet. 348 00:39:12,225 --> 00:39:16,313 Det husker jeg. Den trillede lidt. 349 00:39:16,354 --> 00:39:20,650 Da jeg gjorde det samme i Deres rigtige soveværelse- 350 00:39:20,692 --> 00:39:23,320 -trillede den ikke. 351 00:39:24,237 --> 00:39:28,617 Den lå stille. Det forstod jeg ikke. 352 00:39:28,658 --> 00:39:32,329 Men så indså jeg, at på mordaftenen- 353 00:39:32,370 --> 00:39:37,334 -må Deres soveværelse have stået skråt. 354 00:39:37,375 --> 00:39:40,796 De havde parkeret på en bakke. 355 00:39:40,837 --> 00:39:44,508 Jeg havde parkeret på en bakke. 356 00:39:47,177 --> 00:39:50,472 Jeg er ked af det, Leland. 357 00:39:50,514 --> 00:39:54,518 -Det er jeg også. -Jeg gjorde det for vores skyld. 358 00:39:54,559 --> 00:39:59,523 Vi havde noget, som var ægte. 359 00:39:59,564 --> 00:40:03,652 Det kunne være blevet dig og mig. 360 00:40:04,069 --> 00:40:07,197 Randy! 361 00:40:55,370 --> 00:40:57,914 Jeg kan ikke finde ud af- 362 00:40:57,956 --> 00:41:03,420 -om det hele var planlagt fra begyndelsen. Var det alt...? 363 00:41:03,461 --> 00:41:10,218 Var jeg hendes alibi, eller var følelserne ægte? 364 00:41:10,260 --> 00:41:14,806 Det føltes, som om vi havde noget ægte. 365 00:41:14,848 --> 00:41:18,351 Men det får jeg nok aldrig at vide. 366 00:41:18,393 --> 00:41:24,024 -Sagde De noget, sir? -Nej. 367 00:41:25,901 --> 00:41:30,030 Efter omstændighederne gik det godt. 368 00:41:30,071 --> 00:41:33,366 Men jeg kan ikke finde ud af, om hun elskede Dem- 369 00:41:33,408 --> 00:41:38,413 -eller om det var planen fra starten at have en politimand som alibi. 370 00:41:38,455 --> 00:41:44,085 Måske opstod planen ikke før senere. Det giver stof til eftertanke, ikke? 371 00:41:44,127 --> 00:41:48,256 Ja, det giver stof til eftertanke. 372 00:41:50,800 --> 00:41:55,305 -Hvad var det der? -Ingenting. 373 00:41:55,347 --> 00:41:58,642 Bare en sten. 30726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.