Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,425 --> 00:00:15,182
-Er kommissæren her?
-Han taler med Linda derinde.
2
00:00:18,936 --> 00:00:24,608
-Monk og Natalie er her.
-Hej med jer!
3
00:00:26,944 --> 00:00:30,823
Hej, Linda! Hvor ser De godt ud.
4
00:00:30,865 --> 00:00:34,201
-Hej!
-Er det den nye lejlighed?
5
00:00:34,243 --> 00:00:38,414
-Siden sidste weekend.
-Meget flotte gardiner.
6
00:00:38,456 --> 00:00:43,627
Der er både tv og telefon.
7
00:00:43,919 --> 00:00:49,925
Man kan vel ikke ringe i undertøj,
for folk kan jo se en!
8
00:00:49,967 --> 00:00:56,140
Vi har en date kl. 18.30 hver aften.
Ellers når vi aldrig hinanden at se.
9
00:00:56,182 --> 00:01:01,145
På Hawaii vil du kunne se
meget af mig.
10
00:01:01,187 --> 00:01:03,689
Se, hvad jeg har købt!
11
00:01:04,774 --> 00:01:08,068
Her kommer hele konceptet.
12
00:01:10,654 --> 00:01:13,199
-Skønt.
-Hawaii?
13
00:01:13,240 --> 00:01:17,745
Vi tager af sted på fredag.
Min første ferie i ti år.
14
00:01:17,787 --> 00:01:21,248
-Hvor skal I bo?
-Kauai.
15
00:01:21,290 --> 00:01:26,837
Det ligger på den nordlige del. Her.
Vi kommer måske ikke hjem igen.
16
00:01:26,879 --> 00:01:31,509
-Det bliver så sjovt.
-Jeg tæller minutterne...
17
00:01:31,550 --> 00:01:36,889
Er klokken så mange?
Jeg må af sted...
18
00:01:36,931 --> 00:01:44,563
-Og Sean?
-Viser et hus frem i Marin County.
19
00:01:44,605 --> 00:01:51,612
-Vi ses i morgen. Hej, alle sammen!
-Hej, hej!
20
00:01:51,654 --> 00:01:57,493
-Hej, jeg mener aloha!
-Du er en heldig mand.
21
00:01:58,494 --> 00:02:02,915
-Er Sean hendes kompagnon?
-Gennem de sidste 17 år.
22
00:02:02,957 --> 00:02:08,587
-Længere end mange ægteskaber.
-Længere end mit.
23
00:02:16,220 --> 00:02:20,015
-De må være Richard.
-Dette er min kone... Carol.
24
00:02:20,057 --> 00:02:24,311
-Kom ind.
-Undskyld, vi kommer for sent.
25
00:02:24,353 --> 00:02:28,274
Det gør ikke noget.
Jeg besvarede et par telefonopkald.
26
00:02:28,315 --> 00:02:32,862
-Ejerne er væk, så det haster ikke.
-Jeg elsker entreen.
27
00:02:32,903 --> 00:02:36,198
Originale detaljer i mahogni...
28
00:02:36,824 --> 00:02:39,076
Skal vi begynde deroppe?
29
00:03:56,445 --> 00:03:58,989
Vent et øjeblik...
30
00:04:00,407 --> 00:04:03,077
Hallo!
31
00:04:04,536 --> 00:04:08,666
-Hvad laver du her?
-Inviterer dig på morgenmad.
32
00:04:08,707 --> 00:04:13,337
-Tag en pause, Charlie!
-Hvad foregår der?
33
00:04:13,379 --> 00:04:20,594
Det døde træ havde revet halvdelen
af taget af, hvis det var væltet.
34
00:04:20,636 --> 00:04:25,474
Du tager dig virkelig af alt.
35
00:04:27,643 --> 00:04:33,357
-Hvad laver han?
-En idiot havde parkeret forkert.
36
00:04:33,399 --> 00:04:38,404
-Du bekymrer dig for meget.
-Det indgår i jobbet.
37
00:04:38,445 --> 00:04:41,824
Du er så sød... Undskyld.
38
00:04:42,783 --> 00:04:47,079
Linda Fusco... Ja?
39
00:04:49,832 --> 00:04:54,378
Hvad? Åh, nej...
40
00:04:56,046 --> 00:04:59,383
Hvornår...?
41
00:05:00,634 --> 00:05:04,930
Nej, jeg forstår... Tak.
42
00:05:04,972 --> 00:05:08,434
-Hvad er der?
-Det er Sean.
43
00:05:08,475 --> 00:05:13,313
Han blev myrdet i det hus,
han fremviste i går.
44
00:05:13,355 --> 00:05:18,068
Marin County, ikke?
Jeg kender et par fyre der.
45
00:05:18,110 --> 00:05:25,576
-Nej! Forlad mig ikke.
-Tag det roligt, jeg er her.
46
00:05:39,256 --> 00:05:43,427
-Kan jeg hjælpe?
-Jeg er Teeger, og det er Monk.
47
00:05:43,469 --> 00:05:47,556
Leland Stottlemeyer sagde,
at I ville komme.
48
00:05:47,598 --> 00:05:54,480
-Tror I ikke, vi kan klare et mord?
-Ikke jer alle sammen...
49
00:05:54,521 --> 00:06:00,694
Stottlemeyer arbejdede sammen
med en herfra for 20 år siden.
50
00:06:00,736 --> 00:06:03,864
En kvajpande!
51
00:06:03,906 --> 00:06:09,578
-En eneste fyr...
-For 20 år siden? I Malibu?
52
00:06:09,620 --> 00:06:15,626
-Nej, nej... Ikke i Malibu.
-Det var ikke Dem.
53
00:06:15,667 --> 00:06:20,839
Han sagde aldrig navnet,
men det var ikke Dem.
54
00:06:20,881 --> 00:06:23,258
Jeg hedder Hendricks.
55
00:06:23,300 --> 00:06:28,180
-Så var det i hvert fald ikke Dem.
-De er velkommen...
56
00:06:28,222 --> 00:06:32,935
...men ikke et ord.
De må kun kigge på.
57
00:06:32,976 --> 00:06:35,521
Ti stille!
58
00:06:43,112 --> 00:06:47,950
Mr og mrs Young,
jeg har nogle flere spørgsmål.
59
00:06:47,991 --> 00:06:52,371
Ifølge Dem var morderen 1,70 høj.
Han gemte sig i badeværelset-
60
00:06:52,412 --> 00:06:56,542
-kom ud derfra og skød Corcoran.
Og derefter?
61
00:06:56,583 --> 00:07:01,922
Han stod der bare,
og så løb vi vores vej.
62
00:07:01,964 --> 00:07:06,468
Jeg ved ikke,
hvorfor han ikke også dræbte os.
63
00:07:06,510 --> 00:07:11,348
Undskyld. Jeg tror,
det kan have været en kvinde.
64
00:07:11,390 --> 00:07:18,438
-Hvorfor det?
-Læberne var koralferskenfarvede.
65
00:07:18,480 --> 00:07:24,653
Jeg er indkøber for en kosmetikkæde.
Nuancen er usædvanlig.
66
00:07:24,695 --> 00:07:28,740
-Men Runway har den.
-Jeg elsker Runway.
67
00:07:28,782 --> 00:07:33,537
-Men det er for dyrt for mig.
-Hvorfor det?
68
00:07:34,830 --> 00:07:40,961
Det var hende. Jeg svarede
hende bare... Det var ikke Dem!
69
00:07:41,879 --> 00:07:46,675
Vi ved, hvor han eller hun brød ind.
70
00:07:54,391 --> 00:08:00,355
Sådan... Det var let nok.
71
00:08:00,397 --> 00:08:07,237
Han eller hun slår ruden i stykker,
låser op og går ind.
72
00:08:07,279 --> 00:08:11,742
-Beder om tilladelse til at tale.
-Anmodning afslået.
73
00:08:11,783 --> 00:08:16,830
Alligevel... Det går hurtigt,
og så tier jeg stille.
74
00:08:16,872 --> 00:08:22,878
Glasskårene er hele. Hvis hun gik
ind, ville hun have trådt på dem.
75
00:08:22,920 --> 00:08:26,590
Nogle af dem
ville være gået i stykker.
76
00:08:26,632 --> 00:08:30,719
Eller også
skrævede hun hen over dem.
77
00:08:31,887 --> 00:08:35,933
Det lyder da rimeligt, ikke?
78
00:08:35,974 --> 00:08:38,393
Måske.
79
00:08:40,938 --> 00:08:43,565
Eller også havde hun en nøgle.
80
00:08:47,819 --> 00:08:50,948
Jeg har svært ved at fatte det.
81
00:08:50,989 --> 00:08:53,742
Jeg har lyst til at græde,
men jeg kan ikke.
82
00:08:53,784 --> 00:09:00,415
-Er det normalt?
-Hvis det er det, De føler.
83
00:09:00,457 --> 00:09:07,047
Det er forfærdeligt. Seans kone
er helt ødelagt. Det er vi alle.
84
00:09:07,089 --> 00:09:11,718
-Tror de, det var en kvinde?
-De ved det ikke.
85
00:09:11,760 --> 00:09:16,223
Hvem havde nøgle til huset?
86
00:09:16,265 --> 00:09:22,521
Ejerne, deres familie,
måske rengøringshjælpen?
87
00:09:24,398 --> 00:09:32,281
-Og herfra?
-Alle mæglere kunne komme ind...
88
00:09:32,322 --> 00:09:38,745
...men det kan ikke være nogen
herfra. Vi er som en stor familie.
89
00:09:38,787 --> 00:09:43,542
-Havde han nogen fjender?
-Nej.
90
00:09:43,583 --> 00:09:50,215
Vent.
En af hans kunder... Helen Hubbert.
91
00:09:50,257 --> 00:09:57,389
Hun skrev grimme breve til Sean.
Brevene er nok på hans kontor.
92
00:09:57,806 --> 00:10:02,894
-Er det Dem og Deres far?
-Bedstefar. Taget lige før hans død.
93
00:10:03,687 --> 00:10:07,024
Seans kontor er herhenne.
94
00:10:12,279 --> 00:10:18,994
-Ville han holde op?
-Ja, han ville starte for sig selv.
95
00:10:20,078 --> 00:10:24,207
Her har vi det... Helen Hubbert.
96
00:10:24,249 --> 00:10:31,340
Jeg har set hende en enkelt gang.
Hun virkede ikke farlig.
97
00:10:31,381 --> 00:10:37,220
-Men man kan nok aldrig vide det.
-Nej, det kan man ikke.
98
00:10:37,971 --> 00:10:44,561
Hvis I vil undskylde mig, så vil
jeg tage hjem og bryde sammen.
99
00:10:50,776 --> 00:10:53,904
Har De det godt?
100
00:10:53,945 --> 00:10:57,616
-Hvad er der?
-Jeg vil ikke sige det højt...
101
00:10:57,657 --> 00:11:02,412
...men hun kan skyde,
og hun har et motiv.
102
00:11:02,454 --> 00:11:08,335
Han ville tage mange
af deres kunder med sig.
103
00:11:10,253 --> 00:11:14,007
Højden stemmer,
og hun havde nøglen.
104
00:11:14,049 --> 00:11:18,512
Hun er kommissærens veninde!
105
00:11:18,553 --> 00:11:25,852
-Det kan være en tilfældighed.
-Jeg fandt det i hendes håndtaske.
106
00:11:25,894 --> 00:11:28,730
Runways koralferskenfarve...
107
00:11:34,069 --> 00:11:37,906
Fint, vi ses der. Aloha!
108
00:11:38,949 --> 00:11:45,330
Jeg har hyret et ukuleleband
til kommissærens afskedsfest.
109
00:11:45,372 --> 00:11:48,959
-En luau.
-Rejser de stadig?
110
00:11:49,000 --> 00:11:52,045
Ja... De har skubbet det
til efter begravelsen.
111
00:11:52,087 --> 00:11:58,885
Kommissæren mener, Linda virkelig
har brug for at komme væk nu.
112
00:11:58,927 --> 00:12:03,181
-Er han her?
-Nej, de er gået til frokost.
113
00:12:03,223 --> 00:12:10,814
-Vi ville egentlig tale med dem.
-Du må ikke sige det til nogen.
114
00:12:12,274 --> 00:12:15,277
-Er du forelsket i mig.
-Hvad...? Nej!
115
00:12:15,318 --> 00:12:17,529
Vi tror, at Linda Fusco
kan have dræbt sin kompagnon.
116
00:12:17,571 --> 00:12:22,826
-Det tror jeg ikke på...
-Er jeg forelsket i dig?
117
00:12:22,868 --> 00:12:25,912
-Linda! Vi kender hende.
-Gør vi?
118
00:12:25,954 --> 00:12:33,587
Umuligt. Hun talte med kommissæren
via webkameraet om aftenen.
119
00:12:33,628 --> 00:12:38,008
-Jeg ved det, men...
-Det var ved syvtiden.
120
00:12:38,049 --> 00:12:43,930
Hun var i Richmond klokken syv.
Hvornår døde han?
121
00:12:43,972 --> 00:12:48,435
-Han døde kl. 19.20... To vidner.
-Ja, kl. 19.20.
122
00:12:48,477 --> 00:12:55,400
Han døde heroppe.
Der er 50 kilometer herhen.
123
00:12:55,442 --> 00:13:01,907
På 20 minutter? Så skulle hun køre
160 km/t. midt i aftentrafikken. Nej.
124
00:13:01,948 --> 00:13:05,285
Hun havde måske en slags raket
på ryggen ligesom James Bond.
125
00:13:05,327 --> 00:13:11,833
-De fungerer ikke. Jeg ved det...
-Hvad tror De selv, Randy?
126
00:13:11,875 --> 00:13:16,129
Har De en af Deres skøre teorier?
127
00:13:16,171 --> 00:13:20,383
-Som hvad?
-At jeg er forelsket i dig!
128
00:13:20,425 --> 00:13:26,890
Det er altså værre
end Linda med en raket på ryggen?
129
00:13:26,932 --> 00:13:29,768
Her kommer de. Spørg selv.
130
00:13:30,519 --> 00:13:34,940
-Nej, det var ikke deres motorcykel.
-Solgte kommissæren ikke sin?
131
00:13:34,981 --> 00:13:38,109
Jo, men Linda har også en.
132
00:13:56,920 --> 00:13:59,089
Ret lækker, ikke?
133
00:13:59,130 --> 00:14:04,594
Jeg har lånt den af en ven.
Han skyldte mig en tjeneste.
134
00:14:04,636 --> 00:14:08,473
Godt...
Hvordan gør man egentlig...?
135
00:14:10,809 --> 00:14:13,812
-Vent her, jeg kan gøre det.
-Nej!
136
00:14:13,853 --> 00:14:21,361
Jeg må kunne sige til Leland,
at jeg har kontrolleret det selv.
137
00:14:21,403 --> 00:14:27,242
Splinterny, ingen har haft den på.
138
00:14:27,284 --> 00:14:30,996
På med den,
ellers får De insekter i munden.
139
00:14:31,037 --> 00:14:34,291
Kan man ikke undgå dem i stedet for?
140
00:14:34,332 --> 00:14:38,128
Man siksakker forbi dem,
når de dukker op.
141
00:14:38,169 --> 00:14:41,631
Hvis De ikke tager den på,
tager vi ikke af sted.
142
00:14:48,430 --> 00:14:54,311
-Hvad er det, der er så morsomt?
-Intet. Jeg tænkte på noget andet.
143
00:14:54,352 --> 00:15:01,484
-De ser fin ud... Hop nu op.
-Vil De ikke nok holde op med at le?
144
00:15:01,526 --> 00:15:05,655
-"Født til at være mild."
-Meget morsomt.
145
00:15:05,697 --> 00:15:11,244
Man siger mild i stedet for vild...
Virkelig sjovt.
146
00:15:11,286 --> 00:15:19,002
Hun havde 20 minutter,
så sømmet i bund.
147
00:15:19,044 --> 00:15:24,257
Sådan siger de professionelle.
Det betyder: Stop ikke for noget.
148
00:15:24,299 --> 00:15:26,426
-Hold fast.
-I hvad?
149
00:15:26,468 --> 00:15:28,678
Mig.
150
00:15:29,846 --> 00:15:34,643
-Det går nok.
-Ellers falder De af.
151
00:15:34,684 --> 00:15:40,482
Jeg ved, hvad jeg gør. Jeg flytter
min vægt... Vi spilder tiden. Kør!
152
00:15:40,523 --> 00:15:44,319
Parat til start... Kør!
153
00:15:47,822 --> 00:15:53,078
-Er De uskadt?
-Servietter... Servietter!
154
00:17:26,045 --> 00:17:30,008
Nå, kunne hun have gjort det?
155
00:17:30,049 --> 00:17:37,390
Se på stopuret!
En time og fem minutter. Umuligt.
156
00:17:37,432 --> 00:17:42,228
Kommissærens veninde
kan ikke have gjort det.
157
00:17:42,270 --> 00:17:49,402
Nej, hun kan ikke have gjort det.
Sikke en lettelse...
158
00:17:49,444 --> 00:17:53,364
Hvor skønt at tage fejl.
159
00:17:56,534 --> 00:17:59,579
Åh, nej.
160
00:18:31,611 --> 00:18:36,032
Kommissær! Har De tid et øjeblik?
161
00:18:36,074 --> 00:18:42,664
Nej, jeg er allerede sent på den.
Jeg skal mødes med Linda.
162
00:18:43,915 --> 00:18:47,460
Vi har gode nyheder.
163
00:18:47,502 --> 00:18:51,297
Vi tror, at vi ved,
hvem der dræbte Sean Corcoran.
164
00:18:51,339 --> 00:18:55,051
-Det var hurtigt.
-Denne person...
165
00:18:55,093 --> 00:19:01,015
...har et motiv, ejer et gevær
og havde adgang til huset.
166
00:19:01,057 --> 00:19:04,853
Hvad hedder han?
167
00:19:08,147 --> 00:19:11,484
Den mistænkte må vel have et navn?
168
00:19:12,443 --> 00:19:15,905
Hvad er navnet?
169
00:19:22,829 --> 00:19:25,748
Linda... Linda Fusco.
170
00:19:34,799 --> 00:19:41,055
Den var sjov...
Der fik du mig. Vi ses.
171
00:19:41,097 --> 00:19:45,351
Kommissær... Det var ikke en spøg.
172
00:19:45,393 --> 00:19:50,690
-Han spøger aldrig.
-Det er rigtigt.
173
00:19:52,150 --> 00:19:54,485
Det er hende.
174
00:19:54,527 --> 00:19:59,490
Hun var jo hjemme,
vi talte med hende.
175
00:19:59,532 --> 00:20:05,872
Hun nævnte omhyggeligt tidspunktet.
Vi var hendes alibi.
176
00:20:07,290 --> 00:20:11,169
-Hvordan?
-Jeg ved det ikke. Men det er hende.
177
00:20:11,210 --> 00:20:15,798
Vi fandt den her på gerningsstedet.
178
00:20:15,840 --> 00:20:21,721
Hibiscus... Hun satte sådan en
i håret den aften.
179
00:20:21,763 --> 00:20:26,935
Det er der mange... Jeg fatter ikke,
at vi overhovedet taler om det her.
180
00:20:26,976 --> 00:20:31,064
Har I tjekket den skøre med brevene?
181
00:20:31,105 --> 00:20:38,154
-Det her er ikke let for mig.
-Er der noget, der er det?
182
00:20:38,196 --> 00:20:44,577
-Du taler om den kvinde, jeg elsker.
-Jeg ved det, jeg ved det.
183
00:20:44,619 --> 00:20:50,917
Nu tror jeg, jeg har forstået det!
Du kan ikke tåle-
184
00:20:50,959 --> 00:20:57,590
-at jeg har, hvad du vil have.
Et politiskilt, en kvinde... et liv.
185
00:20:58,341 --> 00:21:02,261
-Det er rigtigt, men...
-Men ingenting!
186
00:21:02,303 --> 00:21:05,932
Det her er dit problem. Løs det!
187
00:21:05,974 --> 00:21:12,105
-Vi kan tale med en neutral person.
-Jeg er færdig med at snakke!
188
00:21:12,146 --> 00:21:19,153
Nu vil jeg gøre dig en tjeneste.
Glemme, hvad du har sagt.
189
00:21:19,195 --> 00:21:25,702
Det her er aldrig sket, vel?
190
00:21:26,828 --> 00:21:34,293
Undskyld mig, min veninde er rystet.
Hendes kompagnon er blevet myrdet.
191
00:21:56,983 --> 00:22:00,528
-Er det i orden, at vi optager det?
-Bare gå i gang.
192
00:22:00,570 --> 00:22:06,701
Helen Hubbert, gymnastiklærer.
193
00:22:06,743 --> 00:22:14,125
-De er vel i form? Hvor høj er De?
-1,72.
194
00:22:14,167 --> 00:22:18,171
Har De købt et hus
af Sean Corcoran?
195
00:22:18,212 --> 00:22:24,093
Gælder det brevene?
Jeg mente hvert eneste ord!
196
00:22:24,135 --> 00:22:28,723
Den mand løj over for mig!
Hele huset er faldefærdigt.
197
00:22:28,765 --> 00:22:36,230
-De har meget imod ham.
-Jeg hadede ham.
198
00:22:36,272 --> 00:22:41,611
-Det er synd for ham, men...
-De hadede ham.
199
00:22:42,153 --> 00:22:46,574
-Plejer De at bruge læbestift?
-Er det kriminelt?
200
00:22:46,616 --> 00:22:51,829
Nej, mange kvinder bruger læbestift.
Det betyder ingenting.
201
00:22:51,871 --> 00:22:58,961
Hvor var De i fredags
ved 19.30-tiden?
202
00:22:59,003 --> 00:23:05,551
Jeg havde det dårligt,
så jeg gik hjem og sov.
203
00:23:05,593 --> 00:23:11,182
-De talte altså ikke med nogen?
-Nej, jeg sov.
204
00:23:11,224 --> 00:23:15,645
Så De har intet alibi
for fredag aften?
205
00:23:15,686 --> 00:23:18,898
Nej, behøver jeg et alibi?
206
00:23:19,816 --> 00:23:23,236
De sagde, at Deres far var låsesmed.
207
00:23:23,277 --> 00:23:27,490
-Og De arbejdede i hans butik...
-Om sommeren.
208
00:23:27,532 --> 00:23:32,203
-Så De kan dirke en lås op.
-Hvis jeg var nødt til det.
209
00:23:32,245 --> 00:23:38,376
Ordn persiennen, tak.
210
00:23:38,417 --> 00:23:43,506
Ikke dig!
Vil De ordne persiennen, frue?
211
00:23:43,548 --> 00:23:50,763
-Hvem er det?
-FBI, fra Washington... D.C.
212
00:23:50,805 --> 00:23:54,851
Jeg kan se Dem
på min computer... skærm.
213
00:23:54,892 --> 00:23:58,938
Han er overhovedet ikke
i Washington D.C.
214
00:23:58,980 --> 00:24:04,861
-Ordn persiennen og saml tingene op.
-Han er ikke FBI-agent.
215
00:24:04,902 --> 00:24:12,160
En ulykkelig strisser, som ønsker,
at alle er lige så ulykkelige.
216
00:24:12,201 --> 00:24:18,708
Vi skal måske informere Deres
skole om Deres alkoholproblem?
217
00:24:18,749 --> 00:24:20,877
Hvordan? Vi er FBI!
218
00:24:20,918 --> 00:24:25,798
-Man kan jo se flasken i lommen.
-Og skattevæsnet...
219
00:24:25,840 --> 00:24:30,511
..kender måske ikke til
Deres ekstrajob som servitrice?
220
00:24:30,553 --> 00:24:34,599
Han har set småpengene i Deres pung.
221
00:24:34,640 --> 00:24:39,520
Hej... Hej, mr FBI.
Hvordan føles det?
222
00:24:39,562 --> 00:24:45,735
Hvad du end gør, Leland,
så er Linda Fusco stadig skyldig.
223
00:24:48,321 --> 00:24:53,451
Hvordan gik forhøret?
Jeg har fået grisen til festen.
224
00:24:55,536 --> 00:24:59,957
17 kg... Det er en stor gris.
225
00:25:07,423 --> 00:25:12,220
-Fortalte De om Linda-teorien?
-Ja, det gjorde han.
226
00:25:14,388 --> 00:25:20,770
-Hvordan gik det?
-Det er ikke Linda, men den kvinde!
227
00:25:20,811 --> 00:25:25,983
-Hun har intet alibi!
-Så er det ikke hende.
228
00:25:26,025 --> 00:25:30,071
Tænk dig om.
Morderen gemte sig i badeværelset.
229
00:25:30,112 --> 00:25:34,992
Hvorfor ventede morderen
i badeværelset?
230
00:25:35,034 --> 00:25:40,039
Der behøvedes et vidne.
Du bør høre efter, du er politimand!
231
00:25:40,081 --> 00:25:46,754
Se på det med en politimands øjne.
Vidnet skulle bekræfte tidspunktet.
232
00:25:46,796 --> 00:25:50,091
Den eneste grund var-
233
00:25:50,132 --> 00:25:55,388
-at morderen skulle have
et alibi for det tidspunkt.
234
00:25:55,429 --> 00:26:00,518
Og da Hubbert ikke har et alibi,
er hun ikke skyldig?
235
00:26:01,269 --> 00:26:04,230
-Gør det hende uskyldig?
-Det stemmer.
236
00:26:04,272 --> 00:26:09,485
-Det er det bedst mulige alibi.
-Godt, at vi ikke taler sammen mere.
237
00:26:16,659 --> 00:26:19,829
Jeg er 51 år gammel.
238
00:26:19,870 --> 00:26:23,916
Hun er min sidste chance.
239
00:26:29,171 --> 00:26:31,507
Det er hende.
240
00:26:36,345 --> 00:26:40,683
-Her er det!
-Åh...
241
00:26:40,725 --> 00:26:45,813
Nyt trægulv og nye hvidevarer...
242
00:26:46,230 --> 00:26:52,903
-Skabene er skønne.
-Det er så... hyggeligt.
243
00:26:53,612 --> 00:26:58,659
-Hvor meget koster den?
-2.200.
244
00:26:58,701 --> 00:27:04,999
Man betaler for nabolaget
og for skolerne, selvfølgelig.
245
00:27:09,211 --> 00:27:13,549
Hej, skat!
Ja, jeg er i gang igen.
246
00:27:13,591 --> 00:27:18,387
Jeg viser Natalie en lejlighed.
Kun Natalie.
247
00:27:20,348 --> 00:27:25,936
Hvad?
Det er da ikke dit alvor?
248
00:27:25,978 --> 00:27:29,523
Kan jeg ringe dig op senere?
249
00:27:32,860 --> 00:27:36,614
-Er alt, som det skal være?
-Ja da.
250
00:27:36,655 --> 00:27:42,703
-Hvor er Adrian? I er altid sammen.
-Han har noget om onsdagen.
251
00:27:42,745 --> 00:27:47,416
-Det er jo torsdag.
-Også om torsdagen.
252
00:27:47,458 --> 00:27:51,545
Han skal altid
kontrollere alt igen.
253
00:27:51,587 --> 00:27:59,345
Jeg viser også lejligheden
nedenunder frem. Jeg kommer straks.
254
00:30:13,687 --> 00:30:18,567
Hvad laver De?
Jeg kan få Dem arresteret.
255
00:30:18,609 --> 00:30:21,153
Men det gør De ikke.
256
00:30:21,862 --> 00:30:26,825
Hvis De vil spørge om noget,
kan De bare ringe til kontoret.
257
00:30:26,867 --> 00:30:29,828
Er De bange for mig?
258
00:30:29,870 --> 00:30:34,250
Åh, ja. Hvor er geværet?
259
00:30:34,291 --> 00:30:40,422
-Hvilket gevær taler vi om?
-Det, som var derinde.
260
00:30:40,464 --> 00:30:45,511
Jeg arvede et gevær efter
min bedstefar. Det blev stjålet.
261
00:30:45,553 --> 00:30:50,641
-Anmeldte De det?
-Selvfølgelig.
262
00:30:50,683 --> 00:30:57,231
-Har De en kopi af anmeldelsen?
-Selvfølgelig... Den er ovenpå.
263
00:30:57,273 --> 00:30:59,775
I soveværelset.
264
00:31:03,487 --> 00:31:06,156
Her et sted...
265
00:31:07,533 --> 00:31:13,581
-Talte De med kommissæren herfra?
-Netop... 18.30 hver aften.
266
00:31:14,456 --> 00:31:17,876
Ifølge Leland er De ved
at være besat af mig.
267
00:31:17,918 --> 00:31:21,714
Jeg er faktisk lidt smigret.
268
00:31:23,882 --> 00:31:29,471
Jeg ved,
hvad der skete med Deres kone.
269
00:31:29,847 --> 00:31:35,394
De savner hende,
og det er meget smertefuldt for Dem.
270
00:31:35,436 --> 00:31:40,816
Smerte kan gøre det svært
at tænke klart.
271
00:31:41,525 --> 00:31:45,529
Jeg ville ønske,
at jeg kunne hjælpe Dem.
272
00:31:45,571 --> 00:31:49,325
Jeg kan ikke finde anmeldelsen.
Jeg er så glemsom.
273
00:31:49,366 --> 00:31:51,035
Nej, det er De ikke.
274
00:31:53,579 --> 00:31:55,289
Hvad laver De?
275
00:31:55,331 --> 00:31:59,126
-Forhandler.
-Sikke en dårlig veninde.
276
00:31:59,168 --> 00:32:02,671
Måske, men en udmærket forhandler.
277
00:32:02,713 --> 00:32:08,052
Californiens bedste, Og det er
på tide, vi afslutter denne affære.
278
00:32:08,093 --> 00:32:12,306
Leland er
min bedste... eneste... ven.
279
00:32:12,348 --> 00:32:16,977
Forrige år traf jeg Hal Tucker.
280
00:32:17,019 --> 00:32:21,190
Vi var til ishockey,
men han sidder inde nu.
281
00:32:21,231 --> 00:32:25,611
Det, Leland ikke ved,
har han ikke ondt af.
282
00:32:25,653 --> 00:32:30,074
Det her ville dræbe ham.
283
00:32:35,704 --> 00:32:42,961
Leder De efter noget?
De kan undersøge mig...
284
00:32:51,845 --> 00:32:55,724
-Hun må have gennemskuet os.
-Kør!
285
00:32:55,766 --> 00:32:59,311
-Trak hun et våben?
-Nej.
286
00:32:59,353 --> 00:33:06,235
Det er hende, Natalie! Jeg ved,
hvordan hun gjorde det. Kør!
287
00:33:15,160 --> 00:33:20,916
Se, man bruger hænderne. Alle
bevægelserne fortæller en historie.
288
00:33:20,958 --> 00:33:23,752
Det her er en palme.
289
00:33:23,794 --> 00:33:27,965
Det her er en haj. Haj...
290
00:33:28,006 --> 00:33:30,759
Regn... regn.
291
00:33:30,801 --> 00:33:34,054
Hvad betyder det her, Randy?
292
00:33:34,096 --> 00:33:39,309
-Det ved vi nok alle sammen.
-Og det her?
293
00:33:40,227 --> 00:33:44,565
Det ødelægger stemningen.
294
00:33:44,606 --> 00:33:50,070
-Hvis det er Hawaii, bliver jeg her.
-Hvordan går efterforskningen?
295
00:33:50,112 --> 00:33:56,076
Den er gået i stå. Men vi finder
noget nyt, det gør vi altid.
296
00:34:02,332 --> 00:34:05,544
Har du talt med Monk?
297
00:34:05,586 --> 00:34:10,299
Jeg vil ringe til ham,
når jeg er blevet lidt roligere.
298
00:34:10,340 --> 00:34:13,093
Til næste år, måske.
299
00:34:13,135 --> 00:34:19,183
Da jeg kom hjem i går,
var han der.
300
00:34:20,476 --> 00:34:24,146
-Monk?
-Han var helt skør.
301
00:34:24,188 --> 00:34:28,776
Han anklagede mig
for de forfærdeligste ting.
302
00:34:28,817 --> 00:34:33,489
Jeg skal sørge for et besøgsforbud.
303
00:34:33,530 --> 00:34:38,118
-Han tog på mig...
-Monk?
304
00:34:38,160 --> 00:34:44,500
Han sagde, han ville anklage mig,
hvis jeg ikke gik i seng med ham.
305
00:34:46,543 --> 00:34:50,214
Ville Adrian Monk i seng med dig?
306
00:34:50,255 --> 00:34:53,342
Er det så mærkeligt?
307
00:35:00,849 --> 00:35:05,020
Lavere, lavere, lavere.
308
00:35:05,062 --> 00:35:10,317
Monk er ikke indbudt, Natalie.
309
00:35:10,359 --> 00:35:15,489
Det er som ved en skilsmisse,
børnene lider under det.
310
00:35:15,531 --> 00:35:18,325
-Børnene?
-Du og jeg.
311
00:35:18,367 --> 00:35:23,413
Monk er her ikke. Kun jeg.
Jeg generer dig vel ikke?
312
00:35:25,249 --> 00:35:28,085
Nej...
313
00:35:32,339 --> 00:35:35,634
Fortsæt... Fortsæt!
314
00:35:44,142 --> 00:35:48,564
Undskyld? Tak.
315
00:35:48,605 --> 00:35:54,820
Jeg har en lille overraskelse
til jer. Kom med mig.
316
00:35:54,862 --> 00:35:58,949
Kom nu!
317
00:36:02,452 --> 00:36:07,833
-Hallo! Kan I se mig?
-Ja, vi kan se Dem, mr Monk.
318
00:36:07,875 --> 00:36:12,045
Rør ingenting, det er fint.
319
00:36:12,087 --> 00:36:17,593
-Her er jeg.
-Rør nu ikke ved noget.
320
00:36:17,634 --> 00:36:22,347
-Nu er alle her, også kommissæren.
-Hej, mr Monk!
321
00:36:22,389 --> 00:36:25,809
-Hvad er det, De har på, Randy?
-Hvor er De?
322
00:36:25,851 --> 00:36:31,523
-Det er jo dit soveværelse.
-Det ligner det. Hun spillede musik.
323
00:36:32,733 --> 00:36:35,903
Ser du? Han forfølger mig.
324
00:36:35,944 --> 00:36:40,782
Leland, jeg har forsøgt
at få fat i dig hele dagen.
325
00:36:40,824 --> 00:36:44,494
Jeg har noget, jeg vil vise dig.
Jeg ved, hvordan hun gjorde det.
326
00:36:45,412 --> 00:36:50,959
Kære Leland. Få mig væk herfra.
327
00:36:51,001 --> 00:36:53,253
Vi tager af sted med det samme.
328
00:36:53,295 --> 00:36:57,716
-Men vores booking...
-Glem Hawaii.
329
00:36:57,758 --> 00:37:04,222
Vi kan begynde forfra i Sydamerika,
måske Venezuela.
330
00:37:04,806 --> 00:37:11,146
Lyt. Kan I høre det?
331
00:37:11,188 --> 00:37:13,982
Det kommer nedefra.
332
00:37:41,218 --> 00:37:44,346
Du kan slukke for det nu.
333
00:37:47,349 --> 00:37:54,064
-Det er jo soveværelset.
-Nej, en kopi. Sådan her gjorde hun:
334
00:37:54,439 --> 00:37:59,403
De lejede bilen i Deres pigenavn
og gik i gang.
335
00:37:59,444 --> 00:38:05,075
De kopierede alt,
møblerne, computeren, gardinerne.
336
00:38:05,117 --> 00:38:11,873
De havde planlagt det i månedsvis.
De talte med Leland hver aften.
337
00:38:12,457 --> 00:38:17,129
Undtagen sidste fredag,
da var De på en parkeringsplads-
338
00:38:17,170 --> 00:38:21,633
-nær ved huset i Novato
ogtalteviaen robot...
339
00:38:21,675 --> 00:38:25,095
-En satellit...
-Trådløst internet.
340
00:38:25,137 --> 00:38:30,434
De talte som sædvanligt sammen.
De snød ham.
341
00:38:30,475 --> 00:38:33,895
Desnødmig... De snød os alle.
342
00:38:34,396 --> 00:38:40,902
Klokken 19 sneg De Dem ind i huset.
Sean skulle komme et kvarter senere.
343
00:38:40,944 --> 00:38:45,365
De behøvede bare
at gemme Dem og vente.
344
00:38:46,491 --> 00:38:50,912
Alt fungerede,
selv om bilen blev slæbt væk.
345
00:38:50,954 --> 00:38:54,833
Hvornår ville De hente den?
346
00:38:54,875 --> 00:39:00,714
-Når Leland var bortrejst?
-Hvordan opdagede De det?
347
00:39:07,679 --> 00:39:12,184
-En kuglepen?
-De lagde den på bordet.
348
00:39:12,225 --> 00:39:16,313
Det husker jeg. Den trillede lidt.
349
00:39:16,354 --> 00:39:20,650
Da jeg gjorde det samme
i Deres rigtige soveværelse-
350
00:39:20,692 --> 00:39:23,320
-trillede den ikke.
351
00:39:24,237 --> 00:39:28,617
Den lå stille.
Det forstod jeg ikke.
352
00:39:28,658 --> 00:39:32,329
Men så indså jeg, at på mordaftenen-
353
00:39:32,370 --> 00:39:37,334
-må Deres soveværelse
have stået skråt.
354
00:39:37,375 --> 00:39:40,796
De havde parkeret på en bakke.
355
00:39:40,837 --> 00:39:44,508
Jeg havde parkeret på en bakke.
356
00:39:47,177 --> 00:39:50,472
Jeg er ked af det, Leland.
357
00:39:50,514 --> 00:39:54,518
-Det er jeg også.
-Jeg gjorde det for vores skyld.
358
00:39:54,559 --> 00:39:59,523
Vi havde noget, som var ægte.
359
00:39:59,564 --> 00:40:03,652
Det kunne være blevet dig og mig.
360
00:40:04,069 --> 00:40:07,197
Randy!
361
00:40:55,370 --> 00:40:57,914
Jeg kan ikke finde ud af-
362
00:40:57,956 --> 00:41:03,420
-om det hele var planlagt
fra begyndelsen. Var det alt...?
363
00:41:03,461 --> 00:41:10,218
Var jeg hendes alibi,
eller var følelserne ægte?
364
00:41:10,260 --> 00:41:14,806
Det føltes,
som om vi havde noget ægte.
365
00:41:14,848 --> 00:41:18,351
Men det får jeg nok aldrig at vide.
366
00:41:18,393 --> 00:41:24,024
-Sagde De noget, sir?
-Nej.
367
00:41:25,901 --> 00:41:30,030
Efter omstændighederne
gik det godt.
368
00:41:30,071 --> 00:41:33,366
Men jeg kan ikke finde ud af,
om hun elskede Dem-
369
00:41:33,408 --> 00:41:38,413
-eller om det var planen fra starten
at have en politimand som alibi.
370
00:41:38,455 --> 00:41:44,085
Måske opstod planen ikke før senere.
Det giver stof til eftertanke, ikke?
371
00:41:44,127 --> 00:41:48,256
Ja, det giver stof til eftertanke.
372
00:41:50,800 --> 00:41:55,305
-Hvad var det der?
-Ingenting.
373
00:41:55,347 --> 00:41:58,642
Bare en sten.
30726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.