Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,501 --> 00:00:32,043
PASHA
2
00:02:15,918 --> 00:02:17,835
Hero of 39-40,
3
00:02:18,668 --> 00:02:20,668
agent for the Resistance,
4
00:02:21,835 --> 00:02:24,043
Liberation fighter...
5
00:02:24,751 --> 00:02:28,335
Albert Gouvion has always been
on the front line.
6
00:02:30,001 --> 00:02:34,501
Albert Gouvion
has always served France.
7
00:02:37,585 --> 00:02:39,751
But more than the patriot,
8
00:02:41,501 --> 00:02:44,085
more than the crack policeman,
9
00:02:45,126 --> 00:02:48,460
it is the friend
we are mourning today.
10
00:02:50,001 --> 00:02:52,293
There's no need to mourn really.
11
00:02:52,543 --> 00:02:55,085
Albert's just coming back
to St Denis.
12
00:02:55,335 --> 00:02:57,626
After a long pointless campaign.
13
00:02:58,293 --> 00:03:01,501
He can rest his bones,
weary from all his antics,
14
00:03:01,751 --> 00:03:04,085
here at home, by the Seine.
15
00:03:05,418 --> 00:03:07,210
Before the concrete came,
16
00:03:07,460 --> 00:03:10,043
this was where
we'd watch the boats.
17
00:03:10,293 --> 00:03:13,335
We'd pretend barges
were bound for Shanghai
18
00:03:13,585 --> 00:03:16,043
or the Golden Gate bridge.
19
00:03:16,751 --> 00:03:19,668
Albert must have continued
to believe
20
00:03:19,918 --> 00:03:23,210
in this and that.
Maybe that's why he died.
21
00:03:23,876 --> 00:03:27,001
That and his wild fancies.
22
00:03:29,335 --> 00:03:31,835
Everyone talks about
heart attacks, cirrhosis,
23
00:03:32,085 --> 00:03:33,293
cancer...
24
00:03:33,793 --> 00:03:35,460
The worst illness there is
25
00:03:35,668 --> 00:03:38,335
is giving all your love
to one woman.
26
00:03:39,501 --> 00:03:43,376
But I'd better begin
at the beginning.
27
00:03:43,835 --> 00:03:45,793
This is how it started.
28
00:04:47,251 --> 00:04:50,210
I warn you,
this is a priceless collection.
29
00:04:50,418 --> 00:04:53,001
The insurance
decides on a figure.
30
00:04:53,210 --> 00:04:57,668
But replacing stones of this quality
would be nigh on impossible.
31
00:04:57,918 --> 00:04:59,751
You're taking them to Amsterdam?
32
00:05:00,293 --> 00:05:02,960
No.
We stop at the Belgian border.
33
00:05:04,918 --> 00:05:08,460
I'm glad to see the back of them.
Five nights on duty!
34
00:05:14,043 --> 00:05:16,793
We'll be off then.
Goodbye.
35
00:05:17,001 --> 00:05:18,001
Goodbye.
36
00:05:20,376 --> 00:05:22,960
Take it easy.
We've plenty of time.
37
00:05:25,751 --> 00:05:27,710
Round you go. I'll drive.
38
00:05:38,710 --> 00:05:40,626
- Have a safe trip.
- Thanks.
39
00:05:42,251 --> 00:05:43,960
Put your belt on.
40
00:06:15,835 --> 00:06:18,960
They've just set off.
Good luck.
41
00:06:30,335 --> 00:06:31,710
OK, go!
42
00:08:13,626 --> 00:08:14,543
Ready!
43
00:09:23,626 --> 00:09:25,210
- They're here.
- Let's go.
44
00:10:00,835 --> 00:10:01,626
OK.
45
00:11:08,668 --> 00:11:09,626
Stop!
46
00:11:12,918 --> 00:11:13,710
Get out!
47
00:11:54,501 --> 00:11:55,918
That's wide enough.
48
00:12:26,876 --> 00:12:28,376
See you later!
49
00:12:28,585 --> 00:12:30,418
Don't worry, we'll tidy up.
50
00:14:08,751 --> 00:14:10,793
You lost two outriders.
51
00:14:11,168 --> 00:14:13,251
It's fortunate, in my opinion.
52
00:14:15,376 --> 00:14:19,293
You can use them to cover up
the others' cowardice.
53
00:14:20,460 --> 00:14:22,126
You know what else I think?
54
00:14:22,460 --> 00:14:24,293
Your men weren't up to it.
55
00:14:24,543 --> 00:14:27,418
Such inefficiency
could be seen as connivance.
56
00:14:28,168 --> 00:14:31,585
I shall say as much
in my statement to the press.
57
00:14:38,876 --> 00:14:41,293
Getting told off
by a prick like that!
58
00:14:41,501 --> 00:14:44,960
I ignored him. I didn't want
to aggravate the situation.
59
00:14:45,835 --> 00:14:49,751
Only a handful of men
are capable of a job like that.
60
00:14:50,293 --> 00:14:53,210
Emile the Genoese, Kodréanis,
61
00:14:53,668 --> 00:14:57,960
Marcel Lurat, the Stéphanois,
Vincent Angelotti...
62
00:14:58,335 --> 00:14:59,960
I want to know their movements.
63
00:15:00,585 --> 00:15:01,376
OK.
64
00:15:01,876 --> 00:15:04,918
Now Albert.
Why did he drive off the road?
65
00:15:05,626 --> 00:15:06,793
Who knows.
66
00:15:07,085 --> 00:15:08,835
We have to find out.
67
00:15:10,001 --> 00:15:11,876
I think he got scared.
68
00:15:12,168 --> 00:15:14,585
Scared!
I doubt that.
69
00:15:14,835 --> 00:15:17,460
Poor reflexes, maybe,
he's a lousy driver.
70
00:15:17,668 --> 00:15:20,710
But I'd be surprised
if he was scared.
71
00:15:21,585 --> 00:15:25,168
Getting shot at
by a bazooka surprises you too.
72
00:15:32,251 --> 00:15:36,293
Only three fences are able
to handle such a big job.
73
00:15:37,876 --> 00:15:39,001
Sammy Karakatjian.
74
00:15:39,251 --> 00:15:41,835
He's been in hospital for a week.
Prostate.
75
00:15:42,085 --> 00:15:44,626
Marcel Courgue,
cruising in the Caribbean.
76
00:15:45,418 --> 00:15:46,501
And...
77
00:15:47,585 --> 00:15:48,876
Léon Brunet...
78
00:15:49,251 --> 00:15:52,710
Just left for Rome
on the 1.15 flight.
79
00:15:54,710 --> 00:15:58,126
We'll set Interpol on him.
80
00:15:58,418 --> 00:15:59,876
Very well, Sir.
81
00:16:00,126 --> 00:16:02,251
- Well?
- We're rounding up suspects.
82
00:16:02,501 --> 00:16:03,876
Get on with it.
83
00:16:06,251 --> 00:16:07,876
I just got the willies.
84
00:16:08,626 --> 00:16:10,251
You saw a hedgehog crossing?
85
00:16:10,543 --> 00:16:13,793
I saw me and the kid Marc
decapitated by their thing.
86
00:16:14,668 --> 00:16:16,876
I know what those things can do.
87
00:16:17,168 --> 00:16:19,418
I saw them in '39.
I could say where.
88
00:16:20,210 --> 00:16:24,460
Me too. In your tank
in the Ardennes, I know all that.
89
00:16:24,710 --> 00:16:27,085
I'm not criticising
your tank driving
90
00:16:27,335 --> 00:16:29,668
just your car driving.
91
00:16:29,918 --> 00:16:31,501
I was spooked.
92
00:16:31,751 --> 00:16:34,460
Afraid!
I was afraid if you must know.
93
00:16:34,835 --> 00:16:36,835
Is that what you wanted?
94
00:16:37,668 --> 00:16:39,585
- I'm not rejoicing.
- You are!
95
00:16:40,543 --> 00:16:42,293
You've waited ages for this!
96
00:16:42,876 --> 00:16:45,293
Waiting for me to chicken out.
97
00:16:45,793 --> 00:16:49,043
I've been taking the hits
for 20 years!
98
00:16:49,960 --> 00:16:53,085
Why not recite me
your Fearless Freddie comic!
99
00:16:53,376 --> 00:16:54,585
When we collared
100
00:16:54,876 --> 00:16:57,376
Joe Bigfeet,
you scored brownie points.
101
00:16:57,626 --> 00:16:59,335
We both owe Joe.
102
00:16:59,626 --> 00:17:01,876
You promotion
and me 6 months in hospital.
103
00:17:02,168 --> 00:17:06,335
This morning I saw
a posthumous medal coming.
104
00:17:06,668 --> 00:17:08,918
That shell really scared you.
105
00:17:09,168 --> 00:17:12,085
I only saw you back down once,
at youth club.
106
00:17:12,335 --> 00:17:14,835
That guy asked you out
and you didn't move.
107
00:17:15,251 --> 00:17:16,668
I was screwing his sister!
108
00:17:16,960 --> 00:17:19,918
You had a reason.
Maybe you had one today.
109
00:17:21,335 --> 00:17:24,793
Don't you think you're pushing it?
Where's this leading?
110
00:17:25,168 --> 00:17:26,168
I'm asking you.
111
00:17:26,460 --> 00:17:30,085
If it's an interrogation,
have sandwiches sent up!
112
00:17:32,960 --> 00:17:33,960
What are you thinking?
113
00:17:35,085 --> 00:17:38,293
When they put fools in orbit,
you'll be spinning for ever.
114
00:17:50,668 --> 00:17:53,918
Intercept Léon Brunet
and ascertain travel motive.
115
00:18:51,043 --> 00:18:52,710
Leave the gate open.
116
00:19:38,960 --> 00:19:40,501
It's pay-day!
117
00:19:40,751 --> 00:19:43,335
Jackpot of the century!
Four winners
118
00:19:43,585 --> 00:19:44,626
Only!
119
00:19:45,210 --> 00:19:46,251
Oh, yeah!
120
00:19:47,793 --> 00:19:48,793
I don't believe it!
121
00:19:49,710 --> 00:19:51,126
Just look at it!
122
00:20:58,626 --> 00:21:00,543
Why are you here? Problems?
123
00:21:02,626 --> 00:21:04,835
Boucheron doesn't suspect a thing.
124
00:21:11,043 --> 00:21:12,168
You're not alone?
125
00:21:12,543 --> 00:21:16,251
My wife's next door.
But she won't say anything.
126
00:21:17,043 --> 00:21:17,835
I'm sure.
127
00:21:18,418 --> 00:21:20,043
Bring some coffee through!
128
00:21:24,001 --> 00:21:25,126
You're mad!
129
00:21:33,876 --> 00:21:36,543
No! Nestor is beaten.
130
00:21:36,793 --> 00:21:40,460
He went too soon,
he lost his second place.
131
00:21:40,668 --> 00:21:45,126
First Mélusine, second Mort la loi,
third Minipinson.
132
00:21:45,376 --> 00:21:48,376
Tiercé numbers in order: 8, 2, 11.
133
00:21:48,626 --> 00:21:51,751
If Nestor IV had saved his strength
134
00:21:51,960 --> 00:21:53,876
and not gone out so far
135
00:21:54,126 --> 00:21:56,001
he would have won.
136
00:21:56,543 --> 00:21:58,793
Timing is of the essence!
137
00:22:42,085 --> 00:22:43,376
You took your time.
138
00:22:43,626 --> 00:22:45,335
I was beginning to worry.
139
00:22:45,793 --> 00:22:48,168
I had to see the others first.
140
00:22:49,960 --> 00:22:51,126
Here, look.
141
00:22:59,668 --> 00:23:03,793
Wow! I'd gladly wait for you
every day for this.
142
00:25:23,876 --> 00:25:25,001
Yes, it's me.
143
00:25:27,376 --> 00:25:28,376
What?
144
00:25:50,543 --> 00:25:54,376
Morning, Sir. Officer Marquet.
I'm the one who called you.
145
00:25:54,585 --> 00:25:55,376
Well done.
146
00:26:35,918 --> 00:26:38,210
It happened about an hour ago.
147
00:26:38,418 --> 00:26:42,168
He was cleaning his gun.
He must have left a round in it.
148
00:26:42,376 --> 00:26:44,251
Neighbours heard a gunshot.
149
00:26:44,460 --> 00:26:47,460
They called the concierge,
but it took him a while...
150
00:26:47,710 --> 00:26:49,835
He was killed instantaneously.
151
00:26:50,085 --> 00:26:52,085
Send the gun to the lab, anyway.
152
00:26:52,668 --> 00:26:55,960
They won't tell us much.
It's an accident.
153
00:26:56,376 --> 00:26:58,126
A regrettable accident.
154
00:26:58,335 --> 00:27:00,501
So was the death of Louis XVI.
155
00:27:04,043 --> 00:27:08,043
I don't get it.
We all clean our guns now and then.
156
00:27:09,001 --> 00:27:10,293
At 6 in the morning!
157
00:27:10,501 --> 00:27:15,043
A guy with 20 years' service
doesn't leave a round in the spout.
158
00:27:16,585 --> 00:27:18,043
I don't believe it.
159
00:27:19,543 --> 00:27:22,668
Albert wouldn't have committed
suicide over something stupid.
160
00:27:24,043 --> 00:27:25,751
Who mentioned suicide?
161
00:27:28,668 --> 00:27:31,085
So we put everyone on it?
162
00:27:32,168 --> 00:27:34,585
On what!
Do we haul everyone in,
163
00:27:34,835 --> 00:27:37,585
interrogate villains
who'll produce alibis
164
00:27:37,835 --> 00:27:40,376
confirmed by
every clown in Pigalle?
165
00:27:41,418 --> 00:27:44,168
This time they've fired
one shot too many.
166
00:27:44,418 --> 00:27:46,668
Albert was a funny old cove, though.
167
00:27:46,918 --> 00:27:49,418
He was no great shakes
as a childhood friend.
168
00:27:49,668 --> 00:27:53,293
He was a constant pain.
It started off at school.
169
00:27:53,543 --> 00:27:57,085
He was ashamed of his boots.
I had to lend him some.
170
00:27:57,335 --> 00:27:59,960
Then it was algebra.
"I don't get it,“ he'd say.
171
00:28:00,210 --> 00:28:02,210
So I did them for him.
172
00:28:02,460 --> 00:28:06,043
That sucker's always had problems!
173
00:28:06,293 --> 00:28:07,710
Worse and worse ones.
174
00:28:09,460 --> 00:28:12,001
But what can you do?
He was my mate.
175
00:28:29,126 --> 00:28:30,168
Stay on him, two.
176
00:28:30,418 --> 00:28:34,168
- Have you seen Quinquin?
- I don't know any Quinquin.
177
00:28:34,418 --> 00:28:38,085
It's urgent.
We need the last known address
178
00:28:38,335 --> 00:28:41,168
of Jacques Vittoret,
nicknamed "the Stéphanois".
179
00:28:41,501 --> 00:28:45,168
Marcel? I'm calling about
Gouvion's death.
180
00:28:46,126 --> 00:28:49,001
We need information
about Kid Angelotti.
181
00:28:49,251 --> 00:28:51,501
We're following every lead.
182
00:28:51,751 --> 00:28:56,293
I need to know his new address,
how he lives, everything.
183
00:28:56,793 --> 00:28:59,751
Quickly. Thanks, bye.
184
00:29:00,751 --> 00:29:03,918
Jacques Vittoret, "the Stéphanois",
185
00:29:04,126 --> 00:29:07,293
in hospital following road accident.
186
00:29:07,710 --> 00:29:10,876
Kodréanis is in London.
He was in a poker game
187
00:29:11,126 --> 00:29:13,626
that lasted 36 hours.
It was in the papers.
188
00:29:13,876 --> 00:29:15,793
Angelotti has gone to Corsica.
189
00:29:16,001 --> 00:29:19,418
Married, owns a house...
Look like he's retired.
190
00:29:19,626 --> 00:29:22,543
Emile the Genoese
follows a strict rhythm.
191
00:29:22,793 --> 00:29:24,960
He plays guitar all the time.
192
00:29:25,418 --> 00:29:29,251
Recording studio by day.
The Blue Note by night.
193
00:29:30,043 --> 00:29:33,626
He must get cramp now and then.
Check it out.
194
00:29:33,835 --> 00:29:34,668
OK.
195
00:29:34,876 --> 00:29:37,085
I might have something interesting.
196
00:29:37,918 --> 00:29:40,501
Yesterday, Marcel Lurai
played poker at the Korean's.
197
00:29:41,376 --> 00:29:44,001
Let's take a look.
When a cop gets killed
198
00:29:44,251 --> 00:29:47,085
suddenly all the villains
play poker.
199
00:30:21,418 --> 00:30:23,585
The Korean's on the right.
200
00:30:23,793 --> 00:30:26,460
After the dogs' cemetery
and the gasworks.
201
00:30:28,960 --> 00:30:31,543
This really is a crummy area.
202
00:30:31,793 --> 00:30:33,626
- Thanks a lot.
- Why?
203
00:30:33,876 --> 00:30:36,835
I was born here.
Albert too.
204
00:30:39,293 --> 00:30:42,460
It's true, it has changed.
205
00:30:57,835 --> 00:31:00,293
- You think that's it?
- Sure of it.
206
00:31:01,418 --> 00:31:03,085
In that shop there
207
00:31:03,293 --> 00:31:06,543
they'd sell liquorice sticks
and lucky dips.
208
00:31:06,751 --> 00:31:09,751
They were comets
with coloured paper.
209
00:31:12,751 --> 00:31:14,043
Let's go, then.
210
00:31:54,085 --> 00:31:54,918
We're honoured!
211
00:31:55,751 --> 00:31:58,126
Better yet,
I brought my chief constable.
212
00:32:01,960 --> 00:32:05,126
Nice of you to drop in.
Usually I get summoned.
213
00:32:05,376 --> 00:32:08,043
They tell us
we have to be more friendly.
214
00:32:13,376 --> 00:32:16,210
- Looking for someone?
- Marcel Lurat.
215
00:32:16,460 --> 00:32:17,335
Who?
216
00:32:17,585 --> 00:32:19,918
Quinquin.
The guy who was playing poker
217
00:32:20,168 --> 00:32:23,501
the night one of my mates
shot himself cleaning his gun.
218
00:32:23,710 --> 00:32:25,043
When did he leave the table?
219
00:32:25,918 --> 00:32:26,793
He didn't.
220
00:32:27,835 --> 00:32:29,501
Will you tell the judge that?
221
00:32:30,043 --> 00:32:31,126
Under oath.
222
00:32:32,001 --> 00:32:33,043
Right.
223
00:32:34,960 --> 00:32:38,251
Come on. We'll talk in here
because of the noise.
224
00:32:39,293 --> 00:32:40,543
What noise?
225
00:32:41,126 --> 00:32:42,543
The noise we'll make.
226
00:32:43,876 --> 00:32:46,376
Excuse us.
The hall is hired for the night.
227
00:32:46,585 --> 00:32:48,793
- Who by?
- The policeman's ball.
228
00:32:52,085 --> 00:32:54,585
On your bikes.
It's a private party.
229
00:32:54,835 --> 00:32:56,960
- What about my dinner?
- Eat it tomorrow.
230
00:32:58,793 --> 00:33:00,835
- Get out!
- Leave me alone!
231
00:33:01,626 --> 00:33:03,001
I've not finished.
232
00:33:08,918 --> 00:33:10,418
It's the first time
I've seen that.
233
00:33:10,918 --> 00:33:14,418
Maybe you never will again.
Or anything, for that matter.
234
00:33:14,710 --> 00:33:16,293
It depends.
235
00:33:19,376 --> 00:33:22,251
Well, do we have to carry you?
236
00:33:32,710 --> 00:33:34,876
Who was at this poker game?
237
00:33:35,085 --> 00:33:37,793
Me, little Joe from Nanterre...
238
00:33:38,001 --> 00:33:41,668
Lucky André and Freddie the Mexican.
I get the picture.
239
00:33:42,710 --> 00:33:46,460
Listen to this.
If one of us kills the other
240
00:33:46,710 --> 00:33:49,168
you'd get put away,
I'd get a medal.
241
00:33:49,376 --> 00:33:51,835
Unfair, but that's how it is.
242
00:33:52,043 --> 00:33:56,043
You've got 40 years' service
against you. So choose.
243
00:34:03,543 --> 00:34:06,501
Who was at the poker game?
244
00:34:28,835 --> 00:34:31,376
My respects, Sir.
245
00:34:31,585 --> 00:34:33,918
That's not why I sent for you.
Sit down.
246
00:34:35,710 --> 00:34:37,085
What about the jewels?
247
00:34:38,043 --> 00:34:39,418
We're checking alibis.
248
00:34:40,126 --> 00:34:42,001
And exposing some of them.
249
00:34:42,210 --> 00:34:45,960
We found one at Marmottan.
Doesn't even remember his name.
250
00:34:46,251 --> 00:34:48,626
I do.
Abdel Shmil, alias the Korean.
251
00:34:48,835 --> 00:34:50,501
Did he spill the beans?
252
00:34:50,710 --> 00:34:54,418
Yes. But others
won't be telling any tales.
253
00:34:54,626 --> 00:34:58,293
Lyon Léon, Arséne "the locksmith",
Hamburg Hortz...
254
00:34:58,626 --> 00:35:00,793
We're losing lots of customers.
255
00:35:01,626 --> 00:35:03,376
Must be a bad year.
256
00:35:05,251 --> 00:35:08,960
Another report...
more confidential.
257
00:35:09,710 --> 00:35:11,376
You seem to have managed
258
00:35:11,585 --> 00:35:14,376
to keep the press
from talking about Léon's death.
259
00:35:15,626 --> 00:35:20,085
The guy who rubbed him out
didn't advertise it either.
260
00:35:20,293 --> 00:35:23,043
I reckon all these deaths
are connected.
261
00:35:24,168 --> 00:35:25,751
You be the judge of that.
262
00:35:27,251 --> 00:35:29,918
Now let's tackle
a less happy subject.
263
00:35:30,126 --> 00:35:32,751
That's why I sent for you, really.
264
00:35:32,960 --> 00:35:34,460
Albert's death.
265
00:35:35,251 --> 00:35:36,585
It's slow progress.
266
00:35:36,960 --> 00:35:39,376
I'd prefer progress to be fast.
267
00:35:40,335 --> 00:35:42,626
Look, Louis, just between us...
268
00:35:43,918 --> 00:35:47,585
I don't want
Albert's killer to escape.
269
00:35:48,376 --> 00:35:51,460
Trust me.
Nobody's going to escape.
270
00:35:51,960 --> 00:35:55,960
Telex No. 34,523
from the Paris police,
271
00:35:56,168 --> 00:35:58,085
to prefectures throughout France.
272
00:35:58,543 --> 00:36:00,085
Copy to Interpol.
273
00:36:00,335 --> 00:36:02,960
Concerns Boucheron case.
Seek urgently
274
00:36:03,210 --> 00:36:04,835
Marcel Lurat, alias "Quinquin
275
00:36:05,085 --> 00:36:06,751
Suspected of murder. Stop.
276
00:36:07,168 --> 00:36:09,876
Pass on all recent intelligence.
277
00:36:10,251 --> 00:36:12,043
If spotted,
278
00:36:12,335 --> 00:36:14,168
discreet surveillance. Stop.
279
00:36:14,460 --> 00:36:17,501
Signed, Chief Constable Joss. Stop.
280
00:36:20,751 --> 00:36:21,751
Be99il1g now?
281
00:36:21,960 --> 00:36:24,876
Don't joke.
It's for Albert's wreath.
282
00:36:25,085 --> 00:36:25,876
Oh, sorry.
283
00:36:26,126 --> 00:36:28,460
Poor Albert!
For once he's going home
284
00:36:28,710 --> 00:36:30,876
instead of squatting with that kid.
285
00:36:31,293 --> 00:36:32,168
What kid?
286
00:36:32,460 --> 00:36:33,501
That kid Nathalie.
287
00:36:33,876 --> 00:36:35,168
Oh, that's right.
288
00:36:35,418 --> 00:36:37,043
Right, back to business.
289
00:36:37,751 --> 00:36:41,001
- We've got witnesses!
- I don't know the Stéphanois.
290
00:36:41,210 --> 00:36:42,210
Start again!
291
00:36:43,168 --> 00:36:45,918
It's stabilised now.
Switch off the lights.
292
00:36:46,210 --> 00:36:47,335
The picture's good.
293
00:36:48,918 --> 00:36:52,168
Did you know Albert
knew someone called Nathalie?
294
00:36:53,210 --> 00:36:54,210
Yes.
295
00:36:54,585 --> 00:36:59,126
Well, I knew more or less.
Unofficially.
296
00:36:59,335 --> 00:37:00,501
What do you mean?
297
00:37:01,210 --> 00:37:05,918
I think her name's Villar
or Vimar, something like that.
298
00:37:06,126 --> 00:37:09,210
She works in a cabaret club
called the "Hippies".
299
00:37:09,501 --> 00:37:11,626
Albert mentioned her
once or twice.
300
00:37:12,126 --> 00:37:14,460
- Not to you?
- No, not to me.
301
00:38:32,876 --> 00:38:34,835
Miss Nathalie Villar, please.
302
00:38:35,085 --> 00:38:36,126
Over there.
303
00:38:46,210 --> 00:38:47,293
Scotch.
304
00:39:10,543 --> 00:39:11,668
Brunet!
305
00:39:16,626 --> 00:39:17,710
Yes?
306
00:39:18,001 --> 00:39:19,918
Chief Constable Joss.
307
00:39:20,126 --> 00:39:22,418
You don't know me but I know you.
308
00:39:22,626 --> 00:39:24,126
I tried to reach you in Rome.
309
00:39:24,960 --> 00:39:26,210
Indeed.
310
00:39:26,418 --> 00:39:27,918
Business trip?
311
00:39:28,876 --> 00:39:32,460
I was asked the same question,
but less courteously.
312
00:39:33,168 --> 00:39:34,376
And I was searched.
313
00:39:35,168 --> 00:39:36,293
Indeed!
314
00:39:37,793 --> 00:39:41,918
Might I ask the reason
for all this interest?
315
00:39:42,793 --> 00:39:44,918
Probably just curiosity.
316
00:39:45,168 --> 00:39:48,001
You've been spending
10 grand a week for years.
317
00:39:48,251 --> 00:39:50,626
People wonder where it comes from.
318
00:39:50,876 --> 00:39:54,335
Petty, I know, but the police
have always been petty.
319
00:39:55,251 --> 00:39:57,418
I do hope you'll tell me, though.
320
00:39:58,293 --> 00:40:00,293
No doubt. Count on it.
321
00:40:01,251 --> 00:40:03,043
Very well. Good evening.
322
00:40:39,043 --> 00:40:40,043
Miss Villar?
323
00:40:41,418 --> 00:40:42,460
That's right.
324
00:40:42,751 --> 00:40:46,210
Chief Constable Joss.
Could I have a quick chat?
325
00:40:46,460 --> 00:40:47,626
What about?
326
00:40:48,168 --> 00:40:49,168
Albert Gouvion.
327
00:40:50,585 --> 00:40:51,918
Oh, poor Albert!
328
00:40:53,251 --> 00:40:54,960
Yes, poor Albert.
329
00:40:57,043 --> 00:41:01,085
We could have dinner together.
I finish in 15 minutes.
330
00:41:01,501 --> 00:41:03,501
Fine, I'll wait for you.
331
00:41:55,210 --> 00:41:57,918
Sorry, I completely forgot.
332
00:41:58,168 --> 00:42:01,710
We're expected at the Calavados.
Do you mind not being alone?
333
00:42:01,960 --> 00:42:03,543
Not at all.
334
00:42:03,876 --> 00:42:05,460
Come along, then.
335
00:42:06,668 --> 00:42:09,168
Violette, Odile and Mr...
336
00:42:09,585 --> 00:42:10,710
Antoine.
337
00:42:11,251 --> 00:42:12,293
A friend of Albert.
338
00:42:13,210 --> 00:42:15,626
- Poor Albert!
- It came as a shock.
339
00:42:15,876 --> 00:42:16,918
Indeed.
340
00:42:18,585 --> 00:42:20,501
I only know what was in the papers.
341
00:42:20,751 --> 00:42:24,251
- How did the accident happen?
- It wasn't an accident.
342
00:42:43,168 --> 00:42:44,543
What's your job?
343
00:42:45,251 --> 00:42:46,043
Cop.
344
00:42:47,710 --> 00:42:50,418
- And you're a barmaid?
- Depends on when.
345
00:42:50,918 --> 00:42:51,710
Really?
346
00:42:54,210 --> 00:42:55,085
You like her?
347
00:42:55,668 --> 00:42:57,210
- Who?
- Violette.
348
00:42:57,460 --> 00:42:58,751
She seems nice.
349
00:43:11,626 --> 00:43:13,793
We'll start with champagne.
350
00:43:14,585 --> 00:43:17,626
Unless Uncle Antoine
prefers white or rosé.
351
00:43:17,876 --> 00:43:19,960
No. Champagne will be fine.
352
00:43:20,210 --> 00:43:21,585
I'll have a scotch.
353
00:43:21,835 --> 00:43:23,168
Waiter, a scotch!
354
00:43:23,418 --> 00:43:25,835
Champagne makes me dizzy.
355
00:43:26,085 --> 00:43:28,585
- It's wonderful!
- I am starving.
356
00:43:29,001 --> 00:43:31,293
We already ordered.
ls caviar OK?
357
00:43:31,585 --> 00:43:33,293
That's what I'd have ordered.
358
00:43:33,793 --> 00:43:36,626
I wonder if we share the same tastes
in everything.
359
00:43:36,876 --> 00:43:38,710
And to follow, poached lobster.
360
00:43:38,960 --> 00:43:40,751
Great!
Shall I butter some toast?
361
00:43:41,001 --> 00:43:41,793
With pleasure.
362
00:43:44,210 --> 00:43:46,210
Did they butter Albert's toast?
363
00:43:46,918 --> 00:43:50,876
No, I did. He was your friend.
Did you know him well?
364
00:43:52,210 --> 00:43:53,126
I thought so.
365
00:43:53,376 --> 00:43:55,960
Listen, he knows some great jokes.
366
00:43:57,043 --> 00:44:00,335
You know the one about
the rabbi at the Vatican?
367
00:44:00,585 --> 00:44:02,001
- Yes.
- Never mind.
368
00:44:02,293 --> 00:44:04,835
- I'll tell it anyway.
- Yes, go on.
369
00:44:05,085 --> 00:44:08,210
It was easy at first.
We'd see each other now and then.
370
00:44:09,168 --> 00:44:10,751
But no one died of it.
371
00:44:11,751 --> 00:44:13,918
Then he gradually became jealous.
372
00:44:14,251 --> 00:44:17,710
He'd drop in at 8 in the morning
to see if I was alone.
373
00:44:18,585 --> 00:44:21,210
Then he began bringing his things
374
00:44:21,460 --> 00:44:22,793
and moving in.
375
00:44:23,335 --> 00:44:25,835
"I don't want you to work.
We'll live together."
376
00:44:26,126 --> 00:44:30,001
When I asked what with,
he'd say, "I'll manage."
377
00:44:32,876 --> 00:44:35,293
Did he commit suicide
because he couldn't?
378
00:44:36,418 --> 00:44:38,168
He didn't, he was rubbed out.
379
00:44:44,751 --> 00:44:46,376
And St Peter said, "Amen!"
380
00:44:48,126 --> 00:44:52,543
What are you doing in Paris?
We have a good time in Bordeaux!
381
00:44:54,460 --> 00:44:57,085
Joyeux anniversaire !
382
00:45:09,668 --> 00:45:11,876
I was fed up of their jokes.
383
00:45:12,085 --> 00:45:14,335
Me too.
Shall I drop you off?
384
00:45:14,543 --> 00:45:16,335
No, I'll drop you off.
385
00:45:30,418 --> 00:45:33,626
Basically Albert was
a straight sucker like any other.
386
00:45:33,876 --> 00:45:36,543
- He was nice.
- Yes, but still a sucker.
387
00:45:36,793 --> 00:45:41,335
The kind of man who wanted
to break everything but never did.
388
00:45:41,585 --> 00:45:43,793
The kind who asked questions,
especially in bed.
389
00:45:44,043 --> 00:45:45,918
I know something about that.
390
00:45:46,168 --> 00:45:50,168
Why do we love each other?
Why don't we? Why do we drink?
391
00:45:50,710 --> 00:45:53,793
Why haven't we been awarded
the Legion of Honour?
392
00:45:54,293 --> 00:45:55,626
You know Brunet?
393
00:45:57,043 --> 00:45:59,376
He's different.
He's there every night.
394
00:46:01,126 --> 00:46:03,251
He phones for an hour every morning.
395
00:46:03,501 --> 00:46:05,876
There should be clinics
for obsessives.
396
00:46:06,126 --> 00:46:08,335
There were. We closed them.
397
00:46:11,501 --> 00:46:13,001
You didn't eat a thing.
398
00:46:13,251 --> 00:46:16,918
- I've some ham and eggs.
- No, thanks. I have to sleep.
399
00:46:37,835 --> 00:46:39,543
- You scared me.
- We called
400
00:46:39,793 --> 00:46:41,668
but no one answered.
401
00:46:42,085 --> 00:46:45,543
- What do you want?
- You know Ernest Litcher?
402
00:46:45,793 --> 00:46:47,335
- Ernie the Hat?
- The same.
403
00:46:47,585 --> 00:46:50,168
Guess what he was caught stealing?
404
00:46:50,418 --> 00:46:52,293
Guessing games at this time!
Go on.
405
00:46:52,543 --> 00:46:55,793
Postmen's uniforms.
He mentioned Olivier Brunet.
406
00:46:56,043 --> 00:46:57,418
Interested?
407
00:46:57,626 --> 00:46:59,293
Got your car? Come on.
408
00:46:59,668 --> 00:47:00,751
Answer.
409
00:47:01,001 --> 00:47:02,376
It's worse than a crime.
410
00:47:02,835 --> 00:47:05,376
I could go down for three years.
411
00:47:05,626 --> 00:47:07,251
Sounds about right.
412
00:47:07,501 --> 00:47:09,960
Why did you nick the uniforms?
413
00:47:10,168 --> 00:47:11,376
You'd better come clean.
414
00:47:11,626 --> 00:47:13,543
We're listening. Relax.
415
00:47:13,793 --> 00:47:14,876
Tell us about it.
416
00:47:15,126 --> 00:47:16,210
Evening, Ernest.
417
00:47:16,460 --> 00:47:18,751
Evening, Chief Constable.
418
00:47:19,585 --> 00:47:23,335
You don't seem too well.
Neither do I.
419
00:47:23,751 --> 00:47:26,418
I've just had a look at your file.
420
00:47:27,501 --> 00:47:30,960
Five years for the Rue de Douai
421
00:47:31,210 --> 00:47:34,210
and five more
for the Rungis shoot-out.
422
00:47:34,418 --> 00:47:38,293
Now you thump a watchman
to nick clothes from the State.
423
00:47:39,293 --> 00:47:41,043
Not very clever.
424
00:47:41,460 --> 00:47:43,543
There's something I don't get.
425
00:47:44,543 --> 00:47:46,876
What's Brunet
got to do with all this?
426
00:47:47,126 --> 00:47:49,335
- Brunet?
- Yes. You mentioned him.
427
00:47:49,585 --> 00:47:53,335
Just in passing, maybe.
I don't really remember.
428
00:47:53,585 --> 00:47:56,793
Take your time. Think about it.
And other stuff too,
429
00:47:57,043 --> 00:47:59,585
because with your form
you're facing relegation.
430
00:47:59,835 --> 00:48:02,335
You'll be out in time
for the old folks' home.
431
00:48:02,585 --> 00:48:07,293
You could always tell them
your life story, but still...
432
00:48:07,668 --> 00:48:09,585
It's no way to end your life.
433
00:48:09,835 --> 00:48:11,626
Oh, shit! Stop it!
434
00:48:11,918 --> 00:48:15,585
The main thing is to face the judge
like a man, head high.
435
00:48:15,835 --> 00:48:18,376
You never know
what'll happen afterwards.
436
00:48:19,793 --> 00:48:21,418
I want to talk to you.
437
00:48:21,835 --> 00:48:22,960
That's why we're here.
438
00:48:23,210 --> 00:48:25,793
Yes, but... man to man.
439
00:48:27,126 --> 00:48:30,460
If you wouldn't mind, gents...
Ernest is rather shy.
440
00:48:36,460 --> 00:48:38,335
Go ahead, I'm listening.
441
00:48:38,585 --> 00:48:41,835
I've been invited
on a luxury cruise.
442
00:48:42,085 --> 00:48:44,626
25 grand
to escort a postal van.
443
00:48:44,876 --> 00:48:46,668
So we need the suits.
444
00:48:47,168 --> 00:48:48,335
Brunet's the fence?
445
00:48:48,626 --> 00:48:51,085
Yes... together with Emile.
446
00:48:51,418 --> 00:48:53,043
Which Emile? I know 25.
447
00:48:53,543 --> 00:48:54,835
The Genoese.
448
00:48:55,126 --> 00:48:56,251
Well, well!
449
00:48:56,710 --> 00:49:00,543
They can afford it.
This will make them two billion...
450
00:49:00,793 --> 00:49:03,043
Like you said,
you've moved up in the world.
451
00:49:03,960 --> 00:49:06,376
Alfred! Come through.
452
00:49:08,251 --> 00:49:11,710
Let's get down to detail.
Where, when and how?
453
00:49:12,585 --> 00:49:13,835
I don't know where.
454
00:49:14,210 --> 00:49:17,335
Nor when.
But it concerns a transfer
455
00:49:17,543 --> 00:49:19,751
from Swiss banks
to the French National Bank.
456
00:49:19,960 --> 00:49:21,960
Half in dollars, half in marks.
457
00:49:22,626 --> 00:49:24,085
Sir...
458
00:49:24,335 --> 00:49:28,668
Ernest is leaving.
Give him his tie and laces.
459
00:49:29,001 --> 00:49:30,710
And the clothes he stole.
460
00:49:30,960 --> 00:49:34,960
He has a delivery to make
and 48 hours in which to do it.
461
00:49:35,835 --> 00:49:37,001
That's not long.
462
00:49:37,710 --> 00:49:40,585
It's enough.
And if nothing comes of your trip
463
00:49:40,835 --> 00:49:43,210
I've another ticket for you.
464
00:49:48,126 --> 00:49:48,960
Serge!
465
00:49:49,501 --> 00:49:51,960
Wrap the uniforms
for the gentleman.
466
00:50:12,626 --> 00:50:14,293
Morning, Sir.
467
00:50:14,960 --> 00:50:16,918
Busy night?
468
00:50:17,126 --> 00:50:18,918
Any news on the Genoese?
469
00:50:19,126 --> 00:50:20,876
Still into music. Why?
470
00:50:21,126 --> 00:50:24,001
We'll go and give him the beat.
Come on.
471
00:50:29,543 --> 00:50:32,210
I thought you'd destroyed
Quinquin's alibi?
472
00:50:32,460 --> 00:50:34,460
- Isn't that enough?
- No.
473
00:50:34,668 --> 00:50:36,585
Emile's a quiet kind of guy.
474
00:50:36,793 --> 00:50:38,918
I know.
It's a quiet kind of world.
475
00:50:39,126 --> 00:50:41,335
The villains
quietly shoot each other.
476
00:50:41,543 --> 00:50:45,918
And your mate Emile
quietly holds up a postal train.
477
00:50:46,168 --> 00:50:49,085
I'm sick up to here
with your quiet men.
478
00:51:18,585 --> 00:51:22,126
Listen to the organ
It's playing for you
479
00:51:23,293 --> 00:51:27,043
The tune is awful, it's true
480
00:51:28,251 --> 00:51:31,918
Hope you like it
Sounds kinda cool
481
00:51:32,418 --> 00:51:34,876
It's a requiem
482
00:51:35,585 --> 00:51:37,001
For a fool
483
00:51:38,043 --> 00:51:41,335
I composed it especially for you
484
00:51:42,210 --> 00:51:45,793
You were a villain
through and through
485
00:51:47,501 --> 00:51:51,251
On your pasty face
And on the prison wall
486
00:51:51,668 --> 00:51:53,960
I'll carve your disgrace
487
00:51:54,168 --> 00:51:55,293
Poor fool!
488
00:52:25,626 --> 00:52:27,168
That's great, Serge.
489
00:52:52,126 --> 00:52:53,960
Still playing, Emile?
490
00:52:54,210 --> 00:52:55,293
Yeah.
491
00:52:55,835 --> 00:52:57,668
I spend half my life doing this.
492
00:52:58,168 --> 00:53:00,210
We're not interested in that half.
493
00:53:03,210 --> 00:53:04,460
What do you want?
494
00:53:04,710 --> 00:53:07,501
- Not to talk records.
- The Boucheron hold-up.
495
00:53:08,751 --> 00:53:12,126
Funny, I get fingered
for all the top jobs.
496
00:53:12,460 --> 00:53:14,751
You're a star in your way.
497
00:53:21,710 --> 00:53:23,251
Where were you on the 10th?
498
00:53:24,876 --> 00:53:27,210
The jewels van was held up
in the daytime.
499
00:53:27,585 --> 00:53:30,210
Sergeant Gouvion
was killed at night.
500
00:53:34,960 --> 00:53:37,126
You can't hang that one on me!
501
00:53:38,210 --> 00:53:42,001
If there's a cap lying around,
we have to find a head to fit it.
502
00:53:43,085 --> 00:53:45,835
I don't want to curb
your enthusiasm...
503
00:53:46,043 --> 00:53:49,835
but if you're talking about caps,
leave Gouvion out of it.
504
00:53:51,585 --> 00:53:52,668
What do you mean?
505
00:53:53,335 --> 00:53:55,251
I like a tidy world.
506
00:53:55,501 --> 00:53:59,335
With villains on one side
and cops on the other.
507
00:54:00,168 --> 00:54:01,543
With your mate,
508
00:54:01,793 --> 00:54:04,168
we weren't sure
what side he was on.
509
00:54:04,835 --> 00:54:08,293
Hanging around us,
he ended up making friends.
510
00:54:08,876 --> 00:54:11,293
Family, if you will.
511
00:54:13,585 --> 00:54:15,835
Have you heard of Lyon Léon?
512
00:54:16,626 --> 00:54:17,626
Vaguely.
513
00:54:18,085 --> 00:54:19,376
Didn't you know
514
00:54:19,626 --> 00:54:21,668
Gouvion went with his sister?
515
00:54:23,585 --> 00:54:26,460
No, but I'm here to learn.
516
00:54:26,710 --> 00:54:28,668
And you may scoff
517
00:54:28,918 --> 00:54:30,835
But what is there about it
518
00:54:32,043 --> 00:54:33,460
That turns you off?
519
00:54:34,251 --> 00:54:37,335
To me it's all the same,
whether it's kind or cruel
520
00:54:38,543 --> 00:54:40,543
I'll sing it once again
521
00:54:41,543 --> 00:54:42,876
Poor fool!
522
00:54:51,085 --> 00:54:53,168
Come in, I'm in here.
523
00:54:53,876 --> 00:54:54,876
Look...
524
00:54:55,668 --> 00:54:58,043
We talked about Albert
but not Léon.
525
00:54:58,460 --> 00:54:59,960
Léon? Which Léon?
526
00:55:00,710 --> 00:55:03,835
Lyon Léon.
Forgotten your little brother?
527
00:55:04,085 --> 00:55:08,251
They called him that after
he held up the Crédit Lyonnais.
528
00:55:08,668 --> 00:55:10,168
The start of a brilliant career.
529
00:55:10,710 --> 00:55:12,168
Just a matter of direction.
530
00:55:12,418 --> 00:55:16,043
If we didn't bring food home
we'd watch the others eat.
531
00:55:16,293 --> 00:55:18,043
It shapes the character.
532
00:55:18,460 --> 00:55:22,335
The Villar family went to borstal
when we were 18.
533
00:55:22,918 --> 00:55:25,335
As others would go to the seminary.
534
00:55:25,585 --> 00:55:29,293
Let me tell you
a secret from my youth.
535
00:55:29,543 --> 00:55:31,751
Albert always chose
his bedfellows poorly.
536
00:55:32,001 --> 00:55:34,543
Ten times I've rescued him
from a mess.
537
00:55:34,793 --> 00:55:38,585
I thought he'd slowed down at 60.
I was wrong.
538
00:55:38,835 --> 00:55:41,876
He met a bitch like you
who led him on.
539
00:55:42,251 --> 00:55:45,460
Don't talk to me like that.
I didn't do anything!
540
00:55:45,710 --> 00:55:47,376
Albert had debts all over.
541
00:55:47,626 --> 00:55:49,376
Seeing this, it's not surprising!
542
00:55:49,668 --> 00:55:51,418
I never asked for a thing.
543
00:55:51,668 --> 00:55:54,293
He couldn't help it.
He always wanted...
544
00:55:55,210 --> 00:55:56,043
To look the part.
545
00:55:56,668 --> 00:55:59,001
Yes. I reckon it was that.
546
00:55:59,251 --> 00:56:01,918
He bought me lots of stuff
to look rich.
547
00:56:02,168 --> 00:56:05,501
He got into big card games
to look tough.
548
00:56:06,751 --> 00:56:10,418
One day he even hit me,
so he'd look like a man.
549
00:56:11,585 --> 00:56:14,751
He even adopted
your way of speaking.
550
00:56:15,918 --> 00:56:18,710
And he ended up
looking like what he was:
551
00:56:18,960 --> 00:56:20,918
a guy down on his luck.
552
00:56:21,168 --> 00:56:24,335
So he began closing his eyes
to a good many fiddles
553
00:56:24,585 --> 00:56:27,210
and then by doing favours.
- For Léon?
554
00:56:28,793 --> 00:56:31,335
I'm not mentioning any names.
555
00:56:32,793 --> 00:56:35,710
My brother's not in trouble.
He called today.
556
00:56:35,960 --> 00:56:38,293
He wants to meet.
I don't know where he is.
557
00:56:39,001 --> 00:56:40,168
At the morgue.
558
00:57:32,293 --> 00:57:35,335
They found him in his car.
He'd been shot.
559
00:57:35,585 --> 00:57:36,376
Who by?
560
00:57:36,668 --> 00:57:38,460
Quinquin.
He killed Albert.
561
00:57:38,710 --> 00:57:40,376
I don't care about Albert!
562
00:57:40,626 --> 00:57:43,168
Like I don't care about Léon.
563
00:57:43,418 --> 00:57:46,543
Don't you think we've a reason
to stitch him up,
564
00:57:46,793 --> 00:57:48,335
our friend Quinquin?
565
00:58:07,210 --> 00:58:11,168
It wasn't your brother who phoned.
It was Quinquin, wasn't it?
566
00:58:13,085 --> 00:58:14,085
Yes.
567
00:58:14,543 --> 00:58:16,001
Why do you think?
568
00:58:17,085 --> 00:58:18,085
To kill you.
569
00:58:20,460 --> 00:58:24,585
When he calls back, I'll tell you
where to set up a meeting
570
00:58:24,835 --> 00:58:25,960
and you'll go.
571
00:58:27,960 --> 00:58:28,918
And get killed.
572
00:58:29,626 --> 00:58:32,043
No, offer him
a two billion-franc job.
573
00:58:32,501 --> 00:58:33,585
Will he listen?
574
00:58:34,168 --> 00:58:37,710
When money talks loud enough,
everyone listens.
575
01:00:39,376 --> 01:00:42,126
Oh, Marcel. On your own?
576
01:00:42,501 --> 01:00:44,251
- Is Léon late?
- No.
577
01:00:44,501 --> 01:00:46,918
Your brother's becoming unbearable.
578
01:00:47,168 --> 01:00:49,418
That's why I wanted to see you.
579
01:00:49,668 --> 01:00:50,793
I'm furious.
580
01:00:51,085 --> 01:00:51,876
So am I.
581
01:00:52,210 --> 01:00:55,668
I've not heard a word.
It's like he was dead.
582
01:00:55,918 --> 01:00:58,835
He's not even come for his dough.
It's odd.
583
01:00:59,543 --> 01:01:02,668
I thought he'd be here.
Why go to this trouble?
584
01:01:02,918 --> 01:01:05,751
So you'd come.
I've an urge to travel.
585
01:01:06,001 --> 01:01:09,001
The South Sea Islands, Bora Bora...
Ever been there?
586
01:01:09,251 --> 01:01:10,585
Will you take me?
587
01:01:10,835 --> 01:01:12,835
You don't take sausages
to Frankfurt.
588
01:01:13,460 --> 01:01:15,876
You could say
"flowers to Holland".
589
01:01:16,293 --> 01:01:18,418
Anyway, I'm weighing anchor.
590
01:01:20,418 --> 01:01:22,376
But not with the stash.
591
01:01:22,751 --> 01:01:25,001
I've 80 grand I don't need.
Where can I leave it?
592
01:01:25,251 --> 01:01:26,085
0!? you?
593
01:01:26,710 --> 01:01:28,251
Don't be stupid!
594
01:01:29,668 --> 01:01:32,585
I rented a house in St Germain.
Shall we drop in?
595
01:01:32,835 --> 01:01:35,085
I'll give it you and head off.
596
01:01:35,376 --> 01:01:37,085
It's goodwill week!
597
01:01:37,335 --> 01:01:40,751
You offer me 80 grand.
I'm offering 20 times that.
598
01:01:41,043 --> 01:01:44,335
Shame we have to grow up.
I used to like fairy tales.
599
01:01:44,585 --> 01:01:45,960
I'm serious, Marcel.
600
01:01:47,668 --> 01:01:50,585
Before your ironmongery snatch,
Léon was on a job.
601
01:01:50,835 --> 01:01:52,210
A real one!
602
01:01:52,918 --> 01:01:55,543
It's a solid gold job.
Everything's sorted
603
01:01:55,793 --> 01:01:57,501
but Léon's on the run.
604
01:01:58,710 --> 01:02:02,626
I haven't got the muscle
to hold up the stagecoach.
605
01:02:03,210 --> 01:02:05,126
I thought Emile would help me.
606
01:02:05,418 --> 01:02:07,501
I know plenty of Emilee.
607
01:02:07,793 --> 01:02:10,168
- The Genoese.
- He hasn't got the bottle!
608
01:02:10,418 --> 01:02:12,168
That's what I figured.
609
01:02:12,460 --> 01:02:14,210
Nice of you to think of me
610
01:02:14,460 --> 01:02:17,001
but I only work when I need to.
611
01:02:17,543 --> 01:02:19,960
And I'm not in the market for now.
612
01:02:20,251 --> 01:02:23,335
Before we get back to business,
613
01:02:23,585 --> 01:02:26,960
how much is involved
in your little scheme?
614
01:02:27,501 --> 01:02:28,376
Two billion.
615
01:02:43,835 --> 01:02:45,043
You were right.
616
01:02:45,626 --> 01:02:49,251
Mention money
and their brains stop working.
617
01:02:52,293 --> 01:02:55,501
But why didn't you arrest him?
I don't get it.
618
01:02:57,126 --> 01:02:59,335
Because he'd be tried.
619
01:02:59,585 --> 01:03:02,085
With ten killings to his name,
his lawyer
620
01:03:02,335 --> 01:03:05,668
would plead for committal.
They'd send him to an asylum,
621
01:03:05,918 --> 01:03:08,751
he'd escape and start again.
622
01:03:09,001 --> 01:03:10,585
And I don't want that.
623
01:04:00,251 --> 01:04:05,126
You could have said what floor.
I've tried three already.
624
01:04:05,376 --> 01:04:07,168
I didn't expect any thanks...
625
01:04:08,043 --> 01:04:09,918
So what news on the hold-up?
626
01:04:10,585 --> 01:04:14,043
I told you, a train robbery.
The English influence!
627
01:04:14,418 --> 01:04:17,293
You'll be buying masks
at Old England next!
628
01:04:17,543 --> 01:04:18,418
When is it?
629
01:04:18,710 --> 01:04:22,168
Monday 19th.
The money is loaded at Basle.
630
01:04:22,960 --> 01:04:25,460
The train stops at Chaumont
for 3 minutes.
631
01:04:25,751 --> 01:04:28,835
Emile and his boys, disguised
as postmen, jump in the wagon.
632
01:04:29,085 --> 01:04:32,918
The train sets off.
They put the real postmen to sleep.
633
01:04:33,793 --> 01:04:36,626
Second stop,
2 minutes at Troyes.
634
01:04:36,918 --> 01:04:39,126
They take the dough,
the train leaves.
635
01:04:39,376 --> 01:04:41,751
But Emile carries on by road
636
01:04:42,001 --> 01:04:46,126
and takes the money to Brunet,
who's waiting at Boulay sugar plant.
637
01:04:46,418 --> 01:04:49,751
I wouldn't do this
for anyone but you.
638
01:04:50,543 --> 01:04:53,085
Let's get one thing straight,
Ernest.
639
01:04:53,335 --> 01:04:56,335
You need me,
I need you, so we deal.
640
01:04:56,626 --> 01:05:00,001
A robber turned grass.
You don't expect me to kiss you!
641
01:05:05,210 --> 01:05:06,210
Go on.
642
01:05:41,376 --> 01:05:43,376
- Got a pencil and paper?
- Yes.
643
01:05:43,626 --> 01:05:44,835
Note this.
644
01:05:46,043 --> 01:05:49,168
The postal van
leaves Troyes station
645
01:05:49,585 --> 01:05:51,876
around 4.30 pm.
646
01:05:52,626 --> 01:05:56,168
It sets off
in the direction of St Florentin
647
01:05:57,168 --> 01:05:59,626
on the Nationale 77.
648
01:06:01,585 --> 01:06:05,085
Brunet will be waiting
at the Boulay sugar refinery
649
01:06:05,335 --> 01:06:07,710
to make the trade. You see?
650
01:06:09,293 --> 01:06:12,210
When Quinquin calls,
throw him that one.
651
01:06:12,626 --> 01:06:15,251
Have you any family
outside of Paris?
652
01:06:15,626 --> 01:06:17,626
Yes. A cousin in Romorantin.
653
01:06:18,460 --> 01:06:21,210
Go and see her
and come back on Monday night,
654
01:06:21,460 --> 01:06:23,210
not before. Got it?
655
01:06:23,460 --> 01:06:25,335
Remember your brother.
656
01:06:37,418 --> 01:06:38,418
You see?
657
01:06:39,085 --> 01:06:41,793
I'd prefer to hear it
from your own mouth.
658
01:06:42,876 --> 01:06:44,626
OK.
Where do we meet up?
659
01:06:44,876 --> 01:06:46,668
Is it hard for you to drop by?
660
01:06:46,918 --> 01:06:48,335
No, I've a car.
661
01:06:48,585 --> 01:06:49,710
Go to St Germain...
662
01:06:49,960 --> 01:06:52,960
I'll write it down.
Saint-Germain turn-off. Yes?
663
01:06:53,210 --> 01:06:57,293
- Take the third on the left.
- Third on the left.
664
01:06:57,543 --> 01:06:59,668
About 200 metres on,
the road forks...
665
01:06:59,876 --> 01:07:03,085
Road forks after 200 metres.
666
01:07:03,501 --> 01:07:05,210
There's a woodland path.
667
01:07:05,460 --> 01:07:08,001
Woodland path.
668
01:07:08,335 --> 01:07:11,251
You'll see a gardener's house
with a greenhouse.
669
01:07:11,501 --> 01:07:14,126
Don't worry, I'll find it.
See you later.
670
01:07:43,293 --> 01:07:46,668
There's only one road
from Troyes to St Florentin.
671
01:07:46,918 --> 01:07:48,543
That's the Nationale 77.
672
01:07:48,793 --> 01:07:51,085
The money will be there.
You can't miss it.
673
01:07:52,418 --> 01:07:53,835
I never miss.
674
01:07:55,460 --> 01:07:56,793
Yes, I know.
675
01:08:03,835 --> 01:08:04,876
Like a drink?
676
01:08:05,460 --> 01:08:06,710
If you like.
677
01:08:36,918 --> 01:08:39,418
She was a good girl.
She liked Albert.
678
01:08:39,626 --> 01:08:42,210
He was going to marry her.
What's eating you?
679
01:08:44,293 --> 01:08:48,960
Nathalie Villar.
Léon Villar, alias Lyon Léon.
680
01:08:49,168 --> 01:08:50,293
Same family...
681
01:08:50,543 --> 01:08:51,501
So what?
682
01:08:51,751 --> 01:08:54,626
- That's what's eating me.
- That's a cop talking.
683
01:08:55,460 --> 01:08:56,376
Sorry!
684
01:08:56,668 --> 01:08:59,876
She hardly saw her brother.
And Albert was straight.
685
01:09:00,418 --> 01:09:01,418
Is that your version?
686
01:09:02,585 --> 01:09:05,210
I'd rather like it to be ours.
687
01:09:09,126 --> 01:09:12,460
There's no love letters
so I read the telegrams.
688
01:09:13,460 --> 01:09:14,710
Eleven dead.
689
01:09:15,501 --> 01:09:18,626
The same killer, you reckon.
690
01:09:19,376 --> 01:09:21,001
- Quinquin?
- Yes.
691
01:09:21,751 --> 01:09:24,210
- You've got proof?
- No.
692
01:09:24,876 --> 01:09:27,293
Nab him
and he'll be out the next day.
693
01:09:28,210 --> 01:09:32,085
Not if I send him
where he sent Albert.
694
01:09:32,585 --> 01:09:33,585
Listen...
695
01:09:33,876 --> 01:09:37,626
I'm fed up with villains,
I've taken 40 years of them.
696
01:09:37,876 --> 01:09:42,168
I've swallowed their shit
every which way.
697
01:09:42,418 --> 01:09:45,335
They kill, but society
and women like that.
698
01:09:45,585 --> 01:09:49,043
They think it's romantic, I don't.
I've taken a decision.
699
01:09:49,251 --> 01:09:51,501
I'm not sending them for trial
any more.
700
01:09:51,751 --> 01:09:54,001
No more technicalities
or remissions.
701
01:09:54,251 --> 01:09:56,710
I'm going to throw
a St Valentine's Day party.
702
01:09:56,960 --> 01:09:58,710
- See what I mean?
- Bravo!
703
01:09:59,793 --> 01:10:01,418
You want me to cover you?
704
01:10:02,085 --> 01:10:05,835
No, I don't much care.
I'll have finished in six months.
705
01:10:06,085 --> 01:10:08,793
You've prepared the speeches
and the cakes.
706
01:10:09,043 --> 01:10:12,126
What can happen?
They'll take away my cake?
707
01:10:13,210 --> 01:10:14,751
You're simplifying somewhat.
708
01:10:15,001 --> 01:10:18,460
Let's simplify then.
I need ten men, Paul.
709
01:10:19,001 --> 01:10:20,876
- When for?
- Monday.
710
01:10:21,751 --> 01:10:23,835
And Monday is wash day.
711
01:10:29,126 --> 01:10:31,543
How's Blanche, anyway?
712
01:10:31,835 --> 01:10:33,376
Fine, thanks.
713
01:10:34,918 --> 01:10:36,960
The invitation for dinner stands.
714
01:10:39,210 --> 01:10:43,418
I warn you, it'll be hairy.
So listen carefully.
715
01:10:44,668 --> 01:10:49,168
Monday at 11.36,
two billion in foreign currency
716
01:10:49,418 --> 01:10:51,335
leaves Basie station
717
01:10:51,918 --> 01:10:53,918
You will be escorts.
718
01:10:54,251 --> 01:10:56,501
Here are your postal uniforms.
719
01:10:56,793 --> 01:10:59,751
Put padding in your hats.
At the first stop
720
01:11:00,001 --> 01:11:03,626
Emile the Genoese and his men
will jump you.
721
01:11:03,876 --> 01:11:04,751
Got that?
722
01:11:48,293 --> 01:11:50,376
At 3.23 the train will stop
723
01:11:51,043 --> 01:11:52,501
at Chaumont station.
724
01:11:53,293 --> 01:11:54,668
We get on.
725
01:11:55,043 --> 01:11:56,210
Chaumont. Got it?
726
01:11:59,210 --> 01:12:01,168
This is Troyes.
727
01:12:03,418 --> 01:12:06,293
Troyes. You wait at the station
with the cars.
728
01:12:06,626 --> 01:12:07,960
Right.
729
01:12:08,918 --> 01:12:12,710
That's the Nationale 77
leading to the sugar refinery.
730
01:12:12,918 --> 01:12:16,335
Brunet is waiting to change
the dollars for real money.
731
01:12:19,960 --> 01:12:21,335
Everyone got that?
732
01:12:22,210 --> 01:12:26,126
If you get lost,
don't ask a yokel for directions.
733
01:12:27,710 --> 01:12:30,335
On the way to the meeting
with Brunet,
734
01:12:30,585 --> 01:12:33,418
the Genoese will think
he sees Quinquin.
735
01:12:33,710 --> 01:12:35,001
And it'll be him.
736
01:12:35,668 --> 01:12:37,626
They'll start shooting right away.
737
01:12:37,876 --> 01:12:39,918
The winner will get to the meeting
738
01:12:40,168 --> 01:12:41,918
and fall upon our archers.
739
01:12:43,293 --> 01:12:46,876
If all goes well,
it'll be as famous as Azincourt.
740
01:13:14,751 --> 01:13:17,043
Don't look at me like that!
741
01:13:17,293 --> 01:13:19,710
It's not my fault you're here.
742
01:13:21,085 --> 01:13:24,960
This is all down to your boss,
the chief constable.
743
01:13:26,168 --> 01:13:28,293
As you should be real postmen
744
01:13:28,626 --> 01:13:31,918
and get hit on the head,
why not have a little drink.
745
01:13:32,710 --> 01:13:33,876
Might as well.
746
01:13:37,793 --> 01:13:39,501
As we're going to get hit...
747
01:13:40,585 --> 01:13:41,918
Exactly.
748
01:13:46,585 --> 01:13:47,376
There!
749
01:13:47,876 --> 01:13:49,335
I like watching you.
750
01:13:50,251 --> 01:13:52,085
You really are a shit.
751
01:14:14,751 --> 01:14:16,668
Here's the mail!
752
01:14:17,001 --> 01:14:18,585
Regional check.
753
01:14:19,168 --> 01:14:20,668
Regional check!
754
01:14:38,710 --> 01:14:41,085
Regional check...
What's that mean?
755
01:14:42,460 --> 01:14:43,460
Let's go.
756
01:14:57,960 --> 01:14:59,043
Help us move it.
757
01:14:59,668 --> 01:15:01,501
I prefer a good alibi.
758
01:16:12,960 --> 01:16:15,126
We received orders
from Paris
759
01:16:15,376 --> 01:16:16,543
about an attack.
760
01:16:17,960 --> 01:16:20,126
This is the new security itinerary.
761
01:16:20,335 --> 01:16:22,126
Part by rail,
the rest by road.
762
01:16:22,960 --> 01:16:26,585
That's why all your lorries
763
01:16:26,835 --> 01:16:29,126
are parked outside my station!
764
01:16:29,335 --> 01:16:31,918
- I did wonder.
- There you go.
765
01:17:07,251 --> 01:17:08,585
What's happening?
766
01:17:10,251 --> 01:17:11,460
Wait!
767
01:17:13,585 --> 01:17:15,585
I... I'll open it for you.
768
01:17:33,751 --> 01:17:34,918
Thanks.Bye!
769
01:17:35,126 --> 01:17:37,835
Well, at least the mail
won't be late.
770
01:23:25,835 --> 01:23:27,460
Drop it, or I shoot.
771
01:23:28,251 --> 01:23:30,210
Surrender! You're surrounded.
772
01:24:07,418 --> 01:24:10,668
See, it's harder to take it
than to dish it out.
773
01:24:10,876 --> 01:24:12,626
You never thought of that.
774
01:24:16,418 --> 01:24:18,418
Why did you shoot me?
775
01:24:19,585 --> 01:24:21,793
That was from Albert Gouvion.
776
01:24:26,335 --> 01:24:29,168
"Old boots Albert",
"the terror of the Ardennes",
777
01:24:29,376 --> 01:24:31,043
"the ladykiller".
778
01:24:31,585 --> 01:24:33,376
My mate...
779
01:24:33,585 --> 01:24:35,418
the king of fools!
780
01:24:57,251 --> 01:25:01,085
55700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.