Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,583 --> 00:02:01,750
Go and get dressed!
2
00:02:01,833 --> 00:02:03,083
The banquet is about to start.
3
00:02:03,166 --> 00:02:05,041
We all have to be there by six.
4
00:02:10,791 --> 00:02:12,458
Get changed!
5
00:02:17,500 --> 00:02:19,916
-Mom, can I sit out of this one?
-No!
6
00:02:20,041 --> 00:02:21,291
But I went for it every time!
7
00:02:21,375 --> 00:02:23,250
That's why you have to go this time.
8
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
Chiu Dai, go and get dressed!
9
00:02:30,291 --> 00:02:33,500
If you don't get dressed right away,
you're not going tonight.
10
00:02:33,583 --> 00:02:35,416
Thank you, Dad.
11
00:02:35,500 --> 00:02:37,416
And you won't go to school from tomorrow.
12
00:02:37,708 --> 00:02:39,708
Thank you, Dad.
13
00:02:39,875 --> 00:02:41,750
And you won't call me Dad again.
14
00:02:41,833 --> 00:02:44,000
Thank you, Dad.
15
00:02:44,083 --> 00:02:45,500
And since I'm not your dad anymore,
16
00:02:45,583 --> 00:02:47,458
I won't have to buy you any more models.
17
00:02:47,916 --> 00:02:49,541
I'll go get dressed now, Dad.
18
00:02:50,541 --> 00:02:52,500
-Dear, is my suit ready?
-Can we go now?
19
00:02:52,583 --> 00:02:54,291
I hung it in the bedroom. Quit fussing.
20
00:02:54,375 --> 00:02:56,000
I can't help the fussing.
21
00:02:56,750 --> 00:02:59,750
Even Buddha won't do
without his gold robe.
22
00:03:01,625 --> 00:03:02,708
In Hong Kong,
23
00:03:02,791 --> 00:03:05,208
-they say clothes make a person.
-"They say clothes make a person."
24
00:03:05,375 --> 00:03:08,750
You can tell someone's worth
just by looking at how they dress.
25
00:03:09,291 --> 00:03:10,708
And that's it.
26
00:03:10,875 --> 00:03:13,416
Even the best homegrown retailers
27
00:03:13,583 --> 00:03:15,958
always lag behind
Japanese department stores
28
00:03:16,291 --> 00:03:18,125
because they don't look as good!
29
00:03:19,041 --> 00:03:20,666
Life is so cruel in this city.
30
00:03:24,125 --> 00:03:25,958
-Give me back my comb!
-No, it's mine!
31
00:03:26,041 --> 00:03:27,125
Give it back!
32
00:03:27,208 --> 00:03:28,791
Knock it off!
33
00:03:29,125 --> 00:03:31,250
The Housing Department
built us this apartment,
34
00:03:31,333 --> 00:03:32,750
so it's not so sturdy.
35
00:03:32,833 --> 00:03:34,500
But she took my comb.
36
00:03:34,583 --> 00:03:35,958
Chiu Dai, come out!
37
00:03:36,541 --> 00:03:38,333
She gave me this comb.
38
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Hey.
39
00:03:40,250 --> 00:03:42,250
But she never used it,
so I am taking it back.
40
00:03:42,333 --> 00:03:43,875
Then, you're at fault.
41
00:03:43,958 --> 00:03:46,791
You gave her the comb,
so it's up to her to use it or not.
42
00:03:46,875 --> 00:03:48,791
If you want to use it,
ask her to lend it to you.
43
00:03:48,875 --> 00:03:49,958
But Mom!
44
00:03:50,041 --> 00:03:51,833
Ask her to lend it to you.
45
00:03:51,916 --> 00:03:53,500
Miss, may I borrow your comb?
46
00:03:53,583 --> 00:03:54,500
No!
47
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Little sister, could you please
lend me your comb?
48
00:04:03,083 --> 00:04:04,083
All right, take it.
49
00:04:05,041 --> 00:04:07,125
So, what did you learn from this?
50
00:04:07,208 --> 00:04:09,375
I learned not to give anyone anything!
51
00:04:11,750 --> 00:04:13,041
Why do you look so skimpy?
52
00:04:13,125 --> 00:04:14,625
The old folks there won't like it.
53
00:04:14,708 --> 00:04:16,083
I'm not planning to go to the banquet.
54
00:04:16,750 --> 00:04:18,541
My boyfriend is picking me up in a while.
55
00:04:18,958 --> 00:04:20,125
Can I go too?
56
00:04:20,375 --> 00:04:21,541
Gosh.
57
00:04:34,291 --> 00:04:36,791
Dear, my tie is all wrinkled.
Could you please iron it?
58
00:04:45,416 --> 00:04:47,791
Done. Would you like that
for your clothes as well?
59
00:04:48,416 --> 00:04:49,958
No, thanks.
60
00:04:50,916 --> 00:04:52,000
It's Bill and his family.
61
00:04:52,083 --> 00:04:53,833
You are all dressed up.
Are you going somewhere?
62
00:04:54,000 --> 00:04:55,125
-Yes.
-Don't mind them.
63
00:04:55,208 --> 00:04:56,291
We're off to a banquet.
64
00:04:56,625 --> 00:04:58,625
Gosh, if I were to throw a banquet,
65
00:04:58,708 --> 00:05:00,791
I'd invite all of you to come.
66
00:05:01,041 --> 00:05:02,958
You know, Bill and his family
67
00:05:03,041 --> 00:05:05,958
are the classiest household
in at this residential estate.
68
00:05:06,083 --> 00:05:08,875
Look at their three little angels.
All spick-and-span.
69
00:05:08,958 --> 00:05:10,208
Just like princesses!
70
00:05:10,291 --> 00:05:12,291
Like I said, daughters pay off better!
71
00:05:12,375 --> 00:05:15,750
Just like Bill, he may have no sons,
but he's blessed with three daughters.
72
00:05:15,833 --> 00:05:18,416
And he's a news anchorman on TV,
73
00:05:18,500 --> 00:05:21,291
so he's got himself a big advantage.
74
00:05:21,375 --> 00:05:22,500
So what, Mrs. Nam?
75
00:05:22,583 --> 00:05:24,416
He'll send his daughters
to beauty pageants!
76
00:05:24,500 --> 00:05:27,250
The eldest would be Miss Hong Kong,
77
00:05:27,333 --> 00:05:29,875
and the middle one would be Miss Asia.
78
00:05:29,958 --> 00:05:30,791
This has gotten old.
79
00:05:30,875 --> 00:05:33,708
While the lady can be Miss Get-Fit!
80
00:05:33,791 --> 00:05:36,083
What a great figure she has.
81
00:05:36,250 --> 00:05:37,083
What's so funny?
82
00:05:37,166 --> 00:05:39,083
We were saying
Bill's daughters can be Miss--
83
00:05:39,166 --> 00:05:41,250
-Miss Hooker?
-Don't forget Chiu Dai.
84
00:05:41,333 --> 00:05:43,333
She can be Miss Television!
85
00:05:43,416 --> 00:05:45,125
But she's still little.
86
00:05:45,208 --> 00:05:48,250
Pageants won't be so popular
once she grows up.
87
00:05:48,333 --> 00:05:50,833
Why not? How about Miss SAR?
88
00:05:51,083 --> 00:05:52,541
Yes, something like that.
89
00:05:52,791 --> 00:05:53,958
Isn't that right, Bill?
90
00:05:55,750 --> 00:05:57,083
What a big mouth you have.
91
00:05:57,166 --> 00:05:58,500
You deserve to get it stuffed!
92
00:06:02,250 --> 00:06:04,416
Chiu Dai, hurry up!
93
00:06:04,875 --> 00:06:05,791
Remember.
94
00:06:05,958 --> 00:06:07,875
Don't drink too much cola
while we're there.
95
00:06:08,250 --> 00:06:10,166
The folks there might think
we couldn't afford it.
96
00:06:10,416 --> 00:06:11,666
-Loi Dai!
-Yes, Mom?
97
00:06:11,750 --> 00:06:14,583
Come here into the shade.
They might throw something out.
98
00:06:14,791 --> 00:06:16,166
Oh, really?
99
00:06:19,625 --> 00:06:21,666
Hurry, it's safer here.
100
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Gosh.
101
00:06:27,291 --> 00:06:28,416
Smiley Joe!
102
00:06:29,041 --> 00:06:30,833
Mia!
103
00:06:31,583 --> 00:06:32,500
This is my mom.
104
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Mamma Mia!
105
00:06:34,458 --> 00:06:35,625
And my dad.
106
00:06:37,416 --> 00:06:39,625
-Your dad?
-Hold up. Who is he?
107
00:06:39,708 --> 00:06:41,708
My friend, Smiley Joe.
He's taking me to a concert.
108
00:06:41,791 --> 00:06:42,875
So screw the banquet. Goodbye!
109
00:06:42,958 --> 00:06:44,958
-Hey!
-I paid 500 bucks for your spot!
110
00:06:45,041 --> 00:06:47,041
Then, take away some food for me.
111
00:06:48,250 --> 00:06:51,000
You can't even keep a grown girl at home.
You should have given birth to a son.
112
00:06:51,083 --> 00:06:53,708
I didn't conceive these two,
so don't blame me for that.
113
00:06:53,791 --> 00:06:54,833
What about this one?
114
00:06:55,875 --> 00:06:57,166
Do you want a ride?
115
00:06:57,333 --> 00:06:58,625
-Causeway Bay, please.
-Like he said.
116
00:06:58,708 --> 00:07:00,958
Oh, shit. Not heading that way.
117
00:07:05,833 --> 00:07:07,333
Not so fast, kid.
118
00:07:07,416 --> 00:07:09,500
-We're taking the subway.
-The subway?
119
00:07:10,208 --> 00:07:12,666
It's fast, safe,
and it's air-conditioned as well.
120
00:07:12,833 --> 00:07:15,416
-Good point. Come on.
-Let's go.
121
00:07:16,000 --> 00:07:20,250
To take the Island Line to Central,
please go to platform two.
122
00:07:25,083 --> 00:07:27,500
-There are so many people.
-It's peak hour now.
123
00:07:27,583 --> 00:07:30,625
If you do not make it on time,
please wait for the next train.
124
00:07:32,958 --> 00:07:35,875
Doors are closing, ladies and gentlemen.
125
00:07:36,375 --> 00:07:37,666
Don't push!
126
00:07:47,791 --> 00:07:50,458
Hey. It's too crowded.
127
00:07:58,333 --> 00:08:00,625
Loi Dai, I found you a spot here!
128
00:08:01,666 --> 00:08:04,250
Hurry, or someone will take it.
129
00:08:04,541 --> 00:08:06,833
-You sit, Mom.
-Sure, I will.
130
00:08:14,750 --> 00:08:15,750
How quaint.
131
00:08:16,041 --> 00:08:17,333
Look at that.
132
00:08:23,416 --> 00:08:28,041
Next station, Tsim Sha Tsui.
133
00:08:36,791 --> 00:08:38,083
Perverts!
134
00:08:40,583 --> 00:08:44,250
Don't let me see you creeps
touch my daughter again!
135
00:08:44,333 --> 00:08:46,083
I wonder where they got their education.
136
00:08:46,166 --> 00:08:48,666
-It's written on their jerseys.
-Scums of the earth.
137
00:08:49,666 --> 00:08:51,250
Parents at the center.
138
00:08:51,333 --> 00:08:52,583
WEDDING BANQUET
139
00:08:52,666 --> 00:08:53,583
Smile.
140
00:09:03,333 --> 00:09:05,166
Sit down, Loi Dai.
141
00:09:06,750 --> 00:09:07,833
Let her be.
142
00:09:10,458 --> 00:09:13,125
Ninth grandaunt and great aunt,
come right up.
143
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
-Come on.
-Come on.
144
00:09:35,166 --> 00:09:37,583
You can go back to your seats now.
145
00:09:37,750 --> 00:09:39,750
It's your turn now, Chauffeur Cheung
and Gardener Bing.
146
00:09:39,833 --> 00:09:42,000
And don't forget my dear nanny.
Come right up.
147
00:09:42,083 --> 00:09:43,625
-Who, me?
-You bet.
148
00:09:43,791 --> 00:09:45,625
Let's go. They won't call us up.
149
00:09:45,916 --> 00:09:47,541
-Let's find our seats.
-Sure.
150
00:09:47,625 --> 00:09:48,625
Loi Dai.
151
00:09:50,250 --> 00:09:51,666
Has everyone taken their pictures?
152
00:09:51,750 --> 00:09:54,083
Right, we missed someone!
153
00:09:54,166 --> 00:09:56,083
We missed out Lucky and Dolly.
154
00:09:57,208 --> 00:09:59,125
Look how cute those pooches are.
155
00:10:03,125 --> 00:10:04,041
Bottoms up.
156
00:10:04,125 --> 00:10:06,750
-Cheers!
-Cheers!
157
00:10:07,000 --> 00:10:08,333
-Cheers.
-Thanks.
158
00:10:09,208 --> 00:10:10,250
That's enough.
159
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Paul, your Ferrari...
160
00:10:13,125 --> 00:10:14,958
Okay, that's more than enough.
161
00:10:15,041 --> 00:10:17,666
-It's useless. In Hong Kong,
-Didn't you hear me? I said that's enough!
162
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
-sailing in a cruise is fun.
-Stop right there!
163
00:10:19,625 --> 00:10:22,000
You know, my new home is almost ready.
164
00:10:22,333 --> 00:10:24,458
I'll throw a housewarming party
and you're all invited.
165
00:10:24,958 --> 00:10:26,416
How much did you spend on the décor?
166
00:10:26,583 --> 00:10:27,625
-Well...
-How much?
167
00:10:28,041 --> 00:10:30,500
-Just over two million.
-Yes, as she said.
168
00:10:30,583 --> 00:10:32,666
It's a nice house, but it's a little far.
169
00:10:32,750 --> 00:10:35,041
I bet your place is more convenient, Bill.
170
00:10:35,125 --> 00:10:36,916
Are you still living
at the housing development?
171
00:10:37,000 --> 00:10:37,833
Right.
172
00:10:37,916 --> 00:10:38,958
-Yes.
-We are.
173
00:10:39,041 --> 00:10:40,791
We'll pay you a visit someday.
174
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
Don't bother.
175
00:10:42,750 --> 00:10:44,000
We've been renovating lately.
176
00:10:44,333 --> 00:10:46,166
-Yes.
-Loi Dai.
177
00:10:46,291 --> 00:10:47,833
What grade are you in this year?
178
00:10:48,958 --> 00:10:50,375
What grade are you in?
179
00:10:50,958 --> 00:10:53,458
-She's in 12th grade now.
-She's going to college soon.
180
00:10:53,541 --> 00:10:55,458
Why don't you send her abroad?
181
00:10:55,583 --> 00:10:57,000
-I sent my daughter...
-Excuse me.
182
00:10:57,083 --> 00:10:59,416
to LA rather than put her
through those "knockout tests."
183
00:10:59,500 --> 00:11:02,208
-Gosh.
-She's going to UCLA next year.
184
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
Year 1997 is around the corner.
Are you planning to migrate?
185
00:11:04,875 --> 00:11:06,166
That never crossed our minds--
186
00:11:09,291 --> 00:11:10,875
We may be Hongkongers,
187
00:11:11,708 --> 00:11:13,625
but we have Chinese blood
running in our veins.
188
00:11:14,166 --> 00:11:15,833
And we shall stick with our motherland.
189
00:11:16,583 --> 00:11:19,291
To emigrate is an unscrupulous act.
190
00:11:19,833 --> 00:11:22,416
We shall uphold
the unbreakable spirit of Hong Kong
191
00:11:22,750 --> 00:11:23,791
and stay here
192
00:11:24,458 --> 00:11:26,750
to witness the passage of time.
193
00:11:26,916 --> 00:11:29,708
We shall devote our energy toward
the modernization of our motherland.
194
00:11:29,875 --> 00:11:32,708
So, I implore all of you
to stay in Hong Kong,
195
00:11:32,958 --> 00:11:34,791
instead of ending up as pariahs elsewhere!
196
00:11:42,041 --> 00:11:43,291
Who wants another serving?
197
00:11:44,166 --> 00:11:45,833
How about my cousin? He doesn't eat a lot.
198
00:11:51,833 --> 00:11:53,666
SATELLITE TV
199
00:11:55,083 --> 00:11:56,875
-Is the manager there?
-That's off limits!
200
00:11:56,958 --> 00:11:58,875
-No thanks, it's sour.
-Come on.
201
00:12:05,125 --> 00:12:08,666
Sir, I've come to inform you
that I bought you a Mark Six lottery.
202
00:12:09,375 --> 00:12:10,208
Very well.
203
00:12:10,291 --> 00:12:12,041
-If you'll excuse me, sir.
-Okay.
204
00:12:19,666 --> 00:12:21,458
I've compared the numbers.
205
00:12:22,875 --> 00:12:25,250
-I almost forgot the car keys.
-Sit down.
206
00:12:25,333 --> 00:12:26,750
CHAN HEI CHEUNG
207
00:12:27,041 --> 00:12:29,875
You didn't see anything just now, did you?
208
00:12:30,583 --> 00:12:31,500
No.
209
00:12:31,583 --> 00:12:34,666
It was nothing but child's play compared
to what I saw in the screening room.
210
00:12:34,833 --> 00:12:36,208
And then in the parking lot--
211
00:12:36,291 --> 00:12:39,791
Bill, you've been our anchor
for over ten years.
212
00:12:39,875 --> 00:12:42,250
You should know better what to say
213
00:12:42,333 --> 00:12:44,625
and what not to say, shouldn't you?
214
00:12:44,708 --> 00:12:46,416
-Right?
-It's okay.
215
00:12:46,791 --> 00:12:50,333
I've always stuck to the script
without adding anything.
216
00:12:50,416 --> 00:12:52,125
That's my boy!
217
00:12:52,333 --> 00:12:55,666
There's a Superstar Concert next week.
Do you want to come along?
218
00:12:56,083 --> 00:12:57,333
I'm not into those things.
219
00:12:58,333 --> 00:13:00,333
You should see what you ought to see
220
00:13:00,416 --> 00:13:02,708
and pretend not to see what you ought not.
221
00:13:02,791 --> 00:13:03,708
Right?
222
00:13:04,083 --> 00:13:05,625
Yes. Thank you, sir.
223
00:13:09,958 --> 00:13:10,958
This is Bill speaking.
224
00:13:11,041 --> 00:13:13,208
Bill, the producer wants to see you.
225
00:13:13,750 --> 00:13:14,791
The witch?
226
00:13:15,375 --> 00:13:17,041
Miss, do you want to see me?
227
00:13:17,916 --> 00:13:19,000
What is it?
228
00:13:20,458 --> 00:13:23,166
Bill, you've been anchoring
for us for the past 18 years.
229
00:13:23,250 --> 00:13:24,625
That surely was a lot of work.
230
00:13:24,791 --> 00:13:28,166
As per company policy,
I'm obliged to inform you.
231
00:13:28,833 --> 00:13:30,583
Finally, I'm getting promoted, aren't I?
232
00:13:30,875 --> 00:13:33,250
Your three-month probation begins today.
233
00:13:33,458 --> 00:13:34,375
What?
234
00:13:34,458 --> 00:13:37,000
After 18 years, I still have
to be put on probation?
235
00:13:37,166 --> 00:13:39,250
You were still in school
when I started here.
236
00:13:39,333 --> 00:13:40,916
Let's not get into that.
237
00:13:41,000 --> 00:13:43,541
Just look back at how many goofs
you've made in reading the news
238
00:13:43,625 --> 00:13:44,833
within the past month alone!
239
00:13:45,291 --> 00:13:47,250
-Just once?
-No need to count.
240
00:13:47,708 --> 00:13:50,125
We've compiled all your goofs in one tape.
241
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Now take a look at it yourself!
242
00:13:52,041 --> 00:13:53,916
SATELLITE TV
243
00:13:54,000 --> 00:13:56,791
The authorities have recently launched
an industrial safety campaign
244
00:13:56,875 --> 00:13:58,791
to boost the awareness
of construction workers.
245
00:13:58,875 --> 00:14:01,083
Whenever you see a danger sign,
do not go near...
246
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
It was just an accident.
247
00:14:06,291 --> 00:14:07,916
Does that mean the next one
is an accident too?
248
00:14:09,041 --> 00:14:11,333
I'm reporting live on the typhoon
in Sha Tau Kok.
249
00:14:11,416 --> 00:14:13,500
We've got floods around here
250
00:14:14,208 --> 00:14:15,708
and also some landslides.
251
00:14:15,791 --> 00:14:19,125
The wind, it's too strong!
252
00:14:19,416 --> 00:14:21,666
-Do you want to see more?
-No, thanks.
253
00:14:22,250 --> 00:14:23,875
I know what happened there.
254
00:14:24,291 --> 00:14:27,250
Please return this car key
to the manager for me.
255
00:14:27,708 --> 00:14:29,541
Because you're close to him.
256
00:14:33,208 --> 00:14:34,791
SATELLITE TV
TO: MR. LUI TAT PIU
257
00:14:35,750 --> 00:14:36,708
This is demotion speaking.
258
00:14:36,916 --> 00:14:38,708
What? Demotion?
259
00:14:38,791 --> 00:14:40,875
That's where I end up now.
260
00:14:41,000 --> 00:14:42,041
Bill speaking.
261
00:14:42,125 --> 00:14:44,500
Remember the concert tickets
I mentioned earlier?
262
00:14:44,583 --> 00:14:46,416
I'll ask the secretary to send you one.
263
00:14:46,500 --> 00:14:48,958
Thanks but no thanks, sir.
You can keep them.
264
00:14:49,166 --> 00:14:50,333
What happened?
265
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
Why don't you ask the producer?
266
00:14:52,416 --> 00:14:54,000
Now I know what they mean
267
00:14:54,083 --> 00:14:56,458
when they say that poor men
are short-tempered.
268
00:14:56,541 --> 00:14:58,750
Now I'm furious enough to let it all out!
269
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
I've got to go.
270
00:15:00,833 --> 00:15:02,125
I don't believe it.
271
00:15:02,416 --> 00:15:03,500
You tell me, Bill.
272
00:15:03,583 --> 00:15:05,541
I earned my Master in Communications
in America,
273
00:15:05,625 --> 00:15:08,708
yet I'm stuck in probation here
for the past 18 months!
274
00:15:08,833 --> 00:15:09,958
That isn't so bad.
275
00:15:10,041 --> 00:15:12,375
Someone here has been serving
in the News Department for 18 years
276
00:15:12,458 --> 00:15:13,833
and all he gets is another probation!
277
00:15:13,916 --> 00:15:15,291
Who's the unlucky guy?
278
00:15:15,375 --> 00:15:17,666
If I were him, I'd kill myself!
279
00:15:17,958 --> 00:15:19,500
What's the point of living?
280
00:15:19,583 --> 00:15:21,666
Kill myself? You kill yourself!
281
00:15:22,833 --> 00:15:25,583
Bill, the manager called me.
282
00:15:26,208 --> 00:15:27,750
He asked me to rescind the letter.
283
00:15:29,416 --> 00:15:31,916
No, I think I'm done here.
284
00:15:32,500 --> 00:15:33,791
I want to retire.
285
00:15:36,083 --> 00:15:37,500
I'll give you one more chance.
286
00:15:37,583 --> 00:15:39,750
A lot of young people here
are waiting for their chance.
287
00:15:39,833 --> 00:15:41,958
You don't have to waste two chances on me
at the same time.
288
00:15:42,458 --> 00:15:45,583
Listen up. If you want to fire me,
you've got to stick to your principles.
289
00:15:45,958 --> 00:15:47,500
Principles are flexible, you know.
290
00:15:47,666 --> 00:15:49,333
If they are, then they're not principles.
291
00:15:51,208 --> 00:15:53,041
Who are you going to fire besides me?
292
00:15:53,666 --> 00:15:55,250
Life at the housing development.
293
00:15:55,333 --> 00:15:57,500
Four nosy witches can be seen playing
a round of mahjong.
294
00:15:57,583 --> 00:15:58,875
Here is the witch of the East,
295
00:15:58,958 --> 00:16:00,750
the witch of the South
and the witch of the West.
296
00:16:01,500 --> 00:16:03,333
But someone's filling in
for the witch of the North.
297
00:16:04,958 --> 00:16:07,625
-That's what I call a chicken hand.
-Shut up!
298
00:16:07,791 --> 00:16:09,500
Let's see how my mom is doing.
299
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
-Brilliant!
-Knock it off!
300
00:16:12,791 --> 00:16:14,708
-Cut it out.
-Damn.
301
00:16:14,875 --> 00:16:16,583
Mom, don't break my camcorder!
302
00:16:16,666 --> 00:16:18,833
You're wasting your time with that gadget.
303
00:16:18,916 --> 00:16:20,291
What about your studies?
304
00:16:20,375 --> 00:16:22,791
I am carrying the flame
for Hong Kong's new wave cinema.
305
00:16:22,875 --> 00:16:24,666
I want to be like Steven Spielberg.
306
00:16:24,750 --> 00:16:27,250
What did you say? You have a stash
of treasure inside your ass?
307
00:16:27,333 --> 00:16:28,416
You're an asshole.
308
00:16:28,500 --> 00:16:30,083
Give him a break, he's an adult now.
309
00:16:30,166 --> 00:16:32,166
I wonder why I had to give birth
to that piece of shit.
310
00:16:32,958 --> 00:16:35,625
TV guy, could you get me hot tea
instead of this?
311
00:16:36,208 --> 00:16:38,666
Serving a bunch of hags. How undignified.
312
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
You piece of trash!
313
00:16:40,541 --> 00:16:42,458
Trash can be useful too, you know.
314
00:16:42,625 --> 00:16:44,875
How did it go? Did you win big?
315
00:16:45,041 --> 00:16:47,333
Just a couple of dimes. Not too good.
316
00:16:47,416 --> 00:16:48,500
You're quitting?
317
00:16:48,583 --> 00:16:51,125
I have no time for this. My man and I
are about to look for a new home.
318
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
My daughters are all grown up.
319
00:16:52,708 --> 00:16:54,208
This place is just not big enough.
320
00:16:54,291 --> 00:16:55,583
Bill is such a smart guy.
321
00:16:55,750 --> 00:16:57,583
Damn, I've lost 50 dollars today.
322
00:16:57,666 --> 00:17:00,000
-That'd buy me 20 lotteries...
-Honey!
323
00:17:00,083 --> 00:17:01,000
Honey!
324
00:17:01,375 --> 00:17:02,708
Don't leave me, honey.
325
00:17:02,791 --> 00:17:04,791
-Don't go.
-Let go of me!
326
00:17:04,875 --> 00:17:07,208
I promise I'll look for a job tomorrow.
327
00:17:07,291 --> 00:17:09,583
-I'll be a better man--
-Foul! That's a penalty kick.
328
00:17:09,750 --> 00:17:12,291
Are you kidding me?
That can earn you a penalty kick?
329
00:17:12,791 --> 00:17:15,291
Hey! Oh no, I don't have my keys.
330
00:17:15,375 --> 00:17:17,833
Hey, honey! Don't leave me!
331
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
I can't go in without my key!
332
00:17:19,583 --> 00:17:21,583
Go see Social Welfare.
333
00:17:21,666 --> 00:17:23,875
They're the best at breaking in.
334
00:17:23,958 --> 00:17:24,916
Can I?
335
00:17:25,000 --> 00:17:27,666
Just tell them
you are Kwok Ah Nui's father.
336
00:17:28,750 --> 00:17:29,708
Right.
337
00:17:31,375 --> 00:17:33,333
Hey, Chiu Dai. What are you doing?
338
00:17:33,416 --> 00:17:35,750
Dinner is about to be served.
Just leave this to me.
339
00:17:35,833 --> 00:17:36,833
Slice it here.
340
00:17:39,625 --> 00:17:41,833
Hey, give it back to me!
341
00:17:42,416 --> 00:17:44,208
Can I borrow a pair of silk stockings?
342
00:17:44,541 --> 00:17:45,833
You already have them.
343
00:17:45,916 --> 00:17:48,125
But I've worn all of mine.
Everybody has seen them.
344
00:17:48,208 --> 00:17:49,750
Just turn them inside-out and wear them.
345
00:17:49,833 --> 00:17:51,875
-Come on, lend me yours--
-What's going on here?
346
00:17:51,958 --> 00:17:54,958
I have a dance competition tonight,
and she won't lend me her stockings!
347
00:17:56,791 --> 00:17:57,958
What's going on here?
348
00:17:58,541 --> 00:18:00,208
It's just a small cut.
349
00:18:00,291 --> 00:18:02,291
I'll get you some band-aids. Now shut up!
350
00:18:04,375 --> 00:18:06,791
Lend me your purse,
so that it goes well with my dress.
351
00:18:06,875 --> 00:18:09,666
-Why are you always looking at my stuff?
-You never use them to begin with.
352
00:18:09,750 --> 00:18:11,000
Because you always borrow them!
353
00:18:11,083 --> 00:18:12,708
Knock it off, you two!
354
00:18:14,208 --> 00:18:15,250
Here it is.
355
00:18:17,000 --> 00:18:19,166
You've got your dandruff all over my comb!
356
00:18:19,250 --> 00:18:21,541
-They are yours.
-I never had dandruff!
357
00:18:21,625 --> 00:18:23,875
Knock it off, you two!
This is a small apartment.
358
00:18:23,958 --> 00:18:25,416
There's no need to shout.
359
00:18:25,500 --> 00:18:27,041
I am warning you.
360
00:18:27,125 --> 00:18:30,750
If I catch any of you raising your voice
in this place, you'll get it from me.
361
00:18:31,166 --> 00:18:32,083
Dear.
362
00:18:32,416 --> 00:18:33,541
Dear, I'm back!
363
00:18:37,500 --> 00:18:38,625
What are you up to?
364
00:18:39,250 --> 00:18:40,416
So you're home now.
365
00:18:40,500 --> 00:18:41,750
You don't have to shout!
366
00:18:42,583 --> 00:18:45,750
Dear, that's what everyone's doing.
367
00:18:46,125 --> 00:18:50,000
This is the beat of the city,
the hip and trendy!
368
00:18:50,083 --> 00:18:51,166
What are you talking about?
369
00:18:51,583 --> 00:18:54,291
I said, we've got to catch up
with the times!
370
00:18:54,375 --> 00:18:56,083
Oh, I see. Dear!
371
00:18:56,166 --> 00:18:58,875
There's a registered letter for you!
372
00:18:58,958 --> 00:19:00,416
From whom?
373
00:19:00,500 --> 00:19:03,000
Your little brother, John in Manila!
374
00:19:04,166 --> 00:19:06,666
That little bastard.
I never read his letters.
375
00:19:07,208 --> 00:19:09,125
But you have to read them at least once.
376
00:19:09,291 --> 00:19:10,708
I hate him the most!
377
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
He never respected me even one bit!
378
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Never say his name when I'm around!
379
00:19:14,625 --> 00:19:17,208
So, you're going to the dance
competition tonight, right?
380
00:19:17,291 --> 00:19:18,958
You won't be home for dinner then.
381
00:19:19,041 --> 00:19:21,041
You got yourself some milk?
382
00:19:21,125 --> 00:19:23,625
Be my guest, have some more!
383
00:19:26,208 --> 00:19:29,166
-Why did she have to be so loud?
-The place is too small for that.
384
00:19:31,083 --> 00:19:33,125
At last, it's done.
385
00:19:33,208 --> 00:19:35,208
Loi Dai, what do you think?
386
00:19:35,291 --> 00:19:37,250
Are you taking that
to the science project contest?
387
00:19:37,333 --> 00:19:40,041
Yes, the solar system
and its nine planets.
388
00:19:40,125 --> 00:19:41,083
What do you think?
389
00:19:41,166 --> 00:19:43,041
-Not bad.
-What do you mean, not bad?
390
00:19:43,666 --> 00:19:45,375
Your Jupiter is too small.
391
00:19:45,458 --> 00:19:47,208
And there's no Moon beside Earth.
392
00:19:47,458 --> 00:19:49,375
You're being fussy, aren't you?
393
00:19:49,458 --> 00:19:50,708
I don't know.
394
00:19:51,291 --> 00:19:53,375
Wow, it's finished already?
395
00:19:53,458 --> 00:19:54,625
The balls are round
396
00:19:54,708 --> 00:19:57,166
-and they're colorful.
-They can turn them round and round too.
397
00:19:57,250 --> 00:20:00,291
You're such a whiz kid.
You picked it up from me.
398
00:20:00,375 --> 00:20:02,375
Here, give me a lottery number.
399
00:20:02,875 --> 00:20:05,000
I'm going to be number one,
so it's going to be one.
400
00:20:05,083 --> 00:20:06,000
One it is.
401
00:20:06,416 --> 00:20:08,416
All of you, give me a number!
402
00:20:08,500 --> 00:20:11,541
It's bad enough that you're a gambler.
Don't pass that trait down to our girls.
403
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
I'm just asking for their suggestions.
404
00:20:13,708 --> 00:20:16,416
You act as if money fall from the sky.
405
00:20:16,500 --> 00:20:19,416
Chow Yun Fat is rich
because he is hardworking.
406
00:20:19,708 --> 00:20:20,625
Get the food!
407
00:20:25,041 --> 00:20:26,416
Hey, Mamma Mia!
408
00:20:27,458 --> 00:20:29,583
What's up, kid? Do you want to come in?
409
00:20:29,875 --> 00:20:32,416
Yes, indeed!
You're brilliant indeed, Mamma Mia.
410
00:20:32,500 --> 00:20:34,583
Hey, call me ma'am.
411
00:20:34,666 --> 00:20:36,625
-And call me Smiley Joe.
-Smiley Joe!
412
00:20:37,041 --> 00:20:38,750
Wait for a second, I'm getting dressed.
413
00:20:38,833 --> 00:20:41,416
Don't rush, we have two hours
before the dance competition.
414
00:20:41,500 --> 00:20:43,666
-Do you dance?
-I'm your sister's partner tonight.
415
00:20:44,416 --> 00:20:45,500
We're going to win this one.
416
00:20:45,583 --> 00:20:46,833
Then, show me your dance moves.
417
00:20:46,916 --> 00:20:48,708
I don't think you look good
with that dyed hair.
418
00:20:48,791 --> 00:20:50,833
Ma'am, it's not like that at all!
419
00:20:50,958 --> 00:20:54,041
This one isn't dyed,
the rest of the hair is.
420
00:20:54,875 --> 00:20:56,833
Hey, you're missing an earring.
421
00:20:56,916 --> 00:20:58,791
Try to keep up with the times, ma'am.
422
00:20:58,875 --> 00:21:00,958
People only wear one earring these days.
423
00:21:01,041 --> 00:21:03,041
Oh my god. You pierced your ear?
424
00:21:03,125 --> 00:21:05,125
That's what young people do, ma'am.
425
00:21:05,208 --> 00:21:07,958
Everyone under 25 has pierced ears.
426
00:21:08,166 --> 00:21:10,541
Then, will you fill in the holes
once you turn 26?
427
00:21:10,625 --> 00:21:13,083
-You've got a great sense of humor, ma'am.
-Gosh.
428
00:21:13,916 --> 00:21:15,166
Dad, are you free now?
429
00:21:15,250 --> 00:21:16,708
I'm in the midst of something.
430
00:21:16,791 --> 00:21:17,958
I smell something canny.
431
00:21:18,791 --> 00:21:20,625
Dear, are you serving canned food again?
432
00:21:20,708 --> 00:21:21,541
Dad.
433
00:21:21,625 --> 00:21:23,541
I'd rather you call me sir.
434
00:21:23,625 --> 00:21:25,750
Sir, canned food is better than nothing.
435
00:21:25,833 --> 00:21:27,875
Sometimes, I don't even get
to eat leftovers.
436
00:21:27,958 --> 00:21:31,083
My mom is a gambler.
She's all about mahjong and Mark Six.
437
00:21:31,166 --> 00:21:32,458
And she doesn't like to cook.
438
00:21:32,541 --> 00:21:35,041
I hate it when women gamble,
but don't cook.
439
00:21:35,208 --> 00:21:37,583
-I second that.
-What do you think, ma'am?
440
00:21:37,666 --> 00:21:39,583
You've got hands, so why don't you cook?
441
00:21:39,875 --> 00:21:40,791
Me? Cook?
442
00:21:40,875 --> 00:21:42,958
It's not so manly of men to cook,
you know.
443
00:21:43,125 --> 00:21:45,166
Women today are not
mere slaves in the kitchen.
444
00:21:45,250 --> 00:21:48,166
Because today's women
haven't met tomorrow's men.
445
00:21:48,416 --> 00:21:50,708
I'm warning you now.
You're not suitable for my daughter.
446
00:21:50,791 --> 00:21:51,708
Why not?
447
00:21:51,791 --> 00:21:53,291
Mia and I go perfectly together.
448
00:21:53,375 --> 00:21:56,333
We're a match made in heaven.
I'm a mimosa, and she's a social flower.
449
00:21:56,416 --> 00:21:58,000
-Says who?
-Says Mr. Kan!
450
00:21:59,583 --> 00:22:02,500
-Then, what are we?
-I'm the rice, and you're the cooker.
451
00:22:07,458 --> 00:22:09,750
-Something has gotten into him.
-Is he possessed?
452
00:22:17,166 --> 00:22:18,791
Smiley Joe!
453
00:22:42,250 --> 00:22:43,166
Gosh.
454
00:22:45,666 --> 00:22:47,458
Look at them shaking their asses.
455
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
Goodness.
456
00:22:58,541 --> 00:23:00,333
-Bye.
-Bye.
457
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
Dai Dai, you forgot your purse.
458
00:23:02,583 --> 00:23:05,291
-Oh, thank you. Bye!
-Bye!
459
00:23:05,833 --> 00:23:07,958
-How quaint.
-Have fun!
460
00:23:08,041 --> 00:23:09,833
And take care!
461
00:23:20,541 --> 00:23:21,458
What number is it?
462
00:23:23,458 --> 00:23:24,416
Twenty-six.
463
00:23:24,916 --> 00:23:26,333
Twenty-six and?
464
00:23:26,875 --> 00:23:28,083
Go on.
465
00:23:29,833 --> 00:23:32,333
-How was the dance competition?
-I lost.
466
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
Men are so horrible!
467
00:23:35,958 --> 00:23:39,208
-Did you quarrel with that greasy punk?
-More than that. We broke up for good!
468
00:23:39,291 --> 00:23:41,125
-Did he step on you while dancing?
-Hey!
469
00:23:41,375 --> 00:23:43,083
I'm so pissed!
470
00:23:43,250 --> 00:23:45,166
We went out for a meal after the ball.
471
00:23:45,250 --> 00:23:47,625
And then, he was just staring
at the waitress' thighs!
472
00:23:47,708 --> 00:23:49,625
Is the menu written
on the waitress' thighs?
473
00:23:49,708 --> 00:23:50,583
Hey!
474
00:23:51,166 --> 00:23:52,750
Why didn't you leave on the spot?
475
00:23:52,833 --> 00:23:55,916
Why would I?
I pulled off something better!
476
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
First, I ordered caviar.
It was 250 dollars.
477
00:23:58,583 --> 00:24:01,458
Then, I ordered New Zealand rock oysters
for 280 dollars.
478
00:24:01,541 --> 00:24:04,500
And then the main course,
baked lobster for 480 dollars!
479
00:24:04,583 --> 00:24:05,750
Then, there was dessert.
480
00:24:05,833 --> 00:24:07,708
He must be broke.
481
00:24:07,791 --> 00:24:08,875
What a hearty meal.
482
00:24:08,958 --> 00:24:11,375
You should've called and invited us.
483
00:24:11,458 --> 00:24:14,833
I ate a thousand bucks worth of food
and made him foot the bill and buzzed off!
484
00:24:14,916 --> 00:24:18,166
That's my girl!
Just like me when I was your age.
485
00:24:18,250 --> 00:24:21,333
He relentlessly followed me,
so I gave him a good spank!
486
00:24:21,416 --> 00:24:22,708
Hooray for you!
487
00:24:22,791 --> 00:24:24,416
You've grown to be exactly like me.
488
00:24:24,500 --> 00:24:26,333
I did the same to your dad
back in the day.
489
00:24:26,416 --> 00:24:28,083
You're embarrassing me, fatso!
490
00:24:28,416 --> 00:24:30,625
-I'll teach you more some other day.
-Yes.
491
00:24:30,708 --> 00:24:31,916
Hey, what's your number?
492
00:24:32,000 --> 00:24:33,750
-Fifteen.
-Fifteen.
493
00:24:33,875 --> 00:24:35,166
Does it even work?
494
00:24:35,250 --> 00:24:37,708
Trust the whiz kid.
495
00:24:37,791 --> 00:24:38,916
And we're done.
496
00:24:39,000 --> 00:24:40,833
Now, clean up and go to bed.
497
00:24:49,041 --> 00:24:49,958
Closer.
498
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
Dear, our new home is very luxurious.
499
00:24:54,541 --> 00:24:56,041
How is it upstairs?
500
00:24:56,625 --> 00:24:57,833
It's really comfortable here.
501
00:24:58,166 --> 00:25:02,166
Before this, I had to fart a lot
to get a pool bubbling like this.
502
00:25:02,541 --> 00:25:04,958
Come down quickly.
The ball is about to begin.
503
00:25:06,125 --> 00:25:08,750
Both of you, is the feast ready?
504
00:25:08,833 --> 00:25:09,875
In a minute, my lady.
505
00:25:09,958 --> 00:25:12,583
Either it's ready or it's not.
So it's not ready!
506
00:25:12,666 --> 00:25:15,083
-Now go in there and make it ready!
-Yes, my lady.
507
00:25:17,166 --> 00:25:19,166
-Are the fireworks prepared for tonight?
-Yes, master.
508
00:25:19,250 --> 00:25:20,416
-Give them a test.
-Sure.
509
00:25:22,708 --> 00:25:24,333
Wow, it's so beautiful!
510
00:25:24,416 --> 00:25:26,791
The guests are going to be amazed tonight.
511
00:25:29,291 --> 00:25:30,958
Mom, Dad, come take a look!
512
00:25:35,958 --> 00:25:36,958
I don't get it.
513
00:25:37,041 --> 00:25:39,583
Why did you pay twice the value
to acquire Crazy Bank?
514
00:25:40,375 --> 00:25:41,875
Well, just for the fun of it.
515
00:25:43,375 --> 00:25:44,416
Thank you.
516
00:25:44,833 --> 00:25:48,708
Oh no, it's nothing, really.
It's not expensive.
517
00:25:49,083 --> 00:25:51,958
Hey, be careful! Don't stain the carpet.
518
00:25:52,041 --> 00:25:53,250
Where are your manners?
519
00:25:54,083 --> 00:25:57,166
Hey, my antique vases cost a fortune.
Don't break them!
520
00:26:01,833 --> 00:26:02,708
Hello?
521
00:26:02,791 --> 00:26:05,250
What's keeping you? Hurry up!
522
00:26:05,333 --> 00:26:08,083
It's going to be splendid tonight.
523
00:26:09,000 --> 00:26:11,625
Honorable guests, tonight is not only
our housewarming party,
524
00:26:11,708 --> 00:26:14,125
but also to celebrate my sister's victory
in the model competition.
525
00:26:14,208 --> 00:26:16,041
Now, we'd like her to demonstrate
her model to us.
526
00:26:19,000 --> 00:26:21,166
And her winning model is...
527
00:26:22,875 --> 00:26:25,791
The Tai Long Wan Nuclear Power Plant!
528
00:26:25,875 --> 00:26:27,250
A nuclear power plant?
529
00:26:28,583 --> 00:26:30,291
-Marvelous.
-Councilman.
530
00:26:30,791 --> 00:26:33,000
There's no need to take
a field trip to a nuclear plant.
531
00:26:33,083 --> 00:26:36,708
All you have to do is to look at
my whiz daughter's amazing model
532
00:26:36,791 --> 00:26:38,791
and take down your notes
based on this, okay?
533
00:26:39,833 --> 00:26:43,291
Mom, Dad.
534
00:26:43,625 --> 00:26:46,208
-Mom!
-What happened?
535
00:26:46,375 --> 00:26:48,083
I just got divorced!
536
00:26:48,375 --> 00:26:49,875
-Where's that Smiley Joe?
-Why?
537
00:26:50,125 --> 00:26:52,625
As soon as we're together,
he went for some dumb blonde!
538
00:26:52,791 --> 00:26:54,583
I'm so pissed!
539
00:26:57,208 --> 00:27:00,333
Oh no, there's smoke coming out!
540
00:27:00,750 --> 00:27:02,958
It's okay! It's completely normal.
541
00:27:03,041 --> 00:27:04,541
It's going to be fine!
542
00:27:04,875 --> 00:27:06,625
Let's get out of here!
543
00:27:10,875 --> 00:27:12,291
-Get out of there now!
-Come here!
544
00:27:12,375 --> 00:27:13,916
Hurry!
545
00:27:43,916 --> 00:27:46,833
-Next station, Central.
-Please wait for the next train.
546
00:27:46,916 --> 00:27:49,291
Let the passengers get down first!
547
00:27:49,375 --> 00:27:50,291
Stop the train!
548
00:27:57,500 --> 00:28:01,666
Next station, Central.
549
00:28:18,666 --> 00:28:21,041
It's so stuffy, I can't breathe.
550
00:28:26,083 --> 00:28:26,916
Bill?
551
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
Bill!
552
00:28:29,958 --> 00:28:30,958
Where's Bill?
553
00:28:31,041 --> 00:28:33,541
He went to the restroom. There he is.
554
00:28:34,958 --> 00:28:37,083
You just had to sneak away every time.
555
00:28:37,166 --> 00:28:39,000
-I got thrown up at.
-Look at your draft.
556
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
"1964, Kennedy assassinates."
557
00:28:42,375 --> 00:28:44,333
-What is it?
-There's nothing wrong.
558
00:28:44,541 --> 00:28:47,333
It's supposed to be "assassinated."
559
00:28:47,416 --> 00:28:50,291
Don't you know grammar?
This is called the passive voice.
560
00:28:50,625 --> 00:28:51,500
Say it.
561
00:28:54,541 --> 00:28:56,458
-Passive voice.
-Revise it.
562
00:29:02,208 --> 00:29:04,041
-It hurts!
-Are you going to be all right?
563
00:29:04,125 --> 00:29:05,791
-My stomach hurts!
-What's wrong?
564
00:29:05,875 --> 00:29:07,791
-Are you okay?
-It's her stomach.
565
00:29:07,875 --> 00:29:08,791
Send her to the hospital.
566
00:29:08,958 --> 00:29:11,500
The news bulletin will be on air
in one minute.
567
00:29:11,708 --> 00:29:14,583
VTR, could you play a couple of songs?
568
00:29:14,958 --> 00:29:16,541
Here, take it slow.
569
00:29:17,083 --> 00:29:18,625
-Careful.
-Here.
570
00:29:18,875 --> 00:29:21,000
This can't be.
The producer has to do something.
571
00:29:22,666 --> 00:29:25,125
Bill, you take over the financial report.
572
00:29:25,208 --> 00:29:27,458
Him? After all the goofs he had made?
573
00:29:27,541 --> 00:29:28,708
Why him out of all people?
574
00:29:28,791 --> 00:29:30,291
He's made countless mistakes.
575
00:29:30,375 --> 00:29:31,791
You can't count on him.
576
00:29:32,583 --> 00:29:33,541
I'll do it.
577
00:29:41,500 --> 00:29:43,416
Going live in ten seconds.
578
00:29:43,500 --> 00:29:46,916
Ten, nine, eight, seven,
579
00:29:47,416 --> 00:29:51,208
six, five, four, three,
580
00:29:51,750 --> 00:29:53,208
two, one.
581
00:29:54,500 --> 00:29:57,041
LUI MO TAU, LUI TAT PIU
582
00:29:57,125 --> 00:29:59,541
You're now watching the Financial Report.
583
00:29:59,708 --> 00:30:01,708
Three, four.
584
00:30:01,791 --> 00:30:04,791
Five, six, seven.
585
00:30:05,166 --> 00:30:07,333
Eight, one.
586
00:30:07,416 --> 00:30:09,125
Time for the news.
587
00:30:11,583 --> 00:30:13,875
Du Du, the panda has been proven
not pregnant.
588
00:30:13,958 --> 00:30:15,541
Previously, she had
given birth prematurely.
589
00:30:15,625 --> 00:30:17,541
But she keeps showing signs of pregnancy.
590
00:30:17,916 --> 00:30:19,250
According to the zoo reports,
591
00:30:19,333 --> 00:30:21,916
Du Du is in the phase
where she'll be looking for a mate.
592
00:30:22,125 --> 00:30:24,541
So, she might be a bit hot-tempered.
593
00:30:24,625 --> 00:30:26,458
Ms. Lui Mo Tau will take it from here.
594
00:30:26,541 --> 00:30:27,791
Close up on the witch.
595
00:30:28,333 --> 00:30:30,666
Regarding Hong Kong Stock Exchange,
since the shares of Ba Xi Lin
596
00:30:30,750 --> 00:30:31,958
started to rise in August,
597
00:30:32,041 --> 00:30:33,666
numerous points have been achieved.
598
00:30:33,750 --> 00:30:36,541
Last week, Hang Seng Index recorded
the highest record of all time in 1997.
599
00:30:36,625 --> 00:30:39,041
The market closing index even went
above 2,000 points.
600
00:30:39,125 --> 00:30:40,291
Thanks to Hang Seng's support,
601
00:30:40,416 --> 00:30:42,791
companies like Chan Kwong Construction,
Wong Group's Newspaper,
602
00:30:42,875 --> 00:30:45,958
Chi Tuit and others have achieved
10 to 30 percent increase in their shares
603
00:30:46,041 --> 00:30:47,875
as compared to
the closing period last year.
604
00:30:48,041 --> 00:30:50,708
Compared to the crisis
that happened two years ago,
605
00:30:50,791 --> 00:30:53,750
it has increased by three to five times.
606
00:30:54,166 --> 00:30:57,416
-We're in our last two minutes.
-Before holiday started...
607
00:30:59,458 --> 00:31:02,208
The trading volume has also
decreased to 3,559 transactions.
608
00:31:02,541 --> 00:31:04,083
While in September, it was still...
609
00:31:04,166 --> 00:31:06,041
Hey, how did we get two shots?
610
00:31:06,208 --> 00:31:08,625
-One of the buttons is jammed!
-I'll get someone to fix it.
611
00:31:08,708 --> 00:31:10,166
There he goes.
612
00:31:10,333 --> 00:31:11,375
Watch those two.
613
00:31:11,458 --> 00:31:13,666
The market needs above 1,930 points
has been insufficient.
614
00:31:13,750 --> 00:31:16,833
Since the record of having 1,930 points
has yet to be broken, so as of now...
615
00:31:16,916 --> 00:31:19,458
However, Pin Rang Company
still have five days to...
616
00:31:19,541 --> 00:31:23,208
For the gold market, after yesterday's
recovery, the international gold price
617
00:31:23,291 --> 00:31:25,083
has increased its price
in the Asian market.
618
00:31:25,458 --> 00:31:28,000
The price is ranged
between 300 and 500 dollars.
619
00:31:28,875 --> 00:31:31,708
After the setback yesterday, the dollars'
currency exchange rate decreases today.
620
00:31:33,916 --> 00:31:35,958
-What is he doing?
-Beats me.
621
00:31:37,291 --> 00:31:40,375
Bill is out of his mind.
Get someone out there to stop him.
622
00:31:41,666 --> 00:31:43,458
In the afternoon, it's 7.950.
623
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
In the evening, it's 7.7890.
624
00:31:45,250 --> 00:31:47,416
The interest rate is decreasing.
625
00:31:47,583 --> 00:31:49,708
In the US, the joint-agreement
to decrease interest rate
626
00:31:49,791 --> 00:31:51,250
wasn't that effective.
627
00:31:51,333 --> 00:31:53,916
-Oh no! Why am I on screen?
-With regard to the economy in the US,
628
00:31:54,000 --> 00:31:56,083
it is still not being viewed
in a positive light.
629
00:31:56,416 --> 00:31:58,875
That's all for today's
News and Financial Report.
630
00:31:58,958 --> 00:32:00,458
Thank you for watching.
631
00:32:04,916 --> 00:32:05,958
You're screwed now.
632
00:32:08,583 --> 00:32:10,583
Bill, what's today's headline?
633
00:32:10,791 --> 00:32:13,458
The headline is that I won't be reading
any headlines anymore.
634
00:32:13,541 --> 00:32:15,708
-I want to see the manager--
-He's out of town!
635
00:32:15,791 --> 00:32:17,166
But I saw him this morning.
636
00:32:17,250 --> 00:32:20,166
He just left. He'll be back in a week.
637
00:32:23,708 --> 00:32:24,958
Pauline.
638
00:32:25,250 --> 00:32:27,916
-Hey.
-Wow, your box is pretty.
639
00:32:28,000 --> 00:32:31,458
It's even prettier inside.
I finished it three days ago.
640
00:32:31,541 --> 00:32:33,250
You'll surely win.
641
00:32:33,333 --> 00:32:35,250
Get ready to treat me with a milkshake.
642
00:32:35,625 --> 00:32:36,916
Where do we put it, miss?
643
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
-On the table right across the room.
-Okay.
644
00:32:43,083 --> 00:32:44,916
I wonder if that volcano is active or not.
645
00:32:45,000 --> 00:32:47,750
-I bet it's not.
-Hey, look.
646
00:32:51,708 --> 00:32:55,208
My clock here
is entirely made out of wood.
647
00:32:56,958 --> 00:32:58,500
There she goes!
648
00:32:59,666 --> 00:33:02,958
-Enough of your "wow," okay?
-Sorry.
649
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
Quit saying "wow" all the time.
650
00:33:09,125 --> 00:33:11,791
I can't help it.
Can you show me your project?
651
00:33:11,875 --> 00:33:13,458
I'd like to take a good look.
652
00:33:13,541 --> 00:33:14,791
Let me see yours first.
653
00:33:16,583 --> 00:33:17,583
Where did you get this?
654
00:33:18,000 --> 00:33:19,958
-I made it myself.
-Say what?
655
00:33:23,833 --> 00:33:26,083
It's just a toy, not a science project.
656
00:33:26,166 --> 00:33:29,416
The most scientific part of it
is the motor right here.
657
00:33:29,583 --> 00:33:31,500
And it runs on solar power.
658
00:33:31,666 --> 00:33:34,291
-A flashlight would do too.
-Did your brother help you with this?
659
00:33:34,416 --> 00:33:36,791
No, I did it all by myself.
660
00:33:38,625 --> 00:33:39,916
Pauline, look over there.
661
00:33:40,166 --> 00:33:42,791
Pauline, what's your project?
662
00:33:43,041 --> 00:33:45,875
-It's a model of the solar system.
-Solar system?
663
00:33:46,375 --> 00:33:48,916
I already did that in fourth grade.
664
00:33:49,000 --> 00:33:52,916
In my model, I used a light bulb
to light up the sun.
665
00:33:53,000 --> 00:33:55,166
Then, the nine planets rotated
automatically.
666
00:33:55,250 --> 00:33:56,916
And it came with Halley's comet.
667
00:33:57,125 --> 00:34:00,625
But that was all nothing
compared to this project.
668
00:34:00,875 --> 00:34:02,416
Take it away.
669
00:34:04,458 --> 00:34:07,333
This robot is sound-activated.
670
00:34:09,875 --> 00:34:12,875
It doesn't work.
671
00:34:12,958 --> 00:34:13,833
Move!
672
00:34:20,833 --> 00:34:22,125
Would you look at that?
673
00:34:26,000 --> 00:34:29,750
-Bravo!
-Hooray!
674
00:34:29,833 --> 00:34:31,833
Stop clapping! It's going haywire.
675
00:34:32,125 --> 00:34:33,125
Hooray!
676
00:34:36,125 --> 00:34:39,833
Pauline, you ruined my project.
677
00:34:39,916 --> 00:34:41,500
Move, move, move!
678
00:34:41,583 --> 00:34:44,041
-What should we do?
-Move, move.
679
00:34:44,125 --> 00:34:46,333
I said, move! Move!
680
00:34:46,791 --> 00:34:50,333
Move, move, move!
681
00:34:50,416 --> 00:34:52,416
Can I have two more days
to submit my project?
682
00:34:52,500 --> 00:34:54,708
But the competition is today,
you have to submit it today.
683
00:34:54,791 --> 00:34:58,125
I still have lots of ideas!
684
00:34:58,333 --> 00:35:01,916
It's good to add more details,
but I have to be fair to your classmates.
685
00:35:02,000 --> 00:35:03,625
-But, miss--
-We're about to start judging.
686
00:35:03,708 --> 00:35:04,666
Go back to your seat.
687
00:35:07,583 --> 00:35:09,916
-Factory girl.
-Two stripes, I win!
688
00:35:10,208 --> 00:35:12,833
-Now we're on to the...
-You're the worst person on air!
689
00:35:13,333 --> 00:35:14,333
Dear.
690
00:35:15,208 --> 00:35:17,500
Could you buy me a chicken
and two wings to stew?
691
00:35:17,583 --> 00:35:18,958
Aren't you ashamed?
692
00:35:19,041 --> 00:35:22,125
You're fired now. Can't you see
we're almost out of food?
693
00:35:22,208 --> 00:35:25,583
I'm quite upset these days.
I could use something good to eat.
694
00:35:25,833 --> 00:35:27,958
How can I look for a job
if I look so pale?
695
00:35:28,125 --> 00:35:31,041
You can fall sick easily when you're poor,
so you have to eat well.
696
00:35:31,125 --> 00:35:32,708
Sure! Where's the money?
697
00:35:32,875 --> 00:35:34,583
Money? I don't have any.
698
00:35:34,750 --> 00:35:36,666
I can't stand
having bean sprouts every day.
699
00:35:36,750 --> 00:35:39,500
You'd better not worry
because everyone knows I'm on diet.
700
00:35:39,583 --> 00:35:40,916
We're all going on a diet.
701
00:35:41,666 --> 00:35:43,000
How about some char siu?
702
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
Keep the money!
703
00:35:51,958 --> 00:35:53,958
-Mrs. Nam.
-Mr. Fung.
704
00:35:54,041 --> 00:35:55,708
Don't ask us for money.
705
00:35:55,791 --> 00:35:58,250
We're all down to chips now.
706
00:35:58,333 --> 00:36:00,250
-Yes.
-If you want to borrow,
707
00:36:00,333 --> 00:36:01,875
just go and ask Bill.
708
00:36:01,958 --> 00:36:04,500
-Bill is the richest, right?
-Yes.
709
00:36:06,416 --> 00:36:07,250
Bill!
710
00:36:08,458 --> 00:36:10,833
Bill. It's me, Fung!
711
00:36:12,291 --> 00:36:14,416
-Are you staying at home?
-I took leave.
712
00:36:14,500 --> 00:36:16,541
Well, I'm kind of broke lately.
713
00:36:16,958 --> 00:36:20,041
And my wife left me.
You're so much better off.
714
00:36:20,125 --> 00:36:22,916
I'm so jealous of you.
You see, I'd like to...
715
00:36:23,083 --> 00:36:24,833
-Borrow money?
-Yes!
716
00:36:24,916 --> 00:36:26,458
Sure thing!
717
00:36:26,666 --> 00:36:29,833
Here's 500 dollars. You can have it.
718
00:36:30,125 --> 00:36:32,958
We're all under one roof,
so we should help each other.
719
00:36:33,208 --> 00:36:35,375
That's what neighbors are for.
720
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
Lending money is like sharing coals
during winter. Here, take it.
721
00:36:40,416 --> 00:36:42,375
Bill, you're right.
722
00:36:42,541 --> 00:36:45,708
If everyone is like you,
I'd be rich by now!
723
00:36:47,000 --> 00:36:48,541
Remember to pay me back!
724
00:36:50,708 --> 00:36:53,458
Ma'am, I'm so grateful to you.
725
00:36:53,541 --> 00:36:55,875
-What?
-In times like this,
726
00:36:55,958 --> 00:36:57,833
your husband lent me 500 dollars
to fill my stomach.
727
00:36:57,958 --> 00:36:59,583
-Thank you so much!
-Hey.
728
00:36:59,875 --> 00:37:01,958
I'm going out for a steak, see you later.
729
00:37:02,041 --> 00:37:05,208
You and your husband have hearts of gold.
730
00:37:05,291 --> 00:37:07,708
Yes, you're generous and willing to help.
731
00:37:07,791 --> 00:37:09,916
Indeed, we are.
732
00:37:10,916 --> 00:37:12,916
-He's so generous.
-Wait until I get my hands on you!
733
00:37:19,916 --> 00:37:21,083
Okay, I'm not eating.
734
00:37:21,958 --> 00:37:23,458
Did you lend Fung 500 dollars?
735
00:37:42,416 --> 00:37:44,000
Move your feet, I'm mopping the floor!
736
00:37:44,541 --> 00:37:46,125
Mom, you're in my way!
737
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
Who's in whose way?
738
00:37:48,958 --> 00:37:50,708
Time for Mark Six.
739
00:37:52,875 --> 00:37:53,708
MARK SIX
740
00:37:55,041 --> 00:37:57,083
When I lent someone money,
you gave me bruises all over.
741
00:37:57,166 --> 00:37:59,083
But you yourself had to go out
to buy some lotteries.
742
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
When you lend someone money,
what do you get out of it?
743
00:38:01,333 --> 00:38:02,583
Mark Six gives me a chance.
744
00:38:02,666 --> 00:38:03,791
-Mom.
-Chance?
745
00:38:03,875 --> 00:38:05,958
-If you lose, it'd be a punch on my face.
-Dad.
746
00:38:06,125 --> 00:38:07,375
If you win, I'd be hit by a brick.
747
00:38:07,458 --> 00:38:09,791
Hey, you're talking down on me
in front of our daughters!
748
00:38:09,875 --> 00:38:13,041
If you're so afraid of being hit,
then I'm not betting!
749
00:38:15,041 --> 00:38:16,958
Why quit? You bought it yourself.
750
00:38:17,041 --> 00:38:18,750
-So we have to take a gamble.
-It's mine!
751
00:38:19,791 --> 00:38:21,791
You have a lot there.
752
00:38:21,875 --> 00:38:23,666
No wonder we end up with bean sprouts.
753
00:38:23,750 --> 00:38:25,041
Eyes on the screen!
754
00:38:26,750 --> 00:38:30,250
Here it comes, our first number is 22.
755
00:38:30,333 --> 00:38:33,125
-Twenty-two.
-We got 22.
756
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
I have 22 here! I'm getting rich!
757
00:38:39,250 --> 00:38:43,750
For the love of God,
please let me win this one!
758
00:38:43,833 --> 00:38:45,916
I won't be greedy, just this once!
I give my thanks.
759
00:38:46,000 --> 00:38:48,041
-Thanks.
-And here it comes.
760
00:38:48,208 --> 00:38:51,333
The second number is six.
761
00:38:51,500 --> 00:38:54,291
-There you go.
-What? I struck again!
762
00:38:54,375 --> 00:38:57,541
-I got two right!
-We'll be richer than Chow Yun Fat!
763
00:38:57,625 --> 00:39:01,166
And the third number is 40.
764
00:39:01,541 --> 00:39:02,416
40.
765
00:39:03,833 --> 00:39:05,291
I got three!
766
00:39:05,375 --> 00:39:07,458
We're going to be rich
beyond our wildest dreams!
767
00:39:07,541 --> 00:39:09,416
-Hush!
-...three more numbers.
768
00:39:09,500 --> 00:39:14,000
Three more numbers and someone will
walk home with 15 million dollars!
769
00:39:14,083 --> 00:39:16,416
Look out, here comes the fourth one.
770
00:39:16,500 --> 00:39:18,541
Now the fourth number is...
771
00:39:29,291 --> 00:39:34,250
Now, I will repeat the last three numbers.
It's 30, 35, and 39.
772
00:39:36,166 --> 00:39:37,916
We got three and that's it.
773
00:39:38,208 --> 00:39:39,916
Everyone, lighten up.
774
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
You mean, "brighten up."
775
00:39:41,833 --> 00:39:43,791
Don't be discouraged.
Let's do another one.
776
00:39:44,250 --> 00:39:45,291
Dear, you first.
777
00:39:45,583 --> 00:39:47,416
I give you number five.
778
00:39:48,041 --> 00:39:49,208
Five.
779
00:39:49,375 --> 00:39:51,166
-Ten.
-Ten.
780
00:39:51,250 --> 00:39:53,791
-Fifteen, for the sake of it.
-Fifteen.
781
00:39:53,958 --> 00:39:55,791
-Twenty.
-Twenty.
782
00:39:55,875 --> 00:39:57,500
And 25 from me.
783
00:39:57,583 --> 00:39:59,291
Dear, give me another number.
784
00:39:59,458 --> 00:40:01,750
Let's top it off with 30.
785
00:40:01,833 --> 00:40:03,458
Thirty.
786
00:40:03,666 --> 00:40:06,166
Dear, if we win, I don't have to work.
787
00:40:06,375 --> 00:40:08,666
Knock it off! Go find a job tomorrow.
788
00:40:15,833 --> 00:40:17,791
Miss, another cup of coffee, please.
789
00:40:18,333 --> 00:40:20,250
Sir, you've had six.
790
00:40:20,333 --> 00:40:22,500
Aren't your hands trembling
from having so much coffee?
791
00:40:29,375 --> 00:40:31,291
-No, you check out first.
-Okay.
792
00:40:31,875 --> 00:40:32,958
Hey.
793
00:40:42,375 --> 00:40:44,208
-Hey!
-How foolish of you.
794
00:40:47,333 --> 00:40:49,125
Hold on, I saw someone I know.
795
00:40:49,666 --> 00:40:50,833
Don't look.
796
00:40:53,208 --> 00:40:55,041
-Sir.
-Bill, how do you know I'm here?
797
00:40:55,125 --> 00:40:57,916
-I've been looking for you for a while.
-And you somehow got here?
798
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
It wasn't easy.
799
00:40:59,583 --> 00:41:02,250
They said you were out of town.
I didn't think you'd be here.
800
00:41:02,750 --> 00:41:03,833
I saw her again.
801
00:41:08,166 --> 00:41:09,916
Why are you looking for me?
802
00:41:10,083 --> 00:41:11,583
She fired me.
803
00:41:12,083 --> 00:41:13,958
From now on, I can't follow you.
804
00:41:14,333 --> 00:41:17,250
That's why I feel worried.
And when I'm worried,
805
00:41:17,333 --> 00:41:19,541
I'll talk in a confusing way.
I'll be incoherent, dull
806
00:41:19,625 --> 00:41:20,708
and talk nonsense!
807
00:41:20,791 --> 00:41:23,833
Stop it. You can go back
to the News Department starting tonight.
808
00:41:24,000 --> 00:41:26,333
This doesn't sound good.
It's like I'm threatening you.
809
00:41:26,583 --> 00:41:27,958
I'm not that type of person.
810
00:41:28,125 --> 00:41:29,875
You're not threatening me.
811
00:41:29,958 --> 00:41:32,708
But I'm threatening you to threaten me!
812
00:41:32,958 --> 00:41:36,166
-You're threatening me?
-Gosh! I'm threatening myself
813
00:41:36,250 --> 00:41:38,958
to threaten you to threaten me.
814
00:41:39,041 --> 00:41:40,625
Come back to work tonight.
815
00:41:40,750 --> 00:41:43,333
It doesn't matter who threatens who.
Thanks a lot!
816
00:41:44,583 --> 00:41:45,541
Dear!
817
00:41:46,125 --> 00:41:48,291
-Where are the kids?
-They're still in class.
818
00:41:48,625 --> 00:41:50,166
-I've got good news.
-What?
819
00:41:50,250 --> 00:41:51,500
The manager rehired me.
820
00:41:51,625 --> 00:41:53,833
Starting tonight, I'll be working again.
821
00:41:53,916 --> 00:41:56,041
I'm glad to hear that.
822
00:41:56,125 --> 00:41:58,750
I went to Wong Tai Sin to pray
just a couple of days ago.
823
00:41:58,833 --> 00:42:00,500
I knew we were going to be lucky.
824
00:42:00,583 --> 00:42:02,500
Things are looking up.
825
00:42:02,625 --> 00:42:03,541
Dear.
826
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
I know you're going to like
this shark's fin soup.
827
00:42:08,041 --> 00:42:10,125
And here's a bottle of XO.
828
00:42:17,500 --> 00:42:19,291
-Dear, this is too much.
-What?
829
00:42:19,583 --> 00:42:21,958
I'm not back at work yet,
let alone earn anything.
830
00:42:22,125 --> 00:42:23,750
But you're splurging already.
831
00:42:25,791 --> 00:42:26,833
Why are you chuckling?
832
00:42:26,916 --> 00:42:30,000
Why did you say I'm chuckling?
You must be out of your mind.
833
00:42:30,375 --> 00:42:31,791
Don't get cheeky on me.
834
00:42:31,875 --> 00:42:34,166
Where did you get the money
to buy this kind of food?
835
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
It's my own allowance.
836
00:42:37,166 --> 00:42:40,416
You're willing to use your allowance
to buy expensive food?
837
00:42:41,375 --> 00:42:43,958
Dear, I know I was wrong.
838
00:42:44,041 --> 00:42:46,333
So, I'm making it up to you.
839
00:42:46,708 --> 00:42:49,375
I won't eat until I know
where you got the money.
840
00:42:49,625 --> 00:42:51,875
Tell me, where did you get
the dirty money?
841
00:42:52,125 --> 00:42:53,125
Dirty money?
842
00:42:53,416 --> 00:42:55,958
So that's why you've been smirking.
843
00:42:56,250 --> 00:42:58,500
I see. You hate it when I'm poor.
844
00:42:58,583 --> 00:42:59,958
You met another guy!
845
00:43:00,041 --> 00:43:02,291
I have no idea what you're talking about.
846
00:43:02,583 --> 00:43:04,250
This stuff costs us 1,000 dollars.
847
00:43:04,333 --> 00:43:06,750
With that much money,
you can perm your hair,
848
00:43:06,833 --> 00:43:10,208
play mahjong, buy lotteries,
and dream on about windfalls!
849
00:43:11,458 --> 00:43:14,833
It only motivates you when you see money!
850
00:43:14,916 --> 00:43:17,791
-Money is all you care about.
-Hey, they're arguing.
851
00:43:18,458 --> 00:43:19,750
You're getting worse by the day.
852
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
-You'd sell your own soul for money.
-Pipe down.
853
00:43:22,500 --> 00:43:24,750
-You're shameless!
-That's enough!
854
00:43:25,416 --> 00:43:27,583
You're making me lay down all the cards.
855
00:43:28,625 --> 00:43:30,500
I know I can't hide anything from you.
856
00:43:31,041 --> 00:43:32,583
Finally, you admit it.
857
00:43:33,291 --> 00:43:36,125
When I tell you the truth,
you'd better brace yourself.
858
00:43:36,208 --> 00:43:37,625
So you've been seeing someone?
859
00:43:37,708 --> 00:43:39,791
To be honest with you, I...
860
00:43:40,833 --> 00:43:42,375
struck the lottery.
861
00:43:42,583 --> 00:43:43,458
What did you--
862
00:43:44,666 --> 00:43:47,000
I can't hear what they're saying.
863
00:43:48,833 --> 00:43:50,625
Dear, you really struck the lottery?
864
00:43:50,708 --> 00:43:52,291
-That's right.
-How much?
865
00:43:52,375 --> 00:43:54,458
Tell me now. How much did you win?
866
00:43:54,541 --> 00:43:57,041
-It's 190,000 dollars.
-190,000 dollars?
867
00:43:57,208 --> 00:43:59,416
I've never had so much money all my life.
868
00:43:59,500 --> 00:44:03,916
Dear, once we bring home that money,
we'll count the money for many days.
869
00:44:04,083 --> 00:44:06,958
And once we're done counting,
we can spend it together!
870
00:44:07,041 --> 00:44:09,125
What do you mean by "we"?
871
00:44:09,208 --> 00:44:11,500
I bought the lottery myself,
so the money's all mine.
872
00:44:11,583 --> 00:44:13,416
-You're not getting a share of it.
-But dear,
873
00:44:13,500 --> 00:44:15,875
we're a couple. We share everything.
874
00:44:15,958 --> 00:44:17,375
What's yours is mine too.
875
00:44:18,041 --> 00:44:20,416
I got my part from having affairs,
so it's dirty money.
876
00:44:20,500 --> 00:44:22,083
It doesn't matter if it's dirty money.
877
00:44:22,166 --> 00:44:24,208
We'll wash it together
and it will be fine.
878
00:44:24,291 --> 00:44:27,541
-It stinks!
-No, it smells good!
879
00:44:27,708 --> 00:44:29,625
You're really absurd, you know.
880
00:44:29,708 --> 00:44:33,500
We women don't earn like you do,
let alone strike lotteries.
881
00:44:33,583 --> 00:44:36,291
I was just kidding, dear.
882
00:44:36,375 --> 00:44:38,958
How could a woman like you have an affair?
883
00:44:39,291 --> 00:44:41,041
Are you saying I'm unattractive?
884
00:44:41,125 --> 00:44:43,083
No, you're gorgeous just the way you are!
885
00:44:43,166 --> 00:44:44,083
Dear!
886
00:44:44,333 --> 00:44:46,416
Dear, I can't live without you.
887
00:44:46,500 --> 00:44:48,833
I'll love you until the end of time, dear!
888
00:44:48,916 --> 00:44:53,500
-Gross!
-Nothing to see here.
889
00:44:56,708 --> 00:44:58,708
190,000 dollars, isn't that a lot?
890
00:44:58,958 --> 00:45:00,625
190,000 dollars, I tell you.
190,000 dollars!
891
00:45:00,708 --> 00:45:03,125
Bill, this is your last chance.
892
00:45:03,208 --> 00:45:05,541
If you screw up again,
pack your bags and get out of here.
893
00:45:07,708 --> 00:45:10,958
How could she possibly make
190,000 dollars in one year, right?
894
00:45:15,500 --> 00:45:16,708
Show me the ropes.
895
00:45:19,416 --> 00:45:21,208
Du Du, the panda, is finally pregnant.
896
00:45:21,291 --> 00:45:23,958
-A wonderful day at the zoo...
-On to the Financial Report, now!
897
00:45:24,041 --> 00:45:26,083
Before the Financial Report,
this is just in from Mark Six.
898
00:45:26,166 --> 00:45:27,875
The winning numbers are
899
00:45:27,958 --> 00:45:29,916
5, 10, 15,
900
00:45:30,000 --> 00:45:32,416
20, 25, 30.
901
00:45:33,500 --> 00:45:35,250
We're rich!
902
00:45:35,333 --> 00:45:40,125
The last number is 30.
Only one person struck the grand prize.
903
00:45:40,208 --> 00:45:42,541
The prize money is 199,700 dollars.
904
00:45:42,625 --> 00:45:44,916
-Hey, he said it wrong.
-It's not 190,000 dollars.
905
00:45:45,000 --> 00:45:46,958
-It's 19 million dollars!
-No.
906
00:45:47,041 --> 00:45:48,833
It's 19 million dollars.
907
00:45:50,291 --> 00:45:51,291
Nineteen million?
908
00:45:51,500 --> 00:45:52,666
Is that true, dear?
909
00:45:52,750 --> 00:45:55,458
-It's true, dear. It's true!
-It's true!
910
00:45:56,125 --> 00:45:57,208
Nineteen million.
911
00:45:59,250 --> 00:46:00,500
Nineteen million.
912
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
Why are you giggling?
913
00:46:03,833 --> 00:46:04,791
Why can't I?
914
00:46:11,625 --> 00:46:12,833
Viewers.
915
00:46:13,541 --> 00:46:14,583
There he goes again.
916
00:46:15,666 --> 00:46:17,333
I'm announcing my resignation
917
00:46:18,041 --> 00:46:19,750
from this exploitative TV station,
918
00:46:20,208 --> 00:46:21,625
where they pick on low-wage earners.
919
00:46:21,750 --> 00:46:24,416
-I've wasted 18 years of my youth--
-Hey!
920
00:46:24,500 --> 00:46:25,541
What do you want, bitch?
921
00:46:25,833 --> 00:46:27,875
-Especially scum like her.
-This way, please.
922
00:46:27,958 --> 00:46:29,500
She has an affair
with the station manager,
923
00:46:29,583 --> 00:46:30,916
but acts like nothing had happened!
924
00:46:31,000 --> 00:46:33,958
Every time I clock in,
I have to endure her bullshit!
925
00:46:39,625 --> 00:46:41,583
What are you giggling about?
Are you out of your mind?
926
00:46:41,666 --> 00:46:43,541
Dear, let's look for a new home tomorrow.
927
00:46:43,625 --> 00:46:46,250
I could use a bigger place.
Let's get out of this stuffy apartment.
928
00:46:46,541 --> 00:46:47,958
If we buy a bigger house,
929
00:46:48,041 --> 00:46:50,875
everyone will know we're filthy rich
and start asking loans from us.
930
00:46:50,958 --> 00:46:53,250
But we can move out secretly, can't we?
931
00:46:53,333 --> 00:46:54,833
I'll think about it. Let's get some sleep.
932
00:47:01,125 --> 00:47:04,250
Hey, dear. We'll move out eventually.
933
00:47:04,416 --> 00:47:07,583
So we shouldn't have to pay rent
to the housing development.
934
00:47:07,708 --> 00:47:10,125
Besides, they've been marking up
the fees too high.
935
00:47:10,208 --> 00:47:12,166
Yes. Back to sleep now.
936
00:47:18,166 --> 00:47:19,458
Hey, dear.
937
00:47:19,791 --> 00:47:23,083
Starting tomorrow,
I'll cook you chicken stew with abalone
938
00:47:23,166 --> 00:47:25,375
and lobster for breakfast. How about that?
939
00:47:25,500 --> 00:47:27,083
That'd be too much cholesterol.
940
00:47:27,500 --> 00:47:29,291
-It'll give me a heart attack.
-Oh, come on.
941
00:47:29,375 --> 00:47:31,583
I've never heard you say
you don't like chicken with abalone.
942
00:47:31,708 --> 00:47:33,041
Okay, back to sleep now.
943
00:47:37,833 --> 00:47:39,000
Hey, dear.
944
00:47:39,500 --> 00:47:42,708
Promise me from now on that
you'll stop playing mahjong with them.
945
00:47:42,791 --> 00:47:44,916
You might play your hearts out
until you spill the beans!
946
00:47:45,000 --> 00:47:46,833
No, I won't.
947
00:47:46,916 --> 00:47:48,416
Of course you will.
948
00:47:49,333 --> 00:47:50,333
I have an idea.
949
00:47:50,416 --> 00:47:52,125
Let's take some of our stuff
to the pawn shop,
950
00:47:52,208 --> 00:47:54,041
so they'd think we're poor.
951
00:47:54,125 --> 00:47:56,125
-That's a good idea.
-Back to sleep!
952
00:48:03,500 --> 00:48:05,750
Hey! What are you thinking of?
953
00:48:06,125 --> 00:48:08,208
-What?
-Do you think I can't tell?
954
00:48:08,291 --> 00:48:10,666
Are you wishing for me to be dead,
so you'd go after someone else?
955
00:48:10,750 --> 00:48:13,458
You're so big and strong.
You won't die so easily.
956
00:48:13,541 --> 00:48:14,916
Don't think about other women!
957
00:48:15,666 --> 00:48:18,500
-I won't. Back to sleep.
-Yes, right.
958
00:48:49,125 --> 00:48:50,250
Dear.
959
00:49:22,083 --> 00:49:23,041
Hands up!
960
00:49:27,875 --> 00:49:30,500
Dear, forgive me.
I won't wish you to be dead.
961
00:49:35,916 --> 00:49:39,500
Mia.
962
00:49:43,541 --> 00:49:44,708
Mia!
963
00:49:46,083 --> 00:49:49,000
It's Mia! Guys, I found her!
964
00:49:49,750 --> 00:49:51,041
She's all alone!
965
00:49:52,833 --> 00:49:55,125
Dai Dai, our new pool is ready.
966
00:49:56,333 --> 00:49:58,625
-Do I have a place in the new house?
-You love me,
967
00:49:58,708 --> 00:50:00,416
so of course you get a room.
968
00:50:00,958 --> 00:50:02,500
This is for you.
969
00:50:03,000 --> 00:50:04,458
And this is for Loi Dai.
970
00:50:04,541 --> 00:50:06,708
-Hey, watch it!
-Sorry.
971
00:50:07,416 --> 00:50:10,083
Dai Dai, why don't you get tanned
somewhere else?
972
00:50:10,166 --> 00:50:13,333
If you keep lying down here,
I can't finish my new home.
973
00:50:13,416 --> 00:50:15,250
Unless the boys at this beach
don't grow legs.
974
00:50:15,333 --> 00:50:16,291
Hey!
975
00:50:17,125 --> 00:50:19,500
Smiley Joe, look what you did
to my sandcastle!
976
00:50:19,583 --> 00:50:21,208
I'm sorry.
977
00:50:23,166 --> 00:50:24,208
Mia.
978
00:50:26,166 --> 00:50:28,166
I'm sorry for what I did
at the restaurant.
979
00:50:28,250 --> 00:50:31,375
Get out of here,
you heartless piece of trash.
980
00:50:31,458 --> 00:50:33,875
-Go buy an ice-cream, kid.
-Don't go soft on him!
981
00:50:34,875 --> 00:50:37,666
You must be here because you're sick
of the girls at the restaurant.
982
00:50:37,750 --> 00:50:39,416
No, it's not what you think it is.
983
00:50:39,500 --> 00:50:42,000
I was looking at the mole
on the waitress' thigh.
984
00:50:42,291 --> 00:50:45,416
I thought it was a fly,
but she didn't feel itchy at all.
985
00:50:45,500 --> 00:50:48,250
When I looked at it closely,
it turned out to be a mole!
986
00:50:48,416 --> 00:50:50,500
There are a lot of girls here
with moles on their thighs.
987
00:50:50,583 --> 00:50:51,791
Why don't you look for a fly then?
988
00:50:51,875 --> 00:50:54,333
I've seen them all. Those aren't moles.
989
00:50:54,416 --> 00:50:55,875
They're all flies!
990
00:50:57,458 --> 00:50:58,666
Like that will impress me.
991
00:51:12,666 --> 00:51:14,916
Oh no, guys, it didn't work!
992
00:51:15,000 --> 00:51:17,125
Didn't work? Neither does my taxi.
993
00:51:17,208 --> 00:51:19,375
My taxi broke down because of you.
994
00:51:19,458 --> 00:51:21,375
-I'm going to be fired for sure.
-Hey.
995
00:51:24,583 --> 00:51:26,291
We have to stick together, guys!
996
00:51:26,458 --> 00:51:28,875
No matter what happens,
you've got to help me this time.
997
00:51:30,625 --> 00:51:32,291
What can I do?
998
00:51:37,000 --> 00:51:39,083
What are you doing here all alone, miss?
999
00:51:39,166 --> 00:51:41,833
-You could use some company.
-And you got a nice tan too.
1000
00:51:41,916 --> 00:51:44,208
-What do you want?
-Just teasing you.
1001
00:51:44,291 --> 00:51:47,083
Are you upset? It's dangerous
not to have a man by your side.
1002
00:51:47,166 --> 00:51:52,583
Mia, I'm here to save you!
1003
00:51:55,541 --> 00:51:58,250
Don't be afraid,
we won't do anything to you.
1004
00:51:58,333 --> 00:51:59,708
Who knows what could happen next?
1005
00:51:59,791 --> 00:52:02,583
Mia, I'm coming to rescue you!
1006
00:52:05,458 --> 00:52:08,083
-What the hell do you want?
-Quite a few, actually.
1007
00:52:08,166 --> 00:52:10,583
-But now is not the time.
-Mia!
1008
00:52:10,666 --> 00:52:12,583
I'm coming to save you...
1009
00:52:17,333 --> 00:52:19,291
Help me.
1010
00:52:20,625 --> 00:52:22,958
-What a letdown, Smiley Joe!
-Come on.
1011
00:52:33,750 --> 00:52:35,083
Smiley Joe!
1012
00:52:55,000 --> 00:52:57,708
Smiley Joe.
1013
00:52:59,750 --> 00:53:00,750
Mia.
1014
00:53:01,000 --> 00:53:03,666
Mia, I finally rescued you.
1015
00:53:04,250 --> 00:53:06,416
-Smiley Joe.
-Oh, Mia!
1016
00:53:10,708 --> 00:53:12,083
Dai Dai!
1017
00:53:12,875 --> 00:53:14,375
Dai Dai!
1018
00:53:14,875 --> 00:53:16,333
Dai Dai!
1019
00:53:20,041 --> 00:53:21,916
What? Your parents struck the lottery?
1020
00:53:22,000 --> 00:53:25,291
Yes, things will be more romantic
between us now that I'm rich.
1021
00:53:26,041 --> 00:53:29,833
I'll ask my dad to buy us a yacht,
so we can go sailing!
1022
00:53:29,916 --> 00:53:34,333
Then, we can both go around the world.
Oh, Mamma Mia.
1023
00:53:35,958 --> 00:53:40,458
Dad, Uncle Six sent you a postcard
all the way from Manila.
1024
00:53:42,625 --> 00:53:44,291
Just read what he has to say.
1025
00:53:44,375 --> 00:53:46,083
All he has is nothing but drivel.
1026
00:53:46,166 --> 00:53:50,375
He said he'll visit Hong Kong
and ask you out for dinner.
1027
00:53:50,458 --> 00:53:53,041
Could you reply to him for me?
Tell him to buzz off.
1028
00:53:53,625 --> 00:53:56,958
But Dad, you are brothers.
Why won't you eat with him?
1029
00:53:57,041 --> 00:53:59,250
You always eat out
with people you don't like.
1030
00:53:59,333 --> 00:54:01,666
That's different. Your mom is my wife.
1031
00:54:01,791 --> 00:54:04,166
I don't understand why you hate
Uncle Six so much.
1032
00:54:04,250 --> 00:54:05,625
Of course you don't.
1033
00:54:05,708 --> 00:54:08,208
You never had chili sauce
poured into your pants
1034
00:54:08,291 --> 00:54:10,083
or black spots drawn on your face
while sleeping.
1035
00:54:10,166 --> 00:54:12,166
You're being so petty, Dad.
1036
00:54:12,250 --> 00:54:15,083
And the worst of all
was during my birthday party.
1037
00:54:15,250 --> 00:54:17,541
He placed a cake right onto my face
1038
00:54:17,791 --> 00:54:20,458
right in front of all my friends
and relatives.
1039
00:54:25,500 --> 00:54:26,958
And he chuckled all the way.
1040
00:54:27,041 --> 00:54:29,791
He really enjoys watching me suffer.
1041
00:54:34,083 --> 00:54:36,291
Dad, I want to buy a yacht.
1042
00:54:36,375 --> 00:54:37,333
Sure.
1043
00:54:37,500 --> 00:54:39,708
Thanks, Dad. You're the best.
1044
00:54:40,083 --> 00:54:41,916
Don't thank me.
You have to pay it yourself.
1045
00:54:42,500 --> 00:54:45,958
-I mean the one that costs 20 million.
-We're not going to spend that much!
1046
00:54:46,125 --> 00:54:48,458
-But Dad--
-Dad, I need to talk to you.
1047
00:54:48,541 --> 00:54:49,958
-Dad!
-That's enough from you.
1048
00:54:50,041 --> 00:54:51,666
I'm going over to you. Goodbye.
1049
00:54:52,083 --> 00:54:55,291
I've asked two friends of mine
to go to a concert in Japan for Christmas.
1050
00:54:57,708 --> 00:54:59,291
But I haven't finished.
1051
00:54:59,541 --> 00:55:01,250
To me, the conversation is over.
1052
00:55:01,416 --> 00:55:03,458
I've asked my friends out to travel.
1053
00:55:03,666 --> 00:55:05,125
Why not travel to Bride's Pool?
1054
00:55:05,875 --> 00:55:07,333
You're afraid I'll spend all the money.
1055
00:55:07,416 --> 00:55:10,083
It's not safe for young women
to travel to Japan in small groups.
1056
00:55:10,208 --> 00:55:11,625
It is!
1057
00:55:12,000 --> 00:55:14,833
We're going to one of the safer places.
1058
00:55:15,125 --> 00:55:17,958
-Can you speak Japanese?
-English will do.
1059
00:55:18,041 --> 00:55:21,291
When the Japanese speak English,
only the Japanese understand them.
1060
00:55:21,375 --> 00:55:23,333
In Japan, both sexes bathe together.
1061
00:55:23,416 --> 00:55:25,375
And Japanese men piss all over the place.
1062
00:55:25,458 --> 00:55:27,250
That's not a place for someone like you.
1063
00:55:27,416 --> 00:55:29,125
We're going to study the arts in Harajuku.
1064
00:55:29,208 --> 00:55:31,708
We want to be like Seiko Matsuda
and Momoko Kikuchi.
1065
00:55:31,958 --> 00:55:33,833
If I make it big, I'll be rich!
1066
00:55:33,916 --> 00:55:36,958
But what if you end up like Yuhiko Okata
and commit suicide?
1067
00:55:37,125 --> 00:55:39,250
I'm going to learn about
Japanese culture and history.
1068
00:55:39,333 --> 00:55:41,000
History? You're talking about history?
1069
00:55:41,083 --> 00:55:43,041
The Japanese have altered
all the history they have.
1070
00:55:43,208 --> 00:55:45,166
Remember the time
when Japan attacked the Chinese?
1071
00:55:45,250 --> 00:55:47,041
-Stop grumbling. Dad!
-Besides,
1072
00:55:47,125 --> 00:55:49,541
they seized Diaoyutai,
so we have nowhere to fish!
1073
00:55:49,625 --> 00:55:52,166
So you're not going to Japan.
We're going to the mainland for Christmas.
1074
00:55:52,250 --> 00:55:53,250
To the mainland?
1075
00:55:53,333 --> 00:55:55,291
Why not? You can go anywhere
you like there.
1076
00:55:55,375 --> 00:55:56,625
Your clothes will blend in there.
1077
00:55:57,083 --> 00:55:58,583
He's so old-fashioned.
1078
00:56:03,000 --> 00:56:04,666
See if it's Mr. Fung.
If he's here for money,
1079
00:56:04,750 --> 00:56:05,875
-tell him I'm not in.
-Got it.
1080
00:56:16,208 --> 00:56:18,500
What do you think, dear?
1081
00:56:19,875 --> 00:56:21,500
What did you do to your hair?
1082
00:56:21,583 --> 00:56:23,500
I had it cut, permed and highlighted.
1083
00:56:23,583 --> 00:56:25,041
It only costs 2,000 dollars.
1084
00:56:25,125 --> 00:56:26,541
Gosh, you're such a jerk.
1085
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
This is Soir de Paris from France.
Do you like it?
1086
00:56:28,708 --> 00:56:31,416
Wow, someone bought a bikini!
1087
00:56:31,500 --> 00:56:34,083
It's mine, and I'm going
to wear that this year,
1088
00:56:34,166 --> 00:56:36,541
so that I'll look trendy.
1089
00:56:36,625 --> 00:56:38,708
-Let me know which beach you're going to.
-Sure.
1090
00:56:38,791 --> 00:56:41,291
-So I can ask them to put up red flags.
-Don't think about it!
1091
00:56:41,500 --> 00:56:43,958
Look at your hair.
You look like a Northern lion dance.
1092
00:56:44,083 --> 00:56:47,041
You've changed a lot
ever since we got married.
1093
00:56:47,125 --> 00:56:50,083
Now you are addicted
to clothes and makeups.
1094
00:56:50,166 --> 00:56:51,875
Help me put on some makeup.
1095
00:56:51,958 --> 00:56:54,250
Hey, be careful with that!
There's a diamond inside.
1096
00:56:54,333 --> 00:56:56,166
-It costs me 3,000 dollars.
-Dear.
1097
00:56:56,333 --> 00:56:58,958
People wear clothes to keep warm.
1098
00:56:59,041 --> 00:57:02,708
You don't judge people
from what they are wearing.
1099
00:57:02,916 --> 00:57:05,916
What counts is what's inside their heart.
1100
00:57:06,000 --> 00:57:07,958
Our homegrown emporiums
aren't going anywhere
1101
00:57:08,041 --> 00:57:10,041
because they sell durable stuff
at an affordable price!
1102
00:57:10,125 --> 00:57:12,833
Hey, I won almost 20 million dollars.
1103
00:57:12,916 --> 00:57:14,416
We can't take it with us once we die.
1104
00:57:14,500 --> 00:57:16,125
As I expected from a housewife.
1105
00:57:16,291 --> 00:57:18,250
None of us has an income.
1106
00:57:18,375 --> 00:57:20,791
Twenty million dollars is enough
to buy us food for a lifetime.
1107
00:57:20,875 --> 00:57:22,333
-Dad.
-So we can't waste that money.
1108
00:57:22,416 --> 00:57:25,208
-Dad.
-You'll be lost in seeking pleasures.
1109
00:57:25,291 --> 00:57:27,541
It doesn't matter,
I get lost all the time.
1110
00:57:27,625 --> 00:57:30,500
If I buy a yacht for you today,
tomorrow you'd buy an ocean liner.
1111
00:57:30,708 --> 00:57:33,083
Today you'd travel east,
the next day you'd go west.
1112
00:57:33,166 --> 00:57:34,833
-But Dad--
-You may be a lion today,
1113
00:57:34,916 --> 00:57:36,333
but you'll end up a shrew tomorrow!
1114
00:57:36,416 --> 00:57:38,666
By the way, I found a new apartment.
1115
00:57:38,750 --> 00:57:40,416
A new apartment?
What's wrong with this place?
1116
00:57:40,500 --> 00:57:42,375
It costs 500 dollars a month.
Where can you get that?
1117
00:57:42,458 --> 00:57:44,083
And I just selected a Mercedes.
1118
00:57:44,166 --> 00:57:47,291
It's easy to buy a car,
but to maintain it is a different story.
1119
00:57:47,375 --> 00:57:50,083
Listen, I'm planning to emigrate!
1120
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
But Dad, you once said
that China is modernizing.
1121
00:57:53,333 --> 00:57:54,416
What do you know?
1122
00:57:54,500 --> 00:57:57,083
We're so rich now.
What if the others find out?
1123
00:57:57,250 --> 00:57:58,375
We're like sitting ducks here.
1124
00:57:58,458 --> 00:58:01,708
-So we have to get out as soon as we can.
-Hey, you're not making any sense.
1125
00:58:01,791 --> 00:58:03,416
Remember that all of us
had to pick a number,
1126
00:58:03,500 --> 00:58:05,125
so each of us has the right
to spend the money.
1127
00:58:05,208 --> 00:58:06,208
Don't you remember?
1128
00:58:06,291 --> 00:58:08,500
I picked two numbers at that time.
1129
00:58:08,583 --> 00:58:11,166
That makes me the largest stockholder,
so I have the right to speak,
1130
00:58:11,250 --> 00:58:12,708
decide and execute!
1131
00:58:12,791 --> 00:58:15,041
I object! We want democracy!
1132
00:58:15,125 --> 00:58:16,875
The Chinese are not into democracy.
1133
00:58:17,000 --> 00:58:18,791
We want freedom!
1134
00:58:18,875 --> 00:58:20,791
What good is freedom
when your account is empty?
1135
00:58:20,875 --> 00:58:24,250
-Dad, I'll just borrow from you.
-I've counted it all.
1136
00:58:24,375 --> 00:58:27,041
You owe me 368,000 dollars
ever since you were born.
1137
00:58:27,125 --> 00:58:28,125
-Dad.
-And you, even more!
1138
00:58:28,250 --> 00:58:29,541
-And you too!
-Me?
1139
00:58:29,625 --> 00:58:31,000
You owe me 138,000 dollars.
1140
00:58:31,666 --> 00:58:33,500
So I'll deduct that from your stock value.
1141
00:58:33,583 --> 00:58:35,791
Starting tomorrow,
each of you will be allocated
1142
00:58:35,875 --> 00:58:37,833
-only 36 dollars every day.
-Hey!
1143
00:58:39,333 --> 00:58:41,541
-Whether we work or not...
-We only get 36 dollars!
1144
00:59:38,666 --> 00:59:41,166
You're one crazy bastard.
1145
01:00:01,583 --> 01:00:02,708
WISHING WELL
1146
01:00:05,333 --> 01:00:09,000
Hey, I don't know what naughty things
you are up to tonight.
1147
01:00:09,083 --> 01:00:11,750
I am not sure if you caused
my loss of money and keys.
1148
01:00:45,125 --> 01:00:46,000
Dear.
1149
01:00:48,500 --> 01:00:49,375
Dear.
1150
01:00:50,166 --> 01:00:52,416
Dear, you're the best.
1151
01:00:52,708 --> 01:00:55,416
Of course I am, now get back to sleep.
1152
01:00:58,125 --> 01:01:00,791
There'll be a lot of soda over there,
so don't drink what we have at home.
1153
01:01:04,208 --> 01:01:06,958
Wow, what a nice suit you're wearing.
1154
01:01:08,666 --> 01:01:11,041
Mr. Fung, we're not really that well off.
1155
01:01:11,125 --> 01:01:13,333
You don't judge a person by his clothes.
1156
01:01:13,416 --> 01:01:16,041
We're going to a banquet,
so we have to be at our very best.
1157
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
In fact, we're poor.
1158
01:01:17,583 --> 01:01:18,958
Don't get us wrong.
1159
01:01:19,083 --> 01:01:20,083
Let's go.
1160
01:01:20,958 --> 01:01:22,208
-Good for you to know.
-Let's go.
1161
01:01:22,291 --> 01:01:23,958
-Same goes for the rest of the block.
-Let's go.
1162
01:01:25,208 --> 01:01:26,791
Did he ask me to return his money?
1163
01:01:27,208 --> 01:01:28,833
Look, it's an aquatic show.
1164
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
-Have a drink.
-Thanks.
1165
01:01:34,666 --> 01:01:37,625
My two daughters have been training
synchronized swimming for three months.
1166
01:01:38,458 --> 01:01:41,208
Even their instructor invited them
to represent Hong Kong.
1167
01:01:41,500 --> 01:01:43,166
-I see.
-What they're doing right now,
1168
01:01:43,250 --> 01:01:45,250
it's called the Lobster move.
1169
01:01:45,666 --> 01:01:47,375
-Looks like a lobster, doesn't it?
-Yes.
1170
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
Damn! They invited us all the way here
but they didn't even serve us soda.
1171
01:01:52,500 --> 01:01:54,291
There's no need to complain.
1172
01:01:54,791 --> 01:01:57,875
Now, we have 20 million dollars
while they only have a couple million.
1173
01:01:57,958 --> 01:01:59,916
Just bear with it.
It's not worth arguing with them.
1174
01:02:00,000 --> 01:02:02,041
The living standards in Hong Kong
are truly astounding.
1175
01:02:02,375 --> 01:02:04,041
Your villa property is so expensive.
1176
01:02:04,333 --> 01:02:06,333
You're indeed living a lavish life,
my cousin.
1177
01:02:06,458 --> 01:02:08,875
I've lived more than half my life
in this property.
1178
01:02:08,958 --> 01:02:11,125
What matters most
is I get to live comfortably.
1179
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Bill.
1180
01:02:15,958 --> 01:02:16,916
Hi, John.
1181
01:02:17,791 --> 01:02:19,958
John, go talk to your big brother.
1182
01:02:20,041 --> 01:02:21,208
-Come on.
-Dear!
1183
01:02:21,291 --> 01:02:23,291
-So that's my brother-in-law.
-Dear!
1184
01:02:24,541 --> 01:02:27,083
So my in-laws are here as well.
1185
01:02:27,166 --> 01:02:29,291
I didn't notice you sitting here.
1186
01:02:29,500 --> 01:02:33,208
Of course you didn't notice us
with your nose stuck up in the air.
1187
01:02:34,000 --> 01:02:36,041
Bill, ma'am.
1188
01:02:36,125 --> 01:02:37,541
-John.
-It's not every day
1189
01:02:37,625 --> 01:02:39,500
that we have so many relatives
gathering here.
1190
01:02:39,583 --> 01:02:41,791
It really helps when you're rich.
1191
01:02:41,875 --> 01:02:44,166
Otherwise, you wouldn't meet us like this.
1192
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Because we're not poor anymore--
1193
01:02:46,916 --> 01:02:50,041
Ma'am, your cheongsam is gorgeous.
1194
01:02:50,291 --> 01:02:53,375
I remember you wore it
at the last two banquets.
1195
01:02:53,541 --> 01:02:55,083
It's so finely crafted.
1196
01:02:55,166 --> 01:02:58,083
No wonder you had to wear it every time.
1197
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
This is the last time I'm wearing it.
1198
01:02:59,958 --> 01:03:01,791
I'm going to switch to fur
once it gets colder.
1199
01:03:01,875 --> 01:03:03,083
Too bad.
1200
01:03:03,583 --> 01:03:06,125
If not, how am I going to spend
my 20 million dollars?
1201
01:03:06,291 --> 01:03:08,041
-What? Twenty million?
-Twenty million?
1202
01:03:08,125 --> 01:03:11,166
-Yes, the other day I struck--
-She had a stroke.
1203
01:03:11,291 --> 01:03:12,833
So she's just babbling.
1204
01:03:12,916 --> 01:03:15,000
-Are you nuts?
-We need to attend to our guests.
1205
01:03:15,125 --> 01:03:16,208
See you around.
1206
01:03:18,125 --> 01:03:20,416
Mom, the pool is so huge!
1207
01:03:20,500 --> 01:03:23,291
Nothing to be envious about.
Our pool is going to be bigger!
1208
01:03:23,375 --> 01:03:24,833
That's what she said. I'm not with her.
1209
01:03:26,083 --> 01:03:27,958
-Meet your Uncle Six.
-Uncle Six.
1210
01:03:29,583 --> 01:03:30,666
Is she the youngest one?
1211
01:03:31,333 --> 01:03:33,875
We haven't seen each other
for a long time.
1212
01:03:34,291 --> 01:03:37,166
You deserve a welcome dinner. Right, dear?
1213
01:03:39,708 --> 01:03:42,333
How about I invite you all
for dinner tomorrow?
1214
01:03:43,250 --> 01:03:44,708
That won't be necessary.
1215
01:03:46,208 --> 01:03:47,750
You can drop by at ours
for dinner tomorrow.
1216
01:03:49,041 --> 01:03:51,625
Really? Well, I appreciate that.
1217
01:03:52,291 --> 01:03:54,916
-Sure, be there or be square.
-Come early, alright?
1218
01:03:58,250 --> 01:04:00,333
-It's Koji Tamaki!
-It's Koji Tamaki!
1219
01:04:01,250 --> 01:04:02,791
Turn it up.
1220
01:04:04,500 --> 01:04:06,666
Hey! Keep it down, will you?
1221
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
Your TV keeps breaking down.
1222
01:04:16,125 --> 01:04:18,250
-I'd better go watch it at home.
-Me too!
1223
01:04:19,041 --> 01:04:20,500
-You're outdated.
-Talk to your dad
1224
01:04:20,583 --> 01:04:22,958
-about the Japan trip, okay?
-Or we're not waiting for you.
1225
01:04:27,541 --> 01:04:28,750
Goodbye, little fella.
1226
01:04:35,750 --> 01:04:37,375
Keep it down, you bitch!
1227
01:04:41,625 --> 01:04:43,208
Or I'm going to blow up your room...
1228
01:05:31,333 --> 01:05:34,000
What made you change your mind
to invite your brother over for dinner?
1229
01:05:34,208 --> 01:05:36,541
Well, I've prepared a delightful feast
especially for him.
1230
01:05:36,625 --> 01:05:37,916
Get out of here!
1231
01:05:39,541 --> 01:05:41,375
-What's going on?
-Mia.
1232
01:05:41,541 --> 01:05:43,291
-Weren't you at the movies?
-He's horrible!
1233
01:05:43,375 --> 01:05:45,958
He was glaring at the ticket seller
when we were at the box office.
1234
01:05:46,041 --> 01:05:48,625
-Damn, you're such a pervert!
-No.
1235
01:05:49,041 --> 01:05:50,666
I was just looking at the mole.
1236
01:05:50,750 --> 01:05:52,458
I've been studying fortune-telling lately.
1237
01:05:52,541 --> 01:05:55,333
From what I gathered, a person carries
a certain and distinct fate
1238
01:05:55,416 --> 01:05:57,166
depending on where their mole is located.
1239
01:05:57,250 --> 01:05:59,166
Why did you have to stare at the chest?
1240
01:05:59,375 --> 01:06:02,916
-Because there were two moles there.
-Everyone has two "moles" on their chests.
1241
01:06:03,000 --> 01:06:04,166
But those were way bigger.
1242
01:06:04,250 --> 01:06:05,750
It signifies high ambitions.
1243
01:06:05,833 --> 01:06:07,541
Hey, you're such a pervert!
1244
01:06:07,708 --> 01:06:11,166
It's not that he's a pervert.
The ticket seller was a man!
1245
01:06:12,500 --> 01:06:14,291
So, are you gay?
1246
01:06:15,000 --> 01:06:15,875
It was a man?
1247
01:06:16,625 --> 01:06:17,500
I didn't notice.
1248
01:06:17,583 --> 01:06:19,083
Smiley Joe, let me ask you something.
1249
01:06:19,250 --> 01:06:20,833
Do you like men or women?
1250
01:06:20,916 --> 01:06:23,041
-Women, of course!
-Then, prove it.
1251
01:06:23,291 --> 01:06:25,375
I like you, Mia!
1252
01:06:25,916 --> 01:06:28,041
-I really like her.
-You creep!
1253
01:06:29,375 --> 01:06:30,583
You sex-crazed freak.
1254
01:06:30,666 --> 01:06:32,958
I don't want to see you come near
my daughter ever, you punk!
1255
01:06:33,083 --> 01:06:34,000
Come on!
1256
01:06:34,083 --> 01:06:36,166
It doesn't matter
if your boyfriend is rich or not,
1257
01:06:36,250 --> 01:06:38,208
as long as he cares for you
and treats you well.
1258
01:06:38,291 --> 01:06:40,041
You'd better keep punks
like him out of your life!
1259
01:06:40,125 --> 01:06:41,083
Mia!
1260
01:06:58,500 --> 01:07:00,833
-You are now watching...
-Men are nothing but jerks!
1261
01:07:05,333 --> 01:07:07,416
We should've thrown this TV away by now.
1262
01:07:09,916 --> 01:07:10,750
Audio.
1263
01:07:15,416 --> 01:07:16,583
What a nutcase.
1264
01:07:16,666 --> 01:07:17,500
Video.
1265
01:07:17,583 --> 01:07:20,458
This is a baboon from Africa.
It's only a couple of months old.
1266
01:07:20,541 --> 01:07:22,041
Look how amazing it is.
1267
01:07:22,750 --> 01:07:24,666
All set. Now take this.
1268
01:07:28,041 --> 01:07:29,666
What's Loi Dai doing on TV?
1269
01:07:34,083 --> 01:07:35,125
What the hell?
1270
01:07:36,166 --> 01:07:37,708
Where have I seen her before?
1271
01:07:37,791 --> 01:07:39,291
It's one of Bill's daughters.
1272
01:07:39,833 --> 01:07:41,125
Damn!
1273
01:07:43,208 --> 01:07:44,708
How did you like the baboon?
1274
01:07:44,791 --> 01:07:47,208
Up next on Animal Wonders,
we will take you to Denmark
1275
01:07:47,291 --> 01:07:48,541
to see the jumping spider.
1276
01:07:52,625 --> 01:07:54,916
Gosh, that was embarrassing!
1277
01:07:56,500 --> 01:07:57,375
What happened?
1278
01:07:57,583 --> 01:07:59,791
-The moment we say goodbye
-I don't know.
1279
01:07:59,875 --> 01:08:01,958
-We have to say it eventually
-The ladies' man is here!
1280
01:08:02,041 --> 01:08:06,583
I say from the very bottom of my heart
1281
01:08:06,666 --> 01:08:08,708
Amor, amor, amor
1282
01:08:08,791 --> 01:08:09,666
Damn it!
1283
01:08:09,750 --> 01:08:11,416
Amor, amor, amor
1284
01:08:11,583 --> 01:08:12,958
What do you mean by amor?
1285
01:08:13,041 --> 01:08:14,708
You sing like a broken record! Geez.
1286
01:08:15,083 --> 01:08:16,708
I love you so much
1287
01:08:16,791 --> 01:08:20,291
But you said farewell
1288
01:08:20,375 --> 01:08:22,333
-Amor, amor, amor
-Pick a tile.
1289
01:08:22,666 --> 01:08:24,875
Amor, amor, amor
1290
01:08:24,958 --> 01:08:26,458
Oh, a self-pick!
1291
01:08:26,666 --> 01:08:29,166
-I won.
-That song screwed me over.
1292
01:08:29,250 --> 01:08:31,375
-I really love you
-You creep!
1293
01:08:31,458 --> 01:08:33,458
We've broken up, so you better drop dead!
1294
01:08:33,583 --> 01:08:35,833
But he's still useful to me.
1295
01:08:36,416 --> 01:08:38,208
Amor, amor, amor
1296
01:08:38,291 --> 01:08:40,041
What more do you want, Smiley Joe?
1297
01:08:40,791 --> 01:08:43,000
-Do you really like my daughter?
-I really do.
1298
01:08:43,333 --> 01:08:44,791
Leave us alone.
1299
01:08:46,583 --> 01:08:48,916
-Then promise me one thing.
-What is it?
1300
01:08:49,375 --> 01:08:50,625
It's not like I like you.
1301
01:08:50,708 --> 01:08:53,333
If you like my daughter,
you have to go through me.
1302
01:08:53,416 --> 01:08:55,708
No problem, sir. Just say it.
1303
01:08:55,916 --> 01:08:57,291
Are you free tomorrow?
1304
01:08:57,625 --> 01:08:58,666
I'm not so sure.
1305
01:08:58,750 --> 01:09:01,583
If I'm busy in the afternoon,
then I'll be free in the morning.
1306
01:09:01,666 --> 01:09:04,000
If I'm busy in the morning,
then I'll be free in the afternoon.
1307
01:09:04,083 --> 01:09:06,750
If I'm busy all day,
then I'll be free at night!
1308
01:09:06,833 --> 01:09:09,000
-So are you busy tomorrow?
-Tomorrow is a Sunday,
1309
01:09:09,083 --> 01:09:10,416
so I'll be free all day!
1310
01:09:11,041 --> 01:09:12,958
Get a pen and paper and write this down.
1311
01:09:14,291 --> 01:09:16,958
Tomorrow, you'll be disguising
as a bakery deliveryman
1312
01:09:17,041 --> 01:09:19,333
-and then help me deliver a cake.
-Do I get to wear a tie?
1313
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
-It doesn't matter.
-It does to me.
1314
01:09:21,916 --> 01:09:24,166
The smarter you look,
the more tips you get.
1315
01:09:24,250 --> 01:09:27,208
You won't get any tips.
You just have to buy me a cream cake.
1316
01:09:27,375 --> 01:09:29,708
-Should I write "Happy Birthday" on it?
-Don't write anything!
1317
01:09:29,791 --> 01:09:31,041
Make sure it has lots of cream!
1318
01:09:31,125 --> 01:09:33,458
"No tie, no tips."
1319
01:09:33,583 --> 01:09:35,250
"Add cream."
1320
01:09:35,333 --> 01:09:37,458
Bring the cake to my place tomorrow.
1321
01:09:37,541 --> 01:09:39,375
"Bring it to my place."
1322
01:09:39,583 --> 01:09:41,666
-It's my place.
-Of course it's my place.
1323
01:09:41,958 --> 01:09:43,375
Just write "your place".
1324
01:09:43,583 --> 01:09:45,000
"To your place."
1325
01:09:45,541 --> 01:09:46,958
Remember this man.
1326
01:09:47,166 --> 01:09:50,250
Once you see him,
throw the cake into his face!
1327
01:09:50,958 --> 01:09:52,291
That'd be fun!
1328
01:09:52,833 --> 01:09:54,458
So that's why there are no tips.
1329
01:09:57,750 --> 01:09:59,416
I've waited ten years for this.
1330
01:10:01,166 --> 01:10:02,041
Bill.
1331
01:10:05,000 --> 01:10:06,625
You think I'd do it again?
1332
01:10:06,708 --> 01:10:08,458
John, this is Loi Dai.
1333
01:10:08,541 --> 01:10:10,750
Say hello to him.
This is my second daughter.
1334
01:10:10,833 --> 01:10:12,375
And that's my eldest, Dai Dai.
1335
01:10:14,083 --> 01:10:15,291
Uncle Six.
1336
01:10:16,000 --> 01:10:16,958
What's with her?
1337
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
She had a quarrel with her boyfriend,
so she ended up wailing all day.
1338
01:10:20,125 --> 01:10:21,375
-Uncle!
-Good girl.
1339
01:10:21,458 --> 01:10:22,541
This is for you.
1340
01:10:22,625 --> 01:10:23,875
-Say thank you.
-Thank you, uncle!
1341
01:10:23,958 --> 01:10:25,666
Look out, there could be
a dead mouse inside.
1342
01:10:25,750 --> 01:10:27,833
-Stop it.
-You remember that time?
1343
01:10:28,375 --> 01:10:29,625
Of course I do.
1344
01:10:29,708 --> 01:10:32,958
Ever since you came to this world,
I had to go through a world of misery!
1345
01:10:33,041 --> 01:10:34,500
Come on, dear.
1346
01:10:35,375 --> 01:10:38,541
Bill, I want to apologize
for all that I've done to you.
1347
01:10:39,041 --> 01:10:40,750
You never apologized to me!
1348
01:10:40,833 --> 01:10:43,416
But I had to do it today, because
1349
01:10:43,791 --> 01:10:45,166
time has caught up with me.
1350
01:10:45,833 --> 01:10:47,208
I don't have much time to live.
1351
01:10:47,625 --> 01:10:49,500
I wonder what trick he's up to now.
1352
01:10:49,916 --> 01:10:51,208
I'm serious this time.
1353
01:10:52,500 --> 01:10:53,791
I have leg cancer.
1354
01:10:54,833 --> 01:10:56,458
The doctor said I have only a few months.
1355
01:10:58,583 --> 01:10:59,875
And you're the closest to me.
1356
01:11:00,375 --> 01:11:02,458
So I have to inform you tonight.
1357
01:11:03,041 --> 01:11:04,750
This is awesome!
1358
01:11:04,833 --> 01:11:06,666
I'm so elated!
1359
01:11:09,875 --> 01:11:12,625
Pity him! He's still young and unmarried.
1360
01:11:13,666 --> 01:11:15,583
I've always considered him an enemy,
1361
01:11:15,750 --> 01:11:17,458
so I never treated him well.
1362
01:11:17,916 --> 01:11:19,833
But this could be the last time
we see him.
1363
01:11:22,125 --> 01:11:23,958
Get a hold of yourself.
1364
01:11:24,041 --> 01:11:25,500
But I can't!
1365
01:11:29,958 --> 01:11:32,500
-Have a seat.
-Dai Dai, are you joining us for dinner?
1366
01:11:32,583 --> 01:11:34,750
-No, thank you!
-Good thing I didn't cook for you.
1367
01:11:34,833 --> 01:11:36,291
Loi Dai, see if the soup is ready.
1368
01:11:38,125 --> 01:11:39,000
SMILEY JOE
1369
01:11:40,666 --> 01:11:41,958
-Hurry up, uncle.
-Okay.
1370
01:11:43,958 --> 01:11:46,625
Have you ever thought
of buying a house and a car?
1371
01:11:46,708 --> 01:11:48,500
Yes, we do. Do you have any suggestions?
1372
01:11:49,000 --> 01:11:52,166
I've worked at Hang Fung Bank for over
a decade, and I have a few quotas left.
1373
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
I could give them all to you.
1374
01:11:53,541 --> 01:11:56,291
So you'll enjoy a really low-interest rate
for your house and car purchase.
1375
01:11:57,208 --> 01:11:59,625
I hope you'll gladly accept
my sincere offer.
1376
01:11:59,875 --> 01:12:02,125
Have some chicken feet,
it could help with your leg.
1377
01:12:03,250 --> 01:12:05,958
-Go take your seat.
-Eat with us.
1378
01:12:12,250 --> 01:12:14,000
Why are you all looking so glum?
1379
01:12:14,375 --> 01:12:16,791
How about I tell a joke? It's funny.
1380
01:12:17,125 --> 01:12:18,083
Sure.
1381
01:12:18,166 --> 01:12:21,083
There was once this silly guy
who has a tumor on his left leg.
1382
01:12:22,208 --> 01:12:25,208
-Is it really funny?
-It is!
1383
01:12:25,583 --> 01:12:28,625
So he went to the hospital
and had his leg cut off.
1384
01:12:28,708 --> 01:12:31,500
After the operation, the patient woke up
1385
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
and the doctor greeted him miserably.
1386
01:12:33,708 --> 01:12:36,583
The doctor said,
"I have good news and bad news."
1387
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
"Which one would you like to hear first?"
1388
01:12:38,375 --> 01:12:41,958
The patient said,
"Tell me the bad news first."
1389
01:12:42,041 --> 01:12:46,416
So the doctor said, "The bad news is,
I cut off your right leg."
1390
01:12:49,750 --> 01:12:50,916
What's the good news?
1391
01:12:51,916 --> 01:12:55,500
The doctor said, "The good news is,
your left leg is cancer-free!"
1392
01:13:00,958 --> 01:13:02,750
-Go get the soy sauce.
-And the saucers.
1393
01:13:02,833 --> 01:13:05,291
Why do you need four people
to get the soy sauce?
1394
01:13:05,541 --> 01:13:07,291
Now you'd better watch your mouths.
1395
01:13:07,375 --> 01:13:08,916
Tonight, we have to treat him
really nicely.
1396
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
And we're going to be nice to him
from now on.
1397
01:13:12,666 --> 01:13:13,625
I'll go get it.
1398
01:13:16,166 --> 01:13:17,041
Who is this for?
1399
01:13:19,208 --> 01:13:20,958
-It's you.
-No, Joe. Don't!
1400
01:13:25,250 --> 01:13:28,250
It's him. It's the man in the picture!
1401
01:13:35,625 --> 01:13:38,208
With a luxurious car like this,
it really makes me proud!
1402
01:13:38,291 --> 01:13:40,500
Well, you could always hire a chauffeur.
1403
01:13:40,583 --> 01:13:41,916
But it'll cost me a fortune, right?
1404
01:13:42,000 --> 01:13:43,666
You could use one of my quotas.
1405
01:13:43,750 --> 01:13:46,083
The car now costs half its value,
so it's worth it.
1406
01:13:46,166 --> 01:13:49,541
Dear, it would make us even prouder
if you hire a chauffeur.
1407
01:13:50,500 --> 01:13:52,750
Mom, there's a big swimming pool.
1408
01:13:52,833 --> 01:13:54,375
I love it!
1409
01:13:55,416 --> 01:13:56,541
Of course.
1410
01:13:57,375 --> 01:14:00,208
After buying a house and a car,
we have ten million dollars left.
1411
01:14:00,291 --> 01:14:02,958
I suggest you save it in my bank.
I'll open a foreign deposit for you
1412
01:14:03,041 --> 01:14:04,250
with 18 percent interest.
1413
01:14:04,458 --> 01:14:07,208
Dear, that would earn us
a million dollars per year.
1414
01:14:07,291 --> 01:14:08,375
I may not spend them all.
1415
01:14:08,708 --> 01:14:10,291
I could also manage it for you.
1416
01:14:10,375 --> 01:14:12,416
I'll buy you whichever currency
that goes up in value.
1417
01:14:13,916 --> 01:14:16,125
That's great, dear.
We're making money out of money.
1418
01:14:16,916 --> 01:14:18,958
Too bad I won't stick around for so long.
1419
01:14:23,791 --> 01:14:26,041
Don't shake your leg, it's bad luck.
1420
01:14:26,125 --> 01:14:27,958
You're shaking your wealth away.
1421
01:14:28,583 --> 01:14:29,583
How superstitious.
1422
01:14:30,416 --> 01:14:31,291
Loi Dai.
1423
01:14:32,375 --> 01:14:34,250
When I found out that I have cancer
1424
01:14:34,625 --> 01:14:36,208
and only a few months to live,
1425
01:14:36,875 --> 01:14:38,625
I wanted to record a video
1426
01:14:39,500 --> 01:14:41,083
to tell all my relatives
1427
01:14:42,416 --> 01:14:43,583
not to shake their legs.
1428
01:14:44,750 --> 01:14:45,791
No matter what.
1429
01:14:46,958 --> 01:14:48,583
Never ever shake your legs.
1430
01:14:49,333 --> 01:14:53,000
If I hadn't shaken my legs,
I wouldn't be here now,
1431
01:14:53,625 --> 01:14:55,958
telling you all about my leg cancer.
1432
01:14:56,541 --> 01:14:59,583
Don't be sad, my brother-in-law.
We gain some, we lose some.
1433
01:14:59,916 --> 01:15:01,583
Life is like money.
1434
01:15:01,791 --> 01:15:04,333
It comes, then it goes.
That's how the world works.
1435
01:15:05,875 --> 01:15:07,833
So you're here to see the new house!
1436
01:15:08,541 --> 01:15:10,291
I thought you were bluffing.
1437
01:15:10,375 --> 01:15:12,958
What a gorgeous place.
Do you have any room for me?
1438
01:15:13,666 --> 01:15:14,958
-Where's your sister?
-Inside.
1439
01:15:16,166 --> 01:15:17,916
-You can't go in!
-Why?
1440
01:15:18,000 --> 01:15:20,250
You're supposed to ask before entering.
What are you here for?
1441
01:15:21,083 --> 01:15:23,416
-Can I use the bathroom?
-Sure you can.
1442
01:15:23,500 --> 01:15:25,083
It's right over there.
1443
01:15:31,083 --> 01:15:32,416
Where's the bathroom?
1444
01:15:32,500 --> 01:15:33,541
-Inside.
-Thanks!
1445
01:15:33,916 --> 01:15:36,041
Young men like him just won't grow up.
1446
01:15:36,125 --> 01:15:38,666
-Is Smiley Joe here?
-Yes, he's using the bathroom.
1447
01:15:41,958 --> 01:15:45,166
Look at your boyfriend.
He's so humiliating!
1448
01:15:51,333 --> 01:15:52,333
That was a big bathroom.
1449
01:15:52,458 --> 01:15:53,958
-Your fly is open.
-Right.
1450
01:15:57,875 --> 01:15:59,958
Mia.
1451
01:16:02,000 --> 01:16:03,750
How could you take a piss like that?
1452
01:16:04,125 --> 01:16:06,541
-There's only one way to piss.
-You flasher!
1453
01:16:06,625 --> 01:16:08,875
How can I piss if I don't flash?
1454
01:16:08,958 --> 01:16:10,666
Do you expect me to piss with my fly shut?
1455
01:16:10,750 --> 01:16:12,291
Go away, you lowlife!
1456
01:16:12,375 --> 01:16:13,666
How does that make me a lowlife?
1457
01:16:15,375 --> 01:16:17,166
You all are!
1458
01:16:26,000 --> 01:16:27,208
You flasher!
1459
01:16:28,166 --> 01:16:30,625
You're not only a flasher,
but also a lecher!
1460
01:16:30,708 --> 01:16:31,833
It's not what you think.
1461
01:16:33,541 --> 01:16:36,250
Are you trying to be a gold digger
by hitting on my daughter?
1462
01:16:37,708 --> 01:16:40,458
You know that love
can't be bought cheaply.
1463
01:16:40,541 --> 01:16:42,708
You have to make sure your man
is a perfect match for you.
1464
01:16:42,791 --> 01:16:46,000
Some men would treat you nicely,
so they'd live off you!
1465
01:16:46,083 --> 01:16:47,041
Hop on.
1466
01:16:51,375 --> 01:16:53,833
Mia!
1467
01:16:57,291 --> 01:16:59,208
So what if you've got 19 million?
1468
01:16:59,833 --> 01:17:02,291
-Show-offs!
-Who struck the lottery?
1469
01:17:03,125 --> 01:17:05,416
-Why should I tell you?
-Drink up.
1470
01:17:05,500 --> 01:17:08,291
-Hey, pal.
-Coming.
1471
01:17:08,375 --> 01:17:11,666
-It's only for you.
-Give me another round.
1472
01:17:12,541 --> 01:17:14,833
I've never been so humiliated.
1473
01:17:15,166 --> 01:17:19,750
If I get rich like you one day,
I'll show your daughter a perfect match!
1474
01:17:22,541 --> 01:17:23,666
Drink up.
1475
01:17:25,083 --> 01:17:27,583
-Did your girlfriend strike a lottery?
-It's Mamma Mia!
1476
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
-Who?
-It's her mom, she struck the lottery.
1477
01:17:32,333 --> 01:17:34,416
Mamma Mia be damned!
1478
01:17:37,625 --> 01:17:39,250
Pal, we got to do something.
1479
01:17:39,708 --> 01:17:40,875
Let's do something to her mom.
1480
01:17:40,958 --> 01:17:41,833
That's right!
1481
01:17:42,041 --> 01:17:44,000
Let's do something to her mom!
1482
01:17:49,666 --> 01:17:51,291
That's her!
1483
01:17:54,083 --> 01:17:57,000
No, let's turn back. Call it off for now.
1484
01:17:57,083 --> 01:17:58,500
What now?
1485
01:17:58,583 --> 01:18:00,166
She recognizes me.
1486
01:18:01,416 --> 01:18:02,291
I see.
1487
01:18:03,833 --> 01:18:05,583
Let's drive by and grab some pantyhose.
1488
01:18:09,125 --> 01:18:10,708
Wear it.
1489
01:18:10,958 --> 01:18:12,250
Good call.
1490
01:18:12,333 --> 01:18:14,708
No, this is not the right size.
1491
01:18:14,791 --> 01:18:16,708
This is size two, I need size four!
1492
01:18:16,791 --> 01:18:19,416
-Over your head!
-I see.
1493
01:18:19,666 --> 01:18:21,125
-Bye.
-Bye.
1494
01:18:24,833 --> 01:18:27,125
The European size two fits me.
1495
01:18:27,375 --> 01:18:30,041
-But mine doesn't fit.
-Look, she's leaving!
1496
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Get moving!
1497
01:18:38,750 --> 01:18:40,208
Over here!
1498
01:18:40,291 --> 01:18:42,083
-The door is locked.
-This side!
1499
01:18:45,958 --> 01:18:46,958
Help!
1500
01:18:47,041 --> 01:18:48,916
-Catch her!
-Help me!
1501
01:18:49,416 --> 01:18:51,916
-Help!
-She's over there!
1502
01:18:52,000 --> 01:18:54,958
Help!
1503
01:18:55,333 --> 01:18:56,833
Help!
1504
01:18:56,916 --> 01:18:59,833
-Help!
-I got her!
1505
01:18:59,916 --> 01:19:03,333
Help!
1506
01:19:04,333 --> 01:19:05,250
Hurry!
1507
01:19:05,958 --> 01:19:08,750
Help!
1508
01:19:17,166 --> 01:19:19,250
Loi Dai, have you finished packing
for your Japan trip?
1509
01:19:19,333 --> 01:19:21,458
There's nothing to pack.
Just a few more empty suitcases
1510
01:19:21,541 --> 01:19:23,083
and credit cards to boot.
1511
01:19:23,208 --> 01:19:25,583
Now you can buy whatever you want.
1512
01:19:25,791 --> 01:19:28,166
You better not be so stingy and mean.
1513
01:19:28,250 --> 01:19:30,125
Dad, I bought us a new TV set.
1514
01:19:30,208 --> 01:19:31,666
It has a stereo.
1515
01:19:32,375 --> 01:19:34,291
-Turn it up.
-After 19 years, Hang Fung Bank
1516
01:19:34,375 --> 01:19:35,583
has been declared bankrupt.
1517
01:19:35,666 --> 01:19:36,958
-What bank?
-Experts estimate that
1518
01:19:37,041 --> 01:19:39,125
-It's the one where we saved our money.
-it involves funds
1519
01:19:39,208 --> 01:19:40,625
about 30 billion dollars.
1520
01:19:40,791 --> 01:19:43,875
The collapse of the bank is the ninth case
1521
01:19:44,041 --> 01:19:47,000
in a string of banks running
into financial difficulties since 1985.
1522
01:19:47,083 --> 01:19:49,833
Guys, I have good news and bad news.
1523
01:19:49,916 --> 01:19:52,458
-Which one would you like first?
-Tell me the good news.
1524
01:19:52,750 --> 01:19:54,958
The good news is, I don't have leg cancer.
1525
01:19:55,041 --> 01:19:57,833
-The doctor told me.
-And the bad news?
1526
01:19:58,958 --> 01:20:02,083
The bad news is,
your 19 million dollars are gone.
1527
01:20:05,625 --> 01:20:07,875
-Oh no, ma'am!
-Dear.
1528
01:20:07,958 --> 01:20:09,083
Don't be sad.
1529
01:20:09,291 --> 01:20:12,583
"We gain some, we lose some."
Just like you said, "Life is like money."
1530
01:20:12,666 --> 01:20:14,625
"It comes, then it goes.
1531
01:20:15,041 --> 01:20:17,916
-That's how the world works."
-Quit sneering at us!
1532
01:20:18,000 --> 01:20:19,416
You're nothing but trouble!
1533
01:20:19,708 --> 01:20:21,833
I'm a victim, too. I lost my job.
1534
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
Give me back my 19 million dollars!
1535
01:20:28,166 --> 01:20:29,500
Give it back!
1536
01:20:32,500 --> 01:20:33,375
Dad.
1537
01:20:36,083 --> 01:20:38,958
-Stop it! Don't fight!
-I'll strangle you!
1538
01:20:39,041 --> 01:20:40,875
Stop it!
1539
01:20:40,958 --> 01:20:42,916
-Calm down!
-Give it all you've got!
1540
01:20:46,250 --> 01:20:48,625
-Calm down, please!
-Go to hell!
1541
01:20:49,833 --> 01:20:53,125
I'm going to choke you to death!
1542
01:20:53,416 --> 01:20:56,958
I'm going to choke you to death!
1543
01:20:57,041 --> 01:20:58,958
You better give it back to me!
1544
01:20:59,083 --> 01:21:01,041
Hello?
1545
01:21:01,125 --> 01:21:03,333
Give us back our money.
1546
01:21:03,416 --> 01:21:04,666
Give it back, you bitch.
1547
01:21:04,750 --> 01:21:05,791
Kidnapped?
1548
01:21:06,541 --> 01:21:10,583
Stop fighting!
Chiu Dai has been kidnapped!
1549
01:21:11,250 --> 01:21:13,583
We're not playing around this time.
1550
01:21:14,083 --> 01:21:15,833
We'll show you we're serious!
1551
01:21:17,166 --> 01:21:19,416
Dad, help me! You may not like me so much,
1552
01:21:19,500 --> 01:21:21,791
but I'll support you all my life.
Don't let me die!
1553
01:21:22,208 --> 01:21:24,958
Did you hear that?
We want 19 million in ransom.
1554
01:21:25,041 --> 01:21:27,250
Are you kidding?
We live in a housing development.
1555
01:21:27,458 --> 01:21:29,791
What? I thought you said
you struck a lottery.
1556
01:21:29,875 --> 01:21:32,583
The prize money's all gone.
Didn't you watch the news?
1557
01:21:32,666 --> 01:21:34,416
Hang Fung Bank went bust!
1558
01:21:34,625 --> 01:21:37,250
Really? Turn on the TV.
1559
01:21:39,041 --> 01:21:41,000
Don't pretend you're poor.
1560
01:21:41,083 --> 01:21:42,875
No, this is for real!
1561
01:21:42,958 --> 01:21:45,500
Quit the pretense and get us the money.
1562
01:21:45,583 --> 01:21:47,208
If you call the cops, I'll kill her!
1563
01:21:47,666 --> 01:21:48,958
Bill, call the cops.
1564
01:21:49,708 --> 01:21:51,750
No. If I do that, they'll kill her.
1565
01:21:52,583 --> 01:21:53,958
What do you care? Scram!
1566
01:21:59,500 --> 01:22:01,291
What should we do now?
1567
01:22:02,041 --> 01:22:04,166
A mouse bit me, I'm scared!
1568
01:22:04,250 --> 01:22:06,333
Looks like it's only getting worse.
1569
01:22:07,125 --> 01:22:09,958
What do you mean by "looks like"?
It's really, really bad!
1570
01:22:10,041 --> 01:22:11,458
It's all because of you, Joe.
1571
01:22:11,541 --> 01:22:14,416
You planned it, you handled it,
and you carried it out!
1572
01:22:14,500 --> 01:22:16,041
I just wanted to scare the fat woman.
1573
01:22:16,375 --> 01:22:18,333
I was impulsive, and now it came to this.
1574
01:22:18,416 --> 01:22:20,916
See? You act without thinking.
1575
01:22:21,000 --> 01:22:23,833
All it takes is one impulsive act
and everyone knows about it.
1576
01:22:23,916 --> 01:22:26,125
-There you go.
-Then let's release her.
1577
01:22:26,208 --> 01:22:28,250
-You got to be kidding me.
-Hey.
1578
01:22:28,541 --> 01:22:29,708
-Are you nuts?
-Don't be stupid.
1579
01:22:29,791 --> 01:22:31,958
If we let her off, we're still kidnappers!
1580
01:22:32,125 --> 01:22:34,666
If we receive the ransom,
we're still kidnappers.
1581
01:22:34,750 --> 01:22:37,500
We should get the money
before letting her go, you idiot!
1582
01:22:38,833 --> 01:22:39,791
I'm done.
1583
01:22:43,291 --> 01:22:44,791
We're all drenched now.
1584
01:22:44,875 --> 01:22:46,333
We can't wipe ourselves out of it.
1585
01:22:46,416 --> 01:22:48,416
Since your cover is not blown yet,
1586
01:22:48,500 --> 01:22:50,208
you should go spy on them.
1587
01:22:50,291 --> 01:22:53,416
Let us know if they've called the cops.
1588
01:22:54,833 --> 01:22:58,250
-I got to go wash my hair.
-Go ahead, get drenched.
1589
01:22:59,958 --> 01:23:01,208
Smiley Joe.
1590
01:23:01,500 --> 01:23:04,416
Do you know that someone
kidnapped my daughter?
1591
01:23:04,958 --> 01:23:06,791
Do you know who did it?
1592
01:23:07,500 --> 01:23:09,250
I have no idea.
1593
01:23:09,375 --> 01:23:10,458
That's a relief.
1594
01:23:10,791 --> 01:23:12,750
This is all your fault!
1595
01:23:13,708 --> 01:23:15,916
Why did you open that foreign deposit?
1596
01:23:16,000 --> 01:23:17,875
Now we've lost all our 20 million dollars!
1597
01:23:18,500 --> 01:23:20,583
We can pretend this never happened.
1598
01:23:20,750 --> 01:23:23,125
-I mean, like we never won it.
-Pretend what?
1599
01:23:23,208 --> 01:23:26,500
-We won that money!
-Of course you had 20 million.
1600
01:23:26,583 --> 01:23:28,375
Not many were as lucky as you.
1601
01:23:28,458 --> 01:23:31,416
Now is not the time to whine over money.
We have to save our daughter.
1602
01:23:31,583 --> 01:23:33,958
How are we going to save her
if we don't have the money?
1603
01:23:36,833 --> 01:23:38,333
I've returned my plane ticket.
1604
01:23:38,625 --> 01:23:41,083
These are all the savings
I've had since I was a girl.
1605
01:23:41,958 --> 01:23:42,916
Loi Dai.
1606
01:23:43,458 --> 01:23:44,958
I hope it's enough to save her.
1607
01:23:45,833 --> 01:23:48,041
-Thanks, but you shouldn't have.
-Loi Dai.
1608
01:23:49,875 --> 01:23:51,541
You're a good girl.
1609
01:23:54,958 --> 01:23:57,416
-Don't touch the phone!
-I'm sorry.
1610
01:24:01,625 --> 01:24:03,666
Bad news, they're broke!
1611
01:24:03,958 --> 01:24:07,208
The bank went bankrupt,
so they lost their savings.
1612
01:24:07,791 --> 01:24:09,083
So we did this for nothing?
1613
01:24:09,291 --> 01:24:10,958
Ouch, there are a lot of mosquitoes here!
1614
01:24:11,041 --> 01:24:12,583
Why don't we just let her go?
1615
01:24:12,666 --> 01:24:14,708
Let her go? That'd be very risky.
1616
01:24:14,791 --> 01:24:17,541
How much money do they have left?
1617
01:24:17,750 --> 01:24:19,875
-About 10,000 dollars.
-10,000 dollars?
1618
01:24:20,041 --> 01:24:21,750
What an insult. We're keeping her!
1619
01:24:21,916 --> 01:24:24,208
Unless they want to insult us
several times.
1620
01:24:24,375 --> 01:24:27,458
It's like taking rice
from a beggar's bowl.
1621
01:24:27,708 --> 01:24:30,125
Once you get some, you're part of it.
1622
01:24:30,500 --> 01:24:33,541
Don't be impetuous.
I know her sister is your girlfriend.
1623
01:24:33,625 --> 01:24:35,500
But we're a gang!
1624
01:24:35,583 --> 01:24:37,000
-Really?
-Is that right?
1625
01:24:37,166 --> 01:24:39,416
-Of course!
-Ask for 500,000 dollars from them.
1626
01:24:41,166 --> 01:24:42,041
Hello?
1627
01:24:43,291 --> 01:24:44,416
Hello, this is Bill.
1628
01:24:45,333 --> 01:24:46,791
You've heard about the bank.
1629
01:24:47,041 --> 01:24:50,000
What? 500,000? We don't even have 50,000.
1630
01:24:50,083 --> 01:24:53,166
Please don't hurt my daughter.
I'll pay up!
1631
01:24:53,666 --> 01:24:56,500
-How's my daughter?
-She's fine!
1632
01:24:56,666 --> 01:24:59,583
I'm letting her watch some TV
while giving her candy.
1633
01:24:59,666 --> 01:25:01,541
It comes in sweet chunks.
1634
01:25:01,833 --> 01:25:05,166
I want to hear from her
before I pay. Chiu Dai!
1635
01:25:05,250 --> 01:25:07,166
Mom. there are a lot of mice here!
1636
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
You heard that?
1637
01:25:09,541 --> 01:25:11,083
Why don't you borrow 500,000?
1638
01:25:11,291 --> 01:25:14,500
Tomorrow afternoon, put the money
in a two-inch-thick briefcase
1639
01:25:14,583 --> 01:25:16,041
and take a cellphone with you.
1640
01:25:16,125 --> 01:25:19,166
Go to Kowloon Tong station
and take the train at 3:45.
1641
01:25:19,250 --> 01:25:20,750
You'll see your daughter there.
1642
01:25:21,250 --> 01:25:23,000
We're going to tape them in secret.
1643
01:25:23,791 --> 01:25:25,875
John, are we going to hand in
the ransom in a train?
1644
01:25:32,000 --> 01:25:34,041
I looked all over,
but I still can't see the kidnapper.
1645
01:25:36,041 --> 01:25:38,083
-Hello?
-Where are you now?
1646
01:25:38,833 --> 01:25:41,500
-We just went by the Chinese school.
-There's a highway ahead.
1647
01:25:41,583 --> 01:25:43,250
You'll see your daughter there.
1648
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
Once you arrive here,
throw the ransom out of the train.
1649
01:25:46,416 --> 01:25:48,375
How can we do that?
The windows are all sealed.
1650
01:25:48,458 --> 01:25:50,958
You can throw it out
through the washroom window.
1651
01:25:55,166 --> 01:25:56,291
It's this window.
1652
01:25:58,000 --> 01:25:59,750
It's two-inches thick, perfect.
1653
01:26:00,250 --> 01:26:02,125
The train will stop at Tai Po.
1654
01:26:02,208 --> 01:26:04,708
Even if we call the cops,
they'll have plenty of time.
1655
01:26:05,250 --> 01:26:07,041
Then I won't be able to rescue
my daughter!
1656
01:26:07,250 --> 01:26:08,125
They're so cunning.
1657
01:26:08,208 --> 01:26:10,250
-I'll go record them as evidence.
-Okay.
1658
01:26:13,041 --> 01:26:14,166
Dad!
1659
01:26:14,416 --> 01:26:17,083
-Chiu Dai!
-Toss out the bag.
1660
01:26:17,166 --> 01:26:19,666
-Toss out?
-Dad!
1661
01:26:19,750 --> 01:26:21,666
-Dad!
-Okay.
1662
01:26:22,875 --> 01:26:24,291
Dad!
1663
01:26:25,333 --> 01:26:26,500
Hurry!
1664
01:26:27,041 --> 01:26:28,666
I'll get you out of there!
1665
01:26:29,333 --> 01:26:31,625
Dad!
1666
01:26:34,333 --> 01:26:35,666
Bill.
1667
01:26:36,250 --> 01:26:38,541
I've lost all my fortune!
1668
01:26:41,333 --> 01:26:43,458
You've got your ransom now. Are you happy?
1669
01:26:43,875 --> 01:26:46,666
Bill, I'm so sorry. I'll let her off soon.
1670
01:26:46,750 --> 01:26:47,666
Who are you?
1671
01:26:50,333 --> 01:26:53,958
Oh no! Now, get off at Tai Po station
and go to Ma On Shan quarry.
1672
01:26:54,958 --> 01:26:56,208
Head to Ma On Shan quarry.
1673
01:26:56,291 --> 01:26:58,166
Here comes the money!
1674
01:26:58,583 --> 01:27:02,083
Now that the rear wheel has sunk,
can you push the car?
1675
01:27:07,833 --> 01:27:10,708
Hey, kid, listen.
I'll push you in a moment.
1676
01:27:10,916 --> 01:27:13,666
You say "pee-pee," and I'll let you go.
1677
01:27:14,166 --> 01:27:16,166
I get it, Smiley Joe.
1678
01:27:16,666 --> 01:27:19,125
-How did you know it was me?
-I figured it out long ago.
1679
01:27:19,208 --> 01:27:22,458
I knew it all along,
but I didn't expose you.
1680
01:27:27,958 --> 01:27:31,041
Oh no, I need to use
the restroom real quick!
1681
01:27:31,125 --> 01:27:33,125
-Shut up!
-I can't hold it much longer.
1682
01:27:33,208 --> 01:27:34,041
Stop it!
1683
01:27:34,125 --> 01:27:37,041
-You got to hold, hold, hold it!
-I can't.
1684
01:27:37,125 --> 01:27:38,458
Let her go do her stuff.
1685
01:27:38,625 --> 01:27:39,833
She'll be back in a short while.
1686
01:27:41,041 --> 01:27:42,625
What a pain in the ass.
1687
01:27:42,708 --> 01:27:44,875
QUARRY AREA
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL
1688
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
You didn't even close the door.
1689
01:27:48,583 --> 01:27:49,583
Hurry.
1690
01:27:52,125 --> 01:27:55,083
Run as fast as you can!
1691
01:27:55,166 --> 01:27:56,750
Run along!
1692
01:27:56,833 --> 01:27:58,583
Why did you let her go? Are you nuts?
1693
01:27:58,666 --> 01:28:01,416
-We'll kill her once we catch her.
-Please don't, she's still a kid.
1694
01:28:01,583 --> 01:28:02,541
Hey!
1695
01:28:06,208 --> 01:28:08,041
Don't kill her. She's still a child.
1696
01:28:10,041 --> 01:28:11,041
Shame on you! Shit!
1697
01:28:20,458 --> 01:28:21,625
You aren't going anywhere!
1698
01:28:27,208 --> 01:28:28,583
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL
1699
01:28:30,250 --> 01:28:31,166
There's an opening.
1700
01:28:40,416 --> 01:28:43,333
-I got to call my wife.
-Bill, call the cops.
1701
01:28:43,666 --> 01:28:44,833
-Call them?
-Yes.
1702
01:29:00,791 --> 01:29:01,666
I'll kill you!
1703
01:29:37,958 --> 01:29:38,833
Chiu Dai?
1704
01:29:43,916 --> 01:29:47,458
Help!
1705
01:29:47,541 --> 01:29:48,458
MAIN SWITCH
1706
01:29:48,541 --> 01:29:49,833
Help!
1707
01:29:50,541 --> 01:29:53,000
Help!
1708
01:29:53,416 --> 01:29:54,375
Help!
1709
01:30:13,625 --> 01:30:15,083
Dad, save me!
1710
01:30:15,166 --> 01:30:17,125
Chiu Dai!
1711
01:30:17,208 --> 01:30:19,916
Dad, help me!
1712
01:30:31,333 --> 01:30:32,333
Uncle John!
1713
01:30:33,083 --> 01:30:34,083
Uncle John!
1714
01:30:34,541 --> 01:30:36,166
-Chiu Dai.
-Uncle John.
1715
01:30:37,208 --> 01:30:38,958
Chiu Dai!
1716
01:30:41,958 --> 01:30:43,875
-Bill.
-Dad!
1717
01:30:43,958 --> 01:30:45,583
-Chiu Dai!
-Dad!
1718
01:30:45,666 --> 01:30:47,250
Don't ever leave me again.
1719
01:30:47,333 --> 01:30:48,291
Chiu Dai!
1720
01:30:54,333 --> 01:30:56,541
There's one under the pile of rocks
and another at the gateway.
1721
01:30:56,625 --> 01:30:57,708
The rest, follow me!
1722
01:30:58,375 --> 01:30:59,625
-I love you, sweetheart.
-Dad.
1723
01:30:59,708 --> 01:31:01,708
-Chiu Dai.
-Dai Dai!
1724
01:31:04,375 --> 01:31:08,416
Chiu Dai!
1725
01:31:08,500 --> 01:31:09,958
-Mom!
-You scared me to death!
1726
01:31:10,041 --> 01:31:11,500
-Are you okay?
-Mom.
1727
01:31:12,333 --> 01:31:13,333
Good girl.
1728
01:31:13,416 --> 01:31:15,541
You bastard, you scum.
1729
01:31:15,625 --> 01:31:18,916
-You kidnapped my daughter, you scum.
-I want to beat you to death!
1730
01:31:19,000 --> 01:31:20,083
There's another one.
1731
01:31:23,958 --> 01:31:26,458
Leave him alone! He saved me.
1732
01:31:26,541 --> 01:31:28,291
He's a nice guy.
1733
01:31:28,375 --> 01:31:30,958
Only those two are the kidnappers.
1734
01:31:33,291 --> 01:31:34,375
Smiley Joe.
1735
01:31:36,000 --> 01:31:36,875
Smiley Joe.
1736
01:31:36,958 --> 01:31:39,541
-He's part of this!
-He's part of this!
1737
01:31:39,625 --> 01:31:41,333
Don't let him get away!
1738
01:31:41,416 --> 01:31:44,333
Smiley Joe, I misunderstood you.
You're such a great man.
1739
01:31:44,416 --> 01:31:46,916
You're a hero to me. You're brilliant!
1740
01:31:47,000 --> 01:31:50,291
He's part of this, too!
Don't let him get away!
1741
01:32:01,166 --> 01:32:03,041
-Hooray.
-Hooray.
1742
01:32:05,958 --> 01:32:08,166
-Smiley Joe, are you washing the rice?
-I'm cooking.
1743
01:32:09,125 --> 01:32:11,583
About the abduction,
it's between you and me.
1744
01:32:11,666 --> 01:32:13,041
Don't tell anyone else.
1745
01:32:13,666 --> 01:32:15,166
I won't do anything bad anymore.
1746
01:32:16,000 --> 01:32:17,083
Chiu Dai.
1747
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Smiley Joe.
1748
01:32:19,208 --> 01:32:21,000
-Mia wants to see you.
-Mia.
1749
01:32:21,083 --> 01:32:23,666
-My Mia...
-Hey, Smiley Joe.
1750
01:32:25,166 --> 01:32:26,833
It's payback time!
1751
01:32:27,083 --> 01:32:29,250
Hey, go wash yourself.
1752
01:32:32,041 --> 01:32:34,458
I don't want to be filthy rich anymore.
1753
01:32:34,625 --> 01:32:37,291
I'd rather be poor than to be
a kidnapper's target.
1754
01:32:37,375 --> 01:32:40,125
At least, I have
my three precious daughters.
1755
01:32:40,708 --> 01:32:42,125
More than three.
1756
01:32:43,583 --> 01:32:45,875
-What, did you--
-Congrats, Bill!
1757
01:32:47,166 --> 01:32:48,666
I bet it's a boy this time.
1758
01:32:48,791 --> 01:32:49,958
If it's another girl...
1759
01:32:50,041 --> 01:32:52,500
-You'll return it to the hospital!
-You'll return it to the hospital!
1760
01:32:52,583 --> 01:32:53,500
That's right.
1761
01:32:53,583 --> 01:32:55,208
This just came in.
1762
01:32:55,375 --> 01:32:58,250
The Finance Secretary made
an official statement an hour ago
1763
01:32:58,416 --> 01:33:00,041
that foreign reserves will be utilized
1764
01:33:00,125 --> 01:33:01,791
-to bail out Hang Fung Bank.
-Thank you. What?
1765
01:33:01,958 --> 01:33:04,166
Despite facing numerous objections
from among the council,
1766
01:33:04,250 --> 01:33:07,000
Hang Fung has accepted
a government takeover
1767
01:33:07,083 --> 01:33:08,541
and will resume operations tomorrow.
1768
01:33:08,666 --> 01:33:11,458
Hence, Hang Fung account holders
will have their deposits restored.
1769
01:33:20,291 --> 01:33:21,416
Keep it down.
1770
01:33:21,750 --> 01:33:24,416
Let's not let anyone else
find out about this.
1771
01:33:27,250 --> 01:33:29,500
Mr. Fung, we're out of funds to lend you.
1772
01:33:29,791 --> 01:33:32,791
No, I'm here to return
the money I borrowed.
1773
01:33:33,000 --> 01:33:36,916
My wife came back with another man
and they're staying together.
1774
01:33:37,208 --> 01:33:39,208
Why are you so happy about it?
1775
01:33:39,291 --> 01:33:42,208
I'm so happy because he's rich!
1776
01:33:44,750 --> 01:33:46,083
Mr. Fung.
1777
01:33:46,166 --> 01:33:47,125
What?
1778
01:33:47,875 --> 01:33:49,458
You call yourself a man?
1779
01:35:07,000 --> 01:35:09,000
Subtitle translation by Cheo Lek Tan
125854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.