All language subtitles for Invasion (2021) - 02x05 - A Voice From the Other Side.ATVP.WEB-DL.NTb.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,725 [RUSTLING, THRUMMING] 3 00:00:28,028 --> 00:00:31,448 [RUSTLING, THRUMMING CONTINUE] 4 00:00:37,329 --> 00:00:38,789 Do you hear that? 5 00:00:38,789 --> 00:00:40,082 [PERSON] What? 6 00:00:42,417 --> 00:00:43,877 Something outside. 7 00:00:49,007 --> 00:00:51,134 - [RUSTLING CONTINUES] - [PERSON] Martin? 8 00:00:52,636 --> 00:00:54,638 [THRUMMING] 9 00:00:55,722 --> 00:00:58,308 - [RUSTLING] - [MARTIN] Who's out there? 10 00:01:04,815 --> 00:01:06,817 [RUSTLING CONTINUES] 11 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 [PERSON] Martin? 12 00:01:18,287 --> 00:01:19,496 What's happening? 13 00:01:20,914 --> 00:01:23,166 - You don't hear that? - Hear what? 14 00:01:23,166 --> 00:01:25,836 [RUSTLING] 15 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Who's there? 16 00:01:30,507 --> 00:01:31,508 Hello? 17 00:01:32,092 --> 00:01:34,303 [PERSON WHISPERING] I don't see anything. 18 00:01:34,303 --> 00:01:36,138 There's nothing out there, darling. 19 00:01:38,891 --> 00:01:40,350 You just miss him. 20 00:01:51,486 --> 00:01:52,487 We both do. 21 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 - Oh, Lisa. - [INHALES SHARPLY] 22 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 - [MARTIN, CRYING] I just... - I know. 23 00:01:58,660 --> 00:02:00,579 - [LOUD THRUMMING] - [GASPS] 24 00:03:24,162 --> 00:03:25,998 - [JACKSON] Sarah! - [VOLUNTEER] Sarah! 25 00:03:25,998 --> 00:03:27,583 [VOLUNTEER 2] Sarah! 26 00:03:27,583 --> 00:03:31,128 - Sarah! - [VOLUNTEER 3] Sarah! 27 00:03:31,128 --> 00:03:32,546 [VOLUNTEER] Sarah! 28 00:03:32,546 --> 00:03:35,007 - [JACKSON] Nothing over here! - No sign of her down the path. 29 00:03:35,007 --> 00:03:38,510 - [PANTS] Sarah! - [VOLUNTEER] Sarah! 30 00:03:39,636 --> 00:03:41,305 Baby, can you hear me? 31 00:03:42,139 --> 00:03:44,183 - [VOLUNTEER 2] Sarah! - [ANEESHA] Sarah! 32 00:03:44,850 --> 00:03:47,728 [HANLEY] How much longer are you planning on staying here? 33 00:03:48,770 --> 00:03:51,565 - [CLARK] What are you saying? - [HANLEY] What if we don't find her? 34 00:03:51,565 --> 00:03:53,734 Every minute we're here, we're exposed. 35 00:03:53,734 --> 00:03:56,278 We're not leaving without my daughter. [PANTS] 36 00:03:56,278 --> 00:03:57,529 No one's saying different. 37 00:03:57,529 --> 00:04:00,365 If you wanna go, fine. I'm staying. 38 00:04:00,365 --> 00:04:02,701 [JACKSON] I don't think your daughter is here. 39 00:04:05,746 --> 00:04:07,247 What do you got? 40 00:04:11,376 --> 00:04:12,794 Someone took her. 41 00:04:12,794 --> 00:04:14,755 What do you mean, "someone took her"? 42 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Those are our footprints. 43 00:04:17,257 --> 00:04:18,550 These... 44 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 Someone else was here when we were down in the ravine. 45 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 Looks like two army Humvees. 46 00:04:28,227 --> 00:04:31,647 And these big boot prints, they're military issue. 47 00:04:33,023 --> 00:04:34,149 And then there's this. 48 00:04:47,204 --> 00:04:48,413 [ANEESHA EXHALES SHARPLY] 49 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 They grabbed her 50 00:04:50,332 --> 00:04:51,708 and left the way they came. 51 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 You recognize those? 52 00:04:55,254 --> 00:04:57,464 [BREATHING HEAVILY] Yeah. 53 00:04:58,549 --> 00:04:59,758 She loves the stars. 54 00:05:07,099 --> 00:05:09,017 These new aliens aren't just deadlier. 55 00:05:09,768 --> 00:05:12,271 They're proliferating faster than we can count. 56 00:05:12,271 --> 00:05:15,357 The others attacked for territory... tactical position... 57 00:05:15,983 --> 00:05:17,359 But these simply attack. 58 00:05:17,860 --> 00:05:20,988 - They're calling them "hunter-killers." - How imaginative. 59 00:05:20,988 --> 00:05:23,282 [BENYA] I'm glad you can retain your sense of humor, 60 00:05:23,282 --> 00:05:25,242 because we've made things worse than ever. 61 00:05:25,242 --> 00:05:26,994 [NIKHIL] It's a war, Madam President. 62 00:05:26,994 --> 00:05:29,121 We hit the enemy, they hit back. 63 00:05:29,121 --> 00:05:31,874 We just need to hit harder next time. 64 00:05:31,874 --> 00:05:35,169 These hunters are impervious to everything. 65 00:05:35,169 --> 00:05:36,712 Fire doesn't kill them. 66 00:05:36,712 --> 00:05:41,925 Mortar, napalm, biological and chemical weapons barely stop them. 67 00:05:42,676 --> 00:05:45,554 What he's trying to say is, we don't know what to hit them with. 68 00:05:45,554 --> 00:05:47,764 They adapted. We'll adapt. 69 00:05:47,764 --> 00:05:49,433 Do it fast, Nikhil. 70 00:05:50,642 --> 00:05:52,311 I got in their head once. 71 00:05:52,311 --> 00:05:53,645 I can do it again, 72 00:05:54,479 --> 00:05:55,480 whatever it takes. 73 00:05:55,480 --> 00:05:57,482 Let's hope you're right, Miss Yamato. 74 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 No more time limits. No more monitoring her process. 75 00:06:05,866 --> 00:06:08,035 She's the only tool we have. We use her. 76 00:06:08,035 --> 00:06:09,828 She won't stop until she breaks. 77 00:06:11,330 --> 00:06:15,667 Stalingrad was the single deadliest battle in the history of humankind. 78 00:06:15,667 --> 00:06:20,005 You chose that as your paradigm... Your perfect victory. 79 00:06:20,005 --> 00:06:21,715 Two million people died in that battle. 80 00:06:21,715 --> 00:06:23,175 But it won the war. 81 00:06:24,426 --> 00:06:26,094 Whatever it takes, Maya. 82 00:06:28,347 --> 00:06:30,432 Whatever it takes! 83 00:06:36,939 --> 00:06:38,065 [PEOPLE CHATTERING] 84 00:06:48,450 --> 00:06:50,160 [INHALES] 85 00:06:51,161 --> 00:06:52,371 [GRUNTS] 86 00:06:57,167 --> 00:06:59,336 Luke, have some of this. 87 00:07:02,422 --> 00:07:05,217 [ANEESHA SIGHS, SNIFFS] 88 00:07:11,765 --> 00:07:13,308 We're going to find Sarah. 89 00:07:14,142 --> 00:07:17,062 We're going to get her back. I promise. 90 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 If you need to let something out... 91 00:07:20,566 --> 00:07:22,150 If you need to say something, 92 00:07:23,360 --> 00:07:25,070 scream at me, cry, 93 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 whatever you need... 94 00:07:29,408 --> 00:07:30,909 it's okay to let it out. 95 00:07:33,453 --> 00:07:34,621 [WHISPERS] Luke. 96 00:07:37,374 --> 00:07:40,419 Just... say something. 97 00:07:46,758 --> 00:07:48,302 It's okay to feel angry. 98 00:07:49,636 --> 00:07:52,222 It's okay to feel whatever you're feeling right now. 99 00:07:52,222 --> 00:07:53,307 [LUKE] Stop. 100 00:07:53,307 --> 00:07:55,726 Stop talking to me like that, like some kind of therapist. 101 00:07:55,726 --> 00:07:57,102 Luke. 102 00:07:58,604 --> 00:08:00,063 [SIGHS] It's my fault. 103 00:08:00,063 --> 00:08:02,482 I should have stayed in the car. We were safe in the car. 104 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 It's my fault we were even there to begin with. 105 00:08:05,402 --> 00:08:06,486 - It's my fault. - No. 106 00:08:06,486 --> 00:08:08,572 - No, Luke. No. - No, you don't understand! 107 00:08:16,163 --> 00:08:17,164 Ana. 108 00:08:17,915 --> 00:08:19,082 We need to talk. 109 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Rachel saw something last night. 110 00:08:23,045 --> 00:08:24,588 [RACHEL STAMMERS] 111 00:08:24,588 --> 00:08:27,883 I was on guard duty last night. It was pretty dead. 112 00:08:28,592 --> 00:08:32,638 Then a military convoy comes through... Headed south on the freeway. 113 00:08:35,515 --> 00:08:37,683 Could be the same ones who took Sarah. 114 00:08:38,352 --> 00:08:39,727 [BREATHES SHAKILY] 115 00:08:41,020 --> 00:08:43,899 [CLARK] According to Rachel, convoy was headed this way. 116 00:08:43,899 --> 00:08:47,903 If you take I-90 to 25 South, it leads directly to Camp Pierce. 117 00:08:48,946 --> 00:08:51,323 It's the only operational army base in the area. 118 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 [HANLEY] We got chatter in the air there's some new kind of alien, 119 00:08:54,451 --> 00:08:56,620 cutting off everything south of here. 120 00:08:56,620 --> 00:08:59,790 "Hunter-killers," they call them. Say they're worse than the others. 121 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 - Worse? - Maybe that's where the military was going. 122 00:09:03,293 --> 00:09:04,545 You mean she might be there? 123 00:09:04,545 --> 00:09:08,006 Yeah, with a whole new breed of aliens standing in our way. 124 00:09:08,006 --> 00:09:09,341 What are you saying? 125 00:09:09,967 --> 00:09:14,847 - Is he saying you're not gonna help me? - He's just... laying out the risks. 126 00:09:14,847 --> 00:09:16,139 Right, Hanley? 127 00:09:16,139 --> 00:09:18,141 [HANLEY SCOFFS, SIGHS] 128 00:09:18,141 --> 00:09:20,227 What? What aren't you saying? 129 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 Why would the military go to all this trouble 130 00:09:22,271 --> 00:09:23,814 to snatch one little girl? 131 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 It doesn't make any sense. 132 00:09:25,232 --> 00:09:28,026 - You think I'm hiding something? - Are you hiding something? 133 00:09:28,026 --> 00:09:30,070 Let's just all take a break, okay? 134 00:09:48,297 --> 00:09:50,632 Look, if there's something you need to tell me... 135 00:09:52,301 --> 00:09:53,552 now would be the time. 136 00:09:57,764 --> 00:10:01,143 I'm asking you to trust me. I need to know that I can trust you too. 137 00:10:05,480 --> 00:10:06,899 Ana. [SIGHS] 138 00:10:09,276 --> 00:10:10,694 Who are you? 139 00:10:18,911 --> 00:10:21,455 I'm a mother whose child is missing. 140 00:10:24,208 --> 00:10:26,084 A daughter whose parents are gone. 141 00:10:29,046 --> 00:10:31,215 A wife whose husband died. 142 00:10:32,174 --> 00:10:33,800 A husband I didn't even... 143 00:10:38,805 --> 00:10:40,516 [WHISPERS] Doesn't matter. 144 00:10:42,434 --> 00:10:43,685 None of it matters. 145 00:10:45,020 --> 00:10:46,355 They're gone. 146 00:10:47,439 --> 00:10:48,732 They're all gone. 147 00:10:55,864 --> 00:10:57,658 And I was supposed to protect them. 148 00:11:01,203 --> 00:11:04,122 I was supposed to protect her. [BREATHING SHAKILY] 149 00:11:05,958 --> 00:11:07,209 [WHISPERS] And I failed. 150 00:11:10,254 --> 00:11:13,090 I left her in that car. [BREATHING SHAKILY] 151 00:11:14,007 --> 00:11:15,676 It's my fault she's gone. 152 00:11:17,386 --> 00:11:19,137 - I blame myself. - Ana. 153 00:11:19,137 --> 00:11:20,597 And I blame you. 154 00:11:22,683 --> 00:11:26,103 I told you... I begged you to leave us behind. 155 00:11:26,895 --> 00:11:28,146 You promised me. 156 00:11:28,146 --> 00:11:31,733 You promised we were gonna be safe, and I trusted you. 157 00:11:38,907 --> 00:11:40,242 Ana. 158 00:11:44,329 --> 00:11:45,998 You didn't answer my question. 159 00:11:50,836 --> 00:11:52,254 Who are you? 160 00:12:20,282 --> 00:12:21,742 [RADIO CHATTER] 161 00:12:43,805 --> 00:12:45,682 [DOOR LOCKS] 162 00:12:46,642 --> 00:12:48,727 You were gone longer than I thought. 163 00:12:48,727 --> 00:12:53,398 I was beginning to worry that, you know, maybe you changed your mind. 164 00:12:54,066 --> 00:12:55,651 Military is looking for you. 165 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 They're going house-to-house. 166 00:13:01,615 --> 00:13:04,243 - [KEYS JANGLE] - And Wade's looking at me funny. 167 00:13:04,826 --> 00:13:06,828 I think he suspects I let you out. 168 00:13:17,798 --> 00:13:20,133 You're on the level about this notebook? 169 00:13:22,052 --> 00:13:23,345 I'm just asking. 170 00:13:23,929 --> 00:13:27,182 That whole thing about the kid who could stop the aliens 171 00:13:27,182 --> 00:13:29,518 and see what they saw, you weren't just fucking with me? 172 00:13:29,518 --> 00:13:31,937 You're starting to have second thoughts, huh? 173 00:13:34,565 --> 00:13:36,567 - Why did you come here? - I told you. 174 00:13:37,192 --> 00:13:38,527 Followed the notebook. 175 00:13:38,527 --> 00:13:42,072 So, you just drove halfway across the country 176 00:13:42,072 --> 00:13:43,782 because of some kid's drawings. 177 00:13:43,782 --> 00:13:46,535 And you aided a fugitive because of those drawings. 178 00:13:53,208 --> 00:13:56,378 What if... it's real? 179 00:13:58,463 --> 00:13:59,756 All of it. 180 00:14:01,925 --> 00:14:04,928 What if these drawings really came from the aliens, 181 00:14:05,971 --> 00:14:07,848 but it doesn't make any difference? 182 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 It'll make a difference. 183 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 You don't know that. 184 00:14:16,231 --> 00:14:17,524 It matters. 185 00:14:19,818 --> 00:14:21,153 Okay? 186 00:14:26,909 --> 00:14:28,160 [ROSE SIGHS] 187 00:14:36,460 --> 00:14:38,212 My dad was a lot like you. 188 00:14:39,713 --> 00:14:41,465 Fought in Iraq, the first one. 189 00:14:41,965 --> 00:14:44,551 And when he came home, you couldn't talk to him either. 190 00:14:46,678 --> 00:14:49,640 He needed to believe it was all worth it. 191 00:14:51,225 --> 00:14:53,227 That it all meant something. 192 00:14:54,645 --> 00:14:58,482 It shook him to his core if anyone ever asked the question, "why?" 193 00:15:00,400 --> 00:15:01,610 That book. 194 00:15:03,570 --> 00:15:06,782 That boy. He's your war now, isn't he? 195 00:15:11,745 --> 00:15:13,914 What did you think you were gonna find here? 196 00:15:17,501 --> 00:15:18,710 Answers. 197 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 You sure you know all the questions? 198 00:15:31,306 --> 00:15:33,934 [TREVANTE SIGHS] 199 00:15:43,151 --> 00:15:44,528 Wait. Hold on. 200 00:15:46,780 --> 00:15:48,323 I've seen this before. 201 00:15:53,954 --> 00:15:55,289 I know where this is. 202 00:16:03,463 --> 00:16:05,716 [TREVANTE] How much further is this place? 203 00:16:06,216 --> 00:16:07,593 Few more miles. 204 00:16:09,636 --> 00:16:12,431 [HUFFS] When did you say this kid got taken again? 205 00:16:12,431 --> 00:16:13,849 Early days. 206 00:16:14,516 --> 00:16:16,268 Before anyone knew what was going on. 207 00:16:16,268 --> 00:16:17,519 Hmm. 208 00:16:18,270 --> 00:16:21,023 Felix just had his 19th birthday. 209 00:16:23,317 --> 00:16:25,986 And then more started disappearing. 210 00:16:44,421 --> 00:16:46,423 - [BIRDS CAWING] - [ENGINE OFF] 211 00:16:51,637 --> 00:16:52,804 [BIRDS CONTINUE CAWING] 212 00:16:57,893 --> 00:17:00,020 Crows usually circle like that? 213 00:17:03,899 --> 00:17:05,317 So what's that about then? 214 00:17:06,026 --> 00:17:07,903 [SIGHS] I don't know. 215 00:17:08,694 --> 00:17:10,446 But scarecrow's that way. 216 00:17:43,188 --> 00:17:44,481 What is that? 217 00:17:46,525 --> 00:17:47,776 What's what? 218 00:17:48,944 --> 00:17:50,571 [MITSUKI] That noise. 219 00:17:51,196 --> 00:17:52,656 Where is it coming from? 220 00:17:58,161 --> 00:17:59,454 That sound. 221 00:18:00,038 --> 00:18:01,164 You can't hear it? 222 00:18:01,999 --> 00:18:03,292 I don't hear anything. 223 00:18:14,261 --> 00:18:15,846 [MONITORS BEEPING] 224 00:18:39,661 --> 00:18:40,913 Mitsuki? 225 00:18:46,668 --> 00:18:48,128 What's it been doing? 226 00:18:49,588 --> 00:18:50,964 The alien? 227 00:18:52,341 --> 00:18:53,342 Nothing. 228 00:18:57,012 --> 00:18:58,222 No change? 229 00:18:59,515 --> 00:19:02,100 No, not since the last time you went in. 230 00:19:02,809 --> 00:19:05,896 No monitor spikes. No Maydays. 231 00:19:10,567 --> 00:19:11,860 Are you okay? 232 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 I can hear the alien speaking. 233 00:19:16,949 --> 00:19:19,618 I thought it wasn't communicating since the hack. 234 00:19:19,618 --> 00:19:22,663 It started again. Or it never stopped. 235 00:19:24,122 --> 00:19:26,625 - And you know this because... - Because I can hear it. 236 00:19:27,626 --> 00:19:29,419 It's like a low sound. 237 00:19:29,419 --> 00:19:31,672 A clicking inside my head. 238 00:19:32,297 --> 00:19:34,466 It's something I sense more than I hear, 239 00:19:35,467 --> 00:19:37,052 and it's coming from the alien. 240 00:19:37,052 --> 00:19:40,514 - How do you know it's from the alien? - [MITSUKI] A feeling. 241 00:19:41,181 --> 00:19:44,059 I think my interactions with it somehow connected us. 242 00:19:44,059 --> 00:19:47,104 We haven't detected any signals or emissions from the alien 243 00:19:47,104 --> 00:19:48,897 since we destroyed the carrier ships. 244 00:19:48,897 --> 00:19:51,650 [MITSUKI] It's not on any frequency we are monitoring, 245 00:19:52,234 --> 00:19:53,735 but I know it's speaking. 246 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 It's hiding from us. 247 00:19:56,989 --> 00:19:58,448 We need to flush it out. 248 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 You have a proposal? 249 00:20:03,161 --> 00:20:04,371 I want to provoke it. 250 00:20:05,747 --> 00:20:08,166 Provoke it to the point where it shows itself. 251 00:20:08,834 --> 00:20:10,919 [MAYA] And how do you plan to provoke it? 252 00:20:12,462 --> 00:20:14,131 By causing it pain. 253 00:20:14,131 --> 00:20:16,884 What if you provoke it to become more aggressive? 254 00:20:16,884 --> 00:20:19,636 What if that something up there sends more killers? 255 00:20:19,636 --> 00:20:21,597 What if it makes everything worse again? 256 00:20:23,265 --> 00:20:25,559 What if it makes you worse? 257 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 I'll need every piece of equipment we have in the lab. 258 00:20:44,703 --> 00:20:49,499 [CHILD VOICES, WHISPERING] Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 259 00:20:52,669 --> 00:20:58,669 [WHISPERING CONTINUES] Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. Wajo. 260 00:21:05,057 --> 00:21:06,433 [WHISPERING STOPS] 261 00:21:09,436 --> 00:21:12,105 - [DOOR CLOSES] - Hey. 262 00:21:16,527 --> 00:21:17,778 You okay? 263 00:21:19,863 --> 00:21:21,323 I thought it would stop. 264 00:21:25,410 --> 00:21:26,787 Mind if I sit? 265 00:21:49,518 --> 00:21:50,936 We're gonna find her. 266 00:21:56,108 --> 00:21:58,402 I never had any brothers or sisters. 267 00:22:02,573 --> 00:22:03,866 You two close? 268 00:22:06,577 --> 00:22:07,578 Were. 269 00:22:10,205 --> 00:22:11,707 We were a family. 270 00:22:14,793 --> 00:22:16,420 Yeah, I know what you mean. 271 00:22:19,214 --> 00:22:20,966 Dinners round the table, right? 272 00:22:24,344 --> 00:22:25,596 All those dinners. 273 00:22:28,599 --> 00:22:31,894 They were just... just dinner. 274 00:22:34,980 --> 00:22:38,358 But I'd give anything to have one dumb dinner like that. 275 00:22:39,985 --> 00:22:43,280 Just a normal nothing-dinner with my folks. 276 00:22:45,157 --> 00:22:46,617 She annoyed me all the time. 277 00:22:46,617 --> 00:22:49,119 We used to get into fights about everything. 278 00:22:51,371 --> 00:22:53,874 It all just feels so stupid now, you know? 279 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Yeah, I know. 280 00:22:59,963 --> 00:23:02,424 But it makes us appreciate what we have. 281 00:23:04,635 --> 00:23:05,886 And who we have. 282 00:23:09,389 --> 00:23:11,517 - Your mom's pretty great. - [SCOFFS] 283 00:23:13,519 --> 00:23:14,770 You don't know her. 284 00:23:16,230 --> 00:23:17,648 I feel like I do. 285 00:23:20,442 --> 00:23:21,693 I mean, a little. 286 00:23:24,071 --> 00:23:25,364 Like I know you. 287 00:23:33,372 --> 00:23:34,790 Can you keep a secret? 288 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Yeah. 289 00:23:38,502 --> 00:23:40,629 I know why they took Sarah. 290 00:23:43,215 --> 00:23:45,092 They want this thing we have... 291 00:23:49,304 --> 00:23:52,182 This thing my mom says we need to keep secret. 292 00:23:52,182 --> 00:23:56,687 People wanted it, so we started running. 293 00:23:58,897 --> 00:24:00,691 We had to change our names. 294 00:24:03,360 --> 00:24:05,112 It's what's kept us alive. 295 00:24:13,912 --> 00:24:14,997 Hey! 296 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sam, right? 297 00:24:23,881 --> 00:24:26,675 - Yeah? - I was wondering if I could talk to you. 298 00:24:26,675 --> 00:24:27,926 [ANEESHA] Hey. 299 00:24:29,261 --> 00:24:31,388 Why are you talking to my son? Come here. 300 00:24:31,388 --> 00:24:34,183 [HANLEY] Just had something I wanted to get straight with him. 301 00:24:34,183 --> 00:24:37,227 If there's something you need to get straight, talk to me, not him. 302 00:24:37,227 --> 00:24:40,105 Okay. Is your name really Ana Lewis? 303 00:24:40,939 --> 00:24:43,442 - Excuse me? - Are you really Ana Lewis? 304 00:24:44,276 --> 00:24:45,611 Or is it Aneesha? 305 00:24:48,739 --> 00:24:50,032 It's true, right? 306 00:24:52,242 --> 00:24:53,493 Aneesha? 307 00:24:54,912 --> 00:24:56,580 And you're Luke. 308 00:24:57,414 --> 00:24:59,333 [CLARK] Is there a problem here? 309 00:24:59,917 --> 00:25:01,752 [HANLEY] She's been lying to us. 310 00:25:01,752 --> 00:25:05,047 Her name's not Ana Lewis. It's Aneesha. 311 00:25:05,047 --> 00:25:07,341 Apparently, she had some sort of alien object. 312 00:25:07,341 --> 00:25:09,343 Some sort of shard. 313 00:25:10,427 --> 00:25:14,097 - It's why the WDC came after us. - [CLARK] Hanley. 314 00:25:14,097 --> 00:25:16,391 We saved your lives, and you lied to us. 315 00:25:16,391 --> 00:25:17,893 - Put us all in danger. - Hanley! 316 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 No! 317 00:25:19,061 --> 00:25:22,064 Everything we have here is built on trust. 318 00:25:22,064 --> 00:25:24,233 We got rules, and she broke them. 319 00:25:24,816 --> 00:25:26,068 She's not one of us. 320 00:25:30,197 --> 00:25:31,490 She didn't lie. 321 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 - What? - [CLARK] She told me. 322 00:25:37,913 --> 00:25:41,208 She told me everything. Day we found them. 323 00:25:41,208 --> 00:25:43,544 Told me her real name, the object, everything. 324 00:25:44,127 --> 00:25:47,172 - Figured it was safer not to tell anyone. - [MOVEMENT MEMBER] If you knew... 325 00:25:47,172 --> 00:25:49,716 So if there's blame here, it's on me, not her. 326 00:25:56,723 --> 00:25:57,933 I'm sorry. 327 00:25:59,351 --> 00:26:00,686 I put you in danger. 328 00:26:00,686 --> 00:26:02,020 I broke my word. 329 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 It was wrong. It should've been your choice. 330 00:26:06,859 --> 00:26:08,240 I can't promise you I won't fail again, 331 00:26:08,241 --> 00:26:12,447 but I can promise that I will try. 332 00:26:14,283 --> 00:26:16,326 I will try really hard not to. 333 00:26:17,452 --> 00:26:19,454 This is what we do, remember? 334 00:26:20,956 --> 00:26:22,499 We protect the people who need protecting. 335 00:26:22,499 --> 00:26:25,711 - Even if their lies put us in danger? - Even then. 336 00:26:27,212 --> 00:26:28,463 Especially then. 337 00:26:31,258 --> 00:26:34,011 If that don't sit right with you or anyone here, 338 00:26:34,887 --> 00:26:36,180 free to go. 339 00:26:36,180 --> 00:26:37,472 Walk out the door. 340 00:26:39,600 --> 00:26:41,435 Take whatever provisions you want. 341 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 But if you stay... 342 00:26:45,022 --> 00:26:47,649 we're gearing up at dawn to go get this little girl. 343 00:27:06,001 --> 00:27:07,002 [CROWS CAWING] 344 00:27:07,002 --> 00:27:08,295 [ROSE] There it is. 345 00:27:23,727 --> 00:27:25,395 [CROWS CAWING] 346 00:27:35,364 --> 00:27:36,406 The angle. 347 00:27:37,866 --> 00:27:39,952 - What? - It's from above. 348 00:27:45,123 --> 00:27:48,168 The angle of the scarecrow is from above. See? 349 00:27:48,752 --> 00:27:50,671 So what do you think the birds are about? 350 00:27:50,671 --> 00:27:52,756 [ROSE] Maybe they've spotted prey? 351 00:27:52,756 --> 00:27:54,925 I think sometimes they'll circle if there's food. 352 00:27:54,925 --> 00:27:56,385 [RUSTLING] 353 00:27:56,385 --> 00:27:57,678 Or danger. 354 00:27:59,012 --> 00:28:01,640 [THRUMMING] 355 00:28:01,640 --> 00:28:03,725 - [ROSE SIGHS] - [RUSTLING] 356 00:28:06,436 --> 00:28:08,146 [CROWS CONTINUE CAWING] 357 00:28:12,776 --> 00:28:14,236 [RUSTLING] 358 00:28:38,218 --> 00:28:39,469 Hold that. 359 00:28:59,156 --> 00:29:00,490 This isn't military. 360 00:29:02,576 --> 00:29:04,036 Not police, neither. 361 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 Might belong to Martin, Felix's dad. 362 00:29:07,873 --> 00:29:10,459 So what you think Martin was doing in the middle of a field 363 00:29:10,459 --> 00:29:12,419 with a 12-gauge shotgun? 364 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Shooting at birds? 365 00:29:19,134 --> 00:29:23,138 [THRUMMING] 366 00:29:23,138 --> 00:29:25,974 [MECHANICAL SQUEAKING] 367 00:29:33,690 --> 00:29:34,983 The hell? 368 00:29:36,193 --> 00:29:38,070 [THRUMMING] 369 00:29:38,070 --> 00:29:39,905 [ROSE] It's coming from the house. 370 00:29:40,906 --> 00:29:43,116 - [MECHANICAL SQUEAKING] - Wait. 371 00:29:46,954 --> 00:29:49,581 [MECHANICAL SQUEAKING GETS LOUDER] 372 00:30:00,175 --> 00:30:02,511 [SWING SQUEAKING] 373 00:30:05,889 --> 00:30:07,099 Martin? 374 00:30:11,186 --> 00:30:12,479 Martin. 375 00:30:16,316 --> 00:30:17,943 Are you okay? 376 00:30:17,943 --> 00:30:19,111 Martin! 377 00:30:23,240 --> 00:30:24,700 [MARTIN, WHISPERING] Wajo. 378 00:30:34,668 --> 00:30:35,878 Wajo. 379 00:30:41,717 --> 00:30:43,427 [CROWS CAWING] 380 00:30:46,305 --> 00:30:48,015 [BIRDS CHIRPING] 381 00:31:06,867 --> 00:31:08,076 What's all this? 382 00:31:09,578 --> 00:31:12,039 Electromagnets, mostly. 383 00:31:13,999 --> 00:31:17,961 Have you seen the birds above the ship? Their flight pattern. 384 00:31:20,839 --> 00:31:22,299 Strange, yes? 385 00:31:23,634 --> 00:31:24,760 Yes. 386 00:31:28,013 --> 00:31:31,099 Birds are attuned to our planet's magnetic field. 387 00:31:31,725 --> 00:31:33,435 It's like their GPS. 388 00:31:35,229 --> 00:31:38,398 I think the aliens are connected to that field. 389 00:31:38,899 --> 00:31:43,070 That's why we've had the gravitational effects on our weather, tides. 390 00:31:46,156 --> 00:31:51,036 If we disrupt the field, it might affect the alien. 391 00:31:52,746 --> 00:31:54,540 Cause it distress. 392 00:31:57,292 --> 00:31:58,377 Ichiko. 393 00:32:01,004 --> 00:32:02,047 Ichiko? 394 00:32:03,632 --> 00:32:06,051 - What? - I don't know. 395 00:32:06,677 --> 00:32:08,679 You never gave me a last name. 396 00:32:10,013 --> 00:32:12,391 You just said Ichiko was your college roommate. 397 00:32:13,267 --> 00:32:14,518 Remember? 398 00:32:19,857 --> 00:32:21,733 If you came here to convince me to stop... 399 00:32:21,733 --> 00:32:23,610 I came here to see how you are. 400 00:32:26,572 --> 00:32:28,115 How are you? 401 00:32:30,450 --> 00:32:33,912 Angry? Guilty? Is that what you want to hear? 402 00:32:33,912 --> 00:32:35,706 No, it's not. 403 00:32:41,587 --> 00:32:43,547 I wanna show you something. 404 00:32:43,547 --> 00:32:44,798 What is it? 405 00:32:44,798 --> 00:32:47,134 Something that could save your life. 406 00:32:50,012 --> 00:32:53,682 [BIRDS CHIRPING, CALLING] 407 00:32:57,769 --> 00:32:58,812 [MITSUKI] What? 408 00:33:00,063 --> 00:33:01,231 Where is it? 409 00:33:01,940 --> 00:33:03,525 [MAYA] All around you. 410 00:33:06,445 --> 00:33:07,821 Biologists used to think 411 00:33:07,821 --> 00:33:11,450 everything in the forest was an individual organism, 412 00:33:11,450 --> 00:33:13,535 fighting for survival alone. 413 00:33:15,537 --> 00:33:16,872 But they were wrong. 414 00:33:19,666 --> 00:33:21,126 It's all interconnected. 415 00:33:23,962 --> 00:33:26,048 Everything's connected, Mitsuki. 416 00:33:27,508 --> 00:33:28,717 Even you. 417 00:33:30,594 --> 00:33:34,556 You may think you don't need my help, but you do. 418 00:33:38,227 --> 00:33:39,394 I'll be watching. 419 00:33:40,354 --> 00:33:43,398 If I see your survival at risk, I'm pulling you out. 420 00:34:18,225 --> 00:34:19,225 [IN JAPANESE] Ok. 421 00:34:21,103 --> 00:34:23,188 Let's see how you like this. 422 00:34:27,734 --> 00:34:28,735 [BEEPING] 423 00:34:30,195 --> 00:34:31,864 [WHIRRING] 424 00:34:31,864 --> 00:34:33,072 [IN ENGLISH] Anything? 425 00:34:34,366 --> 00:34:36,784 RF is clean, nothing on gravitational. 426 00:34:36,784 --> 00:34:37,870 Spectrometer? 427 00:34:39,036 --> 00:34:41,248 - No response. - Nothing here. 428 00:34:45,460 --> 00:34:47,754 [DISTORTED BUZZING] 429 00:34:48,630 --> 00:34:50,257 [WHIRRING INTENSIFIES] 430 00:34:52,926 --> 00:34:55,179 [PANEL BEEPING] 431 00:35:02,060 --> 00:35:04,563 - [HIGH-PITCHED HUM] - Okay. 432 00:35:06,815 --> 00:35:09,401 - [CRACKLING] - [HIGH-PITCHED HUMMING] 433 00:35:13,405 --> 00:35:14,698 [BEEPING RAPIDLY] 434 00:35:14,698 --> 00:35:15,908 [MISHA] Oh. 435 00:35:15,908 --> 00:35:17,159 Report. Report. 436 00:35:17,159 --> 00:35:18,452 We have an RF signal. 437 00:35:18,452 --> 00:35:20,204 Nothing else? 438 00:35:20,204 --> 00:35:21,455 [MAYA] Just the RF. 439 00:35:21,455 --> 00:35:24,208 - [HIGH-PITCH HUMMING CONTINUES] - [CRACKLING CONTINUES] 440 00:35:25,334 --> 00:35:27,836 [DISTORTED VOICES, INDISTINCT] 441 00:35:27,836 --> 00:35:29,880 Let's see if this does it. 442 00:35:30,881 --> 00:35:33,550 [HIGH-PITCHED ELECTRONIC HUM] 443 00:35:34,176 --> 00:35:35,594 [RATTLING] 444 00:35:41,558 --> 00:35:43,310 [ALARM BEEPING] 445 00:35:43,310 --> 00:35:47,064 We have a microwave emission. Seismograph's erratic, 446 00:35:47,564 --> 00:35:50,317 ambient temperature in the enclosure is up five degrees. 447 00:35:50,317 --> 00:35:55,072 Record every vibration, squeak and dust particle in there. Yeah? 448 00:35:58,450 --> 00:36:01,620 [DISTORTED VOICE, INDISTINCT] 449 00:36:01,620 --> 00:36:03,914 [CRACKLING INTENSIFIES] 450 00:36:03,914 --> 00:36:05,666 [HIGH-PITCH SHRIEKING] 451 00:36:05,666 --> 00:36:07,125 [NIKHIL] Ow! 452 00:36:08,001 --> 00:36:09,294 What the hell's happening? 453 00:36:10,587 --> 00:36:14,258 Mitsuki? Can you hear me? Do you require extraction? 454 00:36:14,258 --> 00:36:15,384 [ALARM BEEPING] 455 00:36:15,384 --> 00:36:20,055 [MITSUKI] No. Do not extract. Repeat. Do not extract. 456 00:36:20,806 --> 00:36:22,391 This is amazing. 457 00:36:25,018 --> 00:36:27,229 [DISTORTED VOICE, IN JAPANESE] Please stop! 458 00:36:27,229 --> 00:36:29,231 Please, it hurts! 459 00:36:29,231 --> 00:36:30,232 Stop! 460 00:36:31,024 --> 00:36:33,235 Please stop! 461 00:36:34,653 --> 00:36:36,321 Please, it hurts! 462 00:36:36,321 --> 00:36:37,823 Stop! It hurts! 463 00:36:38,574 --> 00:36:40,200 Please! 464 00:36:40,200 --> 00:36:42,160 Please, it hurts! 465 00:36:42,160 --> 00:36:44,788 [ALARM BEEPING] 466 00:36:45,914 --> 00:36:47,916 [IN ENGLISH] What's happening in there? 467 00:36:49,668 --> 00:36:51,128 [DISTORTED VOICE, IN JAPANESE] Stop! 468 00:36:51,295 --> 00:36:53,463 [MAYA, IN ENGLISH] Mitsuki? What are you doing? 469 00:36:53,463 --> 00:36:55,549 [DISTORTED VOICE, IN JAPANESE] Stop, it hurts! 470 00:36:55,549 --> 00:36:57,342 [MAYA, IN ENGLISH] What's happening? 471 00:36:59,636 --> 00:37:01,722 [IN JAPANESE, DISTORTED] Stop, Mitsuki, stop! 472 00:37:03,974 --> 00:37:05,893 Please, it hurts! 473 00:37:05,893 --> 00:37:07,269 Stop, it hurts! 474 00:37:13,108 --> 00:37:14,776 [ROSE, IN ENGLISH] Martin, can you hear me? 475 00:37:16,278 --> 00:37:18,113 We're getting you help, okay? 476 00:37:19,573 --> 00:37:21,033 [ROSE SIGHS] 477 00:37:21,033 --> 00:37:24,077 Martin, where's Lisa? She's not inside. 478 00:37:29,875 --> 00:37:30,876 [WHISPERS] Lisa. 479 00:37:30,876 --> 00:37:33,295 Yes, Lisa. 480 00:37:34,213 --> 00:37:36,298 Do you know where she is? 481 00:37:37,799 --> 00:37:39,009 She's gone. 482 00:37:40,177 --> 00:37:42,304 Gone where? What happened, Martin? 483 00:37:43,805 --> 00:37:46,892 They, uh... [STAMMERING] 484 00:37:46,892 --> 00:37:49,228 It was a, uh, a pull. 485 00:37:50,145 --> 00:37:51,438 It took... 486 00:37:52,105 --> 00:37:53,106 Up. 487 00:37:55,192 --> 00:37:56,193 Up? 488 00:37:59,780 --> 00:38:01,198 [MARTIN] Up. 489 00:38:02,824 --> 00:38:06,745 I couldn't... I... I couldn't... I... I tried. 490 00:38:07,788 --> 00:38:08,789 They took her. 491 00:38:09,456 --> 00:38:12,376 - [TREVANTE] Up where? - [MARTIN WHISPERS] I tried. I tried. 492 00:38:13,377 --> 00:38:15,212 I got away. 493 00:38:16,839 --> 00:38:18,382 I left her. 494 00:38:20,801 --> 00:38:22,511 I left them. 495 00:38:24,096 --> 00:38:25,639 [TREVANTE] Who's "them"? 496 00:38:33,897 --> 00:38:35,399 Billy was there. 497 00:38:37,442 --> 00:38:39,444 W-What? Where? 498 00:38:43,782 --> 00:38:44,783 Up. 499 00:38:48,453 --> 00:38:51,540 Martin, what do you mean, "Billy was there"? 500 00:38:51,540 --> 00:38:53,208 What are you talking about? 501 00:38:53,208 --> 00:38:54,543 Billy was where? 502 00:38:58,213 --> 00:39:00,090 [VEHICLE APPROACHING] 503 00:39:06,889 --> 00:39:08,557 Does your doc drive a truck? 504 00:39:10,767 --> 00:39:13,353 Come on. Let's go. Let's go. Come on. 505 00:39:18,192 --> 00:39:19,443 Shit. 506 00:39:28,327 --> 00:39:29,536 [SOLDIER] Mr. Williams? 507 00:39:31,288 --> 00:39:34,166 Mr. Williams, we're here to help you. 508 00:39:39,338 --> 00:39:41,381 [TREVANTE] What are they gonna do with him? 509 00:39:42,174 --> 00:39:43,342 [SOLDIER] Watch your step. 510 00:39:46,178 --> 00:39:47,638 [ENGINE STARTS] 511 00:40:14,498 --> 00:40:15,707 Hey, Rose. 512 00:40:17,292 --> 00:40:18,418 Rose! 513 00:40:20,754 --> 00:40:22,130 Who's Billy? 514 00:40:25,509 --> 00:40:26,510 What? 515 00:40:29,513 --> 00:40:31,139 I mean, he mentioned Billy. 516 00:40:35,185 --> 00:40:36,353 [ROSE WHIMPERS] 517 00:40:37,938 --> 00:40:38,939 Who is he? 518 00:40:44,319 --> 00:40:47,114 - [SOBBING] - Hey. Hey. 519 00:40:49,157 --> 00:40:50,158 Hey. 520 00:40:54,496 --> 00:40:57,791 It's okay. It's okay. 521 00:41:02,546 --> 00:41:05,966 [MURMURING, SIGHS] 522 00:41:08,051 --> 00:41:09,803 [PEOPLE CHATTERING] 523 00:41:25,485 --> 00:41:26,695 Thank you. 524 00:41:30,490 --> 00:41:32,659 I'm sorry I didn't tell you the truth. 525 00:41:33,869 --> 00:41:36,163 I'm sorry I didn't trust you. 526 00:41:38,665 --> 00:41:40,000 I understand. 527 00:41:43,212 --> 00:41:47,424 I'm going to try the trust thing. 528 00:41:49,092 --> 00:41:50,135 Really hard. 529 00:41:52,387 --> 00:41:53,972 I might be rusty though. 530 00:41:58,143 --> 00:41:59,728 Let's go get your daughter. 531 00:42:07,569 --> 00:42:08,612 [GRUNTS] 532 00:42:16,578 --> 00:42:17,663 [ANEESHA SIGHS] 533 00:42:17,663 --> 00:42:19,225 [MOVEMENT MEMBER] You take the 9935 south. 534 00:42:19,226 --> 00:42:20,777 And if you see it, just keep moving... 535 00:42:25,420 --> 00:42:26,797 [CLARK] Okay. Get ready to roll. 536 00:42:29,299 --> 00:42:31,009 It's not your fault. 537 00:42:32,052 --> 00:42:33,053 None of it. 538 00:42:35,514 --> 00:42:37,724 I really need you to believe that. 539 00:42:41,854 --> 00:42:43,939 We're going to get your sister back. 540 00:42:48,151 --> 00:42:49,403 Who do we have? 541 00:42:52,656 --> 00:42:53,907 Each other. 542 00:42:57,619 --> 00:42:59,538 - And all we need is... - [ANEESHA] No. 543 00:43:01,039 --> 00:43:02,457 I was wrong. 544 00:43:03,625 --> 00:43:05,085 [CAR DOOR OPENS] 545 00:43:08,088 --> 00:43:09,173 [CAR DOOR CLOSES] 546 00:43:09,965 --> 00:43:11,300 We need help. 547 00:43:24,563 --> 00:43:26,648 [HIGH-PITCHED HUMMING] 548 00:43:31,570 --> 00:43:34,031 [IN JAPANESE] Who are you? 549 00:43:35,199 --> 00:43:36,533 You know who we are. 550 00:43:38,785 --> 00:43:40,787 We thank you. 551 00:43:41,246 --> 00:43:44,625 Who is we? 552 00:43:44,625 --> 00:43:46,543 [NIKHIL, IN ENGLISH] Mitsuki, what's happening in there? 553 00:43:47,669 --> 00:43:50,339 - Why isn't she responding? - [MITSUKI, IN JAPANESE] Answer me. 554 00:43:50,339 --> 00:43:52,049 - [NIKHIL] What's she seeing? - [MITSUKI] Who are you? 555 00:43:52,049 --> 00:43:53,800 - [NIKHIL] Who's she talking to? - [MITSUKI] What do you want? 556 00:43:53,800 --> 00:43:56,303 [IN ENGLISH] I don't know but she is responding. 557 00:43:57,095 --> 00:44:00,516 - [MITSUKI] Do you understand why I'm here? - [IN ENGLISH] Just not to us. 558 00:44:00,516 --> 00:44:03,060 [MITSUKI, IN JAPANESE] I came here to stop the aliens. 559 00:44:03,268 --> 00:44:05,687 You came here because of how you hurt us. 560 00:44:06,188 --> 00:44:07,940 How you hurt me. 561 00:44:09,733 --> 00:44:11,068 What did you say? 562 00:44:15,239 --> 00:44:17,908 You remember our first time in Odawara? 563 00:44:17,908 --> 00:44:21,453 With the cherry blossoms, you said they looked like... 564 00:44:21,453 --> 00:44:23,580 A sunset. 565 00:44:27,709 --> 00:44:29,461 What have you done with her? 566 00:44:29,461 --> 00:44:31,129 [CHILD GIGGLES] 567 00:44:31,922 --> 00:44:32,923 You're angry. 568 00:44:33,590 --> 00:44:36,260 We remember your temper. 569 00:44:40,973 --> 00:44:42,641 What do you want? 570 00:44:42,641 --> 00:44:46,770 We wish to know why your species is in conflict with us. 571 00:44:46,770 --> 00:44:50,107 This planet is our home, 572 00:44:51,400 --> 00:44:53,318 and you're trying to destroy it. 573 00:44:54,570 --> 00:44:55,988 We don't understand. 574 00:44:56,280 --> 00:45:02,280 We can't just let you destroy us. 575 00:45:05,747 --> 00:45:07,875 [DISTORTED CHITTERING] 576 00:45:18,927 --> 00:45:22,431 [HINATA] Like you destroyed me? 577 00:45:31,315 --> 00:45:33,817 Hinata? 578 00:45:33,817 --> 00:45:36,486 - [IN ENGLISH] Did she just say... - "Hinata." 579 00:45:37,029 --> 00:45:39,865 - It's time to pull her out. - Mira. 580 00:45:40,616 --> 00:45:42,409 The signal's still holding. 581 00:45:44,286 --> 00:45:46,121 No one has ever gotten this close. 582 00:45:47,039 --> 00:45:50,042 Whatever she's doing, it's working. 583 00:45:52,377 --> 00:45:55,506 She's communicating with it. 584 00:45:58,425 --> 00:46:03,055 [IN JAPANESE] Is there... anything left of you? 585 00:46:07,351 --> 00:46:09,102 Really you? 586 00:46:11,021 --> 00:46:15,150 [HINATA] I heard you... playing... 587 00:46:17,319 --> 00:46:18,362 our song. 588 00:46:35,128 --> 00:46:37,798 [HINATA] Let me feel you... 589 00:46:53,814 --> 00:46:55,315 [ALARM BEEPING] 590 00:46:55,315 --> 00:46:58,652 [MAYA, IN ENGLISH] Mitsuki, what are you doing? 591 00:47:00,237 --> 00:47:01,738 Mitsuki, what are you doing? 592 00:47:01,738 --> 00:47:03,407 - We need to get her out. - [NIKHIL] No. 593 00:47:12,833 --> 00:47:15,836 ["SPACE ODDITY" PLAYING, DISTORTED] 594 00:47:22,551 --> 00:47:23,844 [ALARMS BLARING] 595 00:47:25,971 --> 00:47:28,015 [SONG CONTINUES, DISTORTED] 596 00:47:30,893 --> 00:47:34,771 [GASPING] 597 00:47:34,771 --> 00:47:36,523 - [MAYA] What's happening? - [TOMAS] Holy shit. 598 00:47:36,523 --> 00:47:38,108 - [MIRA] Oh, my God! - [MAYA] Get her back. 599 00:47:39,359 --> 00:47:41,069 Get her out! 600 00:47:41,069 --> 00:47:43,071 [MITSUKI GASPING, PANTING] 601 00:47:57,920 --> 00:48:00,380 [SONG CONTINUES, DISTORTED] 602 00:48:03,091 --> 00:48:04,343 [GASPS] 603 00:48:04,343 --> 00:48:05,677 - Get her out! - [ALARMS BLARING] 604 00:48:09,097 --> 00:48:11,058 - Get her out! - [MISHA] It's not working! 605 00:48:14,853 --> 00:48:15,979 [CASPAR] Hello? 606 00:48:15,979 --> 00:48:17,439 [SONG CONTINUES, DISTORTED] 607 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 Is someone there? 608 00:48:20,067 --> 00:48:21,360 Can you hear me? 609 00:48:26,740 --> 00:48:27,991 Who's there? 610 00:48:30,494 --> 00:48:31,912 Jamila? 611 00:48:31,912 --> 00:48:34,039 [SONG CONTINUES, DISTORTED] 612 00:48:41,713 --> 00:48:43,340 - [SONG STOPS] - [GRUNTS] 613 00:48:43,340 --> 00:48:45,551 [ALARMS BLARING] 614 00:48:51,640 --> 00:48:52,641 [ALARMS STOP] 615 00:49:07,489 --> 00:49:08,532 Mitsuki. 616 00:49:12,494 --> 00:49:15,205 Mitsuki. Mitsuki. 617 00:49:19,418 --> 00:49:21,086 They're out there. 618 00:49:24,000 --> 00:49:29,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.