Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:08,842
Concittadini,
2
00:00:08,925 --> 00:00:11,386
voglio parlarvi staseradel nostro futuro,
3
00:00:11,469 --> 00:00:12,929
di un'impresa storica
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,598
per dare alle parole libertà,giustizia e speranza
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,643
nuovo significatoper ogni uomo e donna in America.
6
00:00:22,939 --> 00:00:26,901
I primi anni Ottanta sono stati
un'epoca d'oro, per noi della mafia.
7
00:00:27,694 --> 00:00:31,740
New York era il centro del potere
in America, per quella vita.
8
00:00:32,741 --> 00:00:34,117
Era un affare sporco...
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,661
tre o quattro milioni di dollari.
10
00:00:37,912 --> 00:00:41,750
Una task force della polizia
indagherà una lunga serie
11
00:00:41,833 --> 00:00:44,377
di sparatorie e omicidi
a Manhattan e nel Queens.
12
00:00:45,336 --> 00:00:48,631
Siamo sempre stati
strozzini, allibratori,
13
00:00:48,882 --> 00:00:50,341
e trafficanti.
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,596
Ma diversificavamo le cose
come si fa con le azioni.
15
00:00:54,804 --> 00:00:56,181
Non è un unico settore.
16
00:00:56,765 --> 00:01:00,060
Potete aiutarci ad aprire le portea un futuro brillante.
17
00:01:00,518 --> 00:01:04,022
Potete diventare i leaderdi questa nuova era del progresso,
18
00:01:04,314 --> 00:01:05,815
l'era dell'imprenditoria.
19
00:01:07,400 --> 00:01:11,571
Prosperavamo perché avevamo infiltrato
ogni aspetto della società,
20
00:01:12,155 --> 00:01:14,407
dal tizio sulla strada
con la lotteria illegale
21
00:01:14,616 --> 00:01:16,034
fino ai sindacati.
22
00:01:17,160 --> 00:01:19,287
Pezzo di merda, fottuto pezzente.
23
00:01:19,788 --> 00:01:22,248
Ti circonderò casa con quel picchetto.
24
00:01:24,167 --> 00:01:27,295
Secondo la polizia,
la morte di due rappresentanti portuali
25
00:01:27,378 --> 00:01:29,380
potrebbe essere legata alla mafia.
26
00:01:29,464 --> 00:01:31,674
La mafia era riuscita a fare
27
00:01:31,758 --> 00:01:34,302
quel che non era riuscito
a nessun gruppo prima.
28
00:01:34,385 --> 00:01:38,765
Non era solo un gruppo di criminalità
organizzata, con omicidi, estorsioni,
29
00:01:38,890 --> 00:01:40,642
usura, gioco d'azzardo,
30
00:01:40,725 --> 00:01:41,684
prostituzione.
31
00:01:41,976 --> 00:01:45,313
Si era infiltrata nella società legittima.
32
00:01:45,605 --> 00:01:47,690
Controllavano il mercato del pesce.
33
00:01:48,775 --> 00:01:51,277
Controllavano i ristoranti
a New York.
34
00:01:51,820 --> 00:01:54,405
Controllavano il trasporto
dei nostri prodotti.
35
00:01:54,906 --> 00:01:57,033
Controllavano
il settore dell'abbigliamento.
36
00:01:57,242 --> 00:01:59,369
Avevano in pugno dei giudici.
37
00:01:59,953 --> 00:02:02,038
Controllavano ospedali.
38
00:02:02,330 --> 00:02:03,957
I porti, le navi...
39
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
E molto altro.
40
00:02:05,750 --> 00:02:07,293
Questa famiglia,
41
00:02:07,418 --> 00:02:09,420
è come una grande azienda.
42
00:02:09,963 --> 00:02:11,923
Sei a capo di una grande azienda.
43
00:02:13,716 --> 00:02:18,847
La famiglia è alla base del duro lavoro,dei risparmi, della creazione di lavori.
44
00:02:19,681 --> 00:02:21,558
Il sogno americano è vostro.
45
00:02:23,017 --> 00:02:24,978
UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX
46
00:02:30,984 --> 00:02:32,110
MI SEGUONO.
47
00:02:38,408 --> 00:02:39,617
CON CHI HAI PARLATO?
48
00:02:41,119 --> 00:02:42,704
OCCUPATI PRIMA DELLA TUA FAMIGLIA.
49
00:03:30,460 --> 00:03:34,547
EPISODIO 2
LE REGISTRAZIONI DEI BOSS
50
00:03:36,257 --> 00:03:39,344
...così posso tenerei loro soldì e il loro lavoro.
51
00:03:44,224 --> 00:03:48,811
Volevamo mettere in piedi un caso RICO
contro ciascuna delle famiglie mafiose.
52
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Abbiamo deciso di assegnare una squadra
a ciascuna delle cinque famiglie.
53
00:03:53,942 --> 00:03:57,070
E tutte le informazioni
riguardo quella famiglia
54
00:03:57,362 --> 00:03:59,239
sarebbe andata solo a quella squadra.
55
00:04:01,574 --> 00:04:03,117
C'era la squadra Gambino,
56
00:04:03,326 --> 00:04:04,911
C'era la squadra Genovese,
57
00:04:04,994 --> 00:04:06,871
la Colombo, la Lucchese,
58
00:04:07,163 --> 00:04:09,165
e la squadra Bonanno.
59
00:04:17,048 --> 00:04:19,801
L'obiettivo era
di raccogliere informazioni,
60
00:04:20,218 --> 00:04:21,886
su ciascuna famiglia,
61
00:04:22,887 --> 00:04:24,222
da intercettazioni,
62
00:04:24,764 --> 00:04:26,391
o da informatori,
63
00:04:26,599 --> 00:04:28,351
o da appostamenti,
64
00:04:28,685 --> 00:04:31,646
per perseguire
l'organizzazione della famiglia
65
00:04:31,729 --> 00:04:33,731
e la sua influenza sui sindacati.
66
00:04:34,941 --> 00:04:36,734
Fino ad avere abbastanza prove
67
00:04:36,818 --> 00:04:39,821
da poter smantellare l'organizzazione.
68
00:04:43,866 --> 00:04:47,370
L'INTERCETTAZIONE DEI COLOMBO
69
00:04:47,453 --> 00:04:49,706
Mi diedero... 200 dollari.
70
00:04:53,042 --> 00:04:54,877
Duecento dollari...
71
00:05:04,137 --> 00:05:06,389
Nel luglio del 1982,
72
00:05:07,890 --> 00:05:10,101
venni assegnato alla squadra Colombo.
73
00:05:11,352 --> 00:05:15,440
Gennaro Langella era il boss
della famiglia Colombo.
74
00:05:16,482 --> 00:05:20,153
Si dedicavano ad attività tradizionali
del crimine organizzato:
75
00:05:20,278 --> 00:05:21,362
lo strozzinaggio,
76
00:05:21,612 --> 00:05:23,114
gioco d'azzardo illegale,
77
00:05:23,489 --> 00:05:25,783
furti di partite tra stati, rapine.
78
00:05:28,870 --> 00:05:30,872
E naturalmente, omicidi se necessari.
79
00:05:30,955 --> 00:05:34,625
Ma servivano prove
per mettere in piedi un caso perseguibile.
80
00:05:37,170 --> 00:05:40,006
Mentre pedinavamo Gennaro Langella,
81
00:05:40,089 --> 00:05:44,385
notammo che di venerdì
andava al ristorante Casa Storta.
82
00:05:45,720 --> 00:05:47,972
Era un ristorante italiano a Brooklyn.
83
00:05:48,556 --> 00:05:50,558
Ed era lì che s'incontravano
84
00:05:50,641 --> 00:05:52,935
i membri più importanti dei Colombo.
85
00:05:54,437 --> 00:05:55,772
I miei capi mi dicono:
86
00:05:55,855 --> 00:05:57,607
"John, ho un incarico per te.
87
00:05:57,899 --> 00:06:00,651
Devi mettere una cimice
88
00:06:01,069 --> 00:06:02,737
nel ristorante Casa Storta."
89
00:06:04,572 --> 00:06:06,908
L'idea era di fare una ricognizione
90
00:06:07,408 --> 00:06:09,535
e capire dove mettere questa cimice.
91
00:06:10,620 --> 00:06:13,664
Cercavo di mostrarmi interessato al cibo,
92
00:06:13,956 --> 00:06:15,792
al tavolo, al mio appuntamento.
93
00:06:15,917 --> 00:06:19,128
Ma in realtà mi guardavo intorno
per capire dove fossero seduti.
94
00:06:20,880 --> 00:06:22,924
Gennaro Langella e i mafiosi
95
00:06:23,007 --> 00:06:25,802
erano nella sala banchetti
dove giovano a carte.
96
00:06:25,968 --> 00:06:27,845
Cercavo di comportarmi normalmente.
97
00:06:27,929 --> 00:06:30,640
Al ristorante puoi dover usare il bagno.
98
00:06:33,309 --> 00:06:35,978
Questo posto era zeppo di mafiosi.
99
00:06:37,855 --> 00:06:39,440
Non li ho guardati negli occhi.
100
00:06:39,524 --> 00:06:42,485
Non ho identificato
i presenti, o cosa facessero.
101
00:06:42,568 --> 00:06:44,821
Volevo solo vedere dov'erano seduti.
102
00:06:49,659 --> 00:06:51,994
A quel punto,
sapevo com'era fatto il ristorante.
103
00:06:52,078 --> 00:06:55,039
Avevo un'idea chiara
di dove passavano il tempo
104
00:06:55,415 --> 00:06:56,999
e dove mettere la cimice.
105
00:07:07,969 --> 00:07:11,139
Casa Storta presentava dei problemi.
106
00:07:11,722 --> 00:07:13,766
C'era un cane del quale occuparsi.
107
00:07:13,850 --> 00:07:15,351
Si chiamava Nina.
108
00:07:16,018 --> 00:07:19,230
Pesava circa 70 chili.
Era un cane Corso.
109
00:07:19,313 --> 00:07:20,815
SQUADRA OPERAZIONI SPECIALI, FBI
110
00:07:20,898 --> 00:07:24,735
E mentre cenavi,
Nina girava per il ristorante,
111
00:07:24,819 --> 00:07:28,823
e se non ti piaceva l'idea
che Nina si unisse alla tua cena,
112
00:07:29,782 --> 00:07:31,200
potevi mangiare altrove.
113
00:07:34,454 --> 00:07:36,414
Dovevi pensare come un criminale.
114
00:07:36,497 --> 00:07:40,001
Avevo visto che non c'era un allarme.
115
00:07:40,084 --> 00:07:42,420
Non c'era una porta sul retro
116
00:07:42,503 --> 00:07:44,505
da poter socchiudere.
117
00:07:44,714 --> 00:07:48,092
Potevamo solo entrare
dalla porta principale.
118
00:07:51,429 --> 00:07:55,725
Per prima cosa, abbiamo chiesto
agli esperti di occuparsi delle serrature.
119
00:08:07,320 --> 00:08:12,992
Nina si buttava contro la porta
ed era un cane bello grosso.
120
00:08:20,917 --> 00:08:22,543
Eravamo pronti a entrare,
121
00:08:23,211 --> 00:08:25,463
ma invece di entrare io per primo,
122
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
l'avrebbe fatto Arthur
con il tranquillante.
123
00:08:29,175 --> 00:08:31,928
Ma era agitato
124
00:08:32,011 --> 00:08:33,804
per via dell'età di Nina.
125
00:08:33,971 --> 00:08:35,848
Non sapeva se drogarla
126
00:08:35,932 --> 00:08:39,060
perché non volevamo
fare del male a un animale.
127
00:08:41,771 --> 00:08:42,897
Aperta la porta,
128
00:08:42,980 --> 00:08:44,690
Nina fece un passo in dietro.
129
00:08:45,816 --> 00:08:49,445
Lui mise la gamba
attraverso la porta, per allontanarla.
130
00:08:53,491 --> 00:08:56,035
Lei gli morse la scarpa,
131
00:08:56,160 --> 00:08:57,578
muovendosi all'indietro,
132
00:08:57,662 --> 00:08:59,664
e gli chiuse la gamba nella porta.
133
00:09:00,873 --> 00:09:01,999
Era bloccato.
134
00:09:03,459 --> 00:09:06,671
Dovevamo proteggerci.
Avremmo potuto dover sparare al cane.
135
00:09:08,047 --> 00:09:13,719
Kenny detto "Piano di riserva",
arrivò con un estintore.
136
00:09:17,640 --> 00:09:19,100
Nina mollò la presa,
137
00:09:19,433 --> 00:09:20,560
fece dei passi indietro
138
00:09:21,852 --> 00:09:23,354
e andò nel guardaroba,
139
00:09:23,521 --> 00:09:24,564
nella sua cuccia.
140
00:09:25,773 --> 00:09:26,649
Così.
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,333
Finimmo il lavoro,
142
00:09:45,001 --> 00:09:47,420
installando un microfono sopra al tavolo.
143
00:09:49,338 --> 00:09:50,506
E ce ne andammo.
144
00:10:07,273 --> 00:10:09,775
In un ristorante ci sono tanti rumori.
145
00:10:10,026 --> 00:10:12,987
Un sacco di gente
che parla contemporaneamente,
146
00:10:13,321 --> 00:10:14,989
alcuni a voce alta...
147
00:10:19,660 --> 00:10:21,078
Gente che ride e urla.
148
00:10:21,370 --> 00:10:22,622
Ci sono i piatti.
149
00:10:22,705 --> 00:10:24,373
C'è il rumore dei bicchieri.
150
00:10:24,874 --> 00:10:26,667
Posate che cadono.
151
00:10:27,209 --> 00:10:30,546
Quindi era una bella sfida
sentire quei mafiosi.
152
00:10:33,341 --> 00:10:35,885
Ma poi sentiamo Gennaro Langella, il boss.
153
00:10:37,386 --> 00:10:39,513
Potresti chiamarlo?
154
00:10:39,639 --> 00:10:41,641
E vedere se non l'ha fatto?
155
00:10:42,308 --> 00:10:43,309
L'ha già fatto.
156
00:10:43,893 --> 00:10:44,810
L'ha già fatto?
157
00:10:45,978 --> 00:10:46,812
A quel punto,
158
00:10:46,896 --> 00:10:49,857
due mafiosi entrano nel ristorante,
159
00:10:50,483 --> 00:10:52,568
e sentiamo che tutti li salutano.
160
00:10:53,653 --> 00:10:58,032
E gli sento dire:
"Quel cavo ha qualcosa di strano".
161
00:11:05,539 --> 00:11:07,541
E la comunicazione si interrompe.
162
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
Ci avevano scoperto.
163
00:11:19,387 --> 00:11:21,889
Abbiamo capito che c'erano cimici ovunque.
164
00:11:32,358 --> 00:11:34,902
La stanza e l'auto
erano sotto sorveglianza.
165
00:11:34,985 --> 00:11:36,320
MEMBRO, FAMIGLIA GAMBINO
166
00:11:36,404 --> 00:11:39,115
A volte uno dei tizi con cui parlavi
indossava un microfono.
167
00:11:39,490 --> 00:11:42,326
Sono circondato da agenti.Mi stanno cercando.
168
00:11:44,328 --> 00:11:45,913
Sai cosa stai facendo?
169
00:11:46,455 --> 00:11:48,749
Avevano messo cimici nei parchimetri.
170
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Nei cespugli.
171
00:11:50,209 --> 00:11:51,919
Nella case.
172
00:11:52,002 --> 00:11:53,254
Dove sei stato?
173
00:11:54,839 --> 00:11:56,257
Ho un microfono addosso.
174
00:11:58,801 --> 00:12:01,470
E se facevi la mossa sbagliata,
come è capitato a tanti,
175
00:12:01,554 --> 00:12:04,390
potevi morire o finire in galera.
176
00:12:04,473 --> 00:12:05,975
Ha dei sogni, questo tizio.
177
00:12:06,058 --> 00:12:06,892
Un attimo...
178
00:12:06,976 --> 00:12:09,645
Ti rendo controche stai parlando con gente seria?
179
00:12:09,729 --> 00:12:11,439
...gente seria...
180
00:12:15,192 --> 00:12:18,112
- Sei tu quello che ha fatto casino.- Non ho fatto nulla...
181
00:12:21,490 --> 00:12:26,620
L'INTERCETTAZIONE DEI LUCCHESE
182
00:12:41,135 --> 00:12:43,179
Nel 1981,
183
00:12:43,763 --> 00:12:47,266
mi venne chiesto di indagare
sull'influenza della famiglia Lucchese
184
00:12:47,391 --> 00:12:51,353
sul settore
della raccolta rifiuti a Long Island.
185
00:12:52,146 --> 00:12:54,064
A quel punto sapevamo
186
00:12:54,148 --> 00:12:56,942
che Tony "Ducks" Corallo
era il boss dei Lucchese.
187
00:12:57,026 --> 00:12:58,444
TASK FORCE CRIMINE ORGANIZZATO
188
00:13:01,280 --> 00:13:04,700
Tony Ducks era cresciuto
nell'Upper East Side di Manhattan.
189
00:13:04,909 --> 00:13:09,830
Ed era membro da molti anni, prima di fare
carriera all'interno dell'organizzazione.
190
00:13:10,039 --> 00:13:13,876
E finì per prendere in mano le redini
del clan e diventare boss.
191
00:13:14,543 --> 00:13:16,086
Fui assegnato all'unità
192
00:13:16,170 --> 00:13:19,548
che faceva ricognizione
e ricerca sul crimine organizzato.
193
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
Quindi conoscevamo già Tony Ducks.
194
00:13:24,553 --> 00:13:28,098
Lo chiamavano "ducks", "schiva",
per la sua abilità di evitare citazioni,
195
00:13:28,307 --> 00:13:30,935
e quando andavano ad arrestarlo,
196
00:13:31,060 --> 00:13:32,186
non era mai a casa.
197
00:13:32,686 --> 00:13:34,104
Schivava tutto.
198
00:13:39,777 --> 00:13:40,861
Era sfuggente,
199
00:13:41,487 --> 00:13:42,696
vecchio stampo.
200
00:13:43,614 --> 00:13:47,159
Non era appariscente.
Non indossava completi da 2000 dollari,
201
00:13:47,243 --> 00:13:48,369
teneva un profilo basso.
202
00:13:48,661 --> 00:13:51,205
Ma... era un boss.
203
00:13:54,375 --> 00:13:57,127
I nostri investigatori
cominciarono a fare progressi
204
00:13:57,211 --> 00:13:58,963
con il clan dei Lucchese.
205
00:13:59,255 --> 00:14:01,090
E procedemmo
206
00:14:01,298 --> 00:14:03,425
usando informatori e intercettazioni
207
00:14:04,301 --> 00:14:08,097
fino a identificare Sal Avellino.
208
00:14:10,349 --> 00:14:13,644
Sal Avellino era un manovale
del clan dei Lucchese.
209
00:14:14,353 --> 00:14:15,771
Un tizio di Long Island.
210
00:14:16,105 --> 00:14:18,983
Guidava una Jaguar nera, a quattro porte.
211
00:14:20,526 --> 00:14:22,695
Scoprimmo due cose su Avellino.
212
00:14:23,487 --> 00:14:27,575
Uno, che era l'esperto
del settore della spazzatura...
213
00:14:28,325 --> 00:14:29,869
nel clan dei Lucchese.
214
00:14:30,578 --> 00:14:32,121
E la seconda cosa era
215
00:14:32,204 --> 00:14:35,708
che portava in giro
Tony Ducks Corallo nella sua Jaguar.
216
00:14:35,791 --> 00:14:38,294
Divenne il suo autista, il suo confidente.
217
00:14:38,794 --> 00:14:42,089
Quindi sapevamo che discutevano
218
00:14:42,172 --> 00:14:45,259
cose importanti per noi
e che ci avrebbero fornito delle prove.
219
00:14:47,678 --> 00:14:49,096
Ma ottenere un mandato
220
00:14:49,179 --> 00:14:52,725
per mettere una cimice
in quell'auto, era davvero difficile.
221
00:14:56,270 --> 00:14:59,398
Dovevamo provare in tribunale
222
00:15:00,065 --> 00:15:02,610
che le persone nell'auto
223
00:15:02,693 --> 00:15:06,071
stavano discutendo
di un crimine in particolare.
224
00:15:12,494 --> 00:15:16,081
Ron Goldstock mi chiamò
e mi disse cosa stavano facendo.
225
00:15:16,415 --> 00:15:18,417
Avevano bisogno di materiale probatorio
226
00:15:18,500 --> 00:15:21,921
per avere l'autorità
di piazzare una cimice nella Jaguar.
227
00:15:22,796 --> 00:15:24,423
Parlai coi miei agenti.
228
00:15:25,883 --> 00:15:28,135
Costa disse: "Che sappiamo di questo?"
229
00:15:28,427 --> 00:15:31,430
Dovevo vedere uno
dei miei informatori dei Lucchese.
230
00:15:32,306 --> 00:15:34,642
Incontrare un informatore
era sempre rischioso,
231
00:15:34,725 --> 00:15:36,977
perché non potevi farti vedere...
232
00:15:37,269 --> 00:15:40,439
o sarebbe stata la fine
per l'informatore. L'avrebbero ucciso.
233
00:15:42,149 --> 00:15:44,944
Avevo una stanza d'hotel a Midtown.
234
00:15:45,402 --> 00:15:49,198
Chiamavo l'informatore e dicevo:
"Incontriamoci al solito posto".
235
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
Ciò che volevo sapere era:
236
00:15:51,617 --> 00:15:55,537
Anthony Corallo
parlava degli affari della famiglia
237
00:15:55,621 --> 00:15:57,623
con Sal Avellino quando erano in macchina?
238
00:15:58,332 --> 00:16:00,334
La risposta era: "Sì".
239
00:16:00,417 --> 00:16:05,005
E con un paio di fonti,
ottime fonti, che dicono la stessa cosa
240
00:16:05,506 --> 00:16:09,802
questo basta a un giudice per ottenere
un mandato per intercettare l'auto.
241
00:16:09,885 --> 00:16:12,262
MANUALE PER OFFICINA
DELLA JAGUAR DAIMLER
242
00:16:16,100 --> 00:16:18,811
Il piano era di mettere
una cimice nella Jaguar
243
00:16:18,894 --> 00:16:21,105
per potere ascoltare le conversazioni
244
00:16:21,188 --> 00:16:24,108
di persone scelte
mentre si trovavano in macchina.
245
00:16:26,151 --> 00:16:30,280
Si trattava solo di capire
come intercettare le conversazioni.
246
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Quindi prendemmo una macchina identica.
247
00:16:35,452 --> 00:16:37,830
E cominciammo a lavorare su quell'auto.
248
00:16:40,624 --> 00:16:43,002
Questi erano tecnici incredibili.
249
00:16:43,836 --> 00:16:47,840
Iniziarono a smontarla
e mettere cimici in diversi punti,
250
00:16:48,340 --> 00:16:50,134
per poi rimontarla,
251
00:16:50,217 --> 00:16:53,345
testarla, portarla sulla strada,
per vedere se c'era rumore,
252
00:16:53,429 --> 00:16:57,057
capire dove ci fossero interferenze,
e come ottenere la qualità migliore.
253
00:16:57,808 --> 00:17:00,978
E capirono che la posizione ideale
era dietro al termoventilatore.
254
00:17:02,646 --> 00:17:05,024
Una volta capito dove mettere la cimice,
255
00:17:05,107 --> 00:17:06,775
iniziarono a cronometrarsi.
256
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
E lo fecero di nuovo.
257
00:17:23,792 --> 00:17:25,002
E ancora.
258
00:17:27,504 --> 00:17:28,922
E ancora.
259
00:17:30,049 --> 00:17:31,383
Fino a essere soddisfatti
260
00:17:31,467 --> 00:17:33,594
della velocità con cui riuscivano a farlo.
261
00:17:34,678 --> 00:17:36,221
Erano pronti a piazzare la cimice.
262
00:17:36,305 --> 00:17:38,557
Ora ci serviva solo il momento giusto.
263
00:17:43,479 --> 00:17:47,858
Una notte, Avellino si recò in un luogo
264
00:17:47,941 --> 00:17:51,361
dove c'era
un qualche evento e stava piovendo.
265
00:17:55,824 --> 00:17:59,661
Arrivò tardi,
quindi i posti più vicini erano già presi.
266
00:18:00,454 --> 00:18:03,832
Quindi dovette parcheggiare
lontano dall'edificio.
267
00:18:05,167 --> 00:18:07,127
Lo seguimmo nel palazzo.
268
00:18:08,921 --> 00:18:10,547
Una volta che lo vedemmo entrare,
269
00:18:10,714 --> 00:18:12,716
demmo il via
alla squadra tecnica.
270
00:18:13,926 --> 00:18:15,719
Questa era l'occasione giusta.
271
00:18:23,310 --> 00:18:26,939
Dato che stava piovendo,
portarono con sé un telo di plastica.
272
00:18:28,023 --> 00:18:31,068
La porta si aprì con la chiave
che avevamo ottenuto dalla Jaguar.
273
00:18:31,819 --> 00:18:33,278
Misero dentro il telo.
274
00:18:50,838 --> 00:18:54,174
Non sapevamo
se la registrazione avrebbe funzionato.
275
00:19:03,183 --> 00:19:07,187
Non puoi occuparti del trafficodi narcotici e fare lo schizzinoso.
276
00:19:08,605 --> 00:19:12,025
Non puoi trafficare quella robasenza stare sulla strada
277
00:19:12,151 --> 00:19:14,111
e vendere quella merda del cazzo.
278
00:19:16,155 --> 00:19:20,409
Il primo giorno del pedinamento
abbiamo dovuto imparare molto.
279
00:19:20,534 --> 00:19:24,705
I mafiosi guidano
guardando lo specchietto retrovisore.
280
00:19:24,788 --> 00:19:26,790
Vogliono vedere chi c'è dietro di loro.
281
00:19:28,417 --> 00:19:30,460
Nel furgone c'era tutta la strumentazione,
282
00:19:30,544 --> 00:19:34,756
il monitor e tutto il necessario
per registrare tutte le conversazioni.
283
00:19:34,923 --> 00:19:37,634
Se avessero notato
un furgone blu troppe volte,
284
00:19:37,718 --> 00:19:39,970
avrebbero di sicuro pensato:
"Siamo pedinati?"
285
00:19:41,138 --> 00:19:42,472
Li ammazziamo.
286
00:19:42,639 --> 00:19:44,474
Chiunque osi avvicinarsi a noi
287
00:19:44,683 --> 00:19:46,393
insomma, li ammazziamo.
288
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
Quindi avevamo
tre o quattro macchine,
289
00:19:48,854 --> 00:19:50,856
di modelli e colori diversi.
290
00:19:51,064 --> 00:19:54,902
E avevano tutte
un apparecchio chiamato "ripetitore".
291
00:19:55,319 --> 00:19:58,739
Captavano il segnale dal trasmettitore.
292
00:19:58,822 --> 00:20:04,494
E il ripetitore amplificava
la potenza del trasmettitore
293
00:20:04,578 --> 00:20:07,831
per consentire al furgone
di rimanere a una maggiore distanza.
294
00:20:10,292 --> 00:20:14,504
Per mantenere il segnale, l'auto
col ripetitore doveva rimanere vicina.
295
00:20:16,715 --> 00:20:20,844
Quando guidavamo,
avevamo sempre in testa l'FBI.
296
00:20:21,428 --> 00:20:24,348
Molti guidavano velocemente
per vedere se erano pedinati.
297
00:20:24,431 --> 00:20:26,099
Se c'erano diverse auto a pedinarti.
298
00:20:26,183 --> 00:20:28,685
Quelli più intelligenti però mi dicevano:
299
00:20:28,769 --> 00:20:30,479
"Perché vai così veloce? Vai piano."
300
00:20:30,562 --> 00:20:35,150
Se guidi molto lentamente, li noti
perché guidano lentamente anche loro.
301
00:20:35,567 --> 00:20:38,028
Se girano a destra in una strada,
302
00:20:38,445 --> 00:20:40,656
non giri a destra dietro di loro.
303
00:20:40,739 --> 00:20:43,575
Stai indietro. Rimani indietro
304
00:20:43,784 --> 00:20:47,246
fin quando non sono
al prossimo isolato e dai un'occhiata.
305
00:20:47,329 --> 00:20:48,914
Ora stai giocando a nascondino.
306
00:20:48,997 --> 00:20:52,459
A volte lasci
che ci siano un paio d'auto tra di voi.
307
00:20:52,584 --> 00:20:54,002
Quello può causare problemi.
308
00:20:55,420 --> 00:20:58,840
Pensavo di essere
troppo sveglio per loro. Io non ci casco.
309
00:20:58,924 --> 00:21:03,345
Prenderanno un altro. Io non mi faccio
prendere. Quindi passavamo col rosso.
310
00:21:04,805 --> 00:21:07,557
Se passava col rosso
e noi non lo facevamo...
311
00:21:08,141 --> 00:21:10,519
Beh, non volevi
buttare via tutta la giornata.
312
00:21:10,602 --> 00:21:13,605
A volte dovevi passare sul marciapiede
313
00:21:13,689 --> 00:21:16,191
per superare le auto
che si erano fermate al rosso
314
00:21:16,275 --> 00:21:18,860
e poi superare col rosso con attenzione.
315
00:21:21,530 --> 00:21:23,156
Alcuni facevano manovre evasive,
316
00:21:23,240 --> 00:21:25,951
come girare intorno
all'isolato un paio di volte.
317
00:21:26,034 --> 00:21:27,911
Grazie a Dio, Sal non lo fece.
318
00:21:28,829 --> 00:21:31,665
E questo rese pedinarlo
un po' più semplice.
319
00:21:37,921 --> 00:21:39,214
La cimice funzionava.
320
00:21:40,132 --> 00:21:43,802
Era come farsi leggere
un romanzo sulla mafia.
321
00:21:45,137 --> 00:21:48,223
E quando diciamo,vai a rompere le palle a uno
322
00:21:48,307 --> 00:21:51,476
siamo qui alle sette in puntodi mattina per rompergli le palle.
323
00:21:53,562 --> 00:21:55,188
Un giorno Sal partì.
324
00:21:56,106 --> 00:21:59,359
Quando torno dalle vacanze,
andò a far partire l'auto.
325
00:21:59,735 --> 00:22:00,694
Non funzionava.
326
00:22:02,070 --> 00:22:02,904
Oh, merda!
327
00:22:03,322 --> 00:22:07,367
Avevamo scaricato la batteria,
perché la cimice era attaccata là.
328
00:22:07,909 --> 00:22:11,580
Fortunatamente stavamo
intercettando anche un paio di telefoni.
329
00:22:12,748 --> 00:22:15,917
Sentimmo che Sal aveva chiamato
la compagnia dell'auto per lamentarsi.
330
00:22:16,418 --> 00:22:20,339
"Voglio che veniate a prendere l'auto
e l'aggiustiate una volta per tutte."
331
00:22:20,422 --> 00:22:22,424
Merda, come facciamo adesso?
332
00:22:22,549 --> 00:22:24,301
Dobbiamo staccare la cimice,
333
00:22:24,634 --> 00:22:26,720
perché possano fare
tutti i test che vogliono,
334
00:22:26,803 --> 00:22:30,015
senza trovarla,
perché non userà elettricità.
335
00:22:32,059 --> 00:22:34,978
Arrivò un carro attrezzi
e si portò via l'auto.
336
00:22:35,645 --> 00:22:41,693
Facemmo fermare il carro attrezzi
dalla stradale della contea di Suffolk.
337
00:22:41,777 --> 00:22:45,572
Per nostra fortuna,
l'autista del carro attrezzi
338
00:22:45,655 --> 00:22:47,699
aveva la patente sospesa.
339
00:22:48,450 --> 00:22:52,537
Quindi lo fecero
avvicinare all'auto della polizia,
340
00:22:52,621 --> 00:22:56,124
il che diede la possibilità
ai nostri tecnici di entrare nella Jaguar,
341
00:22:56,375 --> 00:23:01,004
scollegare la cimice e uscire,
tutto nel giro di 45 secondi.
342
00:23:03,715 --> 00:23:05,634
Ora avevamo un altro problema.
343
00:23:06,051 --> 00:23:07,677
Come ricollegarla?
344
00:23:13,850 --> 00:23:15,268
Circa due giorni dopo,
345
00:23:15,519 --> 00:23:18,313
Sal si incontrò
con Tony Ducks in un ristorante,
346
00:23:18,814 --> 00:23:20,774
all'uscita di Long Island
della superstrada.
347
00:23:22,484 --> 00:23:25,362
Erano seduti alla finestra
e vedevano il parcheggio.
348
00:23:26,530 --> 00:23:29,699
Parcheggiammo il furgone
per bloccare la visuale dell'auto.
349
00:23:41,002 --> 00:23:44,714
Verificammo la funzionalità della cimice
e ce ne andammo, di nuovo attivi.
350
00:23:51,471 --> 00:23:54,391
Ora, prendiamo qualcuno.
351
00:23:54,766 --> 00:23:56,768
Un figlio, un genero
352
00:23:56,852 --> 00:23:58,520
qualcuno, li piazziamo in ufficio
353
00:23:58,603 --> 00:23:59,563
hanno un lavoro.
354
00:24:00,313 --> 00:24:03,650
Prendiamo la figlia di qualcuno,a fare la segretaria.
355
00:24:04,693 --> 00:24:06,570
Ci mettiamo i nostri.
356
00:24:06,862 --> 00:24:08,655
Ecco che è il nostro fottuto sindacato.
357
00:24:09,448 --> 00:24:11,658
Le registrazioni
sulla nettezza urbana
358
00:24:11,741 --> 00:24:13,493
a Long Island erano molto importanti.
359
00:24:14,870 --> 00:24:17,164
Adesso, come associazione
360
00:24:17,497 --> 00:24:20,208
controlliamo i capi.
361
00:24:20,667 --> 00:24:23,753
Ora, se controlliamo i lavoratori
362
00:24:24,588 --> 00:24:26,965
controlliamo i capi ancora meglio,
363
00:24:27,507 --> 00:24:30,010
perché adesso hanno ancora più paura.
364
00:24:30,969 --> 00:24:35,682
Qui c'era la prova dell'influenza,
del controllo della mafia su un settore.
365
00:24:35,932 --> 00:24:37,976
Il controllo totale del settore.
366
00:24:38,059 --> 00:24:44,149
E il danno economico che questo causava
agli affari era astronomico.
367
00:24:47,319 --> 00:24:50,530
Controllavano
l'associazione e il sindacato.
368
00:24:50,614 --> 00:24:53,992
Quindi controllavano
il prezzo della raccolta rifiuti.
369
00:24:54,951 --> 00:24:57,412
Se ho un negozio,
devo usare quei netturbini.
370
00:24:57,496 --> 00:25:00,040
Non ho scelta,
devo pagarli quel che vogliono.
371
00:25:00,123 --> 00:25:01,833
Non c'è competizione.
372
00:25:02,334 --> 00:25:04,252
Un sindacato forte
373
00:25:04,336 --> 00:25:05,837
fa soldi per tutti
374
00:25:05,921 --> 00:25:08,006
inclusi gli uomini d'onore.
375
00:25:08,423 --> 00:25:11,510
Gli uomini d'onore fannoancora più soldi con un sindacato forte.
376
00:25:13,887 --> 00:25:17,015
Se non lavoravi con la mafia,
potevi finire ammazzato.
377
00:25:18,391 --> 00:25:21,061
Gli spazzini sono arrivatia lavoro prima delle 6:00.
378
00:25:21,144 --> 00:25:24,981
Ma la mattina si è fatta violentaquando un killer è entrato in ufficio.
379
00:25:29,027 --> 00:25:31,363
Quando uno sgarra,
380
00:25:32,447 --> 00:25:33,990
ora hai in mano la frusta.
381
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
Non era roba da poco.
382
00:25:37,702 --> 00:25:39,329
Era un'incredibile svolta.
383
00:25:40,247 --> 00:25:42,749
Le registrazioni fatte
potevano distruggere
384
00:25:42,832 --> 00:25:44,668
i boss del clan Lucchese.
385
00:25:50,215 --> 00:25:54,219
A metà anni '80, siamo arrivati
ad avere fino a 25 cimici
386
00:25:54,302 --> 00:25:56,429
e intercettazioni attive
contemporaneamente.
387
00:25:56,596 --> 00:25:57,722
E se non ci riuscissi...
388
00:25:57,806 --> 00:25:59,266
È un uomo d'onore...
389
00:26:01,476 --> 00:26:03,311
Avevamo un'idea
chiara della situazione.
390
00:26:03,395 --> 00:26:05,522
Stavamo identificando quei settori
391
00:26:05,605 --> 00:26:09,985
e quei sindacati
che dovevano essere ripuliti.
392
00:26:10,610 --> 00:26:14,239
Così ha detto che alla fine dell'annogli avrebbe dato un contentino
393
00:26:14,948 --> 00:26:16,533
di circa 200.000 all'anno.
394
00:26:19,160 --> 00:26:22,789
Avevamo prodotto molte prove
contro due delle cinque famiglie,
395
00:26:23,248 --> 00:26:26,876
ma la famiglia Genovese
era la più importante.
396
00:26:27,460 --> 00:26:30,171
Erano il clan più grande del paese.
397
00:26:30,880 --> 00:26:33,008
Se volevamo sconfiggere la mafia,
398
00:26:33,216 --> 00:26:35,260
dovevamo arrivare a Fat Tony Salerno.
399
00:26:36,261 --> 00:26:37,345
Ascoltami.
400
00:26:37,470 --> 00:26:38,763
Ti sto ascoltando.
401
00:26:39,014 --> 00:26:41,349
Deve andare a lamentarsi con Fat Tony.
402
00:26:44,686 --> 00:26:47,063
Deve andare a lamentarsi con Fat Tony.
403
00:26:51,776 --> 00:26:55,989
L'INTERCETTAZIONE DEI GENOVESE
404
00:27:03,038 --> 00:27:08,001
Iniziammo a indagare Fat Tony nel 1983.
405
00:27:10,045 --> 00:27:13,673
Per l'FBI, Fat Tony
era l'obiettivo primario
406
00:27:14,007 --> 00:27:17,052
per quanto riguardava
la famiglia Genovese.
407
00:27:18,553 --> 00:27:19,763
Gran parte del tempo
408
00:27:19,846 --> 00:27:21,222
in cui l'abbiamo pedinato...
409
00:27:21,306 --> 00:27:22,849
SUPERVISORE, SQUADRA GENOVESE, FBI
410
00:27:22,932 --> 00:27:27,354
...stava al Palma Boys Social Club
sulla 115a in East Harlem,
411
00:27:27,937 --> 00:27:31,191
dove gli italiani occupavano
parte del territorio.
412
00:27:35,028 --> 00:27:35,987
Come newyorkese,
413
00:27:36,529 --> 00:27:41,117
vedevi il dolore della gente
presa di mira dal crimine organizzato.
414
00:27:41,951 --> 00:27:46,206
Estorcevano denaro a piccole attività
che cercavano di stare a galla.
415
00:27:49,668 --> 00:27:51,169
Per me la mafia era...
416
00:27:51,336 --> 00:27:55,423
gente davvero crudele,
che si approfittava della vittime.
417
00:27:55,507 --> 00:27:57,717
Quindi per me era una cosa personale.
418
00:28:01,888 --> 00:28:07,602
Sorvegliavamo il club per vedere
quale fosse la routine di Fat Tony.
419
00:28:08,728 --> 00:28:11,439
Arrivava di lunedì mattina.
420
00:28:13,108 --> 00:28:15,652
E poi tornava a casa
ogni giovedì mattina.
421
00:28:15,735 --> 00:28:19,197
Passava quei tre giorni
al Palma Boy's Social Club.
422
00:28:20,156 --> 00:28:21,950
Vi ricordate in Il Padrino
423
00:28:22,033 --> 00:28:24,452
quando Marlon Brando
è al matrimonio della figlia
424
00:28:24,536 --> 00:28:26,705
e fanno entrare e uscire la gente?
425
00:28:27,122 --> 00:28:28,331
Era così con Tony Salerno.
426
00:28:28,415 --> 00:28:32,168
Stava seduto al club e i vicini
entravano, discutevano i loro problemi
427
00:28:32,252 --> 00:28:34,170
nella speranza che lui li risolvesse.
428
00:28:35,004 --> 00:28:36,881
Tony era un dio nella comunità.
429
00:28:37,340 --> 00:28:38,633
Era un faccendiere.
430
00:28:42,637 --> 00:28:44,723
Vi racconto una storia su Fat Tony.
431
00:28:44,806 --> 00:28:48,935
Mi mandò a chiamare un giorno,
così vado al suo social club.
432
00:28:49,018 --> 00:28:51,438
È lì seduto, con il sigaro e il cappello.
433
00:28:51,813 --> 00:28:54,232
E mi fa:
"Michael, lascia che ti chieda una cosa".
434
00:28:54,315 --> 00:28:58,278
Mi fa: "Ho questi cinque mammalucchi
intorno. Non fanno nemmeno un centesimo".
435
00:28:58,653 --> 00:29:00,029
E chiede: "Gli dai un lavoro?"
436
00:29:00,113 --> 00:29:03,408
E io: "Sì, gli do un lavoro, Tony.
Quello che vuoi. Sei tu il boss".
437
00:29:03,533 --> 00:29:06,077
E mi chiede:
"Quanto li pagherai alla settimana?"
438
00:29:06,453 --> 00:29:08,830
E ci penso su.
Non voglio insultare il boss.
439
00:29:08,913 --> 00:29:12,292
Gli dico: "Tony, che ne dici di 1500
dollari in contanti alla settimana?
440
00:29:12,375 --> 00:29:14,419
Mi guarda e mi fa: "1500 dollari?
441
00:29:14,502 --> 00:29:16,629
A loro dai 500. A me dai i 1000".
442
00:29:16,963 --> 00:29:19,507
E io: "Tony, nessun problema.
Sei tu il boss. Come vuoi".
443
00:29:20,550 --> 00:29:24,512
C'era qualcosa in lui che ti faceva
capire subito che comandava lui.
444
00:29:30,518 --> 00:29:33,855
Quello che capimmo
grazie a informatori e risorse
445
00:29:34,522 --> 00:29:39,402
fu che lui incontrava
i membri di diversi sindacati.
446
00:29:40,028 --> 00:29:43,490
Discutevano anche le scommesse, i racket,
447
00:29:43,573 --> 00:29:45,867
le tangenti e gli affari di famiglia.
448
00:29:46,534 --> 00:29:48,703
Ci diede sufficiente materiale probatorio
449
00:29:48,787 --> 00:29:51,080
per potere ottenere
un mandato per una cimice.
450
00:29:53,500 --> 00:29:57,170
DICEMBRE 12, 1984
451
00:29:57,253 --> 00:30:01,007
Sarebbe stato
un giorno importante per l'indagine.
452
00:30:06,554 --> 00:30:08,473
Vedemmo Tony Ducks Corallo...
453
00:30:09,849 --> 00:30:12,101
entrare al Palma Boys Social Club.
454
00:30:13,937 --> 00:30:16,564
Tony Ducks Corallo,
il boss della famiglia Lucchese,
455
00:30:16,648 --> 00:30:21,194
si stava incontrando con Fat Tony Salerno,
il boss della famiglia Genovese.
456
00:30:22,070 --> 00:30:23,530
E avevamo registrato tutto.
457
00:30:24,948 --> 00:30:28,576
Senti Tony, se non fosse per me,la mafia non esisterebbe più.
458
00:30:28,701 --> 00:30:30,203
Li ho formati tutti io.
459
00:30:31,329 --> 00:30:34,332
Ed ecco che emergono
queste perle nella conversazione.
460
00:30:35,708 --> 00:30:37,335
Tony, senti,
461
00:30:37,418 --> 00:30:39,712
liberatene, sparagli, ammazzali.
462
00:30:39,921 --> 00:30:41,589
Non puoi andare avanti.
463
00:30:41,673 --> 00:30:43,007
È disgustoso.
464
00:30:44,342 --> 00:30:46,928
Beh, brindiamoalla tua salute e 'fanculo al resto.
465
00:30:47,554 --> 00:30:51,850
Iniziammo a capire
che c'era molta più interazione tra i boss
466
00:30:51,933 --> 00:30:53,059
di quando sospettassimo.
467
00:30:54,018 --> 00:30:56,604
C'è una fottuta disputa riguardo ai soldi.
468
00:30:57,689 --> 00:30:58,857
Che vuoi fare?
469
00:31:00,108 --> 00:31:02,318
Devo prendereuna decisione che odio prendere.
470
00:31:02,944 --> 00:31:07,156
Un giorno, il boss della famiglia Buffalo
venne a trovare Fat Tony
471
00:31:07,240 --> 00:31:12,745
e parlava del conflitto all'interno
del clan e Fat Tony gli disse:
472
00:31:12,829 --> 00:31:14,664
"Beh, va a dire ai tuoi uomini
473
00:31:14,747 --> 00:31:17,292
che Tony ha detto che l'ordine
viene dalla Commissione."
474
00:31:19,294 --> 00:31:21,754
DIGLI CHE È LA COMMISSIONE DI NEW YORK.
475
00:31:21,838 --> 00:31:24,507
DIGLI CHE ORA HA A CHE FARE
COI PEZZI GROSSI.
476
00:31:25,216 --> 00:31:30,471
LA COMMISSIONE
477
00:31:39,022 --> 00:31:44,068
Gli informatori avevano parlato
per anni della Commissione
478
00:31:44,736 --> 00:31:49,032
e avevano detto che erano loro
a controllare cosa facevano i vari clan
479
00:31:49,115 --> 00:31:50,325
e come operavano.
480
00:31:50,783 --> 00:31:53,077
Lo vuole nella Commissione. Perché?
481
00:31:53,745 --> 00:31:55,663
Che vuole fare con quelli?
482
00:31:56,247 --> 00:31:58,166
Per noi sono solo problemi.
483
00:32:00,543 --> 00:32:02,462
Grazie alle intercettazioni,
484
00:32:02,545 --> 00:32:06,716
avevamo un'idea più chiara di cosa fosse
e cosa facesse la Commissione
485
00:32:06,799 --> 00:32:08,843
che in passato.
486
00:32:09,385 --> 00:32:11,137
L'avrò detto ottanta volte.
487
00:32:11,554 --> 00:32:13,556
Non può entrare nella Commissione.
488
00:32:14,349 --> 00:32:16,976
Voleva fare il boss,e tu fallo diventare il boss, cazzo.
489
00:32:17,602 --> 00:32:19,979
Ma non lo vogliamo nella Commissione.
490
00:32:21,147 --> 00:32:23,149
Scoprimmo
che la Commissione era formata
491
00:32:23,232 --> 00:32:25,777
dai boss delle cinque famiglie a New York.
492
00:32:26,945 --> 00:32:29,197
Erano là per stabilire le regole
493
00:32:29,572 --> 00:32:31,741
per tutti i clan in tutto il paese,
494
00:32:32,325 --> 00:32:34,410
perché i contrasti
danneggiavano gli affari.
495
00:32:34,953 --> 00:32:38,498
E la Commissione
poteva appianare questi contrasti o...
496
00:32:38,706 --> 00:32:41,334
ordinare l'omicidio di qualcuno
per risolvere la questione.
497
00:32:42,794 --> 00:32:46,422
Le conversazioni provavano
che i cinque capi nella Commissione
498
00:32:46,506 --> 00:32:50,176
avevano grande controllo
su diversi settori
499
00:32:50,301 --> 00:32:51,636
e attività legali.
500
00:32:52,220 --> 00:32:55,723
E anche che i vari boss
erano in affari insieme.
501
00:32:56,933 --> 00:32:59,185
Molto spesso, le varie famiglie
502
00:32:59,268 --> 00:33:02,021
lavoravano insieme,
a seconda della situazione.
503
00:33:02,105 --> 00:33:06,943
Se era una cosa sulla quale
la Commissione concordava,
504
00:33:07,026 --> 00:33:10,363
mandavano qualcuno
da una delle famiglie o andavano insieme.
505
00:33:10,446 --> 00:33:14,575
Si trattava di collaborare
per fare soldi, questa è la strada.
506
00:33:14,659 --> 00:33:17,912
Non si trattava di scontrarsi,
di ammazzarsi a vicenda.
507
00:33:17,996 --> 00:33:20,248
Alla fine, si trattava
di fare soldi insieme.
508
00:33:21,916 --> 00:33:25,336
L'esistenza della Commissione
era una cosa grossa
509
00:33:25,420 --> 00:33:28,006
perché metteva tutti i boss dei clan
510
00:33:28,089 --> 00:33:29,882
nella stessa associazione criminale.
511
00:33:29,966 --> 00:33:32,093
LA COMMISSIONE
512
00:33:32,176 --> 00:33:33,678
Divenne sempre più chiaro
513
00:33:33,761 --> 00:33:36,055
che era lì che dovevamo
concentrare l'attenzione.
514
00:33:39,142 --> 00:33:41,394
È mezzogiorno di domenica,e sono Gabe Pressman.
515
00:33:41,728 --> 00:33:44,022
Solo un anno fa, Rudolph Giuliani
516
00:33:44,105 --> 00:33:47,567
è stato nominato Procuratore federaledel distretto meridionale di New York.
517
00:33:47,817 --> 00:33:52,697
È stato definito il ruolo di procuratorepiù prestigioso degli Stati Uniti.
518
00:33:53,740 --> 00:33:56,492
Giuliani è stato descrittocome un uomo con una passione...
519
00:33:56,576 --> 00:33:58,077
Sono italo-americano.
520
00:33:58,453 --> 00:34:00,955
Sono nato a New York.
Sono cresciuto a Brooklyn.
521
00:34:01,122 --> 00:34:05,626
Ero un ragazzo duro. Ero un pugile.
Mi è stato insegnato di non temere nulla.
522
00:34:07,795 --> 00:34:09,714
Sarei potuto finire nella mafia?
523
00:34:14,427 --> 00:34:15,261
Certo che sì.
524
00:34:16,554 --> 00:34:19,265
Ma negli anni '70,
diventai sostituto procuratore.
525
00:34:19,348 --> 00:34:23,644
E il ruolo di Procuratore federale
per il distretto meridionale
526
00:34:23,728 --> 00:34:24,937
era un mio sogno.
527
00:34:26,189 --> 00:34:29,525
Ho visto tutto quello che l'FBI faceva
contro il crimine organizzato.
528
00:34:30,068 --> 00:34:32,570
E mi sono reso conto
che avevano più successo
529
00:34:32,653 --> 00:34:34,822
e un'idea più chiara
di come operasse la mafia.
530
00:34:36,741 --> 00:34:38,284
Ho sempre odiato la mafia.
531
00:34:39,243 --> 00:34:41,204
Fanno cose orribili alla società.
532
00:34:41,954 --> 00:34:45,166
Iniziarono sfruttando
gli immigrati italiani
533
00:34:45,875 --> 00:34:47,085
come i miei nonni.
534
00:34:47,168 --> 00:34:49,670
Uno faceva il barbiere. L'altro era sarto.
535
00:34:49,796 --> 00:34:53,049
E appena mettevano su una piccola impresa
e cominciavano a fare soldi,
536
00:34:53,132 --> 00:34:54,717
quelli arrivavano: "Dacci il 30%".
537
00:34:55,468 --> 00:34:58,221
E tu rispondevi: "No, perché dovrei?"
538
00:34:58,346 --> 00:35:00,890
"Daremo fuoco a tutto
se non ci dai il 30%.
539
00:35:00,973 --> 00:35:03,017
Picchieremo te o tuo figlio."
540
00:35:04,143 --> 00:35:06,729
Quando cominciai a lavorare
come Procuratore federale
541
00:35:07,396 --> 00:35:10,483
lessi tutti i documenti
che potevo sui casi di Mafia.
542
00:35:11,234 --> 00:35:13,402
Arrivai a questa parte sulla Commissione.
543
00:35:13,486 --> 00:35:16,280
Era il consiglio
di amministrazione della mafia.
544
00:35:16,364 --> 00:35:19,742
Sono l'istituzione più importante
che governa la mafia a New York.
545
00:35:19,826 --> 00:35:22,036
È gestita
come un consiglio d'amministrazione.
546
00:35:22,120 --> 00:35:23,412
I CASI DELLE CINQUE FAMIGLIE
547
00:35:23,496 --> 00:35:26,207
Quindi pensai di usare RICO
548
00:35:26,290 --> 00:35:30,086
per perseguire i boss di tutte
le famiglie con un unico processo.
549
00:35:30,169 --> 00:35:32,338
IL CASO DELLA COMMISSIONE
550
00:35:32,421 --> 00:35:36,384
Questa era l'occasione di uccidere
il mostro tagliandogli la testa.
551
00:35:38,636 --> 00:35:41,722
ARRIVARE ALLA COMMISSIONE
552
00:35:41,806 --> 00:35:44,559
L'ufficio del procuratore
ha 150 avvocati, tutti bravissimi.
553
00:35:44,642 --> 00:35:46,310
Ce ne sono dieci che sono...
554
00:35:46,644 --> 00:35:47,854
davvero incredibili.
555
00:35:50,523 --> 00:35:52,650
Mike Chertoff era uno di quei dieci.
556
00:35:55,653 --> 00:35:59,240
Il mio capo unità disse:
"Rudy Giuliani ha quest'idea
557
00:35:59,323 --> 00:36:02,285
di perseguire il consiglio
d'amministrazione della mafia.
558
00:36:02,368 --> 00:36:04,912
E vorrebbe te come suo vice".
559
00:36:05,496 --> 00:36:09,292
Ero all'ufficio del Procuratore federale
da meno di un anno.
560
00:36:09,792 --> 00:36:12,295
Ero ancora un procuratore alle prime armi.
561
00:36:12,378 --> 00:36:13,421
PROCURATORE FEDERALE
562
00:36:14,297 --> 00:36:17,133
Sarebbe stato senza dubbio
un battesimo di fuoco.
563
00:36:17,341 --> 00:36:21,179
Sarei stato il PM con due altri membri
della squadra del processo,
564
00:36:21,262 --> 00:36:23,556
John Savarese e Gil Childers.
565
00:36:25,224 --> 00:36:29,020
Per me, che avevo origini italo-americane,
566
00:36:29,520 --> 00:36:34,025
la mafia, che rappresenta il lato oscuro
di quella storia d'immigrazione,
567
00:36:34,483 --> 00:36:36,485
era una terribile onta.
568
00:36:36,569 --> 00:36:39,113
Ed era certamente
uno dei motivi per cui...
569
00:36:39,197 --> 00:36:40,156
PROCURATORE FEDERALE
570
00:36:40,239 --> 00:36:41,616
...volevo partecipare al caso.
571
00:36:43,451 --> 00:36:45,077
Quando mi venne chiesto,
572
00:36:45,870 --> 00:36:47,663
avevo appena compiuto 29 anni.
573
00:36:47,788 --> 00:36:50,333
Era una grande dimostrazione
di fiducia in noi,
574
00:36:50,416 --> 00:36:52,418
ma onestamente,
per lo più in Mike e John.
575
00:36:52,501 --> 00:36:53,419
PROCURATORE FEDERALE
576
00:36:54,128 --> 00:36:57,924
Loro due avevano
un genio intellettuale impressionante.
577
00:37:02,261 --> 00:37:06,182
Rudy Giuliani ha davvero
il merito di aver avuto l'idea
578
00:37:06,265 --> 00:37:08,893
di perseguire un caso
sulla commissione da aggiungersi
579
00:37:08,976 --> 00:37:12,313
ai casi perseguiti delle cinque famiglie.
580
00:37:12,396 --> 00:37:14,523
È stata un suo colpo di genio.
581
00:37:15,316 --> 00:37:19,737
Voleva sfruttare RICO in modo diverso
da com'era stato fatto fino ad allora.
582
00:37:20,488 --> 00:37:23,991
Questo era il più grande caso
sulla criminalità organizzata.
583
00:37:24,075 --> 00:37:27,078
Il punto era, saremmo riusciti
a trovare prove a sufficienza?
584
00:37:29,038 --> 00:37:32,667
Il capo mi chiamò nel suo ufficio
e disse: "Ho un caso per te.
585
00:37:32,833 --> 00:37:35,127
Vogliamo incriminare tutti i boss
586
00:37:35,211 --> 00:37:38,506
dei cinque clan
di New York contemporaneamente".
587
00:37:38,589 --> 00:37:42,510
Gli dissi:
"Sta scherzando? Vuole fare cosa?"
588
00:37:42,593 --> 00:37:44,595
Era un'operazione importante,
589
00:37:44,679 --> 00:37:47,640
tutti i boss delle cinque famiglie.
590
00:37:47,723 --> 00:37:49,475
Non ero sicuro
di come avremmo fatto.
591
00:37:51,352 --> 00:37:52,895
Per costruire un caso RICO
592
00:37:52,979 --> 00:37:55,940
dovevamo provare
che era un'impresa autonoma,
593
00:37:56,023 --> 00:37:58,567
che esiste una cosa
chiamata La Commissione.
594
00:38:00,820 --> 00:38:03,322
I miei agenti andarono da ogni squadra
595
00:38:03,406 --> 00:38:06,575
per avere i verbali
di ogni intercettazione.
596
00:38:07,660 --> 00:38:09,578
Avevano nominato La Commissione?
597
00:38:09,704 --> 00:38:11,247
Come ne avevano parlato?
598
00:38:11,831 --> 00:38:13,499
Che collegamenti c'erano?
599
00:38:14,083 --> 00:38:16,502
E poi... di cosa avevano parlato?
600
00:38:18,421 --> 00:38:20,298
VUOLE ANDARE AD AMMAZZARLI
601
00:38:20,381 --> 00:38:22,383
DAGLI UN FOTTUTO SINDACATO
602
00:38:22,466 --> 00:38:24,969
DAGLI PARTE DEL SETTORE
DEGLI AUTOTRASPORTI
603
00:38:25,052 --> 00:38:29,515
Devi provare che questi individui
sono tutti collegati a questo.
604
00:38:29,598 --> 00:38:32,601
Vogliono farne parte,
e vi contribuiscono.
605
00:38:32,685 --> 00:38:34,145
VUOLE ENTRARE NELLA COMMISSIONE.
606
00:38:34,228 --> 00:38:36,272
VOGLIO UN INCONTRO
PRIMA DELLE FESTE.
607
00:38:36,355 --> 00:38:37,690
LASCIAMO DECIDERE A LORO.
608
00:38:37,773 --> 00:38:42,069
E poi deve essere collegata
a una serie di crimini alla base.
609
00:38:42,445 --> 00:38:43,988
Quali erano quei crimini?
610
00:38:50,828 --> 00:38:55,958
La svolta decisiva fu l'indagine
del ristorante Casa Storta.
611
00:39:00,254 --> 00:39:04,550
Avevo avuto il compito di piazzare
una cimice al ristorante Casa Storta...
612
00:39:06,218 --> 00:39:09,055
il luogo d'incontro
della famiglia Colombo.
613
00:39:11,223 --> 00:39:13,392
Ma trovarono la prima cimice.
614
00:39:13,476 --> 00:39:16,854
La squadra d'assalto è dovuta
rientrare là, ricollegare i cavi,
615
00:39:16,937 --> 00:39:19,148
nasconderli meglio
dell'ultima volta.
616
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
E ricominciare... da capo.
617
00:39:32,536 --> 00:39:34,288
E abbiamo registrato conversazioni
618
00:39:34,372 --> 00:39:36,415
di valore per il caso
contro la Commissione.
619
00:39:38,334 --> 00:39:40,836
Ha detto:"Ho bisogno di soldi per Paulie".
620
00:39:46,759 --> 00:39:48,844
Ho dovuto vedere Tony ieri mattina.
621
00:39:49,261 --> 00:39:50,388
Tony Ducks?
622
00:39:50,554 --> 00:39:51,389
Sì.
623
00:39:58,437 --> 00:40:01,524
Ho dovuto vedere Fat Tonyquesta mattina.
624
00:40:03,442 --> 00:40:06,028
Si sentiva parlare di Paul Castellano,
625
00:40:06,112 --> 00:40:07,780
boss della famiglia Gambino,
626
00:40:07,905 --> 00:40:09,782
si parlava di Tony Ducks.
627
00:40:09,865 --> 00:40:13,077
Tony Ducks Corallo è il boss
della famiglia Lucchese.
628
00:40:13,369 --> 00:40:15,746
Si sentiva parlare di Fat Tony Salerno,
629
00:40:15,830 --> 00:40:17,748
il boss della famiglia Genovese.
630
00:40:21,419 --> 00:40:24,588
E poi sento che fanno
tutti questi altri nomi.
631
00:40:25,005 --> 00:40:27,258
Credo che dovremmodare una lezione a North Berry.
632
00:40:31,887 --> 00:40:34,140
S&A doveva ottenere il lavoro.
633
00:40:39,061 --> 00:40:41,105
Sai qual è la vera sorpresa?
634
00:40:41,939 --> 00:40:43,941
X.L.O. va ai Gambino.
635
00:40:44,191 --> 00:40:46,944
North Berry, S&A, X.L.O.
636
00:40:47,820 --> 00:40:48,821
Di che parlavano?
637
00:40:49,572 --> 00:40:54,493
Usavano questi nomi in riferimento
a vari incroci di Manhattan.
638
00:40:57,371 --> 00:40:58,914
La 34a e la 1a.
639
00:40:59,957 --> 00:41:00,958
La 4a Avenue.
640
00:41:01,500 --> 00:41:03,335
Non avevamo idea
di cosa parlassero.
641
00:41:03,419 --> 00:41:06,589
Sapevamo che era importante
perché parlavano dei boss dei clan.
642
00:41:07,423 --> 00:41:09,592
Dovremmodare una lezione a North Berry.
643
00:41:14,972 --> 00:41:17,141
S&A doveva ottenere il lavoro.
644
00:41:20,144 --> 00:41:23,022
X.L.O. va ai Gambino.
645
00:41:23,647 --> 00:41:26,692
North Berry, S&A, X.L.O.
646
00:41:26,817 --> 00:41:29,028
Il mio capo prende l'elenco telefonico.
647
00:41:29,612 --> 00:41:32,490
Cerca X.L.O.
Cerca North Berry.
648
00:41:32,573 --> 00:41:35,159
Disse: "Queste sono imprese edili,
649
00:41:35,242 --> 00:41:37,536
e lavorano tutte col cemento".
650
00:41:37,661 --> 00:41:39,246
Disse: "È incredibile.
651
00:41:39,330 --> 00:41:43,042
Questo è il settore del calcestruzzo.
È l'edilizia a Manhattan".
652
00:41:45,961 --> 00:41:48,380
Andammo all'incrocio tra la 34a e la 1a.
653
00:41:50,591 --> 00:41:53,594
Vide che era un progetto edile enorme,
654
00:41:53,802 --> 00:41:55,888
una gigantesca voragine nel suolo.
655
00:41:57,723 --> 00:41:58,891
Sarà enorme.
656
00:42:00,142 --> 00:42:03,521
Questi sono miliardi di dollari.
Questi sono pezzi grossi.
657
00:42:03,854 --> 00:42:06,273
Avevamo scoperto qualcosa di grosso.
658
00:42:07,566 --> 00:42:11,362
L'edilizia a Manhattan
a quel tempo era incredibile.
659
00:42:11,445 --> 00:42:15,032
C'erano palazzi
in costruzione quasi in ogni isolato.
660
00:42:15,533 --> 00:42:18,369
La città dava incentivi per l'edilizia.
661
00:42:19,370 --> 00:42:23,666
Centinaia di milioni di dollari
in edilizia in ogni momento.
662
00:42:24,333 --> 00:42:26,252
Questo giochetto fruttava alla mafia
663
00:42:26,377 --> 00:42:29,004
decine di milioni
di dollari per ogni lavoro.
664
00:42:29,255 --> 00:42:31,006
E ce n'erano 50.
665
00:42:31,924 --> 00:42:35,636
La complessità di questo complotto
era impressionante.
666
00:42:35,719 --> 00:42:38,722
Parliamo di un'operazione
da un miliardo di dollari.
667
00:42:39,640 --> 00:42:41,141
Ma una volta capito,
668
00:42:41,225 --> 00:42:43,978
abbiamo potuto presentare
il caso contro la Commissione.
669
00:43:31,567 --> 00:43:33,569
Sottotitoli: Manu Mancuso
54387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.