All language subtitles for Farscape S03E22 Dog with Two Bones

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,627 Previously on Farscape. 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,128 Radiation. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,297 Massive radiation. 4 00:00:06,382 --> 00:00:08,341 I've never felt better. 5 00:00:08,425 --> 00:00:10,677 The, uh, other Crichton. 6 00:00:10,761 --> 00:00:12,011 He's dead. 7 00:00:12,096 --> 00:00:16,474 I just can't watch that happen again. 8 00:00:16,558 --> 00:00:19,769 We were so perfect, and you're just like him. 9 00:00:19,853 --> 00:00:21,229 I mean, you are him. 10 00:00:21,313 --> 00:00:23,272 No, I'm me. 11 00:00:23,357 --> 00:00:26,192 You give me what I want, or I swear, 12 00:00:26,276 --> 00:00:31,989 I will keep you alive so that you can witness your homeworld's destruction! 13 00:00:32,074 --> 00:00:34,158 I suggest you hang on to something. 14 00:00:34,243 --> 00:00:35,785 Talyn. 15 00:00:35,869 --> 00:00:37,370 Starburst. 16 00:00:40,457 --> 00:00:43,835 This ship is dead! 17 00:00:43,919 --> 00:00:46,087 The wormhole experiment is over. 18 00:00:47,131 --> 00:00:48,506 Aeryn. 19 00:00:49,508 --> 00:00:51,426 Fly safe. 20 00:00:52,636 --> 00:00:55,430 We all knew the time would come when we'd split up. 21 00:00:57,433 --> 00:01:01,144 In the beginning I would never have even believed it could take so long. 22 00:01:01,228 --> 00:01:03,146 Don't think I'm going to miss you. 23 00:01:03,230 --> 00:01:06,315 Any of you. I'm not. 24 00:01:06,400 --> 00:01:09,110 Well, maybe a little bit. 25 00:01:13,031 --> 00:01:15,241 And now, on Farscape. 26 00:01:24,543 --> 00:01:25,793 Oh. 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,136 It doesn't work. 28 00:01:35,929 --> 00:01:38,347 Oh, yes it does. 29 00:01:38,432 --> 00:01:41,184 Just not for the wedding. 30 00:01:41,268 --> 00:01:43,227 Hey! 31 00:01:49,902 --> 00:01:51,319 John? 32 00:02:07,377 --> 00:02:13,090 You wear this and somebody's gonna marry you. 33 00:02:17,221 --> 00:02:19,305 Come on, Crichton. 34 00:02:19,389 --> 00:02:21,015 I've been to a few different places. 35 00:02:21,099 --> 00:02:24,227 Your world can't be that hard to adjust to. 36 00:02:24,311 --> 00:02:26,229 You still have to ask her. 37 00:02:26,313 --> 00:02:28,397 Doesn't work that way. 38 00:02:31,360 --> 00:02:33,861 Might I interject? 39 00:02:33,946 --> 00:02:36,656 Would you like some yirgra fungal chowder? 40 00:02:39,284 --> 00:02:41,160 Oh, well. 41 00:02:41,245 --> 00:02:43,996 Perhaps Aeryn wouldn't have liked your planet anyway. 42 00:02:44,081 --> 00:02:46,165 Okay, big moment. 43 00:02:46,250 --> 00:02:47,375 You're up. 44 00:02:47,459 --> 00:02:50,002 Uh-uh... - Come on. 45 00:02:54,383 --> 00:02:56,050 Sarge it. 46 00:02:57,678 --> 00:02:58,678 Ch... 47 00:02:58,762 --> 00:03:00,596 Again. Ch... 48 00:03:00,681 --> 00:03:02,348 Sarch it. 49 00:03:03,308 --> 00:03:05,059 Where's she from? 50 00:03:05,143 --> 00:03:07,061 Like Bosnia? 51 00:03:09,231 --> 00:03:10,147 Charge it. 52 00:03:10,232 --> 00:03:11,023 Oh. 53 00:03:11,108 --> 00:03:12,108 Thank you. 54 00:03:12,192 --> 00:03:14,318 I told you. - No, look, that was good. 55 00:03:14,403 --> 00:03:15,194 She almost understood what you said. 56 00:03:15,279 --> 00:03:16,696 That was completely embarrassing. 57 00:03:16,780 --> 00:03:19,031 Baby, look, English is a very difficult language. 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,242 Half the time people don't understand what I'm talking about. 59 00:03:21,326 --> 00:03:22,827 You're doing great. - No, I'm not. 60 00:03:22,911 --> 00:03:24,328 Nobody here understands what I'm saying. 61 00:03:24,413 --> 00:03:27,498 This whole frelling planet needs translator microbes. 62 00:03:29,209 --> 00:03:32,503 Hey old woman, why didn't you leave with the others? 63 00:03:32,588 --> 00:03:34,964 Because I knew the souffle would charm you. 64 00:03:35,048 --> 00:03:37,383 Chowder, you said it was chowder. 65 00:03:37,467 --> 00:03:40,803 I can make you a chowder. 66 00:03:43,140 --> 00:03:45,766 Pip, who is that woman? 67 00:03:45,851 --> 00:03:48,561 I thought she was with you. 68 00:03:48,645 --> 00:03:50,396 Look at this. 69 00:03:50,480 --> 00:03:53,190 Pilot, I'm seeing another Leviathan. 70 00:03:53,275 --> 00:03:56,527 We have arrived at the Leviathan Burial Place. 71 00:04:00,532 --> 00:04:02,450 D'Argo, how much are you taking? 72 00:04:02,534 --> 00:04:05,244 Macton's posting is a long way away. Thanks. 73 00:04:05,329 --> 00:04:08,247 You could resupply during the journey. 74 00:04:08,332 --> 00:04:13,002 Well revenge is a feast best served immediately. 75 00:04:13,086 --> 00:04:14,795 You're going to get yourself killed. 76 00:04:14,880 --> 00:04:16,088 We all are. 77 00:04:16,173 --> 00:04:19,216 At least we'll do it on our home planets. 78 00:04:19,301 --> 00:04:22,345 I'm surprised that Crais sacrificed himself. 79 00:04:22,429 --> 00:04:24,263 Talyn was such a fine ship. 80 00:04:24,348 --> 00:04:27,391 I can't believe this is all that's left of him. 81 00:04:32,314 --> 00:04:34,732 So what are you gonna do after we bury Talyn? 82 00:04:34,816 --> 00:04:38,361 Same thing I'm doing now. Working on wormhole theory. 83 00:04:42,074 --> 00:04:43,407 Vision? 84 00:04:45,202 --> 00:04:47,244 D- d-darkness. 85 00:04:47,329 --> 00:04:49,747 M- M-Moya... 86 00:04:49,831 --> 00:04:51,457 ...swallowed. 87 00:04:51,541 --> 00:04:53,125 Pilot, is everything okay? 88 00:04:53,210 --> 00:04:54,835 No, Commander. 89 00:04:54,920 --> 00:04:56,587 Brace for collision, everybody! 90 00:04:56,672 --> 00:04:59,131 Brace for collision! - Pilot! 91 00:04:59,216 --> 00:05:02,677 Oh, praise the spirits! I'm never gonna finish this recipe. 92 00:05:09,434 --> 00:05:10,267 Oh! 93 00:05:15,148 --> 00:05:17,525 My name is John Crichton... I'm lost... an astronaut. 94 00:05:17,609 --> 00:05:21,362 I got shot through a wormhole... In some distant part of the universe... 95 00:05:21,446 --> 00:05:23,030 I'm trying to stay alive... 96 00:05:23,115 --> 00:05:25,032 Aboard this ship... This living ship... 97 00:05:25,117 --> 00:05:27,827 Of escaped prisoners. My friends. 98 00:05:27,911 --> 00:05:29,370 If you can hear me... Beware. 99 00:05:29,454 --> 00:05:31,455 If I make it back... Will they follow? 100 00:05:31,540 --> 00:05:34,250 If I open the door... Are you ready? 101 00:05:34,334 --> 00:05:38,796 Earth is unprepared... Helpless, for the nightmares I've seen. 102 00:05:38,880 --> 00:05:41,215 Or should I stay... Protect my home... 103 00:05:41,299 --> 00:05:43,759 Not show them... You exist... 104 00:05:43,844 --> 00:05:47,555 But then you will never know the wonders I've seen. 105 00:06:20,255 --> 00:06:22,840 Total crap. Completely dead. Pilot, how long? 106 00:06:22,924 --> 00:06:26,969 Soon. Moya is rallying herself to recovery. 107 00:06:27,054 --> 00:06:29,138 That lunatic Leviathan's still out there? 108 00:06:29,222 --> 00:06:31,515 - Hasn't moved. - Just staring us down. 109 00:06:31,600 --> 00:06:33,976 Central pumping mechanism is a total loss. 110 00:06:34,061 --> 00:06:35,311 Tier Three is underwater. 111 00:06:35,395 --> 00:06:36,604 Conduit bulkhead breach. 112 00:06:36,688 --> 00:06:39,398 Janz-two torpedo could not have done it better. 113 00:06:39,483 --> 00:06:41,442 That crazy tralk really knew where to hit us, didn't she? 114 00:06:41,526 --> 00:06:45,946 Moya's nerval crytex is impossible to target so successfully, 115 00:06:46,031 --> 00:06:48,115 unless by another Leviathan. 116 00:06:48,200 --> 00:06:50,576 Pilot, what the yotz brought this on? 117 00:06:50,660 --> 00:06:53,245 I still haven't made contact with the other Pilot. 118 00:06:53,330 --> 00:06:56,916 However, it appears to have something to do with Talyn. 119 00:06:57,000 --> 00:06:58,709 Oh, Talyn again? 120 00:06:58,794 --> 00:07:01,253 I told you we should have dumped his debris. 121 00:07:01,338 --> 00:07:02,797 We wouldn't even be here. 122 00:07:02,881 --> 00:07:05,257 Without Talyn you wouldn't be here. So show some respect. 123 00:07:05,342 --> 00:07:07,802 Respect! My tiny, shiny heinie. 124 00:07:07,886 --> 00:07:10,096 It's gonna get us killed. 125 00:07:10,180 --> 00:07:12,807 And who the frell is this? 126 00:07:14,309 --> 00:07:17,394 One, two, three. 127 00:07:21,983 --> 00:07:26,320 And reroute Moya's systems to help in the recovery process. 128 00:07:26,404 --> 00:07:28,405 Does everyone know what to do? 129 00:07:28,698 --> 00:07:29,907 Yeah. 130 00:07:31,034 --> 00:07:32,326 Crichton? 131 00:07:45,423 --> 00:07:46,757 Huh? 132 00:07:47,843 --> 00:07:49,510 Pay attention! 133 00:07:49,594 --> 00:07:51,554 This is serious. 134 00:07:55,225 --> 00:07:56,767 Yeah, it's a good plan. 135 00:08:08,113 --> 00:08:09,155 Thank you. 136 00:08:09,239 --> 00:08:10,823 Thank you very much. Thank you. 137 00:08:10,907 --> 00:08:12,950 That's my cousin Susan. - Aeryn, John. 138 00:08:14,286 --> 00:08:15,828 Congratulations. 139 00:08:16,621 --> 00:08:19,165 John. 140 00:08:19,249 --> 00:08:22,751 Tonight you are the second luckiest man on Earth. 141 00:08:22,836 --> 00:08:24,128 Know what I mean? 142 00:08:25,964 --> 00:08:28,883 Though still groggy, Moya informs me 143 00:08:28,967 --> 00:08:32,303 that each of this Leviathan's last three offspring 144 00:08:32,387 --> 00:08:35,890 were captured and enslaved by Peacekeeper hunters. 145 00:08:35,974 --> 00:08:39,226 And she won't let Talyn be buried in the Sacred Space because he's half Peacekeeper. 146 00:08:39,311 --> 00:08:44,565 This ship is quite irrational and as we've seen, prepared to enforce her edict. 147 00:08:44,649 --> 00:08:46,442 Can't you work this out with the other Pilot? 148 00:08:46,526 --> 00:08:50,321 He has yet to return my communication, but I'm trying. 149 00:08:50,405 --> 00:08:52,364 Mmm, that's certainly true. 150 00:08:52,449 --> 00:08:54,116 Oh. Ahh! 151 00:08:54,201 --> 00:08:55,367 Pay attention. 152 00:08:55,452 --> 00:08:57,703 Oh! Fahrbot! 153 00:08:57,787 --> 00:09:03,083 When we get out of this, are you still gonna look for that ex-Peacekeeper unit? 154 00:09:03,168 --> 00:09:05,669 Can you keep the light on where I'm working? 155 00:09:05,754 --> 00:09:07,379 Sorry. 156 00:09:08,298 --> 00:09:10,257 They assassinate people, right? 157 00:09:10,342 --> 00:09:13,677 The squad aims to stop terrorism and protect people. 158 00:09:13,762 --> 00:09:16,388 Didn't you learn anything on the Command Carrier? 159 00:09:17,557 --> 00:09:20,184 Want some advice? 160 00:09:20,268 --> 00:09:23,103 Look Jool, I'm not Crichton's mate. 161 00:09:23,188 --> 00:09:25,231 I'm not tied to him in any way. 162 00:09:27,025 --> 00:09:30,319 In the short time I've known you, you've changed so much. 163 00:09:31,446 --> 00:09:33,697 Don't go backwards. 164 00:09:34,324 --> 00:09:37,284 Assassinating people... 165 00:09:37,369 --> 00:09:39,662 seems like going backwards. 166 00:09:40,288 --> 00:09:42,706 Can you melt that? 167 00:09:42,791 --> 00:09:44,917 With what? There's no power yet. 168 00:09:48,546 --> 00:09:50,589 Ow... - Thank you. 169 00:09:51,508 --> 00:09:53,175 Hey. 170 00:09:55,470 --> 00:09:57,805 Hamman side's tight. 171 00:09:57,889 --> 00:09:59,723 Looks like Moya's gonna be okay. 172 00:09:59,808 --> 00:10:01,267 Yeah. 173 00:10:04,354 --> 00:10:06,855 Hey, you know... you know what I said before about... 174 00:10:06,940 --> 00:10:09,566 about not wanting you to come with me? 175 00:10:10,360 --> 00:10:13,112 That wasn't exactly right. 176 00:10:13,196 --> 00:10:14,697 Pip, it's cool. 177 00:10:19,202 --> 00:10:20,577 Where you been? 178 00:10:20,662 --> 00:10:23,414 Not now. This is not right. 179 00:10:31,006 --> 00:10:33,632 I would love you to come with me. 180 00:10:34,384 --> 00:10:36,176 But you know, I... 181 00:10:36,261 --> 00:10:39,096 I gotta find my brother and he's in this resistance thing, and... 182 00:10:39,180 --> 00:10:44,560 and as if I'm gonna find him hanging out with someone who looks like... 183 00:10:44,644 --> 00:10:47,229 A Peacekeeper? 184 00:10:47,856 --> 00:10:49,315 It's cool. 185 00:10:52,444 --> 00:10:55,863 What are we gonna do if this crazy tralk doesn't let Moya into the burial grounds? 186 00:10:55,947 --> 00:10:59,158 Perhaps I could offer the benefit of my training. 187 00:10:59,242 --> 00:11:01,785 What, how? As a chef? 188 00:11:01,870 --> 00:11:04,580 And doctor. Instructor. 189 00:11:04,664 --> 00:11:08,876 And among many other disciplines, negotiator. 190 00:11:08,960 --> 00:11:11,587 Listen Wrinkles, how about you just stick to the chowder. 191 00:11:13,631 --> 00:11:15,966 You can deal with the old frelnik. 192 00:11:28,271 --> 00:11:30,147 Damn! 193 00:11:30,231 --> 00:11:32,358 I can't see! 194 00:11:32,442 --> 00:11:34,151 God! Ah! 195 00:11:41,117 --> 00:11:43,160 Go to the truth. 196 00:11:43,244 --> 00:11:45,287 It calls in your own tongue. 197 00:11:50,627 --> 00:11:52,628 Ignore it 198 00:11:52,712 --> 00:11:54,588 and risk all. 199 00:12:16,194 --> 00:12:17,277 No! 200 00:12:17,362 --> 00:12:19,405 Get down! Get down! 201 00:12:26,204 --> 00:12:27,830 John. 202 00:12:33,294 --> 00:12:35,003 What the frell happened to him? 203 00:12:35,088 --> 00:12:38,298 Ah... ah, nothing. Nothing. He'll be fine. 204 00:12:38,383 --> 00:12:39,258 What did you do? 205 00:12:39,342 --> 00:12:41,427 Perhaps a slight misjudgment of his weight. 206 00:12:41,511 --> 00:12:43,262 It won't occur again, I'm certain. 207 00:12:43,346 --> 00:12:44,221 So am I. 208 00:12:45,890 --> 00:12:49,351 Aeryn, D'Argo, the Leviathan killed her own Pilot. 209 00:12:49,436 --> 00:12:50,686 Nutrient starvation. 210 00:12:50,770 --> 00:12:52,771 Why would she do that? - I'm not sure, 211 00:12:52,856 --> 00:12:54,565 but she threatens to attack again 212 00:12:54,649 --> 00:12:58,152 if Moya does not take Talyn's remains and vacate the area. 213 00:12:58,236 --> 00:13:01,989 Never one to say I told you so, but shall we go? 214 00:13:02,073 --> 00:13:04,366 Well, I can't believe I'm agreeing with Rygel, 215 00:13:04,451 --> 00:13:07,286 but under the circumstances, with Moya injured... 216 00:13:07,370 --> 00:13:12,541 Moya feels Talyn has earned the right to be buried in the Sacred Space, 217 00:13:12,625 --> 00:13:15,711 and she will not yield. 218 00:13:18,506 --> 00:13:22,885 Don't you ever get bored, living on the same planet, never going anywhere? 219 00:13:22,969 --> 00:13:24,470 And what about living in a house? 220 00:13:24,554 --> 00:13:27,347 It's too quiet, there's no engine noise. 221 00:13:27,432 --> 00:13:31,810 Well wait till summer, when the air conditioning kicks on. 222 00:13:32,896 --> 00:13:35,522 John has this fantasy about us 223 00:13:35,607 --> 00:13:40,611 having kids and dogs and the pool and barbecues. 224 00:13:40,695 --> 00:13:42,654 Must seem a strange culture. 225 00:13:42,739 --> 00:13:47,284 Jack, I am miserable here, and he just doesn't see it. 226 00:13:47,368 --> 00:13:52,414 I'm going to get married, end up like Betty Crocker. 227 00:13:52,499 --> 00:13:54,541 I just keep wondering when he's gonna wake up. 228 00:13:54,626 --> 00:13:57,002 I'm awake. 229 00:13:57,086 --> 00:13:58,420 You all right? 230 00:13:58,505 --> 00:13:59,922 Well... 231 00:14:00,006 --> 00:14:03,008 between the witch and the Luxan... 232 00:14:07,263 --> 00:14:08,722 Still? 233 00:14:08,806 --> 00:14:12,309 The other Leviathan killed her own pilot, and Moya won't back down. 234 00:14:12,393 --> 00:14:13,977 Uh... Can Moya beat her? 235 00:14:14,062 --> 00:14:15,854 Damage is too great. 236 00:14:15,939 --> 00:14:18,106 We could dodge for a while, but eventually... 237 00:14:19,776 --> 00:14:21,318 We have to cut and run. 238 00:14:21,402 --> 00:14:25,030 Pilot can't convince her and, uh, Chiana and Rygel are trying. 239 00:14:25,114 --> 00:14:26,156 Sparky and Pip? 240 00:14:26,241 --> 00:14:27,866 Oh! 241 00:14:27,951 --> 00:14:31,328 If you untie me, I shall volunteer again to mediate, 242 00:14:31,412 --> 00:14:34,206 even... even though I... I know that, um... 243 00:14:34,290 --> 00:14:36,875 Who is that woman? - I don't know. 244 00:14:45,635 --> 00:14:48,303 Listen, Moya, 245 00:14:48,805 --> 00:14:51,014 uh... 246 00:14:52,976 --> 00:14:55,227 everyone is, uh... 247 00:14:55,311 --> 00:14:59,231 is really concerned, about your plan. 248 00:15:00,441 --> 00:15:03,151 I... I mean, even Aeryn thinks that... 249 00:15:03,236 --> 00:15:06,321 that maybe Talyn should be laid to rest someplace else. 250 00:15:08,866 --> 00:15:11,368 I once, um... 251 00:15:11,452 --> 00:15:16,290 I once asked Zhaan... 252 00:15:16,374 --> 00:15:20,294 how... how she got along with you so well. 253 00:15:20,378 --> 00:15:23,880 She... she said that the... that the key... 254 00:15:23,965 --> 00:15:25,799 that the key was to be honest. 255 00:15:25,883 --> 00:15:27,509 Was to be honest. 256 00:15:27,594 --> 00:15:31,722 No matter what. 257 00:15:39,022 --> 00:15:41,273 Well, Moya... 258 00:15:43,568 --> 00:15:46,194 this... this is what I think. 259 00:15:46,279 --> 00:15:49,781 I think that you should bury Talyn wherever you frelling wanna bury Talyn! 260 00:15:49,866 --> 00:15:52,784 And I think that... that the frelling tralk should... 261 00:15:52,869 --> 00:15:55,954 should get out of our frelling way. 262 00:15:57,457 --> 00:15:58,832 There. 263 00:15:58,916 --> 00:16:01,001 That's what I think. 264 00:16:02,795 --> 00:16:05,380 Hey, Crichton. Where ya been? 265 00:16:05,465 --> 00:16:06,673 What is all this? 266 00:16:06,758 --> 00:16:08,717 I went shopping. 267 00:16:08,801 --> 00:16:10,344 Shopping? 268 00:16:10,428 --> 00:16:13,055 Does this color go with my eyes? - No, no, you don't have any money. 269 00:16:15,767 --> 00:16:18,060 Lifting. Shoplifting. 270 00:16:18,144 --> 00:16:21,355 But look. Look at these cool presents I brought the bridesmaids. 271 00:16:21,439 --> 00:16:22,731 You and Aeryn can give them to 'em. 272 00:16:24,192 --> 00:16:25,692 Sit down. 273 00:16:26,194 --> 00:16:27,527 Aww... 274 00:16:27,612 --> 00:16:29,863 Hey, I spent some time with the boys. 275 00:16:29,947 --> 00:16:33,075 Think I found who the best man is. 276 00:16:33,159 --> 00:16:34,409 W- w-why are you doing this? 277 00:16:34,494 --> 00:16:37,496 Why can't you just act like you always have, fit in? 278 00:16:37,580 --> 00:16:40,082 Why... why do you have to sleep with all of my friends? 279 00:16:40,166 --> 00:16:42,250 Oh, this is such a repressed culture! 280 00:16:42,335 --> 00:16:44,127 Back. 281 00:16:44,212 --> 00:16:45,128 Son. 282 00:16:45,213 --> 00:16:46,004 Dad. 283 00:16:46,089 --> 00:16:48,340 Dad! Hi! 284 00:16:52,053 --> 00:16:53,303 Dad? 285 00:16:55,014 --> 00:16:59,059 Son, your mother has been gone for so long. 286 00:17:01,437 --> 00:17:03,397 This is not right. 287 00:17:04,691 --> 00:17:06,400 That's not right. 288 00:17:06,484 --> 00:17:08,944 - I do not agree, John. - I think she has a point. 289 00:17:09,028 --> 00:17:12,406 Ya see? - D'Argo, you don't even know how to fly your ship. 290 00:17:12,490 --> 00:17:14,282 I do, in theory. 291 00:17:14,367 --> 00:17:17,327 And it certainly has enough firepower to destroy a Leviathan. 292 00:17:17,412 --> 00:17:18,578 It's just not right. 293 00:17:18,663 --> 00:17:20,247 Why does it always have to be your plan? 294 00:17:20,331 --> 00:17:21,415 It doesn't. 295 00:17:21,499 --> 00:17:22,916 But I don't think that Moya 296 00:17:23,000 --> 00:17:24,668 is going to let us kill one of her own species. 297 00:17:24,752 --> 00:17:27,129 I have some information. 298 00:17:27,213 --> 00:17:29,506 And it's worse than we thought. 299 00:17:29,590 --> 00:17:33,844 Apparently, Moya is not the first to be attacked by this rogue Leviathan. -Go on. Fly away. Go on. 300 00:17:33,928 --> 00:17:36,555 Three others are already dead. - Go on, shoo! Shoo, shoo! 301 00:17:36,639 --> 00:17:38,724 Still more grievously injured. 302 00:17:38,808 --> 00:17:40,559 Hang on! 303 00:17:49,193 --> 00:17:53,739 Apologies. Moya is now responding defensively on her own. 304 00:17:55,867 --> 00:17:58,994 Moya understands the grief of losing a child. 305 00:17:59,078 --> 00:18:02,372 However, this female's behavior is unacceptable. 306 00:18:02,457 --> 00:18:05,208 She asks for your help. - Yes. 307 00:18:05,293 --> 00:18:07,252 She has our backing no matter what. 308 00:18:07,336 --> 00:18:11,339 Moya knows, which is why she feels comfortable making this request. 309 00:18:14,761 --> 00:18:17,512 Kill the rogue Leviathan. 310 00:18:19,015 --> 00:18:20,182 Yes. 311 00:18:20,266 --> 00:18:23,268 All right, old girl. 312 00:18:23,352 --> 00:18:24,352 Not you. 313 00:18:24,437 --> 00:18:26,188 I'll prime my ship. - Kill? 314 00:18:29,150 --> 00:18:30,233 Yes, Commander. 315 00:18:30,318 --> 00:18:32,319 Before she kills us. 316 00:18:33,863 --> 00:18:35,071 So you'll be there? 317 00:18:35,156 --> 00:18:38,241 Yeah, but Chiana can handle it. - Just be there. 318 00:18:40,244 --> 00:18:42,037 Chiana midwifed Talyn's birth. 319 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 She shouldn't have to bury him alone. 320 00:18:43,998 --> 00:18:45,165 I don't make errors. 321 00:18:45,249 --> 00:18:46,500 The Leviathan can't be stationary, 322 00:18:46,584 --> 00:18:48,210 but be sure it's not moving too fast. 323 00:18:48,294 --> 00:18:50,378 I know. - It's not too far but it's not too close either. 324 00:18:50,463 --> 00:18:53,256 Do you want me to shoot the frelling thing myself? 325 00:18:53,341 --> 00:18:59,221 Even though it's a disturbed creature, you're still about to take a life. 326 00:19:01,224 --> 00:19:03,266 Are you going to be okay with that? 327 00:19:08,898 --> 00:19:10,899 Be careful. - I don't have to fly with D'Argo. 328 00:19:10,983 --> 00:19:12,609 I heard that. 329 00:19:19,242 --> 00:19:22,244 Now do you remember everything I told you about flying the ship? 330 00:19:22,328 --> 00:19:23,870 Almost nothing. 331 00:19:23,955 --> 00:19:24,955 Excellent. 332 00:19:25,039 --> 00:19:26,331 Pilot, we are in position. 333 00:19:26,415 --> 00:19:29,209 Moya, it's time Talyn was laid to rest. 334 00:19:29,293 --> 00:19:31,545 In the Sacred Place. 335 00:19:37,176 --> 00:19:38,301 Whew... 336 00:19:40,179 --> 00:19:41,888 Okay, you ready? - Yeah. 337 00:19:41,973 --> 00:19:44,266 We're in. We're in. 338 00:19:44,350 --> 00:19:47,435 What the yotz is so sacred about this? 339 00:19:50,189 --> 00:19:53,066 All right, we've got that rogue's attention. 340 00:19:53,150 --> 00:19:54,484 She's now following us. 341 00:19:54,569 --> 00:19:56,236 Yes, I see her, Rygel. 342 00:20:02,118 --> 00:20:03,618 Look, keep it steady. 343 00:20:03,703 --> 00:20:06,204 If I don't get accurate resonant capture, then we're all done for. 344 00:20:06,289 --> 00:20:08,832 I thought you said this thing only responds to your DNA. 345 00:20:08,916 --> 00:20:11,376 It does, that's why I covered all the controls... 346 00:20:11,460 --> 00:20:13,879 Ooh. That's why I'm wearing gloves. 347 00:20:13,963 --> 00:20:15,171 D'Argo, Crichton. 348 00:20:15,256 --> 00:20:17,299 This Leviathan is a lot larger than Moya. 349 00:20:17,383 --> 00:20:19,009 The best I'll be able to do is annoy her. 350 00:20:19,093 --> 00:20:20,385 That's all right. 351 00:20:20,469 --> 00:20:21,761 Just keep her within range. 352 00:20:21,846 --> 00:20:25,974 We'll give the slijnot something to focus on. 353 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 As soon as I see Talyn's remains, I shall commence a firing run. 354 00:20:29,395 --> 00:20:31,605 I'm just waiting on a go ahead from D'Argo. 355 00:20:31,689 --> 00:20:33,440 I understand, it's difficult. 356 00:20:33,524 --> 00:20:34,816 It's not difficult. 357 00:20:34,901 --> 00:20:36,484 Yes, it is. Everybody thinks you're freak. 358 00:20:36,569 --> 00:20:39,237 Everyone thinks I'm a freak. Hey boys, how are they biting? 359 00:20:39,322 --> 00:20:41,239 Terrible, Mr. D'Argo. - Can you help again? 360 00:20:41,324 --> 00:20:44,034 See, they don't think I'm a freak. 361 00:20:44,118 --> 00:20:45,076 What the hell are you doing? 362 00:20:45,161 --> 00:20:46,119 What do you think I'm doing? 363 00:20:46,203 --> 00:20:48,163 I'm not entirely sure, but don't kill Aeryn. 364 00:20:48,247 --> 00:20:50,373 I'm not gonna kill anyone! Why are you so disagreeable? 365 00:20:50,458 --> 00:20:52,959 I'm not disagreeable. I got things on my mind. - You are being disagreeable. 366 00:20:53,044 --> 00:20:56,171 I am sorry that Aeryn is leaving you but don't take it out on me. 367 00:20:56,255 --> 00:20:57,255 I heard she left you at the altar. 368 00:20:57,340 --> 00:20:58,340 Shut up. - Hey! 369 00:20:58,424 --> 00:21:00,133 It's not just Aeryn. 370 00:21:00,217 --> 00:21:01,968 You're all leaving. 371 00:21:02,053 --> 00:21:04,471 Whenever you thought you'd found a wormhole, you fell over yourself to dive in. 372 00:21:04,555 --> 00:21:06,348 Don't begrudge us our dreams. 373 00:21:06,432 --> 00:21:07,933 I don't. 374 00:21:08,017 --> 00:21:11,061 It's just a hell of a dream you got there, D, killing a man. 375 00:21:11,145 --> 00:21:14,606 I don't want to kill him, I just want revenge. 376 00:21:14,690 --> 00:21:16,232 What do you think you're doing? 377 00:21:16,317 --> 00:21:19,027 Don't horde the silver, John. I think you should head straight for Earth. 378 00:21:19,111 --> 00:21:20,987 No, that's not an option. 379 00:21:21,072 --> 00:21:22,322 The Peacekeepers would follow. 380 00:21:22,406 --> 00:21:24,324 You know, I should never have come here. 381 00:21:24,408 --> 00:21:26,618 I should never have come to Earth. I should have left you guys on Moya. 382 00:21:26,702 --> 00:21:29,162 If it's such a simple choice, why are you agonising over it? 383 00:21:29,246 --> 00:21:30,372 Because I'm an idiot. 384 00:21:30,456 --> 00:21:32,457 Yeah, you are an idiot. I'm an idiot, we're all idiots, 385 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 Aren't we, boys? - Yeah. 386 00:21:34,085 --> 00:21:35,126 Everyone's an idiot. 387 00:21:35,211 --> 00:21:37,212 Speaking of idiots... 388 00:21:37,296 --> 00:21:39,130 That cannot be right. 389 00:21:42,343 --> 00:21:43,385 Ha. 390 00:21:44,553 --> 00:21:45,553 Yeah! 391 00:21:45,638 --> 00:21:48,348 One shot. 392 00:21:48,432 --> 00:21:49,933 And you said I'd never fit in here. 393 00:21:50,017 --> 00:21:50,934 I never said that. 394 00:21:51,018 --> 00:21:52,102 Yes, you did. - No, I didn't. 395 00:21:52,186 --> 00:21:53,269 I remember, you did. 396 00:21:56,774 --> 00:21:59,234 He's armed and he's dangerous! 397 00:22:07,284 --> 00:22:09,327 Talyn. 398 00:22:14,041 --> 00:22:16,292 He, uh... 399 00:22:17,962 --> 00:22:19,838 he was our protector. 400 00:22:23,217 --> 00:22:24,300 Our family. 401 00:22:24,385 --> 00:22:27,095 Ah, may I say a few words? 402 00:22:27,179 --> 00:22:28,179 Yeah. 403 00:22:28,264 --> 00:22:30,807 He was a lost soul... 404 00:22:30,891 --> 00:22:32,350 searching for... 405 00:22:32,435 --> 00:22:34,060 Talyn was special. 406 00:22:34,145 --> 00:22:37,897 A joy to his mother and a credit to his species. Both of them. 407 00:22:37,982 --> 00:22:43,653 With fondness, we lay Talyn, offspring of Moya, to rest in his sacred ground. 408 00:22:50,244 --> 00:22:52,328 The rogue is making a run at the debris. 409 00:22:52,413 --> 00:22:56,041 Moya pleads with you not to let her disperse Talyn's remains. 410 00:22:56,125 --> 00:22:58,209 Commencing attack. 411 00:23:04,550 --> 00:23:06,551 - Here she comes, D'Argo. - Right where you want her. 412 00:23:06,635 --> 00:23:10,764 Good job, Aeryn. She's veering away from Talyn and chasing you. 413 00:23:10,848 --> 00:23:12,390 All right, let's do it. 414 00:23:50,721 --> 00:23:52,472 Very effective. 415 00:23:53,307 --> 00:23:54,808 Did you get her? 416 00:23:54,892 --> 00:23:57,143 She's gone. 417 00:23:57,228 --> 00:23:58,895 Completely. 418 00:23:58,979 --> 00:24:00,605 Chi. 419 00:24:01,440 --> 00:24:03,024 They got her. 420 00:24:04,318 --> 00:24:07,487 You know what this means? 421 00:24:07,571 --> 00:24:09,364 It means we're done. 422 00:24:09,448 --> 00:24:11,366 Talyn rests where he belongs. 423 00:24:11,450 --> 00:24:13,743 Scorpius has no ship. 424 00:24:13,828 --> 00:24:19,624 We're all unhurt, healthy and no one's trying to kill us. 425 00:24:21,127 --> 00:24:25,130 It means finally, we can go where we want. 426 00:24:25,214 --> 00:24:26,631 We can go home. 427 00:24:26,715 --> 00:24:30,301 Home. 428 00:24:30,386 --> 00:24:33,429 We're going home. I'm going home. 429 00:24:55,911 --> 00:24:58,079 Who are you, old woman? 430 00:24:59,832 --> 00:25:01,666 It doesn't matter who I am. 431 00:25:03,043 --> 00:25:05,003 But I know who you are. 432 00:25:07,131 --> 00:25:12,552 You made them come back and rescue our lifepod after the Command Carrier imploded. 433 00:25:12,636 --> 00:25:15,305 I'm no longer a prisoner because of you. 434 00:25:17,349 --> 00:25:21,019 So when the others got off, 435 00:25:21,103 --> 00:25:24,022 I stayed on Moya to repay the debt. 436 00:25:24,106 --> 00:25:25,815 By messing with my mind. 437 00:25:25,900 --> 00:25:29,110 Oh, no. No, I would never... 438 00:25:29,195 --> 00:25:30,862 leave this on boil for so long. 439 00:25:30,946 --> 00:25:32,989 Would you like some before it... - What did you do to me?! 440 00:25:34,158 --> 00:25:36,284 We all lie. 441 00:25:36,368 --> 00:25:42,415 The lies that spew outward do much less damage that the ones that stay hidden. 442 00:26:08,025 --> 00:26:10,902 When I was a kid, 443 00:26:10,986 --> 00:26:14,530 I dreamed of outer space. 444 00:26:17,326 --> 00:26:20,286 And then I got here, 445 00:26:20,371 --> 00:26:22,747 and I dream of Earth. 446 00:26:24,333 --> 00:26:27,627 Lately, none of my dreams work. 447 00:26:29,171 --> 00:26:30,964 Do you know why? 448 00:26:32,341 --> 00:26:34,300 Trying to make it the way it was, 449 00:26:34,385 --> 00:26:37,011 the way it... never was. 450 00:26:39,390 --> 00:26:42,350 Did my herbs help you? 451 00:26:42,434 --> 00:26:44,686 They stripped away the lies. 452 00:26:45,854 --> 00:26:48,231 But I ran from it. 453 00:26:50,109 --> 00:26:55,113 And I am so tired of running. 454 00:27:05,416 --> 00:27:07,375 Show me again. 455 00:27:23,183 --> 00:27:25,893 Forward is the truth. 456 00:27:34,111 --> 00:27:38,489 It's the lies that restrain us. 457 00:28:37,966 --> 00:28:39,384 You will know. 458 00:28:39,468 --> 00:28:41,260 May I cut in, son? 459 00:29:18,924 --> 00:29:21,259 Everybody... 460 00:29:21,343 --> 00:29:27,640 Everybody, I want to propose a toast to my son, and my new daughter. 461 00:29:27,724 --> 00:29:30,726 You all know their incredible story, the odds they had to beat, 462 00:29:30,811 --> 00:29:34,272 the good fortune that brought 'em home, safe and sound. 463 00:29:34,356 --> 00:29:42,321 So please join me in wishing the new Mr. and Mrs. Crichton all the best... 464 00:29:49,455 --> 00:29:51,456 No! - No! 465 00:29:51,540 --> 00:29:53,249 No. No. No. - Get down! 466 00:29:53,333 --> 00:29:54,750 See truth! - Everybody run! 467 00:29:54,835 --> 00:29:56,711 See truth. 468 00:30:02,426 --> 00:30:05,219 See truth. See it. 469 00:30:05,304 --> 00:30:07,472 Confront your fear. 470 00:31:45,279 --> 00:31:48,906 No. No. No, baby, no. 471 00:31:50,951 --> 00:31:52,827 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 472 00:31:52,911 --> 00:31:55,329 Don't you worry about me. 473 00:31:55,414 --> 00:31:56,747 I've never felt better. 474 00:32:06,508 --> 00:32:08,801 No! 475 00:32:08,885 --> 00:32:11,178 No, no! 476 00:32:11,263 --> 00:32:12,847 No. 477 00:32:30,073 --> 00:32:32,158 Well, then, John. 478 00:32:33,160 --> 00:32:34,910 Tell me. 479 00:32:38,290 --> 00:32:40,374 What did you expect? 480 00:32:57,893 --> 00:32:59,894 It's a nightmare. 481 00:33:00,687 --> 00:33:02,438 What is? 482 00:33:05,192 --> 00:33:08,903 My life. My dreams. 483 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 Earth and my friends. I... 484 00:33:13,533 --> 00:33:16,243 I tried to merge the two. 485 00:33:16,953 --> 00:33:18,829 They're incompatible. 486 00:33:21,333 --> 00:33:23,250 Then choose one. 487 00:33:25,879 --> 00:33:30,174 I... can't go to Earth. 488 00:33:30,258 --> 00:33:32,677 And my friends are all leaving. 489 00:33:35,389 --> 00:33:37,431 You blame yourself. 490 00:33:38,433 --> 00:33:40,267 Dog with two bones. 491 00:33:41,561 --> 00:33:43,187 Unfamiliar. 492 00:33:43,271 --> 00:33:44,230 Dog. 493 00:33:44,314 --> 00:33:46,607 Animal. It's a pet. 494 00:33:46,692 --> 00:33:49,819 He has this bone. It's the most important thing in the world. 495 00:33:49,903 --> 00:33:52,905 He carries it everywhere he goes, and, uh... 496 00:33:52,989 --> 00:33:57,284 one day he goes down to the water, and he sees another dog with a bone, 497 00:33:57,369 --> 00:33:59,286 reflected on the surface. 498 00:33:59,371 --> 00:34:02,039 It's identical and he wants that bone, too. 499 00:34:02,124 --> 00:34:06,711 So he opens his mouth to grab it, 500 00:34:06,795 --> 00:34:11,090 and his bone falls in the water and it disappears. 501 00:34:12,300 --> 00:34:14,176 It's gone. 502 00:34:16,430 --> 00:34:22,810 And he's left standing there looking at himself. 503 00:34:27,065 --> 00:34:29,358 And he has nothing. 504 00:34:31,695 --> 00:34:35,114 Is this doag smart enough to learn? 505 00:34:35,657 --> 00:34:37,032 Yeah, it's too late. 506 00:34:37,117 --> 00:34:39,493 It is never... 507 00:34:41,830 --> 00:34:46,959 If the doag could have had only one bone, 508 00:34:47,043 --> 00:34:50,296 which would it have wanted? 509 00:34:58,180 --> 00:34:59,972 I'm coming with you. 510 00:35:00,056 --> 00:35:02,183 No. I'm sorry. 511 00:35:02,267 --> 00:35:05,186 Well, you're not leaving without me. 512 00:35:08,440 --> 00:35:10,232 What do you want? 513 00:35:10,317 --> 00:35:11,734 You. 514 00:35:12,903 --> 00:35:14,737 I'm afraid it's not that easy for me. 515 00:35:14,821 --> 00:35:17,156 You see, you died. 516 00:35:17,240 --> 00:35:20,117 I watched that happen, and yet you're still alive. 517 00:35:20,202 --> 00:35:22,244 I have to go. 518 00:35:24,748 --> 00:35:26,248 Then say goodbye. 519 00:35:26,333 --> 00:35:28,000 We don't say goodbyes. 520 00:35:28,502 --> 00:35:29,919 We do this time. 521 00:35:30,003 --> 00:35:32,630 You see, you leave and then you come back and I... 522 00:35:32,714 --> 00:35:36,759 I can't handle the in between, Aeryn. 523 00:35:37,302 --> 00:35:38,886 Say goodbye. 524 00:35:38,970 --> 00:35:41,472 Fine. Goodbye, Crichton. 525 00:35:41,556 --> 00:35:44,642 John! My name is John. 526 00:35:44,726 --> 00:35:46,977 "Goodbye, John" to my face. 527 00:35:47,062 --> 00:35:50,189 Guarantee you won't die in my arms again! 528 00:35:50,273 --> 00:35:52,233 Guarantee me you won't die in mine. 529 00:35:52,317 --> 00:35:54,401 I can by leaving! 530 00:35:55,487 --> 00:35:57,613 Do you love John Crichton? 531 00:36:01,326 --> 00:36:02,868 Not him. 532 00:36:04,246 --> 00:36:05,788 Not me. 533 00:36:07,249 --> 00:36:09,166 John Crichton. 534 00:36:14,339 --> 00:36:15,548 Yes. 535 00:36:37,737 --> 00:36:40,281 Then what does that taste like? 536 00:36:42,284 --> 00:36:43,534 Yesterday. 537 00:36:43,618 --> 00:36:46,078 Huh. 538 00:36:46,162 --> 00:36:48,247 Well, nobody can compete with that. 539 00:36:51,626 --> 00:36:53,210 I am so much better dead. 540 00:36:53,295 --> 00:36:55,170 I can't do this again. 541 00:36:55,255 --> 00:36:59,884 And I can't let the one thing I love fly away in a crappy little ship. 542 00:36:59,968 --> 00:37:03,762 You once said it was as if the fates meant for us to be together. 543 00:37:03,847 --> 00:37:05,264 And I believe that. 544 00:37:05,348 --> 00:37:07,266 Well then if it's true we will be together again. 545 00:37:07,350 --> 00:37:09,935 Running away is not fate, Aeryn. 546 00:37:10,020 --> 00:37:11,353 Running away is running away. 547 00:37:11,438 --> 00:37:13,898 Fine, you want fate? Here. I've got fate. 548 00:37:13,982 --> 00:37:15,190 Fate. Here. - What? 549 00:37:15,275 --> 00:37:16,525 Coin toss. 550 00:37:18,612 --> 00:37:21,405 What, like that side up, you stay? 551 00:37:21,489 --> 00:37:23,407 Absolutely. Fate. 552 00:37:24,618 --> 00:37:27,411 Just make a frelling wormhole and go home. 553 00:37:27,495 --> 00:37:29,955 There is no home. 554 00:37:30,040 --> 00:37:31,248 There is no wormhole. 555 00:37:31,333 --> 00:37:33,250 There's only y... 556 00:37:37,213 --> 00:37:38,547 Aeryn... 557 00:37:39,382 --> 00:37:41,759 anywhere in the universe, 558 00:37:41,843 --> 00:37:43,302 you pick the planet. 559 00:37:44,638 --> 00:37:45,930 It's too late for that. 560 00:37:46,014 --> 00:37:47,765 It's not too late. - No, you're not listening to me. 561 00:37:47,849 --> 00:37:50,267 It's too late for me. 562 00:37:52,354 --> 00:37:56,440 You do this and we'll never see each other again. 563 00:38:03,198 --> 00:38:05,824 Do you love Aeryn Sun? 564 00:38:10,455 --> 00:38:12,748 Beyond hope. 565 00:38:14,626 --> 00:38:18,671 Then don't make me say goodbye and don't make me stay. 566 00:40:42,607 --> 00:40:48,195 Anything positive I do with the rest of my life will be because of you. 567 00:40:49,322 --> 00:40:51,281 Take care, my friend. 568 00:41:01,417 --> 00:41:04,837 You better not forget me. 569 00:41:04,921 --> 00:41:07,631 You better not ever forget that I love you. 570 00:41:16,015 --> 00:41:18,684 Of all the lesser species, 571 00:41:18,768 --> 00:41:22,229 I admit I've grown to like yours the best. 572 00:41:30,321 --> 00:41:33,157 We're in the hands of fate now. 573 00:41:34,117 --> 00:41:36,410 We have to trust in that. 574 00:41:40,707 --> 00:41:42,583 Fly safe. 575 00:41:51,134 --> 00:41:53,260 Goodbye, John Crichton. 576 00:42:00,602 --> 00:42:04,313 Crichton? Still alive? 577 00:42:04,397 --> 00:42:06,273 Out of fuel? 578 00:42:09,444 --> 00:42:10,402 Uh... 579 00:42:10,486 --> 00:42:14,531 Yeah, Jool, I'm... almost out of fuel. 580 00:42:15,992 --> 00:42:19,494 Pilot, I'm heading back. 581 00:42:19,579 --> 00:42:24,249 The human subconscious is a fascinating place. 582 00:42:24,334 --> 00:42:26,585 Malleable. Permeable. 583 00:42:27,212 --> 00:42:28,754 Fallible. 584 00:42:30,131 --> 00:42:32,382 Harvey, you gotta get your nose out of the dictionary. 585 00:42:32,467 --> 00:42:34,259 Guess what I found there, John? 586 00:42:34,344 --> 00:42:36,887 Go away. I don't feel like talking right now. 587 00:42:37,639 --> 00:42:39,056 I will honor your wishes, John. 588 00:42:39,140 --> 00:42:43,685 However, having chosen our partnership above all else, 589 00:42:43,770 --> 00:42:48,440 your wellbeing is now irrevocably mine. 590 00:42:50,235 --> 00:42:51,777 My gift. 591 00:42:56,115 --> 00:42:58,075 Be forgiving. 592 00:42:59,285 --> 00:43:01,370 Be kind. 593 00:43:03,414 --> 00:43:05,791 Better angels. 594 00:43:06,376 --> 00:43:09,086 Her life. 595 00:43:09,629 --> 00:43:11,880 Her world. 596 00:43:13,132 --> 00:43:16,385 On her time... 597 00:43:16,469 --> 00:43:19,012 you will know... 598 00:43:20,306 --> 00:43:23,225 Aeryn is... 599 00:43:23,309 --> 00:43:25,727 with child. 600 00:43:30,358 --> 00:43:34,778 Aeryn, why didn't ya tell me? 601 00:43:36,197 --> 00:43:37,406 Why didn't you trust me? 602 00:43:37,490 --> 00:43:39,783 Old woman! 603 00:43:39,867 --> 00:43:42,035 Pilot! Patch me through to Aeryn. 604 00:43:42,120 --> 00:43:43,704 She is beyond our range, Commander. 605 00:43:43,788 --> 00:43:45,122 Get a fix on her position. We're going after her. 606 00:43:45,206 --> 00:43:46,456 Hold on a microt! 607 00:43:46,541 --> 00:43:47,374 Damn it, just do it! 608 00:43:47,458 --> 00:43:49,209 First, we'll go to my... aah! 609 00:43:49,294 --> 00:43:51,253 Obey his command, Pilot. 610 00:43:53,172 --> 00:43:55,632 Pilot, please. 611 00:43:55,717 --> 00:43:58,593 For the love of God, please. 612 00:44:00,471 --> 00:44:06,768 Uh, I shall approximate Officer Sun's vector and initiate chase upon your retrieval. 613 00:44:11,274 --> 00:44:13,483 Commander! Stay clear... 614 00:44:13,568 --> 00:44:15,110 We're... being... pulled in... 615 00:44:36,215 --> 00:44:39,426 You have got to be kidding me. 43239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.