All language subtitles for Fall.Guy.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:01:21,693 --> 00:01:22,721 Hello? 3 00:01:22,746 --> 00:01:24,380 Hello, where are you? 4 00:01:25,203 --> 00:01:26,379 Just woke up. 5 00:01:27,083 --> 00:01:29,749 Don't forget my assignment, okay? 6 00:01:30,170 --> 00:01:31,296 All good. 7 00:01:31,598 --> 00:01:33,956 - See you later, babe. - See you. 8 00:01:34,257 --> 00:01:35,388 I love you, babe. 9 00:01:35,842 --> 00:01:38,165 Don't chat with other girls, okay? 10 00:01:38,190 --> 00:01:39,316 I won't. 11 00:01:41,056 --> 00:01:42,349 - Julius! - I'll go ahead. 12 00:01:42,374 --> 00:01:43,542 Move now! 13 00:01:43,725 --> 00:01:45,018 Yes, Ma! Coming! 14 00:01:45,043 --> 00:01:48,489 - You'll be late in class! - I'm coming! 15 00:01:51,174 --> 00:01:52,467 Hurry up! 16 00:03:50,038 --> 00:03:51,038 Here! 17 00:03:56,066 --> 00:03:58,030 - I was right! - Ma! 18 00:03:59,778 --> 00:04:02,005 You just come in without knocking! 19 00:04:02,030 --> 00:04:05,033 Look at you wearing someone else's clothes! 20 00:04:05,450 --> 00:04:07,100 I tidied that up! 21 00:04:07,369 --> 00:04:08,828 I'll return it later. 22 00:04:10,431 --> 00:04:14,614 My goodness. Stop. That's Sir Fonzy's. 23 00:04:14,639 --> 00:04:17,562 - That's fine. - He might arrive! 24 00:04:17,587 --> 00:04:21,816 He will not notice that. He has too many clothes in his condo. 25 00:04:21,841 --> 00:04:23,000 Doesn't matter! 26 00:04:23,025 --> 00:04:23,693 Let me have it. 27 00:04:23,718 --> 00:04:26,404 This is the last time. 28 00:04:26,429 --> 00:04:27,764 You said that already. 29 00:04:28,014 --> 00:04:29,599 Ma, just for the last time. 30 00:04:30,266 --> 00:04:33,280 See how it fits well on me? 31 00:04:33,305 --> 00:04:34,345 Unbelievable. 32 00:04:34,771 --> 00:04:37,190 It's as if I don't buy your own clothes. 33 00:04:38,775 --> 00:04:41,778 Ma, the clothes you buy are from the thrift store. 34 00:04:41,945 --> 00:04:43,196 I'm embarrassed in front of Lorraine. 35 00:04:44,698 --> 00:04:46,825 She might think I'm poor. 36 00:04:47,534 --> 00:04:48,618 Forgive me. 37 00:04:49,160 --> 00:04:50,537 That's what I can afford. 38 00:04:52,122 --> 00:04:55,333 Julius, the only thing I want is for you to finish school. 39 00:04:56,167 --> 00:04:58,962 For you to live a better life. 40 00:05:20,275 --> 00:05:21,745 What took you so long? 41 00:05:21,979 --> 00:05:23,169 Traffic. 42 00:05:23,194 --> 00:05:24,588 Where's my assignment? 43 00:05:25,687 --> 00:05:27,549 Thanks, Julius. 44 00:05:27,750 --> 00:05:28,815 Welcome. 45 00:05:34,180 --> 00:05:35,306 Good morning. 46 00:05:35,982 --> 00:05:38,018 - Good morning, Ma'am! - Good morning, Ma'am! 47 00:05:38,043 --> 00:05:40,002 Assignments, please. 48 00:05:42,630 --> 00:05:43,838 Forward. 49 00:05:53,975 --> 00:05:57,937 We'll continue our lesson on sexual health. 50 00:06:00,148 --> 00:06:03,914 Sexual health is the state of physical, 51 00:06:04,360 --> 00:06:05,879 emotional, 52 00:06:05,904 --> 00:06:09,466 mental, and social well-being, 53 00:06:09,491 --> 00:06:12,399 in relation to sexuality. 54 00:06:13,203 --> 00:06:16,766 It is not just the absence of disease, 55 00:06:17,457 --> 00:06:18,953 disability, 56 00:06:19,375 --> 00:06:20,570 or dynsfunction. 57 00:06:21,604 --> 00:06:25,320 Sexual health covers broader issues 58 00:06:25,965 --> 00:06:31,096 that include positive and respectful attitudes 59 00:06:32,121 --> 00:06:36,709 towards sexuality and sexual function 60 00:06:38,047 --> 00:06:41,301 such as pleasurable 61 00:06:42,649 --> 00:06:45,678 and safer sexual experience 62 00:06:46,528 --> 00:06:49,239 free of coercion, 63 00:06:50,343 --> 00:06:51,553 and violence. 64 00:06:51,678 --> 00:06:54,764 Take note of the words coercion and violence 65 00:06:55,370 --> 00:06:58,206 Because this is where 66 00:06:58,873 --> 00:07:01,751 women are most vulnerable 67 00:07:03,044 --> 00:07:04,796 when it comes to sexual health. 68 00:07:05,880 --> 00:07:07,757 Mr. Sumpay! 69 00:07:09,185 --> 00:07:10,544 Ms. Lacson. 70 00:07:12,028 --> 00:07:15,740 Would you like to share your intimate lecture to the class? 71 00:07:22,677 --> 00:07:25,041 Hey, how are you? 72 00:07:25,066 --> 00:07:26,417 Where do you want to eat? 73 00:07:26,442 --> 00:07:28,521 Anywhere with you. 74 00:07:29,237 --> 00:07:30,196 Really? 75 00:07:30,221 --> 00:07:31,654 Of course. 76 00:07:32,740 --> 00:07:34,014 Julius! 77 00:07:35,756 --> 00:07:36,899 Marina! 78 00:07:37,041 --> 00:07:38,474 Your sister? 79 00:07:42,500 --> 00:07:45,271 She's our maid. 80 00:07:45,552 --> 00:07:47,724 - She's a scholar of our family. - Maid? 81 00:07:47,857 --> 00:07:49,514 Oh, that's nice. 82 00:07:49,539 --> 00:07:51,873 I'm Lorraine, Julius' girlfriend. 83 00:07:53,396 --> 00:07:54,507 Marina. 84 00:07:55,851 --> 00:07:58,185 Sir Julius' maid. 85 00:07:58,631 --> 00:08:02,894 Sorry we bumped into each other here. 86 00:08:03,794 --> 00:08:08,012 My father is asking when will you come home. 87 00:08:08,151 --> 00:08:11,321 He wants to thank you personally for your help. 88 00:08:14,519 --> 00:08:17,404 Sure, I'll let you know. 89 00:08:18,870 --> 00:08:19,996 I'll go ahead, Lorraine. 90 00:08:20,663 --> 00:08:22,842 Take care of Señorito. 91 00:08:23,374 --> 00:08:25,043 He's not used to being poor. 92 00:08:28,963 --> 00:08:30,131 Are you alright? 93 00:08:30,880 --> 00:08:32,182 I am. 94 00:08:32,881 --> 00:08:34,935 - Let's go. - Okay. 95 00:08:38,459 --> 00:08:39,671 Let's eat! 96 00:09:13,216 --> 00:09:14,623 Julius! 97 00:09:14,765 --> 00:09:15,810 Sir. 98 00:09:16,575 --> 00:09:17,747 Come here. 99 00:09:18,522 --> 00:09:19,810 Just a sec. 100 00:09:20,997 --> 00:09:22,140 Sir. 101 00:09:22,350 --> 00:09:23,935 Your clothes look familiar. 102 00:09:24,623 --> 00:09:25,649 Sir? 103 00:09:26,938 --> 00:09:28,584 Never mind. Is that your girl? 104 00:09:29,357 --> 00:09:30,817 No, sir. He's a classmate. 105 00:09:30,942 --> 00:09:31,943 She's Lorraine. 106 00:09:32,610 --> 00:09:34,006 - She's Lorraine. - Fonzy. 107 00:09:34,031 --> 00:09:35,110 Lorraine. 108 00:09:35,863 --> 00:09:37,068 Take your seat. 109 00:09:45,581 --> 00:09:46,779 Who's that guy? 110 00:09:47,875 --> 00:09:50,044 That's Fonzy. 111 00:09:51,421 --> 00:09:53,047 A friend from another school. 112 00:09:53,899 --> 00:09:57,111 Friend? Why call him "sir"? 113 00:10:00,283 --> 00:10:05,955 That's just how we call each other. Like dude, bro. 114 00:10:07,279 --> 00:10:08,318 Okay. 115 00:10:08,343 --> 00:10:09,756 What's our order, sir? 116 00:10:10,014 --> 00:10:11,310 - One clubhouse. - And you, sir? 117 00:10:11,413 --> 00:10:13,154 Ham and cheese sandwich. 118 00:10:13,708 --> 00:10:15,536 So now can we talk? 119 00:10:18,192 --> 00:10:19,575 Wait a sec. 120 00:10:21,471 --> 00:10:22,591 What do you want? 121 00:10:23,594 --> 00:10:25,834 All I've been asking you is a little bit of your reassurance 122 00:10:25,859 --> 00:10:27,140 and you can't even give that to me. 123 00:10:27,165 --> 00:10:28,975 You're embarrassing me in front of my friends. 124 00:10:29,000 --> 00:10:31,106 Oh, you think I care about that right now? 125 00:10:31,131 --> 00:10:33,563 I care more about this relationship than you do. 126 00:10:33,588 --> 00:10:35,373 You can't even give me the reassurance 127 00:10:35,398 --> 00:10:37,317 that I've been asking you for so long now. 128 00:10:37,342 --> 00:10:38,559 Where is it? 129 00:10:39,369 --> 00:10:42,826 Pam, listen. I love you. You're the only one for me, okay? 130 00:10:42,851 --> 00:10:44,232 Did you rehearse that? 131 00:10:44,257 --> 00:10:45,349 No! 132 00:10:46,761 --> 00:10:48,239 My mom's calling. 133 00:10:54,010 --> 00:10:56,490 Hello? Ma. 134 00:10:56,903 --> 00:10:58,576 I'm having lunch. 135 00:10:59,505 --> 00:11:00,840 I'm going home in a bit. 136 00:11:00,865 --> 00:11:02,617 How come it's not effective on me, then? 137 00:11:02,642 --> 00:11:04,498 How come I can't believe you? 138 00:11:04,523 --> 00:11:06,717 You just remember the first time we met. 139 00:11:07,371 --> 00:11:09,486 - What about it? - Well, 140 00:11:10,458 --> 00:11:12,810 I've always, you know… 141 00:11:12,835 --> 00:11:15,842 - I don't know what to say but— - Oh, you think that would move me? 142 00:11:15,867 --> 00:11:17,180 What do you want? 143 00:11:19,469 --> 00:11:21,388 My mom's looking for me already. 144 00:11:21,413 --> 00:11:23,098 I need to go in a bit. 145 00:11:24,013 --> 00:11:27,325 Okay, I called for the bill. We can go after. 146 00:11:27,350 --> 00:11:29,619 I want you to show me that you actually care. 147 00:11:29,644 --> 00:11:31,435 You know, I'm tired of this. 148 00:11:31,460 --> 00:11:33,568 You're selfish. Screw you. 149 00:11:42,156 --> 00:11:43,334 Lorraine, wait. 150 00:11:44,117 --> 00:11:45,248 Julius! 151 00:11:45,993 --> 00:11:47,453 - Sir! - Come here. 152 00:11:49,163 --> 00:11:50,240 Wait. 153 00:11:51,232 --> 00:11:52,254 Sir. 154 00:11:52,708 --> 00:11:53,709 Get our orders. 155 00:11:54,460 --> 00:11:56,662 - Sir. - Get our orders! 156 00:12:02,760 --> 00:12:04,011 Screw that Pam, 157 00:12:06,222 --> 00:12:07,473 accusing me! 158 00:12:11,383 --> 00:12:12,234 Sir. 159 00:12:12,353 --> 00:12:13,646 Here you go. 160 00:12:25,616 --> 00:12:26,742 Lorraine, wait. 161 00:12:31,998 --> 00:12:32,999 Julius! 162 00:12:33,541 --> 00:12:35,877 Sir, wait, my girlfriend. 163 00:12:36,392 --> 00:12:37,459 Sorry. 164 00:12:37,938 --> 00:12:39,036 Girlfriend… 165 00:13:14,175 --> 00:13:15,302 Lorraine. 166 00:13:15,582 --> 00:13:16,856 Lorraine! 167 00:13:17,960 --> 00:13:19,086 Lorraine! What's the problem? 168 00:13:19,111 --> 00:13:20,935 Julius, we can't go out anymore. 169 00:13:22,118 --> 00:13:23,136 Why? 170 00:13:23,341 --> 00:13:25,218 I'm not ready to commit. 171 00:13:26,021 --> 00:13:27,021 Lorraine! 172 00:13:27,417 --> 00:13:28,863 Let's talk. Please. 173 00:14:16,394 --> 00:14:18,100 There yo go! 174 00:14:18,202 --> 00:14:19,498 Your servant. 175 00:14:19,772 --> 00:14:21,232 Hey, Julius! 176 00:14:25,736 --> 00:14:28,281 Bro, what's the problem? 177 00:14:30,491 --> 00:14:33,201 I was dumped by the girl I'm courting. 178 00:14:33,226 --> 00:14:34,720 Who did? 179 00:14:34,745 --> 00:14:36,209 That girl you were with? 180 00:14:37,081 --> 00:14:39,521 You're too weak. 181 00:14:39,792 --> 00:14:42,503 Copying my style didn't work for you. 182 00:14:42,880 --> 00:14:46,550 Next time, bro, don't take someone else's clothes. 183 00:14:47,893 --> 00:14:49,520 Let's replace her with another. 184 00:14:49,552 --> 00:14:50,569 How many do you want? 185 00:14:50,594 --> 00:14:52,154 One? Two? Three? 186 00:14:53,018 --> 00:14:54,310 Fool! 187 00:14:54,473 --> 00:14:56,350 Don't mess up with Julius. 188 00:14:56,808 --> 00:14:58,169 Just play over there. 189 00:14:58,417 --> 00:14:59,513 Let's go. 190 00:15:00,967 --> 00:15:02,029 Sir. 191 00:15:03,774 --> 00:15:05,959 Wait for Pam to get out of school. 192 00:15:06,569 --> 00:15:08,193 Watch her every move. 193 00:15:10,823 --> 00:15:12,092 For your cigarette. 194 00:15:13,147 --> 00:15:14,162 Okay. 195 00:15:21,912 --> 00:15:24,990 Bro. What a dull move! 196 00:15:25,504 --> 00:15:27,271 Haven't played for a while! 197 00:16:00,748 --> 00:16:02,279 - Hello. - Hello. 198 00:16:02,304 --> 00:16:03,309 Thank you. 199 00:16:03,334 --> 00:16:04,126 How was your class? 200 00:16:04,151 --> 00:16:05,326 It was good. 201 00:16:05,628 --> 00:16:06,818 Just tiring. 202 00:16:16,858 --> 00:16:18,489 I remember that. 203 00:16:18,514 --> 00:16:21,477 - Remember her? - His girl? 204 00:16:21,919 --> 00:16:22,995 Him? 205 00:16:23,037 --> 00:16:24,622 The one who kept on vomiting. 206 00:16:26,273 --> 00:16:30,528 - You had her drink! - What a weakling! 207 00:16:30,569 --> 00:16:33,506 She looked like she can take more! 208 00:16:35,032 --> 00:16:36,283 How many rounds? 209 00:16:36,771 --> 00:16:37,771 Who's that? 210 00:16:40,767 --> 00:16:41,810 Hey. 211 00:16:42,456 --> 00:16:43,499 Calm down! 212 00:16:44,041 --> 00:16:45,000 What's the matter? 213 00:16:52,633 --> 00:16:54,510 What now? Should we go at it? 214 00:16:54,668 --> 00:16:55,965 When do you want? 215 00:16:57,870 --> 00:16:59,230 It's on me. 216 00:17:01,746 --> 00:17:03,731 - Did you enjoy your meal? - Yeah. 217 00:17:11,403 --> 00:17:12,854 - Yeah, of course-- - Oh my god. 218 00:17:12,878 --> 00:17:15,714 You accuse me of cheating when you're the one cheating all along! 219 00:17:15,739 --> 00:17:16,907 Fonzy, no! I swear, it's not what— 220 00:17:16,932 --> 00:17:19,935 - Dude, we're just thesis mates. - Don't you dare call me dude! 221 00:17:26,824 --> 00:17:29,336 Sir! I'm not part of this! 222 00:17:29,361 --> 00:17:32,441 - Getting into trouble, huh? - Sir Fonzy! 223 00:17:41,724 --> 00:17:43,184 Good afternoon, sir. 224 00:17:56,238 --> 00:17:57,406 Julius Sumpay! 225 00:17:58,574 --> 00:18:00,367 - Sir. - You're free. 226 00:18:00,868 --> 00:18:02,286 Your lawyer's here. 227 00:18:08,965 --> 00:18:10,211 Thanks. 228 00:18:11,795 --> 00:18:13,631 Did Sir Fonzy send you? 229 00:18:14,256 --> 00:18:15,341 Sir Fonzy? 230 00:18:16,133 --> 00:18:18,260 He was with me yesterday. 231 00:18:18,285 --> 00:18:19,371 Julius. 232 00:18:19,446 --> 00:18:20,535 Marina. 233 00:18:20,753 --> 00:18:25,827 Be thankful for Papa. He asked for help from Atty. Delgado. 234 00:18:26,269 --> 00:18:27,498 Thank you. 235 00:18:28,270 --> 00:18:30,863 Shall we? I still have a meeting. 236 00:18:30,888 --> 00:18:32,399 Thanks, Atty. 237 00:18:32,465 --> 00:18:33,465 Thank you. 238 00:18:34,527 --> 00:18:35,653 Sign here. 239 00:18:42,794 --> 00:18:43,933 Thank you, sir. 240 00:18:43,958 --> 00:18:45,410 Thank you. 241 00:18:50,142 --> 00:18:53,854 Our wages are still on hold! 242 00:18:53,879 --> 00:18:55,480 - Correct! - Correct! 243 00:18:55,589 --> 00:18:58,801 It's been delayed for six months! 244 00:18:58,926 --> 00:19:01,679 Even our thirteenth month pay! 245 00:19:03,138 --> 00:19:05,222 It's one big corporation. 246 00:19:06,450 --> 00:19:11,038 What we want is nothing compared to what these capitalists profit! 247 00:19:11,063 --> 00:19:12,164 - That's right! - That's right! 248 00:19:12,189 --> 00:19:15,025 Why can't they give it? 249 00:19:15,050 --> 00:19:16,176 - That's right! - That's right! 250 00:19:16,281 --> 00:19:17,753 Why can't they give it? 251 00:19:18,070 --> 00:19:30,666 - Give our pay! - Give our pay! 252 00:19:31,334 --> 00:19:33,009 Good day, Atty. 253 00:19:34,276 --> 00:19:36,731 Your children have gone home. 254 00:19:37,172 --> 00:19:38,983 Thank you, Atty. 255 00:19:39,008 --> 00:19:41,215 This means a lot to me. 256 00:19:41,240 --> 00:19:42,565 Alright, I'll go ahead. 257 00:19:42,590 --> 00:19:44,930 Take care. Thanks again. 258 00:19:44,972 --> 00:19:52,813 - Give our pay! - Give our pay! 259 00:19:52,838 --> 00:19:54,415 You asshole. 260 00:19:54,440 --> 00:19:56,917 We did everything to raise you well! 261 00:19:56,942 --> 00:19:58,561 Only for you to get into trouble?! 262 00:19:58,586 --> 00:20:00,129 - Pa, stop it. - Damn you! 263 00:20:00,154 --> 00:20:01,155 Damn you! 264 00:20:01,180 --> 00:20:02,890 - Damn you! - Stop it! 265 00:20:02,915 --> 00:20:05,075 Damn you! 266 00:20:07,285 --> 00:20:08,637 Damn you! 267 00:20:08,662 --> 00:20:10,129 You're an animal! 268 00:20:10,581 --> 00:20:13,892 Stop it, please! 269 00:20:13,917 --> 00:20:15,675 Damn you! 270 00:20:17,670 --> 00:20:19,354 Damn you! 271 00:20:19,379 --> 00:20:21,550 You're unbelievable... Hey! Where are you going? 272 00:20:22,011 --> 00:20:23,611 Where are you going? 273 00:20:27,272 --> 00:20:29,471 Don't kill your son! 274 00:20:29,730 --> 00:20:34,082 You want to ruin your life? 275 00:20:34,566 --> 00:20:38,746 Don't ever show your face to me! You asshole! 276 00:20:38,771 --> 00:20:40,336 Damn you! 277 00:20:40,361 --> 00:20:42,321 You're an animal! 278 00:20:42,346 --> 00:20:43,824 Damn you! 279 00:20:46,066 --> 00:20:47,442 Stop beating him up! 280 00:20:47,467 --> 00:20:50,504 - Marina! - Pa, my brother. 281 00:20:51,058 --> 00:20:53,230 You don't have a brother now! 282 00:20:53,624 --> 00:20:54,761 Come inside! 283 00:20:55,876 --> 00:20:58,519 Please look after Julius. 284 00:20:59,296 --> 00:21:02,633 I'm fine. I'm fine. 285 00:21:02,723 --> 00:21:04,957 Help him! 286 00:21:07,665 --> 00:21:10,835 You know your father. Let him cool down. 287 00:21:25,030 --> 00:21:26,907 Do you remember… 288 00:21:28,117 --> 00:21:32,129 how we used to fly pigeons when we were kids? 289 00:21:33,122 --> 00:21:35,215 We were so happy. 290 00:21:37,000 --> 00:21:38,363 I do remember. 291 00:21:41,255 --> 00:21:44,550 I like to watch them fly. 292 00:21:45,926 --> 00:21:47,344 They fly so high. 293 00:21:50,329 --> 00:21:56,048 But why do they still come back to the slum? 294 00:21:59,440 --> 00:22:02,681 If I were to be a pigeon... 295 00:22:05,237 --> 00:22:07,364 I would fly as far as I can… 296 00:22:09,867 --> 00:22:11,744 Never to return. 297 00:22:13,787 --> 00:22:15,548 You know… 298 00:22:16,457 --> 00:22:18,292 You have that chance to leave. 299 00:22:19,501 --> 00:22:21,837 You're lucky to have studied. 300 00:22:22,337 --> 00:22:25,090 Don't waste your opportunities. 301 00:22:41,565 --> 00:22:42,232 Oscar! 302 00:22:42,257 --> 00:22:44,468 Ma, let's go home. 303 00:22:44,985 --> 00:22:46,028 Oscar! 304 00:22:47,988 --> 00:22:49,865 - Ma, let's go! - Stop it! 305 00:22:50,282 --> 00:22:52,826 Get out, Oscar! 306 00:22:53,911 --> 00:22:55,829 Why? 307 00:22:56,865 --> 00:22:58,182 - Ouch! - Mom! 308 00:22:58,207 --> 00:23:01,752 I've forgiven you for the abuses I suffered when we were together. 309 00:23:02,002 --> 00:23:05,672 But abusing my son is a totally different thing! 310 00:23:05,697 --> 00:23:08,810 Why are you siding with your defiant kid?! 311 00:23:08,967 --> 00:23:12,095 - Screw this kid! - Screw it! 312 00:23:13,347 --> 00:23:17,701 If Julius grew up without ambitions, that tells a lot about you as a father! 313 00:23:17,726 --> 00:23:20,187 - Not true! - I just hope Marina won't end up like you! 314 00:23:20,212 --> 00:23:21,789 Not true! She's studying well! 315 00:23:21,814 --> 00:23:25,044 - Damn you! - Animal! 316 00:23:26,554 --> 00:23:27,637 Screw the two of you! 317 00:23:28,904 --> 00:23:29,947 Shit! 318 00:23:36,829 --> 00:23:38,038 Ouch! 319 00:23:41,333 --> 00:23:42,459 Hold on. 320 00:23:47,673 --> 00:23:49,675 Ma'am Carmen called. 321 00:23:51,885 --> 00:23:55,180 Her nephew, Miguel, will come home from the US. 322 00:23:57,891 --> 00:24:00,477 He and Sir Fonzy will sleep here. 323 00:24:01,144 --> 00:24:01,979 So... 324 00:24:02,312 --> 00:24:05,333 Don't use their restroom, okay? 325 00:24:05,743 --> 00:24:08,412 Don't let yourself in. It's humiliating. 326 00:24:15,576 --> 00:24:17,411 - Ouch! - Wait. 327 00:24:25,961 --> 00:24:26,837 Julius, 328 00:24:28,881 --> 00:24:30,799 stay away from Sir Fonzy. 329 00:24:31,425 --> 00:24:32,634 He's not a good person. 330 00:24:35,554 --> 00:24:37,264 He's actually nice. 331 00:24:38,640 --> 00:24:41,145 When he saw me wearing his jacket, 332 00:24:42,060 --> 00:24:43,645 he did not say anything. 333 00:24:44,104 --> 00:24:44,813 Nice? 334 00:24:45,939 --> 00:24:48,692 You get into trouble because of him. 335 00:24:51,028 --> 00:24:53,447 I got through it. Don't worry anymore. 336 00:24:57,159 --> 00:25:01,204 Julius, you don't belong to their world. They take you for a servant! 337 00:25:05,083 --> 00:25:07,628 Coming from someone who's a servant here. 338 00:25:12,507 --> 00:25:13,967 Ma, I'm sorry. 339 00:25:14,356 --> 00:25:15,356 Ma... 340 00:25:36,323 --> 00:25:37,532 - We're here? - Let's go. 341 00:25:38,784 --> 00:25:39,785 Good afternoon, sir. 342 00:25:39,952 --> 00:25:40,869 Good afternoon. 343 00:25:41,620 --> 00:25:43,830 Take our things. 344 00:25:47,371 --> 00:25:48,422 See? 345 00:25:51,505 --> 00:25:53,169 That looks cool. 346 00:25:54,424 --> 00:25:57,010 I haven't used this since I moved out of the house. 347 00:25:59,429 --> 00:26:00,847 Let's come inside. 348 00:26:24,955 --> 00:26:28,770 Why still live in a condo when you have all the comforts here? 349 00:26:28,895 --> 00:26:31,561 I want to have some privacy. 350 00:26:31,586 --> 00:26:33,898 Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome! 351 00:26:33,923 --> 00:26:35,184 Let me take that. 352 00:26:35,215 --> 00:26:38,135 Miss Lourdes, you didn't quite age? 353 00:26:38,160 --> 00:26:39,344 Thank you. 354 00:26:40,387 --> 00:26:43,657 Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha? 355 00:26:43,682 --> 00:26:46,018 That's a dirty mind right there! 356 00:26:48,270 --> 00:26:49,622 Jenie, my bag! 357 00:26:51,575 --> 00:26:55,293 - What's our plan, bro? - Come in first. 358 00:26:55,318 --> 00:26:58,888 We're invited to Kyle's party later. 359 00:26:59,339 --> 00:27:02,175 - I have something for you! - You got something? 360 00:27:02,200 --> 00:27:03,927 Lots of it! 361 00:27:03,952 --> 00:27:06,825 - Welcome home! - It's good to be back! 362 00:27:12,169 --> 00:27:14,700 Where's Aunt Carmen? 363 00:27:15,005 --> 00:27:17,632 She doesn't stay here anymore since Dad died. 364 00:27:18,133 --> 00:27:19,509 Where does she stay? 365 00:27:19,926 --> 00:27:21,803 In our resthouse in Ilocos. 366 00:27:22,262 --> 00:27:25,182 I have juice here. I'll just prepare your food. 367 00:27:25,432 --> 00:27:26,975 We ate already. 368 00:27:27,208 --> 00:27:30,479 - But I cooked food. - What's for today? 369 00:27:30,687 --> 00:27:34,124 Your favorites! Sisig and grilled pork belly. 370 00:27:34,149 --> 00:27:38,122 I got hungry again! 371 00:27:38,611 --> 00:27:42,355 How about this? Just bring it to us by the pool. 372 00:27:42,532 --> 00:27:44,326 And buy some beer. 373 00:27:44,701 --> 00:27:46,453 - So we could still eat those. - Alright. 374 00:27:47,746 --> 00:27:49,748 - Let's go. - Babe. 375 00:27:52,987 --> 00:27:54,066 What's the matter? 376 00:27:54,961 --> 00:27:56,872 You keep on giving orders! 377 00:27:57,794 --> 00:28:00,801 - Woo your girl. That's trouble. - You're something! 378 00:28:02,010 --> 00:28:02,677 Babe, 379 00:28:03,095 --> 00:28:04,638 don't embarrass me. 380 00:28:04,763 --> 00:28:06,139 You did the same at the airport. 381 00:28:06,515 --> 00:28:08,975 Who else will help me? 382 00:28:09,000 --> 00:28:11,294 I'm not your helper for you to give commands! 383 00:28:13,188 --> 00:28:14,231 Chill! 384 00:28:14,856 --> 00:28:15,816 Chill! 385 00:28:16,316 --> 00:28:18,151 Don't ruin the day. 386 00:28:23,573 --> 00:28:25,450 Here you go! 387 00:28:26,576 --> 00:28:27,661 Perfect! 388 00:28:28,328 --> 00:28:29,121 What strain? 389 00:28:29,621 --> 00:28:30,831 Khalifa Kush. 390 00:28:30,856 --> 00:28:33,067 You're the best, cousin! 391 00:28:37,379 --> 00:28:38,964 Take it easy. That hits strong. 392 00:28:41,900 --> 00:28:44,069 I told you. 393 00:28:44,094 --> 00:28:45,929 Deserve! 394 00:28:45,954 --> 00:28:47,622 Shut up, bitch! 395 00:28:58,900 --> 00:28:59,943 Where are you going? 396 00:29:00,610 --> 00:29:01,820 To Sir Fonzy. 397 00:29:02,445 --> 00:29:05,824 All dressed up for him? 398 00:29:06,408 --> 00:29:09,119 - Do I have to dress down? - Naturally! 399 00:29:09,369 --> 00:29:11,997 You're a helper. Not a close friend. 400 00:29:13,415 --> 00:29:14,624 Buy them beer. 401 00:29:15,709 --> 00:29:16,793 Hurry up! 402 00:29:39,941 --> 00:29:41,668 Tastes good! 403 00:29:46,531 --> 00:29:48,992 Solid! 404 00:29:59,044 --> 00:30:00,587 Solid, right? 405 00:30:02,198 --> 00:30:04,723 - Miss Lourdes, our beer. - Yes, sir. 406 00:30:15,227 --> 00:30:16,353 Good, right? 407 00:30:17,190 --> 00:30:19,630 Good! 408 00:30:23,576 --> 00:30:24,576 Damn, man. 409 00:30:31,340 --> 00:30:32,981 Why just now? 410 00:30:34,622 --> 00:30:35,814 Sir, 411 00:30:36,248 --> 00:30:39,075 I just walked to the store and back. 412 00:30:39,542 --> 00:30:41,294 You could've ask the driver to join you. 413 00:30:42,462 --> 00:30:44,714 No one will guard the gate. 414 00:30:46,049 --> 00:30:49,052 What happened to your nape? 415 00:30:51,846 --> 00:30:53,348 We got into trouble. 416 00:30:54,234 --> 00:30:56,194 Apologies, Julius. 417 00:30:56,977 --> 00:31:00,438 I phoned the family lawyer to check on you, but you were free already. 418 00:31:01,898 --> 00:31:03,333 That's totally fine. 419 00:31:04,693 --> 00:31:08,863 I got help from the lawyer of my father's union. 420 00:31:09,155 --> 00:31:10,466 Good. 421 00:31:11,116 --> 00:31:12,951 Come, join us. 422 00:31:13,785 --> 00:31:14,911 - Sir? - Get a bottle. 423 00:31:17,205 --> 00:31:18,290 Sit over there. 424 00:31:18,915 --> 00:31:19,916 Cheers! 425 00:31:22,502 --> 00:31:23,753 Cheers! 426 00:31:23,778 --> 00:31:26,615 Where did you get into a fight? 427 00:31:27,215 --> 00:31:29,759 In a restaurant near Pam's school. 428 00:31:30,093 --> 00:31:31,344 Who did you attack? 429 00:31:32,637 --> 00:31:33,930 Ricky. 430 00:31:34,931 --> 00:31:38,393 Pam was cheating on me… 431 00:31:39,477 --> 00:31:42,897 while accusing me of cheating. 432 00:31:47,569 --> 00:31:48,653 Wow. 433 00:31:48,987 --> 00:31:50,447 So Pam is a flirt. 434 00:31:51,740 --> 00:31:53,700 Ricky deserves it. 435 00:31:55,628 --> 00:31:56,796 Shut up. 436 00:31:57,412 --> 00:31:58,955 No, you shut up! 437 00:31:59,176 --> 00:32:01,119 You keep on mocking me. 438 00:32:01,291 --> 00:32:04,002 - What do you want to happen? - I want to go home! 439 00:32:04,252 --> 00:32:06,671 Jenie! What attitude is that? 440 00:32:07,655 --> 00:32:08,756 Hey! 441 00:32:08,868 --> 00:32:10,620 Fight in my room. 442 00:32:11,760 --> 00:32:12,177 Go! 443 00:32:12,202 --> 00:32:14,037 - Screw it, Jenie! - You're always like that! 444 00:32:14,679 --> 00:32:19,425 - Like what? - Like I'm a servant. 445 00:32:21,065 --> 00:32:22,996 - Try this. - We help each other, right? 446 00:32:23,021 --> 00:32:24,606 - Don't be like them. - Help? Help? 447 00:32:25,732 --> 00:32:28,026 - No, thanks. - You're keeping me for a servant. 448 00:32:28,443 --> 00:32:30,904 - My mother might see me. - See how you treat me? 449 00:32:30,929 --> 00:32:34,157 You're embarrassing me in front of my cousin! 450 00:32:35,033 --> 00:32:37,035 - Don't shout at me! - Drive us tonight. 451 00:32:39,162 --> 00:32:40,663 - Where are we going? - I'm fed up with you! 452 00:32:46,795 --> 00:32:49,005 Hey, guys are over there. 453 00:33:00,934 --> 00:33:04,329 - Bro! - What's up, bro? 454 00:33:04,354 --> 00:33:06,648 This must be one good party. Thanks for the invite! 455 00:33:06,673 --> 00:33:08,625 Of course. Anything for you! 456 00:33:08,650 --> 00:33:10,110 Bro, my cousin, Miguel. 457 00:33:10,276 --> 00:33:12,821 - Hello. - And his girlfriend, Jenie. 458 00:33:13,738 --> 00:33:15,031 - My driver, Julius. - Hello. 459 00:33:15,782 --> 00:33:17,450 Come inside. There's more booze. 460 00:33:17,475 --> 00:33:18,768 - Let's go! - Come in. 461 00:33:38,096 --> 00:33:39,305 Wait. 462 00:33:40,348 --> 00:33:42,714 Hello, guys! 463 00:33:43,244 --> 00:33:44,826 Sure. 464 00:33:50,089 --> 00:33:53,284 Thank you. Enjoy. 465 00:34:07,667 --> 00:34:08,893 Hey, Dana. 466 00:34:08,918 --> 00:34:11,004 Kyle! 467 00:34:12,021 --> 00:34:15,442 Guys, I want you to meet my high school buddy. 468 00:34:15,467 --> 00:34:16,301 - Hello. - Hi. 469 00:34:16,326 --> 00:34:17,702 His cousin, Miguel. 470 00:34:18,261 --> 00:34:20,346 Jenie, and ah— What's your name again? 471 00:34:20,697 --> 00:34:21,281 Julius. 472 00:34:21,306 --> 00:34:22,640 - Alright, Julius. - Hi, Julius. 473 00:34:22,665 --> 00:34:25,620 So, everyone, meet everyone! 474 00:34:25,685 --> 00:34:27,479 Come on, let's enjoy. 475 00:34:27,504 --> 00:34:28,823 Thanks! 476 00:34:28,995 --> 00:34:30,385 Let's go. 477 00:34:30,832 --> 00:34:33,001 You'll enjoy here. Booze is overflowing. 478 00:34:33,026 --> 00:34:34,925 You have many guests. 479 00:34:35,570 --> 00:34:37,322 Have a seat, guys. 480 00:34:37,347 --> 00:34:40,088 Are you good? Alright, enjoy! 481 00:34:44,496 --> 00:34:45,997 Because you are late… 482 00:34:47,373 --> 00:34:49,959 Fonzy, take a shot! 483 00:34:50,737 --> 00:34:51,753 Sure! 484 00:34:51,794 --> 00:34:53,296 Go. 485 00:34:57,307 --> 00:35:00,762 Fonzy's single. He recently broke up with his girlfriend. 486 00:35:02,055 --> 00:35:04,245 - Not my type. - Oh no! 487 00:35:05,014 --> 00:35:07,285 Busted already. 488 00:35:07,310 --> 00:35:08,620 You're nothing! 489 00:35:08,645 --> 00:35:10,538 Ha ha ha! 490 00:35:10,563 --> 00:35:13,566 That's fine. I like someone else. 491 00:35:17,487 --> 00:35:19,255 What do you do? 492 00:35:19,280 --> 00:35:21,018 Just came from L.A. 493 00:35:21,425 --> 00:35:22,485 When? 494 00:35:22,534 --> 00:35:24,300 This morning. 495 00:35:24,827 --> 00:35:27,455 I'm staying at Fonzy's place. 496 00:35:28,623 --> 00:35:30,348 Where do you stay in L.A.? 497 00:35:30,373 --> 00:35:31,557 Compton. 498 00:35:32,809 --> 00:35:34,727 How about you, Jenie? 499 00:35:34,870 --> 00:35:36,698 You also came from L.A.? 500 00:35:37,215 --> 00:35:39,400 No. I'm studying here in Manila. 501 00:35:39,425 --> 00:35:43,495 I might move to L.A. after graduation. 502 00:35:43,555 --> 00:35:45,315 Oh, okay. 503 00:35:56,943 --> 00:35:58,820 Excuse me… 504 00:36:04,117 --> 00:36:05,285 Take a shot. 505 00:36:08,538 --> 00:36:09,789 That's a lot. 506 00:36:09,814 --> 00:36:12,584 That's okay. Go ahead. 507 00:36:12,609 --> 00:36:15,612 Don't embarrass me! 508 00:36:16,588 --> 00:36:17,964 True. 509 00:36:27,390 --> 00:36:28,766 Shot gun? 510 00:36:29,892 --> 00:36:31,644 - Let's try. - Go ahead! 511 00:36:44,766 --> 00:36:48,411 - Where's the restroom? - At the exit, turn left. 512 00:36:49,896 --> 00:36:51,919 Weak! 513 00:36:53,020 --> 00:36:54,969 He was like this… 514 00:36:57,779 --> 00:36:59,964 Your driver is a weakling! 515 00:37:00,294 --> 00:37:02,175 Excuse me… 516 00:37:09,013 --> 00:37:10,516 How was it again? 517 00:37:10,541 --> 00:37:12,143 Wait, guys. 518 00:37:15,438 --> 00:37:16,606 Jenie, here. 519 00:37:18,816 --> 00:37:20,485 Let's do it together. 520 00:37:26,240 --> 00:37:28,176 You can take it. 521 00:37:28,201 --> 00:37:29,451 We have a lot. 522 00:37:33,748 --> 00:37:35,693 You don't have? 523 00:37:35,718 --> 00:37:37,460 Let's put some more. 524 00:37:40,463 --> 00:37:42,590 I can handle two. No problem. 525 00:37:44,842 --> 00:37:46,386 Jenie, you want? 526 00:37:47,637 --> 00:37:49,013 This is good stuff. 527 00:38:04,654 --> 00:38:06,030 Hey. 528 00:38:07,607 --> 00:38:10,034 You're such a baby. 529 00:38:11,202 --> 00:38:12,661 Ma'am… 530 00:38:13,121 --> 00:38:14,622 Call me Dana. 531 00:38:16,749 --> 00:38:18,084 Pardon me, 532 00:38:18,584 --> 00:38:23,798 I'm not used to booze plus shot gun. 533 00:38:24,298 --> 00:38:25,508 I understand. 534 00:38:25,760 --> 00:38:29,676 I experienced the same during my first time. 535 00:38:30,614 --> 00:38:31,614 So... 536 00:38:32,015 --> 00:38:33,057 Are you better now? 537 00:38:43,151 --> 00:38:45,820 Come on. Let's find a room. 538 00:38:57,582 --> 00:38:59,625 Let's go over there. 539 00:39:04,505 --> 00:39:05,715 Wait. 540 00:39:10,178 --> 00:39:11,763 Come inside. No one's here. 541 00:39:35,453 --> 00:39:36,662 Julius… 542 00:39:54,722 --> 00:39:55,681 Julius! 543 00:39:56,224 --> 00:39:57,225 Julius! 544 00:39:57,975 --> 00:39:58,976 Julius! 545 00:40:01,604 --> 00:40:02,688 I'll give you a shot gun. 546 00:40:03,981 --> 00:40:05,066 Wait… 547 00:40:05,608 --> 00:40:07,777 Sir Fonzy might be looking for me. 548 00:40:09,362 --> 00:40:10,238 He's not. 549 00:40:10,780 --> 00:40:11,697 Come on. 550 00:40:18,079 --> 00:40:20,456 Your turn. 551 00:40:21,207 --> 00:40:24,836 - He might be looking— - No, they're busy. 552 00:40:25,545 --> 00:40:26,796 Go ahead. 553 00:40:32,260 --> 00:40:33,761 Your turn. 554 00:40:46,524 --> 00:40:47,567 Wait. 555 00:40:51,404 --> 00:40:52,488 I don't want to. 556 00:40:52,613 --> 00:40:55,408 - I'll be driving them home. - Don't worry. 557 00:40:55,783 --> 00:40:56,951 Last one. 558 00:41:03,249 --> 00:41:04,458 Take a shot. Go. 559 00:41:05,543 --> 00:41:07,545 - No more. - Go ahead. 560 00:41:07,670 --> 00:41:08,796 Go ahead. 561 00:41:09,130 --> 00:41:11,007 It's just the two of us. 562 00:41:19,432 --> 00:41:20,516 My turn. 563 00:41:28,774 --> 00:41:29,859 Another. 564 00:41:30,818 --> 00:41:31,652 Not anymore. 565 00:41:31,736 --> 00:41:33,738 - Go ahead! - No. 566 00:41:40,620 --> 00:41:41,913 Give me a shotgun kiss. 567 00:41:53,507 --> 00:41:55,134 Wait. 568 00:41:55,301 --> 00:41:57,511 Relax. 569 00:45:12,456 --> 00:45:13,958 Screw you! 570 00:45:16,168 --> 00:45:17,670 What happened to her? 571 00:45:19,130 --> 00:45:20,923 I don't know, bro. She got wasted. 572 00:45:22,633 --> 00:45:24,385 Rest in peace! 573 00:45:34,812 --> 00:45:36,355 Let's go to the room. 574 00:45:48,284 --> 00:45:49,285 There! 575 00:45:49,952 --> 00:45:51,328 Let's go! 576 00:46:00,421 --> 00:46:01,463 Come in. 577 00:46:02,673 --> 00:46:03,757 Hurry! 578 00:46:16,937 --> 00:46:18,147 What's that? 579 00:46:20,024 --> 00:46:20,941 Give me some. 580 00:46:21,288 --> 00:46:22,401 You want some? 581 00:46:26,405 --> 00:46:27,489 That's solid. 582 00:46:29,309 --> 00:46:30,509 I'm ready, man. 583 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 - Wait! - What the! 584 00:47:20,150 --> 00:47:21,977 - Stop! - What's your problem? 585 00:47:22,002 --> 00:47:24,672 This is not part of our plan. What are these two doing here? 586 00:47:24,962 --> 00:47:28,359 Damn, man. You're crazy, and wild. All the while, I thought we're having fun! 587 00:47:28,384 --> 00:47:32,513 Fun? Miguel and I are supposed to have fun. Not with two more guys in here! 588 00:47:32,538 --> 00:47:34,656 I thought she's wasted? 589 00:47:34,681 --> 00:47:37,618 Damn it, Jenie! Stop complaining! 590 00:47:37,643 --> 00:47:39,770 Pin her down! Let's finish this! 591 00:47:42,439 --> 00:47:44,108 Let me go! 592 00:47:58,789 --> 00:48:00,125 Stop it! 593 00:48:00,150 --> 00:48:04,920 Go, Fonzy! Keep going! 594 00:48:05,031 --> 00:48:07,728 Feels good, right? 595 00:48:09,842 --> 00:48:11,385 You're slow. 596 00:48:15,791 --> 00:48:18,658 It's good! I told you, right? 597 00:48:20,644 --> 00:48:22,313 You're slow. 598 00:48:30,154 --> 00:48:31,322 Faster! 599 00:48:32,698 --> 00:48:34,658 She's not yet satisfied! 600 00:48:36,869 --> 00:48:39,413 Go on, Kyle! You can do it! 601 00:48:40,080 --> 00:48:41,832 Faster! 602 00:48:42,291 --> 00:48:44,168 Go on, Kyle! 603 00:48:44,293 --> 00:48:46,128 Get into her deeper! 604 00:48:46,337 --> 00:48:48,255 - Like this? - There! 605 00:49:21,580 --> 00:49:23,123 Bye, handsome! 606 00:49:55,092 --> 00:49:56,177 Jenie? 607 00:49:58,268 --> 00:49:59,439 Jenie! 608 00:49:59,862 --> 00:50:01,001 Jen— 609 00:50:03,861 --> 00:50:04,832 Jenie? 610 00:50:05,541 --> 00:50:07,584 Jenie? Guys, wake up. 611 00:50:08,710 --> 00:50:09,670 Jenie? 612 00:50:10,087 --> 00:50:11,255 Guys, wake up! 613 00:50:11,380 --> 00:50:12,381 Wake up! 614 00:50:12,506 --> 00:50:13,298 Wake up! 615 00:50:14,316 --> 00:50:15,692 Bro, what's your problem? 616 00:50:15,717 --> 00:50:16,885 Look at Jenie! 617 00:50:17,594 --> 00:50:19,096 - Jenie? - Jenie! 618 00:50:19,555 --> 00:50:22,391 - Wake up! - What's happening? 619 00:50:22,416 --> 00:50:25,002 I don't know! I thought she's just sleeping! 620 00:50:26,228 --> 00:50:28,147 - Shit. - Jenie, wake up! 621 00:50:28,605 --> 00:50:32,192 Give me space, Miguel. 622 00:50:32,568 --> 00:50:34,153 Give me space, Miguel. 623 00:50:34,403 --> 00:50:35,988 Let's take her to the hospital! 624 00:50:39,700 --> 00:50:41,660 - Let's take her to the hospital! - Screw this! 625 00:50:43,996 --> 00:50:45,122 She's dead! 626 00:50:45,205 --> 00:50:47,374 Miguel's right. She might be revived in the hospital! 627 00:50:47,458 --> 00:50:50,127 We can't. She's dead! This is on us! 628 00:50:50,169 --> 00:50:51,395 Screw, bro, 629 00:50:51,420 --> 00:50:52,931 you're more worried about that! 630 00:50:53,964 --> 00:50:56,955 - No! - No! 631 00:50:57,009 --> 00:50:58,819 - Screw you! - Stop it! 632 00:50:58,844 --> 00:51:00,679 Snap out of it! 633 00:51:01,180 --> 00:51:04,478 We can't just bring a dead body out of this resort! 634 00:51:04,503 --> 00:51:06,994 They'll put the blame on us! 635 00:51:07,019 --> 00:51:07,936 So what? 636 00:51:08,020 --> 00:51:09,021 Let's pay them! 637 00:51:09,313 --> 00:51:10,606 You want to go to jail? 638 00:51:10,647 --> 00:51:12,207 We can't let her die here! 639 00:51:12,232 --> 00:51:13,567 Stop! 640 00:51:14,943 --> 00:51:16,320 This is on us! 641 00:51:16,987 --> 00:51:19,990 She's already dead, and we're next if we get jailed! 642 00:51:30,709 --> 00:51:32,794 Party is over, guys! Go home now! 643 00:51:32,819 --> 00:51:34,988 Bye-bye, everybody! 644 00:51:35,506 --> 00:51:38,025 Wake them up! 645 00:51:38,050 --> 00:51:39,092 Go home now! 646 00:51:39,343 --> 00:51:44,198 Bye-bye! 647 00:51:44,223 --> 00:51:46,095 Thank you, everyone! 648 00:51:47,173 --> 00:51:51,067 - Go ahead! - Take it outside. 649 00:51:53,148 --> 00:51:54,399 Where's Julius? 650 00:51:54,564 --> 00:51:55,916 Where's Dana? 651 00:51:56,318 --> 00:51:58,028 Let's look around. 652 00:51:59,087 --> 00:52:00,228 Let's go. 653 00:52:11,025 --> 00:52:12,142 Julius! 654 00:52:12,167 --> 00:52:13,794 Shit. 655 00:52:16,142 --> 00:52:17,179 There. 656 00:52:17,350 --> 00:52:18,267 There's booze. 657 00:52:18,292 --> 00:52:19,866 Joints too. 658 00:52:20,008 --> 00:52:22,219 Tequila plus joints. 659 00:52:22,427 --> 00:52:23,512 That's a combo! 660 00:52:23,758 --> 00:52:25,070 Shit. 661 00:52:25,460 --> 00:52:26,515 Wait. 662 00:52:28,407 --> 00:52:29,508 Where's Dana? 663 00:52:29,643 --> 00:52:31,520 I dunno. She might have left. 664 00:52:32,521 --> 00:52:34,189 What are we gonna do now? 665 00:52:34,731 --> 00:52:37,484 I don't know! I don't want to go to jail. 666 00:52:39,194 --> 00:52:40,320 Is he still alive? 667 00:52:40,946 --> 00:52:43,907 Check him out. 668 00:52:49,913 --> 00:52:51,456 He's alive. Still alive. 669 00:52:52,457 --> 00:52:55,377 Let's carry him. Careful. 670 00:52:55,460 --> 00:52:57,921 Screw you! He's so heavy. 671 00:53:04,678 --> 00:53:06,638 Hold him, I'll close the door. 672 00:53:07,132 --> 00:53:08,473 Hurry up! 673 00:53:11,935 --> 00:53:14,104 Be careful. He might wake up. 674 00:53:14,521 --> 00:53:15,647 Careful. 675 00:53:17,691 --> 00:53:18,650 Place him there. 676 00:53:24,072 --> 00:53:25,657 - Keep quiet. - Sorry. 677 00:53:26,533 --> 00:53:27,618 Careful. 678 00:53:29,870 --> 00:53:31,371 I think this will work. 679 00:53:32,164 --> 00:53:33,624 I hope so. 680 00:53:34,720 --> 00:53:35,972 Shit. 681 00:54:20,107 --> 00:54:21,132 Ma'am. 682 00:54:29,520 --> 00:54:30,537 Ma'am… 683 00:54:32,882 --> 00:54:33,962 Ma'am. 684 00:54:36,999 --> 00:54:38,101 Ma'am Jenie. 685 00:54:54,913 --> 00:54:56,081 Help! 686 00:54:56,849 --> 00:54:58,194 Help! 687 00:54:58,600 --> 00:54:59,226 Help! 688 00:54:59,251 --> 00:55:01,654 Sir, she's not breathing anymore! 689 00:55:01,679 --> 00:55:02,379 Are you sure? 690 00:55:02,404 --> 00:55:04,413 - Help, please. - Let's bring her to the hospital! 691 00:55:14,116 --> 00:55:16,410 Sir, help! Doc, help! 692 00:55:16,435 --> 00:55:19,788 Get the stretcher! 693 00:55:19,813 --> 00:55:21,273 Hurry. 694 00:55:28,280 --> 00:55:31,062 - Hurry! - Straight to the E.R. 695 00:55:32,492 --> 00:55:33,994 Straight to the E.R. 696 00:55:52,721 --> 00:55:54,890 - Get the e-cart. - Noted, Doc. 697 00:55:56,558 --> 00:55:59,311 - Call for a nurse. - Copy, Doc. 698 00:56:21,041 --> 00:56:22,504 You're with the patient? 699 00:56:24,544 --> 00:56:25,629 What's your name? 700 00:56:26,338 --> 00:56:27,422 Julius Sumpay. 701 00:56:32,052 --> 00:56:33,345 How are you related to her? 702 00:56:36,668 --> 00:56:38,683 She's the girlfriend of my boss' cousin. 703 00:56:42,020 --> 00:56:44,397 Please stay here. 704 00:57:04,543 --> 00:57:06,002 Where's that guy? 705 00:57:06,837 --> 00:57:08,839 Did he escape? 706 00:57:15,095 --> 00:57:16,596 Bro, look at this. 707 00:57:16,721 --> 00:57:19,057 No, I don't like K-dramas. 708 00:57:19,140 --> 00:57:20,684 Let me talk first. 709 00:57:21,226 --> 00:57:26,243 Don't bug me. I'm stressed out. 710 00:57:27,023 --> 00:57:29,901 Check who's there. 711 00:57:35,532 --> 00:57:36,992 Bastard! 712 00:57:37,701 --> 00:57:39,119 - Sir! - Don't stop me! 713 00:57:40,161 --> 00:57:41,204 Bastard! 714 00:57:41,321 --> 00:57:44,266 Stop, sir! 715 00:57:44,291 --> 00:57:45,709 What did I do? 716 00:57:46,481 --> 00:57:49,312 What don't you clean your act? 717 00:57:49,337 --> 00:57:50,171 I'm sorry, Pa. 718 00:57:51,047 --> 00:57:52,090 "I'm sorry"? 719 00:57:53,216 --> 00:57:56,344 I want you to become a doctor to save lives. 720 00:57:56,887 --> 00:57:58,439 Look at what you did! 721 00:57:59,993 --> 00:58:01,867 You took a life! 722 00:58:01,892 --> 00:58:05,124 I did not mean to. I did not know what happened. 723 00:58:05,149 --> 00:58:07,652 I have tolerated you before 724 00:58:08,106 --> 00:58:11,829 but this time you're on your own! 725 00:58:13,879 --> 00:58:14,963 Man up! 726 00:58:14,988 --> 00:58:17,321 Don't leave me alone, Pa! 727 00:58:17,888 --> 00:58:19,648 Pa! 728 00:58:19,784 --> 00:58:22,412 - Let him. - Sit down. 729 00:58:22,746 --> 00:58:24,798 - Breathe in, breathe out. - We're just here. 730 00:58:25,332 --> 00:58:27,000 We can do this. 731 00:58:27,375 --> 00:58:28,877 Relax. 732 00:58:30,921 --> 00:58:31,755 Bro, 733 00:58:32,505 --> 00:58:33,757 Bro, Fonzy, 734 00:58:34,841 --> 00:58:36,176 you better call Aunt Carmen. 735 00:58:50,276 --> 00:58:51,374 Good evening, sir. 736 00:58:51,399 --> 00:58:52,589 - What's the matter? - Good evening. 737 00:58:52,651 --> 00:58:56,279 We're looking for Miss Lourdes Sumpay. 738 00:58:56,655 --> 00:58:58,112 That's me. 739 00:58:58,156 --> 00:58:59,157 Good evening. 740 00:59:00,408 --> 00:59:02,619 Is there where Julius Sumpay lives? 741 00:59:03,286 --> 00:59:04,412 I'm his mother. 742 00:59:04,996 --> 00:59:07,123 We just want to invite him to the precinct. 743 00:59:07,582 --> 00:59:09,334 We have questions to ask. 744 00:59:09,808 --> 00:59:10,951 About what? 745 00:59:11,086 --> 00:59:13,797 About the death of Jenie Martinez. 746 00:59:14,756 --> 00:59:15,715 My god, 747 00:59:16,549 --> 00:59:18,301 my son has nothing to do with that. 748 00:59:18,526 --> 00:59:19,861 We know that, miss. 749 00:59:19,886 --> 00:59:23,932 That's why we're just inviting him so he could give us the details. 750 00:59:24,950 --> 00:59:27,912 Alright. I will tell him later. 751 00:59:28,144 --> 00:59:32,315 Here's our number. Please call us. 752 00:59:32,899 --> 00:59:34,067 Thank you. 753 00:59:35,151 --> 00:59:36,194 We'll go now. 754 00:59:56,256 --> 00:59:58,383 Is this where Oscar Sumpay lives? 755 00:59:58,425 --> 01:00:00,760 Yes, but he's not around. 756 01:00:01,007 --> 01:00:02,275 How about his son? 757 01:00:02,387 --> 01:00:05,390 I have no idea. I don't see him here. 758 01:00:05,473 --> 01:00:08,685 - Thank you. - Alright. 759 01:00:17,848 --> 01:00:19,088 Julius. 760 01:00:19,404 --> 01:00:21,906 Why are the police looking for your father? 761 01:00:22,732 --> 01:00:26,120 Monet, believe me. I did nothing wrong. 762 01:00:26,777 --> 01:00:29,405 What do you mean? What's happening? 763 01:00:33,418 --> 01:00:36,546 Last night, I drove Sir Fonzy and his friends to a resort. 764 01:00:37,018 --> 01:00:39,549 I got drunk, 765 01:00:39,841 --> 01:00:42,260 I got wasted. When I woke up, 766 01:00:43,011 --> 01:00:46,056 I was beside the girlfriend of Sir Fonzy's cousin. 767 01:00:46,556 --> 01:00:49,604 - She was dead. - How did that happen? 768 01:00:49,726 --> 01:00:51,019 I don't know! 769 01:00:51,811 --> 01:00:54,022 Julius. Your parents are here. 770 01:00:54,856 --> 01:00:55,648 Pa. 771 01:00:57,479 --> 01:00:59,210 How are you? 772 01:00:59,235 --> 01:01:01,613 Your mother and your sister. 773 01:01:01,959 --> 01:01:03,002 Ma. 774 01:01:07,744 --> 01:01:09,579 I did nothing wrong. 775 01:01:12,222 --> 01:01:13,958 I know that, I know. 776 01:01:14,583 --> 01:01:16,237 Stop crying. 777 01:01:18,630 --> 01:01:24,010 - Pa. - Don't mind what happened to us. 778 01:01:26,096 --> 01:01:28,181 I want to clear my name. 779 01:01:29,099 --> 01:01:33,011 I will accompany you to the precinct to exonerate you. 780 01:01:33,333 --> 01:01:34,581 No. 781 01:01:34,979 --> 01:01:38,003 You won't just send him to the police. 782 01:01:38,483 --> 01:01:41,194 Ma, what's the better way 783 01:01:41,256 --> 01:01:44,134 to clear this allegation? 784 01:01:46,074 --> 01:01:48,743 Oscar, Marina, we're just poor. 785 01:01:49,285 --> 01:01:52,455 I'm sure he'll go straight to city jail. 786 01:01:52,480 --> 01:01:54,792 No, no, please. 787 01:01:54,887 --> 01:01:57,030 What really happened? 788 01:01:58,542 --> 01:02:01,047 When we were drunk, 789 01:02:02,090 --> 01:02:04,759 we brought Jenie to the room. 790 01:02:06,177 --> 01:02:08,263 She was so wild. 791 01:02:10,181 --> 01:02:11,933 In the heat of the moment— 792 01:02:13,101 --> 01:02:14,227 We— 793 01:02:14,894 --> 01:02:16,020 We made out. 794 01:02:17,063 --> 01:02:18,148 Jenie and I. 795 01:02:18,606 --> 01:02:21,025 And then, Fonzy jumped in. 796 01:02:21,776 --> 01:02:22,694 And then, Kyle. 797 01:02:23,153 --> 01:02:24,154 So? 798 01:02:24,821 --> 01:02:27,740 You had a foursome with Jenie. 799 01:02:28,491 --> 01:02:29,325 Yes. 800 01:02:29,951 --> 01:02:31,244 Was it consentual? 801 01:02:32,579 --> 01:02:34,080 I guess so. 802 01:02:35,707 --> 01:02:37,959 She has been in heat since the start of the party. 803 01:02:56,561 --> 01:02:58,605 I'm sorry, Mama. 804 01:03:03,026 --> 01:03:04,611 Fonzy… 805 01:03:08,114 --> 01:03:10,325 We need to get out of this. 806 01:03:14,164 --> 01:03:16,708 This could jeopardize my campaign… 807 01:03:26,375 --> 01:03:28,432 I'm sorry, Mama. 808 01:03:30,136 --> 01:03:31,721 Sorry. 809 01:03:56,282 --> 01:03:58,701 That's from Cong. Carmen Garcia. 810 01:03:59,179 --> 01:04:01,681 We didn't meet. We didn't talk. 811 01:04:01,945 --> 01:04:03,989 Deal with the forensic report as well. 812 01:04:08,542 --> 01:04:10,602 Approved! 813 01:04:10,760 --> 01:04:12,178 Let's go, Ma'am. 814 01:05:09,944 --> 01:05:10,945 Doc… 815 01:05:12,071 --> 01:05:14,907 From the perspective of a forensic expert… 816 01:05:15,450 --> 01:05:17,535 What was the cause of my daughter's death? 817 01:05:18,161 --> 01:05:21,664 Overdose of drugs, rape, asphyxia— 818 01:05:22,081 --> 01:05:24,000 from being beaten and suffocation. 819 01:05:24,834 --> 01:05:26,627 I'll give you some time. 820 01:06:09,379 --> 01:06:10,171 Come in. 821 01:06:10,772 --> 01:06:13,274 - Sir, the doctor is here. - Let her in. 822 01:06:13,299 --> 01:06:14,008 Go ahead. 823 01:06:14,133 --> 01:06:15,343 You may leave us. 824 01:06:15,426 --> 01:06:16,844 - Okay, sir. - Thank you. 825 01:06:17,595 --> 01:06:18,888 Please sit down. 826 01:06:24,602 --> 01:06:27,772 I'll certainly read here 827 01:06:28,523 --> 01:06:29,982 that the cause of her death… 828 01:06:30,691 --> 01:06:32,235 is overdose of ecstasy… 829 01:06:32,485 --> 01:06:35,279 and has nothing to do with rape by three guys. 830 01:06:35,571 --> 01:06:37,907 Yes, that's written on the report. 831 01:06:38,741 --> 01:06:41,577 You removed any mention of strangulation? 832 01:06:42,203 --> 01:06:43,746 - Correct. - Yes. 833 01:06:44,831 --> 01:06:49,710 And the cause of her overdose is the guy he slept with. 834 01:06:49,961 --> 01:06:51,045 Yes, sir. 835 01:06:52,255 --> 01:06:53,089 Very good. 836 01:06:54,549 --> 01:06:56,217 Here's what I promised. 837 01:06:57,051 --> 01:07:00,430 I gave extra so we could all be happy. 838 01:07:02,807 --> 01:07:05,351 Let's guarantee this doesn't come out forever. 839 01:07:05,601 --> 01:07:06,811 Yes, sir. 840 01:07:07,812 --> 01:07:09,856 - Thanks, Doc. - Thanks again. 841 01:07:46,058 --> 01:07:48,436 - Condolences. - Thank you. 842 01:08:11,918 --> 01:08:14,128 My sincerest— 843 01:09:04,470 --> 01:09:06,138 Where's Fonzy? 844 01:09:09,100 --> 01:09:11,477 He's in Ilocos. 845 01:09:13,502 --> 01:09:16,005 He's helping me in my campaign, Beth. 846 01:09:19,360 --> 01:09:21,529 All of a sudden? 847 01:09:23,781 --> 01:09:25,616 What do you mean by that? 848 01:09:34,333 --> 01:09:36,002 You know my daughter. 849 01:09:39,880 --> 01:09:41,799 She has dreams 850 01:09:42,550 --> 01:09:44,760 of serving the people. 851 01:09:49,223 --> 01:09:52,476 She idolizes your late husband. 852 01:09:55,229 --> 01:09:56,731 That's good to know. 853 01:10:03,279 --> 01:10:05,531 Then all of a sudden, 854 01:10:08,326 --> 01:10:11,746 it comes down to this. 855 01:10:22,439 --> 01:10:23,716 Carmen… 856 01:10:26,344 --> 01:10:29,639 Would you mind if we talk in private? 857 01:10:31,040 --> 01:10:32,487 Sure. 858 01:10:32,512 --> 01:10:34,087 On your lead. 859 01:10:58,084 --> 01:11:00,044 What's the matter, Beth? 860 01:11:00,628 --> 01:11:02,380 I'm not stupid, Carmen. 861 01:11:03,172 --> 01:11:05,257 I know that your son, 862 01:11:05,466 --> 01:11:06,676 Miguel, 863 01:11:06,884 --> 01:11:09,470 and my daughter are all together the night she died. 864 01:11:11,430 --> 01:11:13,349 I was with my son 865 01:11:15,851 --> 01:11:20,079 - the night she died. - That's bullshit! 866 01:11:20,606 --> 01:11:22,983 You can play around with the law 867 01:11:23,025 --> 01:11:24,877 but not my head! 868 01:11:24,902 --> 01:11:28,197 - Calm down. - Nobody's going to calm down! 869 01:11:28,222 --> 01:11:29,891 Calm down! 870 01:11:34,912 --> 01:11:37,540 Here's the forensic result of her death. 871 01:11:38,416 --> 01:11:41,043 Jenie was overdosed! 872 01:11:42,044 --> 01:11:44,839 She was overdosed of ecstasy. 873 01:11:48,676 --> 01:11:51,595 This is not true! 874 01:11:51,804 --> 01:11:54,704 Your daughter is an addict. 875 01:11:54,729 --> 01:11:59,191 - Your friends know that all along. - That's not true! 876 01:12:03,774 --> 01:12:06,168 She's an addict for so long now. 877 01:12:06,193 --> 01:12:09,213 Her death is her own fault. 878 01:12:09,238 --> 01:12:13,075 How do you explain the bruises on her body? 879 01:12:15,494 --> 01:12:18,048 What monster did that? 880 01:12:18,259 --> 01:12:22,626 She was raped and strangulated! 881 01:12:23,377 --> 01:12:25,337 She was rude… 882 01:12:26,797 --> 01:12:28,841 So uncontrollable! 883 01:12:29,529 --> 01:12:34,243 Many can attest to that! 884 01:12:36,599 --> 01:12:39,643 She was so high that night! 885 01:12:51,318 --> 01:12:55,162 I don't think you would like for the public 886 01:12:55,187 --> 01:12:57,815 to know that your daughter is an addict, don't you? 887 01:13:02,166 --> 01:13:04,168 I want justice 888 01:13:04,668 --> 01:13:06,212 for my daughter! 889 01:13:11,842 --> 01:13:13,511 I will help you. 890 01:13:14,929 --> 01:13:16,806 I will do everything 891 01:13:19,269 --> 01:13:22,898 to give her justice. 892 01:13:23,479 --> 01:13:25,856 I will assure you 893 01:13:26,941 --> 01:13:31,195 that they will catch the last person she was 894 01:13:31,445 --> 01:13:33,113 with that night. 895 01:13:54,931 --> 01:13:57,567 Don't worry… 896 01:13:57,592 --> 01:14:00,540 As long as you follow what we discussed. 897 01:14:00,950 --> 01:14:03,536 The questions will come. We'll be able to go through this. 898 01:14:03,561 --> 01:14:04,687 No problem at all. 899 01:14:04,728 --> 01:14:06,759 Just follow the instructions. 900 01:14:08,232 --> 01:14:10,860 Hello, sir. I am Atty. San Juan. 901 01:14:11,278 --> 01:14:12,867 My clients, I'm defending them. 902 01:14:12,892 --> 01:14:18,415 Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia, and Mr. Kyle Espinas. Have a seat. 903 01:14:18,440 --> 01:14:20,150 Thank you very much. 904 01:14:26,166 --> 01:14:28,220 I'm Sergeant Pablo Espiritu. 905 01:14:29,253 --> 01:14:30,618 Can we start? 906 01:14:32,172 --> 01:14:34,550 I'm just here beside you. Don't worry. 907 01:14:35,426 --> 01:14:38,279 I can cut the investigation if the... 908 01:14:38,304 --> 01:14:41,970 questions are going out of line or out of hand. 909 01:14:43,893 --> 01:14:45,102 Mister... 910 01:14:45,686 --> 01:14:47,021 Fonzy Garcia. 911 01:14:48,689 --> 01:14:52,651 Where were you on 12th day of October, 2019? 912 01:14:53,823 --> 01:14:55,825 I fetched my cousin, Miguel, from the airport. 913 01:14:56,572 --> 01:14:59,090 That time, she was with Jenie. 914 01:14:59,199 --> 01:15:00,868 They were just waiting for me. 915 01:15:00,993 --> 01:15:04,413 After that, we went straight to our house. 916 01:15:05,247 --> 01:15:09,585 That house is your residence at Kings Street. 917 01:15:09,731 --> 01:15:13,088 Yes, but I rarely go there. 918 01:15:13,797 --> 01:15:17,192 I just came to bring Miguel who's staying there. 919 01:15:17,296 --> 01:15:19,673 Where did you go next? 920 01:15:20,670 --> 01:15:22,297 I left immediately. 921 01:15:22,676 --> 01:15:25,476 I went to Ilocos to meet my mom. 922 01:15:26,810 --> 01:15:30,272 Miguel and Jenie Martinez were left. 923 01:15:31,231 --> 01:15:32,149 Yes. 924 01:15:33,358 --> 01:15:35,819 Mr. Miguel? 925 01:15:37,821 --> 01:15:41,617 Mr. Miguel, where did you and Jenie go that night? 926 01:15:41,668 --> 01:15:44,754 To Kyle's party at a private resort. 927 01:15:44,822 --> 01:15:46,157 I was with Jenie. 928 01:15:46,622 --> 01:15:49,416 How did you get to the resort? 929 01:15:49,875 --> 01:15:54,338 Fonzy's driver, Julius, gave us a ride. 930 01:15:55,881 --> 01:15:57,883 Julius Sumpay? 931 01:15:58,384 --> 01:16:00,552 Not sure. Julius something. 932 01:16:02,096 --> 01:16:05,349 Until what time did you stay? 933 01:16:06,016 --> 01:16:08,185 We stayed for an hour. 934 01:16:08,310 --> 01:16:09,937 Jenie and I had a fight. 935 01:16:10,113 --> 01:16:12,658 I walked out and she stayed with that Julius. 936 01:16:13,691 --> 01:16:16,151 Where did you go next? 937 01:16:16,986 --> 01:16:18,529 I checked into a hotel. 938 01:16:19,023 --> 01:16:21,488 I had difficulty sleeping in Fonzy's place. 939 01:16:22,533 --> 01:16:24,243 Mister... 940 01:16:25,619 --> 01:16:26,829 Espinas? 941 01:16:30,207 --> 01:16:34,795 Until what time was that party? 942 01:16:35,212 --> 01:16:39,758 As far as I can remember, I left around 3 AM. 943 01:16:40,009 --> 01:16:42,973 I went out along with my other friends. 944 01:16:43,012 --> 01:16:45,222 Other guests stayed? 945 01:16:45,264 --> 01:16:49,268 I saw Jenie and the Julius guy. 946 01:16:51,103 --> 01:16:52,762 Miguel is no longer there? 947 01:16:52,864 --> 01:16:53,864 No, sir. 948 01:16:53,939 --> 01:16:57,645 I saw Jenie and Julius getting touchy with each other. 949 01:16:57,738 --> 01:16:58,802 Intimate. 950 01:16:59,780 --> 01:17:02,536 I didn't mind because we weren't close. 951 01:17:02,906 --> 01:17:04,867 Do you know Dana Limpin? 952 01:17:04,903 --> 01:17:05,903 Yes, sir. 953 01:17:06,118 --> 01:17:10,597 She told me the three of you were still together up to 4 AM. 954 01:17:10,622 --> 01:17:12,641 - That's bullshit! - Don't curse. 955 01:17:12,666 --> 01:17:16,731 We still haven't read the formal account of Miss Dana Limpin. 956 01:17:18,005 --> 01:17:22,985 Attorney. What she sent is just a filler. Rest assured that we will 957 01:17:23,010 --> 01:17:26,221 inform you once we received a formal statement. 958 01:17:26,246 --> 01:17:30,521 Well, then, Miss Dana Limpin's account is highly speculative, 959 01:17:30,546 --> 01:17:32,617 and, at this point, hearsay. 960 01:17:34,229 --> 01:17:36,857 You have to debunk what she has to say. 961 01:18:02,382 --> 01:18:03,425 Nestor? 962 01:18:04,371 --> 01:18:05,453 Nestor? 963 01:18:05,478 --> 01:18:06,516 Sir. 964 01:18:07,516 --> 01:18:08,639 Nestor, here. 965 01:18:09,640 --> 01:18:10,724 Just keep quiet. 966 01:18:10,749 --> 01:18:11,749 Yes, sir. 967 01:18:11,850 --> 01:18:14,070 You have no information at all. 968 01:18:14,103 --> 01:18:17,664 - You can't tell anyone. - Alright. Thank you. 969 01:18:17,689 --> 01:18:18,953 Sure. 970 01:18:33,941 --> 01:18:35,359 Dana! Can we talk? 971 01:18:36,416 --> 01:18:37,876 - Why? - It's important. 972 01:18:38,043 --> 01:18:39,962 - Where? - Inside the van. Let's go? 973 01:18:40,198 --> 01:18:41,257 Alright. 974 01:18:59,398 --> 01:19:03,764 Sorry, you got involved to the trouble. 975 01:19:04,361 --> 01:19:07,489 It's alright. I have nothing to do with it, anyway. 976 01:19:07,514 --> 01:19:12,603 I understand but you gave a statement opposing what I said. 977 01:19:13,328 --> 01:19:15,304 But it's the truth, isn't it? 978 01:19:15,429 --> 01:19:16,429 Dana. 979 01:19:16,790 --> 01:19:22,629 Just so it doesn't get any worse, I suggest you don't say anything else. 980 01:19:23,464 --> 01:19:25,966 Much better if you stay away. 981 01:19:26,385 --> 01:19:27,651 Why? 982 01:19:27,676 --> 01:19:31,388 The people you're going against are rather influential and rich. 983 01:19:31,889 --> 01:19:36,685 For you and your family's sake, please keep quiet. 984 01:19:38,979 --> 01:19:41,590 - But… - You yourself aren't upright. 985 01:19:41,646 --> 01:19:46,919 You brought the drugs that Julius used. 986 01:20:00,141 --> 01:20:02,769 - Miss, #317? - Over there. 987 01:20:02,794 --> 01:20:03,887 Thank you. 988 01:20:16,642 --> 01:20:17,643 Good morning. 989 01:20:17,726 --> 01:20:19,353 - Good morning too. - #317? 990 01:20:19,378 --> 01:20:19,995 Yes. 991 01:20:20,020 --> 01:20:22,356 Does Nestor Salvador live here? 992 01:20:22,689 --> 01:20:24,274 - That's me. - You? 993 01:20:24,775 --> 01:20:30,530 I got your information from Kyle's resort. 994 01:20:31,323 --> 01:20:32,032 That's you. 995 01:20:32,057 --> 01:20:32,870 I am. 996 01:20:33,116 --> 01:20:35,244 I'm Oscar Sumpay, 997 01:20:35,577 --> 01:20:38,997 the father of the teenager who saw the dead girl's body. 998 01:20:39,248 --> 01:20:41,291 The one you brought to the taxi. 999 01:20:42,084 --> 01:20:44,670 I can't remember that. 1000 01:20:46,171 --> 01:20:47,005 Boss… 1001 01:20:47,798 --> 01:20:49,007 You're a father too. 1002 01:20:49,716 --> 01:20:52,094 I know you understand how it hurts 1003 01:20:52,302 --> 01:20:56,515 seeing my son being wrongly accused. 1004 01:20:56,974 --> 01:20:59,393 I apologize. I don't know what you're talking about. 1005 01:21:00,477 --> 01:21:02,020 Have mercy. 1006 01:21:02,896 --> 01:21:05,107 I want to clear my son's name. 1007 01:21:05,691 --> 01:21:07,901 I don't know anything. 1008 01:21:08,527 --> 01:21:09,903 - Are you sure? - Yes. 1009 01:21:12,614 --> 01:21:13,740 You're lying. 1010 01:21:25,097 --> 01:21:26,848 Thanks, Lourdes. 1011 01:21:28,005 --> 01:21:29,631 Get a cup for yourself. 1012 01:21:30,173 --> 01:21:31,842 Join me here. 1013 01:21:33,736 --> 01:21:34,779 Sure, Ma'am. 1014 01:21:57,711 --> 01:21:58,920 Take a seat. 1015 01:21:59,786 --> 01:22:00,996 Let's a have a chat. 1016 01:22:14,259 --> 01:22:15,469 Lourdes… 1017 01:22:18,722 --> 01:22:21,016 What's the news about your son? 1018 01:22:25,062 --> 01:22:26,438 None yet. 1019 01:22:30,192 --> 01:22:31,526 Lourdes… 1020 01:22:36,114 --> 01:22:37,616 I'm a lawyer. 1021 01:22:41,620 --> 01:22:45,874 I know when someone's lying. 1022 01:22:48,835 --> 01:22:50,462 Remember when 1023 01:22:51,713 --> 01:22:54,091 my husband, Joselito, was still alive? 1024 01:22:56,676 --> 01:23:02,432 It was so easy for me to catch him cheating. 1025 01:23:05,102 --> 01:23:06,353 Picture it: 1026 01:23:08,021 --> 01:23:09,815 he was a congressman. 1027 01:23:11,942 --> 01:23:14,694 And a liar at the same time. 1028 01:23:28,020 --> 01:23:32,691 A mother does not deserve to bury her child. 1029 01:23:37,092 --> 01:23:38,301 Lourdes… 1030 01:23:42,931 --> 01:23:47,769 Help give justice to the death of my friend's child. 1031 01:23:50,230 --> 01:23:51,273 Lourdes… 1032 01:23:52,524 --> 01:23:53,442 Lourdes… 1033 01:23:57,779 --> 01:24:01,825 I will give Julius legal support. 1034 01:24:09,499 --> 01:24:11,626 That's only preliminary. 1035 01:24:26,308 --> 01:24:28,101 My son did nothing wrong. 1036 01:24:29,144 --> 01:24:31,104 I don't know his whereabouts. 1037 01:24:33,607 --> 01:24:34,858 Is that everything, Ma'am? 1038 01:24:36,401 --> 01:24:37,402 Lourdes… 1039 01:24:40,864 --> 01:24:44,075 Once you learn where he is, 1040 01:24:45,535 --> 01:24:47,746 tell me right away. 1041 01:24:48,622 --> 01:24:49,664 Please? 1042 01:24:52,083 --> 01:24:53,168 Alright, Ma'am. 1043 01:24:54,586 --> 01:24:55,754 Excuse me. 1044 01:25:12,812 --> 01:25:16,566 I'm here today with the victim's mother, Mrs. Elizabeth Martinez… 1045 01:25:16,983 --> 01:25:20,195 to report that we already have a suspect in the killing of her daughter, 1046 01:25:20,612 --> 01:25:21,780 Jenie Martinez. 1047 01:25:28,036 --> 01:25:31,873 If you know where Julius Sumpay is, 1048 01:25:32,582 --> 01:25:39,673 inform your nearest police station or town hall. 1049 01:25:40,799 --> 01:25:44,094 Mrs. Martinez would like to make a statement. 1050 01:25:44,636 --> 01:25:45,637 Go ahead. 1051 01:25:48,723 --> 01:25:53,728 I implore Julius Sumpay… 1052 01:25:55,397 --> 01:25:59,568 Please surrender. 1053 01:26:01,736 --> 01:26:04,614 And to his parents… 1054 01:26:06,741 --> 01:26:09,160 I am begging you… 1055 01:26:11,705 --> 01:26:14,249 From one parent to another… 1056 01:26:16,126 --> 01:26:19,921 Surrender your child. 1057 01:26:29,887 --> 01:26:32,701 Shit! 1058 01:26:32,726 --> 01:26:35,169 Calm down. 1059 01:26:36,479 --> 01:26:38,231 I did nothing wrong. 1060 01:26:39,316 --> 01:26:40,525 I know. 1061 01:26:42,129 --> 01:26:44,195 - I did nothing wrong! - I know. 1062 01:26:44,220 --> 01:26:45,472 I did nothing wrong! 1063 01:26:45,905 --> 01:26:47,532 I did nothing wrong! 1064 01:26:51,119 --> 01:26:54,575 We're dispensable for them. 1065 01:26:54,706 --> 01:26:57,375 We might not have money to seek for justice, 1066 01:26:58,293 --> 01:27:02,213 but that doesn't provide them the truth. 1067 01:27:07,434 --> 01:27:09,770 I believe in you. 1068 01:27:12,015 --> 01:27:15,185 We've known in each since childhood. 1069 01:27:16,561 --> 01:27:20,774 I known that you're a good person. 1070 01:27:37,207 --> 01:27:38,667 Stop crying. 1071 01:27:46,494 --> 01:27:48,662 Julius, I love you. 1072 01:27:49,810 --> 01:27:51,979 I love you so much. 1073 01:27:56,879 --> 01:27:58,186 Thank you. 1074 01:28:21,099 --> 01:28:25,223 - Are you sure Ambo is all alone? - For sure. 1075 01:28:25,672 --> 01:28:29,801 I'm in good terms with Ambo. 1076 01:28:30,593 --> 01:28:33,947 But you can never tell, right? 1077 01:28:33,972 --> 01:28:35,640 He won't talk. 1078 01:28:36,099 --> 01:28:39,060 Julius! 1079 01:28:39,269 --> 01:28:42,038 - Lourdes. Oscar. Come inside. - Ambo, 1080 01:28:42,063 --> 01:28:43,206 thank you. 1081 01:28:43,231 --> 01:28:44,607 Julius! 1082 01:28:46,631 --> 01:28:47,585 Julius! 1083 01:28:47,610 --> 01:28:48,570 Ma! 1084 01:28:52,385 --> 01:28:55,430 - Eat up. Those are for you. - I'll take care of these. 1085 01:28:55,455 --> 01:28:57,959 We ate already. 1086 01:28:58,263 --> 01:28:59,264 I just need to leave. 1087 01:28:59,289 --> 01:29:01,057 - Thank you. - Take care of them. 1088 01:29:01,082 --> 01:29:01,916 I will. 1089 01:29:02,167 --> 01:29:03,585 It's nice to see you visit. 1090 01:29:03,960 --> 01:29:05,211 Where's Marina? 1091 01:29:06,838 --> 01:29:09,841 I asked her to get the car 1092 01:29:09,924 --> 01:29:11,676 from my colleague at the union. 1093 01:29:13,344 --> 01:29:14,637 What for? 1094 01:29:16,139 --> 01:29:18,224 You're leaving tonight. 1095 01:29:21,519 --> 01:29:22,896 Where am I heading? 1096 01:29:23,605 --> 01:29:26,274 To my relative in the province. 1097 01:29:28,485 --> 01:29:29,527 How about you? 1098 01:29:29,861 --> 01:29:30,528 All of you? 1099 01:29:34,282 --> 01:29:37,494 I can't accompany you to Bataan. 1100 01:29:37,869 --> 01:29:40,038 They might suspect that you're on the run. 1101 01:29:42,957 --> 01:29:46,669 - Don't worry about me. - I'll follow you there. 1102 01:30:08,149 --> 01:30:09,317 Thanks, Ma. 1103 01:30:09,776 --> 01:30:11,736 Take care on your travel. 1104 01:30:15,198 --> 01:30:16,407 Take good care. 1105 01:30:37,136 --> 01:30:38,721 Sir, hurry up. 1106 01:30:40,964 --> 01:30:42,580 Hurry! 1107 01:30:47,272 --> 01:30:48,565 Sir, hurry up. 1108 01:30:55,905 --> 01:30:57,156 Why did you stop? 1109 01:30:57,824 --> 01:30:59,284 Step down! 1110 01:30:59,409 --> 01:31:00,785 Sir. 1111 01:31:01,369 --> 01:31:02,787 I did nothing wrong. 1112 01:31:02,812 --> 01:31:05,398 - I'm not part of this. - You're escaping, huh? 1113 01:31:05,456 --> 01:31:08,226 - I did nothing! - Don't escape! 1114 01:31:08,251 --> 01:31:11,296 - Where's the key? - Get in. 1115 01:31:11,521 --> 01:31:12,647 - Where's the key? - Get in. 1116 01:31:12,672 --> 01:31:13,631 In the car! 1117 01:31:13,702 --> 01:31:15,370 - Alright. - Follow us. 1118 01:31:32,233 --> 01:31:33,857 Sir, let me go. 1119 01:31:34,485 --> 01:31:35,653 Boy… 1120 01:31:37,030 --> 01:31:40,074 Who killed the girl? 1121 01:31:40,575 --> 01:31:43,119 - It's not me. - It's not you. 1122 01:31:43,119 --> 01:31:44,480 It's not me. 1123 01:31:46,706 --> 01:31:50,768 - Who killed the girl?! - It's not me. 1124 01:31:50,793 --> 01:31:52,253 You don't want to talk, huh? 1125 01:31:56,132 --> 01:31:58,509 You killed her, didn't you? Screw you! 1126 01:31:58,509 --> 01:32:00,637 - It's not my fault. - Didn't you? 1127 01:32:02,388 --> 01:32:05,099 - Sir, have mercy! - Boy! 1128 01:32:06,225 --> 01:32:07,518 You're tough. 1129 01:32:08,645 --> 01:32:10,563 Let's see how far you can go. 1130 01:32:11,064 --> 01:32:12,732 You don't want to tell the truth. 1131 01:32:13,837 --> 01:32:17,745 - You're the one who killed, right? - I did not! 1132 01:32:19,489 --> 01:32:22,450 You're the one who killed Jenie Martinez, right? 1133 01:32:22,575 --> 01:32:24,661 I did not kill her! 1134 01:32:26,871 --> 01:32:30,208 Bastard! You're making this harder. 1135 01:32:31,167 --> 01:32:34,295 - Who killed her? - I don't know! 1136 01:32:37,298 --> 01:32:41,302 - Sir! Stop it! - Who killed her?! 1137 01:32:41,302 --> 01:32:43,096 Sir! 1138 01:33:00,029 --> 01:33:01,531 Good day, sir. 1139 01:33:02,865 --> 01:33:04,117 Good day to you too. 1140 01:33:04,691 --> 01:33:08,162 Was there a Julius Sumpay here last night? 1141 01:33:11,749 --> 01:33:14,441 There's no such name here. 1142 01:33:14,585 --> 01:33:18,047 How about the driver of the car, Ricardo Macaspac? 1143 01:33:18,089 --> 01:33:19,674 - Yes! - Hold on. 1144 01:33:21,676 --> 01:33:23,386 Yes, there's one Ricardo Macaspac. 1145 01:33:23,928 --> 01:33:25,304 But no Julius Sumpay. 1146 01:33:25,430 --> 01:33:26,681 That's impossible! 1147 01:33:27,056 --> 01:33:28,808 He should also be here. 1148 01:33:30,576 --> 01:33:34,038 Why are you pushing it? There's no such name on the record. 1149 01:33:34,063 --> 01:33:35,523 - Look! - We're just asking. 1150 01:33:35,548 --> 01:33:37,258 - What's the matter? - Sir! 1151 01:33:37,417 --> 01:33:39,836 They're looking for Julius Sumpay when he's not on the record. 1152 01:33:39,861 --> 01:33:45,408 We're just asking for Julius Sumpay who was with Macaspac. 1153 01:33:45,658 --> 01:33:48,678 - Ah! The one who was caught last night. - Yes. 1154 01:33:48,703 --> 01:33:50,079 How are you related to him? 1155 01:33:52,999 --> 01:33:54,625 He was sent away. 1156 01:33:55,460 --> 01:33:56,169 Sent away? 1157 01:33:56,294 --> 01:33:57,628 To the city jail. 1158 01:33:57,837 --> 01:34:01,299 He's against an important person so he can't stay here. 1159 01:34:01,466 --> 01:34:02,717 Just look him up over there. 1160 01:34:02,802 --> 01:34:03,854 You may go. 1161 01:34:04,886 --> 01:34:06,179 Let's go. 1162 01:34:06,846 --> 01:34:12,268 - Don't show Sumpay until his wounds heal. - It's hard to be poor. No justice at all! 1163 01:34:13,478 --> 01:34:15,354 They arrested my son. 1164 01:34:16,189 --> 01:34:18,107 And now they don't know where he is. 1165 01:34:18,733 --> 01:34:19,734 Sent away? 1166 01:34:20,026 --> 01:34:20,943 Sent away? 1167 01:34:21,819 --> 01:34:22,695 To the king? 1168 01:34:23,362 --> 01:34:25,315 - To the lord? - Hey, Pingol. 1169 01:34:25,340 --> 01:34:27,384 - What are you waiting for? - Just because we don't have money? 1170 01:34:27,508 --> 01:34:29,802 - Take him in. - They won't listen to us. 1171 01:34:29,827 --> 01:34:34,791 - Let's go now. - You only listen to those who bribe you! 1172 01:34:34,816 --> 01:34:37,335 - Oscar! - Free my son! 1173 01:34:37,360 --> 01:34:39,378 I need to see my son! 1174 01:34:39,378 --> 01:34:42,173 - Go now! - Hold on. 1175 01:34:42,173 --> 01:34:46,636 - Oscar! - No! 1176 01:34:47,303 --> 01:34:48,805 I want to see my son! 1177 01:34:48,930 --> 01:34:51,140 Sir! 1178 01:34:51,682 --> 01:34:53,935 It hurts! 1179 01:34:54,560 --> 01:34:56,187 Sir! 1180 01:34:58,147 --> 01:35:00,399 Sir… Sir! 1181 01:35:01,359 --> 01:35:02,944 Sir! 1182 01:35:03,569 --> 01:35:06,280 Sir! Sir… 1183 01:35:08,366 --> 01:35:10,410 Sir… 1184 01:35:11,410 --> 01:35:13,037 Sir… 1185 01:35:15,915 --> 01:35:18,334 - Sir… - What now? 1186 01:35:18,584 --> 01:35:20,044 Will you talk now? 1187 01:35:20,586 --> 01:35:26,551 - It's not my fault. - Do you admit killing Jenie? 1188 01:35:27,510 --> 01:35:30,721 Still a no?! Really? 1189 01:35:32,640 --> 01:35:35,643 You'll be here until tomorrow. Speak up now! 1190 01:35:36,227 --> 01:35:41,749 Sir, I did nothing! Have mercy! 1191 01:35:41,774 --> 01:35:45,820 Lie all you want! You won't be able to leave. 1192 01:35:45,845 --> 01:35:48,806 - Sir! Sir… - You'll be here until tomorrow. 1193 01:35:52,201 --> 01:35:53,703 Sir… 1194 01:35:54,036 --> 01:35:55,955 Sir… 1195 01:35:59,125 --> 01:36:00,543 Sir… 1196 01:36:05,214 --> 01:36:07,508 What now? 1197 01:36:07,592 --> 01:36:11,070 Have mercy on us, sir! 1198 01:36:11,095 --> 01:36:13,855 Have mercy? 1199 01:36:17,917 --> 01:36:20,581 Did you have mercy on the girl you killed? 1200 01:36:22,690 --> 01:36:25,769 - I did nothing! - Speak now! 1201 01:36:31,365 --> 01:36:36,204 We're killing you now since you don't want to talk! 1202 01:36:36,537 --> 01:36:39,874 - Sir, have mercy! - Still nothing from you?! 1203 01:36:47,882 --> 01:36:49,050 Sir… 1204 01:36:52,220 --> 01:36:54,388 Sir… 1205 01:36:55,681 --> 01:36:59,977 Sir, have mercy! 1206 01:37:01,854 --> 01:37:03,856 Speak now. 1207 01:37:04,982 --> 01:37:06,275 You're not admitting it? 1208 01:37:06,418 --> 01:37:08,151 Sir, I didn't do anything. 1209 01:37:08,277 --> 01:37:11,614 Until now? You're making it tough for us! 1210 01:37:12,365 --> 01:37:13,574 Think your tough enough? 1211 01:37:19,538 --> 01:37:20,539 What now? 1212 01:37:21,123 --> 01:37:22,959 You want all of this? 1213 01:37:23,417 --> 01:37:25,461 It's a pity! 1214 01:37:25,544 --> 01:37:28,464 - Stop… - You're too tough. 1215 01:37:28,714 --> 01:37:31,008 - It's amazing. - Sir! 1216 01:37:32,677 --> 01:37:35,930 Yes! 1217 01:37:36,597 --> 01:37:39,600 Finally, you admitted it! 1218 01:37:41,143 --> 01:37:43,145 There! That ends your suffering. 1219 01:37:48,818 --> 01:37:50,903 Faster! Hurry. 1220 01:37:51,320 --> 01:37:52,947 Wake up! 1221 01:37:53,489 --> 01:37:54,657 Help me. 1222 01:37:57,034 --> 01:38:00,246 - Let's take him in. - Open the lock. 1223 01:38:04,500 --> 01:38:05,209 Hurry. 1224 01:38:06,627 --> 01:38:07,628 Get in. 1225 01:38:11,007 --> 01:38:11,632 Here. 1226 01:38:16,971 --> 01:38:18,139 Cover yourself. 1227 01:38:23,185 --> 01:38:24,353 Let's sleep now. 1228 01:40:50,667 --> 01:40:53,169 Hey! Wake up! 1229 01:40:56,297 --> 01:40:58,591 Help! Someone's hurt! 1230 01:41:06,015 --> 01:41:09,185 - What happened? - Why did you do that?! 1231 01:41:30,998 --> 01:41:33,184 Sir! Wait. 1232 01:41:33,209 --> 01:41:34,502 What's happening? 1233 01:41:35,294 --> 01:41:36,295 I can't breathe. 1234 01:43:12,516 --> 01:43:14,893 What a miss! 1235 01:43:17,813 --> 01:43:19,607 Your turn. 1236 01:43:19,690 --> 01:43:22,234 Screw this. 1237 01:43:23,444 --> 01:43:25,029 I'll show you. 1238 01:43:30,159 --> 01:43:31,744 Julius is here. 1239 01:43:32,036 --> 01:43:33,829 Julius! 1240 01:43:33,876 --> 01:43:35,096 Don't! 1241 01:43:35,164 --> 01:43:36,165 - What's with the gun? - What are you doing, bro? 1242 01:43:36,248 --> 01:43:37,541 What's that?! 1243 01:43:37,566 --> 01:43:39,768 Screw you! 1244 01:43:39,793 --> 01:43:41,103 Stop that! 1245 01:43:41,128 --> 01:43:42,004 Miguel! 1246 01:43:42,029 --> 01:43:46,567 Screw that! What are you doing?! 1247 01:43:46,692 --> 01:43:48,819 Julius, put that down, have mercy! 1248 01:43:48,844 --> 01:43:50,763 I did nothing wrong! Have mercy! 1249 01:43:50,788 --> 01:43:51,894 No! I'll give you money! 1250 01:43:51,919 --> 01:43:55,003 - No! - I'll give you money! 1251 01:43:56,852 --> 01:43:58,270 Spare me. 1252 01:43:58,646 --> 01:44:00,481 - Spare me. - Screw you! 1253 01:44:00,606 --> 01:44:01,815 Forgive me… 1254 01:44:02,650 --> 01:44:04,323 Forgive me, bro. 1255 01:44:04,360 --> 01:44:05,816 Screw you! 1256 01:44:05,861 --> 01:44:07,071 Forgive me! 1257 01:44:07,096 --> 01:44:08,442 Have mercy! 1258 01:44:08,472 --> 01:44:10,658 - Have mercy! - Screw you! 1259 01:44:11,082 --> 01:44:12,225 Forgive me! 1260 01:44:12,250 --> 01:44:13,803 Screw you! 80035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.