Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,295 --> 00:00:07,209
Je ne sais pas quelle preuve tu veux.
Tu m'as dit que ça te semblait génial.
2
00:00:07,382 --> 00:00:10,087
- C'est vrai.
- Alors où est le problème ?
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,052
- Le toast brûle.
- Quoi ?
4
00:00:12,221 --> 00:00:13,964
Le toast est en train de brûler.
5
00:00:17,392 --> 00:00:19,100
Il reste une question.
6
00:00:19,269 --> 00:00:22,970
Tes copains Avatars promettent
ce grand futur merveilleux.
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,105
Est-ce que les toasts brûleront ?
8
00:00:25,275 --> 00:00:27,351
- Piper, sois sérieuse.
- Je le suis.
9
00:00:27,528 --> 00:00:30,279
Ils disent qu'ils vont débarrasser
le monde du mal,
10
00:00:30,447 --> 00:00:32,025
rendre les choses meilleures.
11
00:00:32,199 --> 00:00:34,275
De quoi d'autre
vont-ils se débarrasser ?
12
00:00:34,451 --> 00:00:36,859
Rien d'autre.
On a déjà eu cette conversation.
13
00:00:37,037 --> 00:00:38,662
Oui, je sais, mais...
14
00:00:38,830 --> 00:00:40,704
Ils ont répondu à tes questions.
15
00:00:40,874 --> 00:00:43,246
- Quand même...
- Que veux-tu savoir de plus ?
16
00:00:43,418 --> 00:00:46,289
Si tu me laisses finir ma phrase,
je te le dirai !
17
00:00:47,589 --> 00:00:50,958
Plus je pense à tout ça,
plus ça m'inquiète.
18
00:00:51,134 --> 00:00:53,127
Épargne-moi ton laïus, je le connais.
19
00:00:53,303 --> 00:00:56,388
Je ne dis pas que
ça ne paraît pas génial, ça l'est,
20
00:00:56,557 --> 00:00:59,012
après tout ce qu'on a traversé. Mais...
21
00:00:59,184 --> 00:01:01,758
- Mais ?
- C'est une énorme décision.
22
00:01:01,937 --> 00:01:05,021
C'est une chose de sauver le monde
du mal chaque semaine.
23
00:01:05,190 --> 00:01:08,891
C'en est une autre de le transformer
juste parce qu'on peut le faire.
24
00:01:09,069 --> 00:01:10,647
Ce n'est pas un peu arrogant ?
25
00:01:10,821 --> 00:01:13,775
Non. Dans ce cas,
c'est une question de foi.
26
00:01:13,949 --> 00:01:17,614
Je suis prêt à me battre
parce que je crois aux Avatars.
27
00:01:17,786 --> 00:01:21,120
Oui, mais tout le monde
n'a pas atteint ton niveau de foi.
28
00:01:23,792 --> 00:01:25,749
C'est la porte d'entrée ?
29
00:01:25,919 --> 00:01:29,419
Phoebe ? Paige ?
30
00:01:31,300 --> 00:01:33,506
Bizarre. Tu l'as laissée ouverte ?
31
00:01:33,677 --> 00:01:35,504
Non, je me suis téléporté.
32
00:01:36,555 --> 00:01:37,718
Espèce de salaud !
33
00:01:44,605 --> 00:01:46,930
C'était juste.
34
00:01:47,107 --> 00:01:48,981
Trop juste.
35
00:01:49,151 --> 00:01:52,068
C'est la seconde fois
qu'il essaie de te tuer, Léo.
36
00:01:52,237 --> 00:01:54,775
Il faut régler ce problème.
37
00:01:54,948 --> 00:01:58,198
Je ne ferai rien
avant que vous n'ayez dégelé Piper.
38
00:01:58,368 --> 00:02:00,824
Je ne peux pas continuer à lui mentir.
39
00:02:01,288 --> 00:02:02,912
Attention !
40
00:02:04,333 --> 00:02:07,334
- Qu'est-ce qu'ils font là ?
- On lui sauve la vie.
41
00:02:07,503 --> 00:02:11,666
Cette fiole contient une potion
ancienne qui tue les Avatars, Piper.
42
00:02:11,840 --> 00:02:15,790
Ce qui signifie que quelqu'un a dit
à Brody que Léo était des nôtres.
43
00:02:16,720 --> 00:02:17,751
Paige.
44
00:02:17,930 --> 00:02:20,302
Que veux-tu de moi ?
Je la tuerai plus tard.
45
00:02:20,474 --> 00:02:21,933
Ne vous trompez pas, Piper,
46
00:02:22,100 --> 00:02:26,098
c'est une affaire sérieuse
qui demande notre attention immédiate.
47
00:02:26,271 --> 00:02:29,438
Si l'un de nous mourait,
ça affaiblirait le cercle
48
00:02:29,608 --> 00:02:32,181
et nous ne pourrions plus
accomplir le changement.
49
00:02:32,361 --> 00:02:35,979
Il fallait y penser
avant de tuer les parents de Brody.
50
00:02:36,156 --> 00:02:37,781
- Piper.
- Quoi ?
51
00:02:37,950 --> 00:02:41,153
C'est pour ça qu'il les voit
comme une menace.
52
00:02:41,328 --> 00:02:45,456
Et vous... nous voyez-vous
comme une menace, Piper ?
53
00:02:45,624 --> 00:02:48,115
En fait, j'y réfléchis encore.
54
00:02:48,293 --> 00:02:51,378
Nous n'avons pas tué ses parents.
Nous ne sommes pas comme ça.
55
00:02:51,547 --> 00:02:55,710
Elle découvrira qui nous sommes
en temps et en heure, comme Phoebe.
56
00:02:57,052 --> 00:02:58,961
Mais nous manquons de temps.
57
00:02:59,137 --> 00:03:01,675
L'agent Brody n'est pas
notre unique problème.
58
00:03:01,849 --> 00:03:04,386
En ce moment même, le démon Zankou
59
00:03:04,560 --> 00:03:08,011
mobilise les Enfers
pour tenter de nous arrêter, lui aussi.
60
00:03:14,987 --> 00:03:18,984
Si vous voulez vraiment une vie
au-delà du bien et du mal...
61
00:03:20,659 --> 00:03:22,817
nous aurons besoin de votre aide.
62
00:03:22,995 --> 00:03:24,572
Ce qui signifie...
63
00:03:24,746 --> 00:03:26,573
que vous devrez décider vite.
64
00:03:31,461 --> 00:03:33,999
Que s'est-il passé ? Qu'avez-vous fait ?
65
00:03:34,173 --> 00:03:35,916
Kyle, attends. Écoute-moi.
66
00:03:36,091 --> 00:03:39,258
Tu ne comprends pas !
C'était la dernière potion !
67
00:03:39,428 --> 00:03:42,001
Tu n'as aucune idée
de ce que tu viens de faire.
68
00:03:44,224 --> 00:03:48,352
Tu vois pourquoi j'ai un problème
avec cette histoire de foi.
69
00:03:48,520 --> 00:03:49,849
Paige !
70
00:03:52,065 --> 00:03:53,524
Quoi ? Que se passe-t-il ?
71
00:03:53,692 --> 00:03:57,441
Oh, rien.
Ton copain a essayé de tuer mon mari.
72
00:04:03,977 --> 00:04:06,014
UN NOUVEAU MONDE
73
00:05:11,687 --> 00:05:15,981
Ce matin, j'ai dit à Kyle que tu étais
un Avatar. Il a paru bien le prendre.
74
00:05:16,149 --> 00:05:19,020
Tu aurais dû nous prévenir
que tu allais lui dire.
75
00:05:19,194 --> 00:05:23,239
Je l'aurais fait si j'avais su
ce qu'il allait faire.
76
00:05:23,407 --> 00:05:25,613
- Mais je ne le blâme pas.
- Pardon ?
77
00:05:25,784 --> 00:05:28,655
Pas pour avoir voulu te tuer, bien sûr.
78
00:05:28,829 --> 00:05:31,949
Mais ses parents
ont été tués par les Avatars.
79
00:05:32,124 --> 00:05:34,200
Ils ne sont pas responsables
de leur mort.
80
00:05:34,376 --> 00:05:36,499
Comment le sais-tu ?
Tu étais là, Léo ?
81
00:05:36,670 --> 00:05:41,332
Non, mais étant maintenant un Avatar,
je sais qu'ils n'ont pas pu faire ça.
82
00:05:41,508 --> 00:05:44,178
Kyle pense le contraire, et il était là.
83
00:05:44,344 --> 00:05:47,014
Paige, honnêtement,
il n'avait que cinq ans.
84
00:05:47,181 --> 00:05:51,427
- Qui sait ce qui s'est vraiment passé ?
- Essaie donc de le convaincre.
85
00:05:51,602 --> 00:05:53,678
Vous parlez de Kyle, je présume ?
86
00:05:53,854 --> 00:05:56,938
Je l'ai appelé, je te cherchais.
Il m'a passé un savon.
87
00:05:57,107 --> 00:05:58,601
- Ça va ?
- Oui.
88
00:05:58,775 --> 00:06:01,148
Tant mieux que Kyle
n'ait plus de potion.
89
00:06:01,320 --> 00:06:03,692
Mais ça ne résout pas son problème.
90
00:06:03,864 --> 00:06:06,022
Et tant qu'il ne sera pas résolu...
91
00:06:06,200 --> 00:06:10,114
je suppose que tu ne vas pas
t'allier avec les Avatars, pas vrai ?
92
00:06:10,287 --> 00:06:13,204
- Quel tour as-tu dans ton sac ?
- Je me disais...
93
00:06:13,373 --> 00:06:17,834
Léo t'a renvoyée dans le passé pour voir
ce qui est arrivé à tes parents.
94
00:06:18,003 --> 00:06:19,248
Oui.
95
00:06:19,421 --> 00:06:23,419
On pourrait faire la même chose à Kyle
et l'aider à aller de l'avant.
96
00:06:23,592 --> 00:06:27,803
D'accord, mais si Kyle voit
qu'ils ont vraiment tué ses parents ?
97
00:06:27,971 --> 00:06:30,925
Si tel est le cas,
alors on tuera les Avatars
98
00:06:31,099 --> 00:06:33,555
et on l'aidera à aller de l'avant
dans ce sens.
99
00:06:33,727 --> 00:06:37,855
Plus tôt Kyle découvrira la vérité,
plus tôt on ira tous de l'avant.
100
00:06:38,023 --> 00:06:39,482
Aller de l'avant vers quoi ?
101
00:06:39,650 --> 00:06:42,900
Le futur promis par les Avatars.
Ce que j'ai vu dans ma vision.
102
00:06:43,070 --> 00:06:45,228
Oui, mais on n'a pas tous vu ça.
103
00:06:45,405 --> 00:06:49,783
Mais tu pourrais le voir
si on échangeait nos pouvoirs.
104
00:06:49,952 --> 00:06:52,324
- Quoi ?
- Juste un instant,
105
00:06:52,496 --> 00:06:55,912
le temps que tu aies cette vision.
Elle est magnifique.
106
00:06:57,751 --> 00:07:01,250
D'accord, si les Avatars sont disculpés
107
00:07:01,421 --> 00:07:04,541
et si je vois ce que Phoebe a vu,
on en reparlera.
108
00:07:06,593 --> 00:07:08,669
D'accord, j'en parlerai aussi.
109
00:07:16,645 --> 00:07:20,061
Zankou, désolé de te déranger.
110
00:07:20,232 --> 00:07:22,225
Qu'y a-t-il ?
111
00:07:22,401 --> 00:07:26,233
On se demandait,
nous tous, pas seulement moi,
112
00:07:26,405 --> 00:07:28,730
quand les choses
commenceront à bouger.
113
00:07:28,907 --> 00:07:33,119
Vu que les Avatars sont à deux doigts
de nous rayer de la carte.
114
00:07:33,287 --> 00:07:35,244
Les Avatars ne sont pas le problème.
115
00:07:35,414 --> 00:07:38,617
Pas le problème ? On t'a libéré
pour que tu nous sauves d'eux,
116
00:07:38,792 --> 00:07:41,995
et ils ne sont pas le problème.
Je ne comprends pas.
117
00:07:43,255 --> 00:07:44,963
Tu veux que je développe ?
118
00:07:45,132 --> 00:07:46,246
Oui, s'il te plaît.
119
00:07:51,805 --> 00:07:53,714
On ne peut pas arrêter les Avatars.
120
00:07:53,891 --> 00:07:57,639
Mais on peut peut-être empêcher
les Halliwell de s'allier à eux.
121
00:07:58,770 --> 00:07:59,933
Si on peut faire ça...
122
00:08:00,772 --> 00:08:03,524
les Avatars n'auront pas
le pouvoir suffisant
123
00:08:03,692 --> 00:08:06,693
pour refaire le monde et nous éliminer.
124
00:08:06,862 --> 00:08:09,234
Détruire les Trois Sœurs,
125
00:08:09,406 --> 00:08:11,482
ça paraît toujours facile.
126
00:08:11,658 --> 00:08:14,659
Beaucoup ont essayé,
personne n'a réussi.
127
00:08:14,828 --> 00:08:17,663
Il y a un début à tout.
128
00:08:17,831 --> 00:08:21,532
De plus, je n'ai jamais eu l'occasion
de les affronter.
129
00:08:23,086 --> 00:08:24,415
Je sens...
130
00:08:24,588 --> 00:08:26,462
que l'occasion se rapproche.
131
00:08:31,428 --> 00:08:35,260
Tu essaies de te faire tuer ?
Ça aurait pu arriver facilement.
132
00:08:35,432 --> 00:08:39,596
Je devais tenter cette chance. En tuant
un Avatar, ça les affaiblit tous.
133
00:08:39,770 --> 00:08:42,391
- Kyle, tu as tenté de tuer Léo.
- Je m'en fiche.
134
00:08:42,564 --> 00:08:45,767
Pas moi, et si tu tenais à moi,
peut-être que toi non plus.
135
00:08:45,943 --> 00:08:49,359
- Ne joue pas à ça avec moi.
- Ne joue pas à quoi ?
136
00:08:49,530 --> 00:08:51,818
C'est mon beau-frère.
Je tiens à lui.
137
00:08:51,990 --> 00:08:54,660
Je tenais aussi à mes parents !
138
00:08:55,452 --> 00:08:59,117
OK. Même si les Avatars les ont tués,
Léo n'était pas là.
139
00:08:59,289 --> 00:09:01,365
Comment peux-tu le tenir
pour responsable ?
140
00:09:01,542 --> 00:09:03,783
C'était mon seul moyen de les atteindre.
141
00:09:03,961 --> 00:09:05,834
Tu es prêt à tuer un innocent
142
00:09:06,004 --> 00:09:08,293
pour te venger
des assassins de tes parents.
143
00:09:08,465 --> 00:09:12,249
Ça te rend bien meilleur
que tous ces tueurs...
144
00:09:12,427 --> 00:09:14,503
Je sais qui a tué mes parents.
145
00:09:14,680 --> 00:09:16,090
- Tu en es sûr ?
- Oui.
146
00:09:16,265 --> 00:09:19,431
- Alors tu voudras bien le prouver ?
- De quoi parles-tu ?
147
00:09:19,601 --> 00:09:22,388
De te faire avancer,
de découvrir qui a vraiment fait ça.
148
00:09:24,481 --> 00:09:26,141
Ça t'intéresse ?
149
00:09:28,819 --> 00:09:29,850
Oui.
150
00:09:30,821 --> 00:09:34,521
Bien. Alors tu voudras bien
faire un petit voyage avec moi.
151
00:09:37,244 --> 00:09:41,455
Je sais que la formule de transfert
de pouvoir est là, on l'a déjà utilisée.
152
00:09:41,623 --> 00:09:45,324
Et si je me souviens bien,
ça nous a joué un sale tour.
153
00:09:45,502 --> 00:09:47,542
Je dis ça comme ça.
154
00:09:48,380 --> 00:09:52,460
Si Kyle le souhaite, les Avatars
acceptent de l'envoyer dans le passé.
155
00:09:52,634 --> 00:09:54,129
Ils ont la partie facile.
156
00:09:54,303 --> 00:09:57,672
Ils devraient essayer
une sœur têtue dans le présent.
157
00:09:57,848 --> 00:10:00,006
Je pense autrement, fais-moi un procès.
158
00:10:00,184 --> 00:10:03,184
Ça mérite de prendre ce risque
pour voir ce que j'ai vu.
159
00:10:03,353 --> 00:10:07,268
Imagine un futur sans démons,
où on serait tous libres,
160
00:10:07,441 --> 00:10:11,569
où nos enfants pourraient grandir
heureux et mener une vie normale.
161
00:10:11,737 --> 00:10:14,773
On en a toujours rêvé,
tu en as toujours rêvé.
162
00:10:14,948 --> 00:10:17,404
Et tu as vu tout ça dans une vision ?
163
00:10:17,576 --> 00:10:19,984
En fait, oui.
164
00:10:20,162 --> 00:10:22,404
Pourquoi tu souris ?
165
00:10:22,581 --> 00:10:24,241
Rien.
166
00:10:28,212 --> 00:10:30,370
Bon, on est prêts.
167
00:10:30,547 --> 00:10:32,955
Je suis contente.
Et tu le seras aussi.
168
00:10:33,675 --> 00:10:35,051
On verra.
169
00:10:35,219 --> 00:10:37,757
Je vais t'expliquer
comment ça va marcher.
170
00:10:37,930 --> 00:10:40,385
- Attendez. Il s'occupe de ça ?
- Oui.
171
00:10:40,557 --> 00:10:42,135
- Ça pose un problème ?
- Oui.
172
00:10:42,309 --> 00:10:46,093
Comment savoir que lui et les Avatars
ne vont pas changer le passé ?
173
00:10:46,271 --> 00:10:48,941
On ne peut pas changer le passé.
Et on ne le veut pas.
174
00:10:49,107 --> 00:10:51,943
Tu sauras si ça a été changé.
C'est ton passé.
175
00:10:52,110 --> 00:10:54,898
Et j'ai la parole d'un Avatar ?
Pas question.
176
00:10:55,072 --> 00:10:57,527
Kyle, s'il te plaît. Il faut le faire.
177
00:10:57,699 --> 00:11:01,483
C'est le seul moyen
de découvrir la vérité.
178
00:11:05,624 --> 00:11:07,913
D'accord.
Qu'est-ce que je dois faire ?
179
00:11:08,961 --> 00:11:10,621
Ferme les yeux.
180
00:11:11,463 --> 00:11:13,088
Concentre-toi sur ce jour-là.
181
00:11:13,257 --> 00:11:14,585
Visualise-le.
182
00:11:16,593 --> 00:11:17,838
On revient comment ?
183
00:11:18,011 --> 00:11:20,051
Il reviendra quand il saura la vérité.
184
00:11:20,222 --> 00:11:21,420
Bien sûr.
185
00:11:39,116 --> 00:11:40,943
Et maintenant, on fait quoi ?
186
00:11:41,118 --> 00:11:43,241
On s'occupe de toi.
187
00:11:44,955 --> 00:11:48,075
Métro
188
00:11:52,045 --> 00:11:53,623
Ça va ?
189
00:11:53,797 --> 00:11:58,293
Oui. Je ne suis pas habitué
aux voyages dans le temps.
190
00:12:00,554 --> 00:12:02,593
Oh, mon Dieu.
191
00:12:08,478 --> 00:12:11,230
Joyeux Noël.
192
00:12:11,523 --> 00:12:13,682
Attends, il y un truc qui ne va pas.
193
00:12:13,859 --> 00:12:16,148
Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ?
194
00:12:17,196 --> 00:12:19,651
- Attention !
- Fais gaffe !
195
00:12:19,823 --> 00:12:21,863
Où vas-tu ?
196
00:12:25,078 --> 00:12:27,652
Le président Reagan annonce
des sanctions contre l'URSS
197
00:12:28,790 --> 00:12:31,791
- 28 décembre 1981.
- Ce n'est pas la date ?
198
00:12:31,960 --> 00:12:35,412
Si. Mais ça ne s'est pas passé ici.
Ils ne sont pas morts ici.
199
00:12:36,215 --> 00:12:37,673
Tu es sûr ?
200
00:12:37,841 --> 00:12:41,886
Évidemment. Ils sont morts
dans un entrepôt près de JFK à 19h52.
201
00:12:42,054 --> 00:12:45,470
J'ai vu le rapport du coroner.
C'est l'université de Columbia.
202
00:12:45,641 --> 00:12:48,760
- Ils enseignaient ici.
- On est peut-être là pour autre chose.
203
00:12:48,936 --> 00:12:51,177
Les Avatars ne veulent pas
que je voie.
204
00:12:51,355 --> 00:12:54,724
Ça n'arrivera pas.
On doit aller à l'aéroport. Taxi !
205
00:12:55,442 --> 00:12:59,274
Cool, Les Aventuriers de l'Arche perdue.
J'ai toujours voulu le voir.
206
00:13:00,197 --> 00:13:02,688
Noël à New York,
il n'y a rien de tel, non ?
207
00:13:02,866 --> 00:13:04,906
C'est le premier dont je me souvienne.
208
00:13:05,077 --> 00:13:07,484
Qu'as-tu eu pour Noël ?
209
00:13:07,663 --> 00:13:10,332
Des livres, une boule à neige,
un Rubik's Cube.
210
00:13:10,499 --> 00:13:13,168
Tu devais être un gamin
intelligent pour jouer à ça.
211
00:13:13,335 --> 00:13:16,419
J'aime les puzzles. Taxi !
212
00:13:20,759 --> 00:13:21,790
Viens.
213
00:13:33,856 --> 00:13:34,887
Maman ?
214
00:13:36,275 --> 00:13:37,306
Maman !
215
00:13:37,484 --> 00:13:39,144
Ce n'est rien, petit.
216
00:13:39,319 --> 00:13:42,439
Elle s'est juste évanouie.
Prends ton blouson.
217
00:13:43,115 --> 00:13:45,404
Tu sais qui c'est ?
218
00:13:45,576 --> 00:13:47,319
Oui.
219
00:13:47,494 --> 00:13:48,739
C'est ma mère.
220
00:13:50,330 --> 00:13:52,702
Ça veut dire que lui, c'est...
221
00:13:52,875 --> 00:13:53,989
Toi.
222
00:14:05,637 --> 00:14:08,211
J'ai trouvé ! Tu es prête ?
223
00:14:09,558 --> 00:14:12,642
Et si Zankou apparaît,
qu'est-ce qu'on fait ?
224
00:14:12,811 --> 00:14:16,891
Je le fais exploser. On a nos pouvoirs,
mais dans un corps différent.
225
00:14:17,065 --> 00:14:19,603
Et si on a besoin de Paige ?
226
00:14:19,776 --> 00:14:22,612
Pourquoi veux-tu reculer ?
De quoi as-tu peur ?
227
00:14:22,779 --> 00:14:25,021
De beaucoup de choses, en fait.
228
00:14:25,199 --> 00:14:28,781
Même si ça marche,
il s'agit toujours de rebâtir le monde.
229
00:14:28,952 --> 00:14:30,660
Ça me rend un peu nerveuse.
230
00:14:30,829 --> 00:14:34,993
Je te promets que tu ne le seras plus
quand tu verras ce que j'ai vu.
231
00:14:35,167 --> 00:14:36,329
Fais-moi confiance.
232
00:14:38,045 --> 00:14:40,417
Ce qui est à moi est à toiCe qui est à toi est à moi
233
00:14:40,589 --> 00:14:44,966
J'offre mon don en partageÉchangez nos pouvoirs par les airs
234
00:15:10,118 --> 00:15:12,028
Où est la troisième ?
235
00:15:12,204 --> 00:15:16,118
On ne sait pas trop.
Revenez plus tard, d'accord ?
236
00:15:17,793 --> 00:15:20,200
Non.
237
00:15:29,054 --> 00:15:31,011
Pourquoi vous n'avez pas répliqué ?
238
00:15:31,181 --> 00:15:33,803
Vas-y, dis-lui.
239
00:15:33,976 --> 00:15:35,684
On a perdu nos pouvoirs.
240
00:15:44,444 --> 00:15:46,733
On pourrait appeler nos pouvoirs.
241
00:15:46,905 --> 00:15:48,186
On a déjà essayé.
242
00:15:48,365 --> 00:15:51,366
- On devrait réessayer.
- Piper, où vas-tu ?
243
00:15:51,535 --> 00:15:54,073
Les pouvoirs sont partis
par la fenêtre, non ?
244
00:15:54,246 --> 00:15:57,247
Tu espères les retrouver
sur la pelouse ?
245
00:15:57,416 --> 00:16:00,619
Ne fais pas le malin avec moi !
Ce n'était pas mon idée.
246
00:16:00,794 --> 00:16:03,665
Désolée. Je voulais juste
que tu voies ce que j'ai vu.
247
00:16:03,839 --> 00:16:08,002
Et maintenant, je vois qu'on va mourir.
Pas besoin de tes pouvoirs pour ça !
248
00:16:08,177 --> 00:16:10,335
Essayez de les localiser au pendule.
249
00:16:10,512 --> 00:16:13,798
- Pourquoi ça marcherait ?
- Ils existent encore quelque part.
250
00:16:13,974 --> 00:16:16,845
Quelque part ?
Où ça, chez d'autres personnes ?
251
00:16:17,019 --> 00:16:18,679
Deux personnes très surprises.
252
00:16:19,354 --> 00:16:23,186
Il faut ramener Paige ici
avant que Zankou attaque à nouveau.
253
00:16:23,358 --> 00:16:25,814
Ils doivent d'abord trouver
qui a tué les parents de Kyle.
254
00:16:25,986 --> 00:16:29,651
Comment a-t-il su quand attaquer, juste
au moment de l'échange des pouvoirs ?
255
00:16:29,823 --> 00:16:32,231
Il a dû sentir votre vulnérabilité.
256
00:16:32,409 --> 00:16:34,817
Je sais pourquoi
la Source l'a enfermé.
257
00:16:34,995 --> 00:16:37,747
Emmène les enfants
à l'École de Magie tout de suite.
258
00:16:37,915 --> 00:16:40,370
- En te laissant seule sans pouvoirs ?
- Il le faut.
259
00:16:40,542 --> 00:16:43,994
On t'appellera si on a besoin,
mais tu dois les emmener hors d'ici.
260
00:16:47,216 --> 00:16:49,541
Et on doit retrouver nos pouvoirs.
261
00:16:56,683 --> 00:16:59,257
Je crois que j'ai trouvé les miens.
262
00:16:59,436 --> 00:17:01,678
Je vais chercher mes pouvoirs.
263
00:17:04,233 --> 00:17:08,444
L'une a déjà retrouvé ses pouvoirs,
donc l'autre ne va pas tarder.
264
00:17:08,612 --> 00:17:10,937
Ça veut dire qu'on a raté
notre chance ?
265
00:17:11,114 --> 00:17:12,858
Pas nécessairement.
266
00:17:13,033 --> 00:17:14,492
Sans te manquer de respect,
267
00:17:14,660 --> 00:17:18,159
tu as dit que tu saurais quand
les Halliwell seraient vulnérables.
268
00:17:18,330 --> 00:17:20,536
Elles étaient vulnérables.
Je l'ai senti.
269
00:17:20,707 --> 00:17:23,993
Je n'avais pas prévu qu'un Fondateur
viendrait à leur secours.
270
00:17:24,169 --> 00:17:28,416
Peut-être devrait-on revoir les choses,
s'attaquer plutôt aux Avatars.
271
00:17:28,590 --> 00:17:30,464
Avec leurs pouvoirs...
272
00:17:30,634 --> 00:17:32,377
on n'aurait pas une chance.
273
00:17:32,553 --> 00:17:34,711
Certains de nous pensent que si.
274
00:17:43,063 --> 00:17:44,605
Plus maintenant.
275
00:17:47,150 --> 00:17:50,816
Si tu t'attaques aux sorcières,
comment on se débarrasse du Fondateur ?
276
00:17:50,988 --> 00:17:54,772
En prévenant les autres Fondateurs
qu'il n'est plus vraiment des leurs.
277
00:18:01,123 --> 00:18:03,115
UNIVERSITÉ DE COLUMBIA
278
00:18:04,751 --> 00:18:06,127
Merci.
279
00:18:06,295 --> 00:18:07,955
Ma maman va aller bien ?
280
00:18:08,130 --> 00:18:09,672
Elle ira très bien.
281
00:18:09,840 --> 00:18:13,672
On peut appeler quelqu'un pour vous ?
Votre mari ?
282
00:18:13,844 --> 00:18:15,671
Pas la peine. Il est ici.
283
00:18:17,264 --> 00:18:18,295
Papa...
284
00:18:19,600 --> 00:18:21,010
C'est ton papa ?
285
00:18:22,311 --> 00:18:23,342
Attention.
286
00:18:23,520 --> 00:18:25,596
Ça va ? On m'a dit
que tu étais malade.
287
00:18:25,772 --> 00:18:28,809
Non, je vais bien. Je me suis évanouie.
288
00:18:28,984 --> 00:18:31,689
- Évanouie ?
- J'ai été tellement surprise.
289
00:18:31,862 --> 00:18:34,269
C'est le portrait craché de mon père.
290
00:18:34,448 --> 00:18:37,318
Drôle de coïncidence, pas vrai ?
291
00:18:37,492 --> 00:18:41,324
Merci beaucoup de l'avoir aidée.
Je suis Jack, Jack Brody.
292
00:18:41,496 --> 00:18:43,785
Voici Kevin, Kevin Matthews,
293
00:18:43,957 --> 00:18:47,160
et je suis Paige.
On est en retard pour un film.
294
00:18:47,336 --> 00:18:48,534
Vous allez voir quoi ?
295
00:18:49,755 --> 00:18:51,332
Les Aventuriers de l'Arche perdue.
296
00:18:51,507 --> 00:18:53,499
Cool, je peux y aller ?
297
00:18:53,675 --> 00:18:56,879
Non, tu ne peux pas.
Tu es trop petit.
298
00:18:57,638 --> 00:19:01,338
Mais crois-moi, tu vas l'adorer.
299
00:19:01,517 --> 00:19:03,059
Une seconde.
300
00:19:03,227 --> 00:19:05,515
- Tu l'as eu pour Noël ?
- Oui.
301
00:19:05,687 --> 00:19:08,641
Il adore les histoires
sur les rois et les reines d'Égypte.
302
00:19:08,815 --> 00:19:12,564
- Quelle est ta préférée, Kyle ?
- La malédiction de la momie.
303
00:19:13,654 --> 00:19:15,895
Tu me dois un soda.
304
00:19:17,241 --> 00:19:19,696
C'est l'histoire préférée
de tous les enfants.
305
00:19:19,868 --> 00:19:21,908
Mes parents me la lisaient.
306
00:19:22,079 --> 00:19:23,739
Vous avez de bons parents.
307
00:19:24,665 --> 00:19:26,040
Oui.
308
00:19:26,208 --> 00:19:29,659
Bon, Kevin,
on devrait y aller.
309
00:19:29,837 --> 00:19:31,710
Nous aussi. C'était la douane.
310
00:19:31,880 --> 00:19:34,418
Le manifeste du chargement du Caire
a disparu.
311
00:19:34,591 --> 00:19:37,509
Ils vont le détruire
si on ne va pas l'identifier.
312
00:19:37,678 --> 00:19:40,679
Ces artéfacts sont précieux,
ils ne peuvent les détruire.
313
00:19:40,848 --> 00:19:43,599
Ils le peuvent et le feront.
Désolé de couper court.
314
00:19:46,061 --> 00:19:47,686
J'espère vous revoir un jour.
315
00:19:47,855 --> 00:19:49,598
Oui, moi aussi.
316
00:19:51,400 --> 00:19:53,273
Au revoir.
317
00:20:00,409 --> 00:20:02,069
Où avais-tu la tête ?
318
00:20:02,244 --> 00:20:05,827
Désolé. Je pensais
que ça serait plus facile.
319
00:20:05,998 --> 00:20:09,912
Tu dois être prudent. On ne peut pas
risquer de changer le passé.
320
00:20:10,085 --> 00:20:13,620
Tu as dit toi-même que j'étais venu
d'abord ici pour une bonne raison.
321
00:20:13,797 --> 00:20:14,960
Ce n'est pas la raison.
322
00:20:15,132 --> 00:20:18,382
On est venus pour voir qui les a tués,
pas pour les sauver.
323
00:20:18,552 --> 00:20:22,217
Toute ma vie, j'ai cru
que si je pouvais parler à mes parents
324
00:20:22,389 --> 00:20:25,390
ne serait-ce que cinq minutes,
ce serait suffisant.
325
00:20:25,559 --> 00:20:28,762
Je ne pourrai pas regarder passivement
mes parents mourir.
326
00:20:28,937 --> 00:20:30,811
Tu n'as pas le choix !
327
00:20:32,900 --> 00:20:34,939
On ne peut pas changer le passé.
328
00:20:38,447 --> 00:20:40,570
LA RUBRIQUE DE PHOEBE
A TOUTES LES RÉPONSES
329
00:20:44,328 --> 00:20:46,285
Non, chérie. Ne fais pas ça...
330
00:20:46,455 --> 00:20:50,287
Tu dois me croire, je n'ai pas engagé
de détective privé pour te suivre.
331
00:20:50,459 --> 00:20:51,490
Menteur !
332
00:20:51,668 --> 00:20:53,412
Chérie, tu dois me croire !
333
00:20:53,879 --> 00:20:56,915
Tu me traites de menteur ?
C'est toi qui as des amants !
334
00:20:57,090 --> 00:20:58,917
Et comment tu l'as su ?
335
00:20:59,092 --> 00:21:01,002
Je te l'ai dit. Je ne sais pas comment.
336
00:21:01,178 --> 00:21:04,132
J'ai juste... vu ça dans ma tête.
337
00:21:04,306 --> 00:21:06,346
Là, tu peux te voir dégager de ma vie !
338
00:21:06,517 --> 00:21:09,138
C'est toi qui couches à tout va !
339
00:21:15,567 --> 00:21:18,901
Phil ? Tu as aussi couché avec Phil ?
340
00:21:19,905 --> 00:21:21,280
Qu'est-ce qui m'arrive ?
341
00:21:21,448 --> 00:21:23,357
Je crois que je peux l'expliquer.
342
00:21:23,534 --> 00:21:24,814
Qui êtes-vous ?
343
00:21:24,993 --> 00:21:26,108
Peu importe.
344
00:21:26,286 --> 00:21:30,498
Mais je sais que vous voyez certaines
choses que vous ne pouvez pas expliquer.
345
00:21:30,666 --> 00:21:32,954
Ne me dites pas
que vous couchez avec elle aussi.
346
00:21:33,126 --> 00:21:37,705
Bien sûr que non.
Je suis venue pour vous aider.
347
00:21:38,507 --> 00:21:42,552
Sans vouloir vous vexer,
je doute que vous puissiez m'aider.
348
00:21:42,719 --> 00:21:45,045
Non, pas le trophée de bowling !
349
00:21:46,807 --> 00:21:49,096
Mon trophée...
350
00:21:59,570 --> 00:22:00,684
Qui êtes-vous ?
351
00:22:00,863 --> 00:22:04,991
En bref, je suis une sorcière
et vous avez mon pouvoir de prémonition.
352
00:22:05,158 --> 00:22:06,783
Et si vous ne venez pas avec moi,
353
00:22:06,952 --> 00:22:09,869
vous serez sans doute tué
par un démon, compris ?
354
00:22:17,713 --> 00:22:20,251
Qu'y a-t-il,
vous ne me faites pas confiance ?
355
00:22:20,424 --> 00:22:24,671
Vous dites avoir des informations
sur les Avatars. Nous vous écoutons.
356
00:22:24,845 --> 00:22:29,306
En fait, j'ai dit que j'avais
des informations sur un des Avatars.
357
00:22:29,474 --> 00:22:32,048
- Et pas n'importe lequel.
- Il ne sait rien.
358
00:22:32,227 --> 00:22:34,054
- Partons.
- Vous le connaissez.
359
00:22:34,229 --> 00:22:36,186
Très bien, même.
360
00:22:36,356 --> 00:22:37,899
Très bien, qui est-ce ?
361
00:22:38,066 --> 00:22:42,360
Je crois que son nom est... Léo.
362
00:22:43,780 --> 00:22:45,239
Ça vous dit quelque chose ?
363
00:22:45,407 --> 00:22:48,112
- Ce n'est pas un Avatar.
- Mais si.
364
00:22:48,285 --> 00:22:50,443
Il ne veut pas que vous le sachiez.
365
00:22:50,621 --> 00:22:53,740
Sans doute parce qu'il a prévu
de vous trahir.
366
00:22:53,916 --> 00:22:55,873
Mais je ne suis pas une commère.
367
00:22:56,043 --> 00:23:00,954
Je suis sûr que rétrospectivement,
tout prend un sens, n'est-ce pas ?
368
00:23:02,549 --> 00:23:04,091
Vous avez des preuves ?
369
00:23:04,968 --> 00:23:07,008
J'ai vu ses pouvoirs.
370
00:23:08,096 --> 00:23:10,054
Plus précisément, j'ai...
371
00:23:10,224 --> 00:23:12,382
ressenti ses pouvoirs.
372
00:23:12,559 --> 00:23:15,133
Ce qui rend les vôtres... faibles.
373
00:23:15,312 --> 00:23:18,930
Pourquoi nous dire ça maintenant ?
Qu'espérez-vous en tirer ?
374
00:23:19,107 --> 00:23:20,270
Ma vie...
375
00:23:21,527 --> 00:23:23,649
et celle des autres démons.
376
00:23:24,530 --> 00:23:29,488
Ce que vous et moi avons en commun,
c'est la menace des Avatars.
377
00:23:30,911 --> 00:23:32,453
S'ils arrivent au pouvoir,
378
00:23:33,330 --> 00:23:36,450
vous serez exclus
et nous serons éliminés.
379
00:23:37,835 --> 00:23:39,578
D'un autre côté, si vous pouvez...
380
00:23:39,753 --> 00:23:42,671
vous occuper de votre traître...
381
00:23:43,799 --> 00:23:46,254
nous pourrons peut-être nous sauver.
382
00:23:49,137 --> 00:23:52,174
Tic... tac.
383
00:23:57,980 --> 00:24:02,725
Les démons ? Comment ça, les démons ?
Ils existent vraiment ?
384
00:24:02,901 --> 00:24:05,772
Oui, ils existent
et j'ai besoin de mes pouvoirs...
385
00:24:05,946 --> 00:24:07,061
N'approchez pas !
386
00:24:08,115 --> 00:24:10,154
Pourquoi ça m'arrive tout le temps ?
387
00:24:10,325 --> 00:24:13,825
Ça n'arrivera plus si vous vous calmez
et me laissez vous aider.
388
00:24:13,996 --> 00:24:17,744
Attendez. Vous combattez les démons ici
tout le temps, n'est-ce pas ?
389
00:24:17,916 --> 00:24:19,956
Presque, pourquoi ?
390
00:24:20,127 --> 00:24:22,665
Je croyais que vous faisiez
de grosses fêtes,
391
00:24:22,838 --> 00:24:26,503
avec des choses qui se cassent,
des gens qui crient. Je n'imaginais pas.
392
00:24:26,675 --> 00:24:29,546
Maintenant, vous savez pourquoi
on ne vous a pas invitée.
393
00:24:29,720 --> 00:24:31,511
J'ai trouvé mon...
394
00:24:33,765 --> 00:24:37,134
C'est l'autre petit pouvoir
dont je vous parlais.
395
00:24:37,311 --> 00:24:39,469
Un petit geste comme ça.
Pas trop brusque.
396
00:24:39,646 --> 00:24:42,850
Vous ne voulez pas
faire exploser ma sœur, d'accord ?
397
00:24:43,025 --> 00:24:44,898
...pouvoir. Figée ?
398
00:24:45,068 --> 00:24:46,479
Oui.
399
00:24:46,653 --> 00:24:49,144
- Je suis Phoebe, et vous êtes...
- Terrifiée.
400
00:24:49,323 --> 00:24:51,066
Ne la fais pas sursauter.
401
00:24:51,783 --> 00:24:55,069
Mesdames, on pourrait arrêter
les bavardages et arranger ça ?
402
00:24:55,245 --> 00:24:57,202
D'accord, Ronnie, allons-y.
403
00:24:57,372 --> 00:24:59,365
Qu'allez-vous faire exactement ?
404
00:24:59,541 --> 00:25:03,705
Juste une petite formule. On la dit,
vous la dites et tout redevient normal.
405
00:25:03,879 --> 00:25:08,505
Et vous pourrez rentrer chez vous
et ne jamais parler de ça à personne.
406
00:25:08,675 --> 00:25:10,917
- Ça a l'air bien, non ?
- Regroupez-vous.
407
00:25:11,094 --> 00:25:12,257
Attendez.
408
00:25:12,429 --> 00:25:16,261
Et si vous vouliez utiliser vos pouvoirs
pour autre chose que les démons ?
409
00:25:16,433 --> 00:25:18,758
Comme... gagner la loterie ?
410
00:25:20,020 --> 00:25:22,226
Mes prémonitions
sont plus puissantes.
411
00:25:22,397 --> 00:25:24,057
Plus puissantes que la loterie ?
412
00:25:24,233 --> 00:25:28,065
Et vous venger de gens qui vous ont fait
des crasses. Déjà fait ça ?
413
00:25:28,237 --> 00:25:31,356
Non, parce que c'est dans la catégorie
des gains personnels.
414
00:25:31,532 --> 00:25:35,909
Il y a le risque d'être découvertes
et c'est très mal vu chez les sorcières.
415
00:25:36,078 --> 00:25:39,114
- On perd du temps !
- Mais je parle d'une vraie crasse.
416
00:25:39,289 --> 00:25:42,290
Comme un ex-mari
qui fauche vos économies,
417
00:25:42,459 --> 00:25:46,160
se tire avec sa secrétaire
et vous laisse endettée jusqu'au cou.
418
00:25:46,338 --> 00:25:49,672
Vous pourriez être riches
et vous venger de n'importe qui.
419
00:25:49,842 --> 00:25:51,300
Non, on ne pourrait pas.
420
00:25:51,468 --> 00:25:53,757
- Je ne vous crois pas.
- Moi non plus.
421
00:25:53,929 --> 00:25:55,553
Et si on devenait riches ?
422
00:25:55,722 --> 00:25:58,558
D'accord. Seulement si on explose
mon ex-mari après.
423
00:25:58,725 --> 00:25:59,840
- Bien sûr.
- Non !
424
00:26:00,018 --> 00:26:03,434
Ce serait du gain personnel,
sans parler de meurtre !
425
00:26:04,773 --> 00:26:06,184
Vous ne pouvez pas partir !
426
00:26:09,444 --> 00:26:12,315
Je crois qu'on va bien s'amuser.
427
00:26:33,635 --> 00:26:37,419
Faites très attention avec celle-ci.
428
00:26:39,933 --> 00:26:42,638
Ça va prendre un moment.
Tu veux à boire ?
429
00:26:42,811 --> 00:26:44,140
Non ?
430
00:26:45,522 --> 00:26:47,396
Voilà.
431
00:26:48,650 --> 00:26:50,275
Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
432
00:26:52,112 --> 00:26:55,980
Honnêtement, je n'en sais rien,
mais je peux vous dire ce que je crois.
433
00:26:56,158 --> 00:26:59,159
Ils pensaient que c'était
une sorte de baume égyptien.
434
00:26:59,328 --> 00:27:01,154
J'ai lu leur journal des fouilles.
435
00:27:01,330 --> 00:27:04,948
Ils ne savaient pas ce qu'ils avaient
déterré, ce que ça pouvait faire.
436
00:27:05,834 --> 00:27:07,791
Ils étaient complètement innocents.
437
00:27:07,961 --> 00:27:09,918
Alors pourquoi les Avatars
les ont tués ?
438
00:27:10,088 --> 00:27:11,962
Ils savaient
ce que ça pouvait faire.
439
00:27:14,301 --> 00:27:16,543
Il y a d'autres fioles ?
440
00:27:16,720 --> 00:27:19,045
Non, elles ont toutes été détruites.
441
00:27:19,223 --> 00:27:21,096
Quand ?
442
00:27:21,266 --> 00:27:22,429
Tu vas voir.
443
00:27:23,810 --> 00:27:25,637
Qu'est-ce que vous faites ici ?
444
00:27:26,939 --> 00:27:28,397
En fait, on...
445
00:27:28,565 --> 00:27:29,894
Tu peux garder un secret ?
446
00:27:34,404 --> 00:27:38,188
Tu sais, tes amis imaginaires,
ceux qui veillent sur toi ?
447
00:27:38,367 --> 00:27:39,825
Comment vous le savez ?
448
00:27:41,161 --> 00:27:45,075
- Pourquoi crois-tu qu'on le sait ?
- Parce que c'est vous ?
449
00:27:45,499 --> 00:27:48,037
Exactement. Viens.
450
00:27:51,338 --> 00:27:53,959
Maintenant, tu as ton trône,
comme un roi.
451
00:27:56,260 --> 00:27:58,667
Je peux te parler une seconde ?
452
00:28:00,055 --> 00:28:02,724
Tout ce que tu lui dis
peut changer ton passé.
453
00:28:02,891 --> 00:28:06,592
Je ne lui dis rien qu'il ne sache déjà,
fais-moi confiance.
454
00:28:06,770 --> 00:28:09,012
Tu ne peux pas l'empêcher de vivre ça.
455
00:28:10,274 --> 00:28:13,440
Tout ce que tu as traversé,
la mort de tes parents,
456
00:28:13,610 --> 00:28:17,062
ont fait ce que tu es aujourd'hui.
Ne le vois-tu pas ?
457
00:28:17,239 --> 00:28:20,275
Il doit vivre tout ça,
sinon tu ne le feras pas.
458
00:28:22,160 --> 00:28:24,034
Kyle ? Où es-tu ?
459
00:28:28,625 --> 00:28:31,662
- Vas-y.
- Tu resteras là ?
460
00:28:31,837 --> 00:28:33,331
Oui.
461
00:28:34,631 --> 00:28:36,256
Allez, vas-y.
462
00:28:39,136 --> 00:28:40,796
Chéri ?
463
00:28:43,974 --> 00:28:45,254
Te voilà.
464
00:28:45,434 --> 00:28:47,011
Tu veux un soda, maintenant ?
465
00:28:47,186 --> 00:28:48,763
- D'accord.
- Bon.
466
00:28:56,570 --> 00:28:58,859
Piper ? Phoebe ?
467
00:29:05,412 --> 00:29:06,740
Où sont-ils allés ?
468
00:29:06,914 --> 00:29:07,993
De qui parlez-vous ?
469
00:29:09,082 --> 00:29:12,783
- Ils nous ont encore figées.
- Et sont partis avec nos pouvoirs.
470
00:29:12,961 --> 00:29:16,413
- Vous ne les avez pas arrêtés ?
- Pas évident quand on est figé.
471
00:29:16,590 --> 00:29:19,046
Vous leur avez expliqué les risques ?
472
00:29:19,218 --> 00:29:22,587
Oui. Ils avaient peur des démons.
Mais pas des gains personnels.
473
00:29:22,763 --> 00:29:24,138
Il faut les retrouver.
474
00:29:24,306 --> 00:29:26,263
Oui, merci.
475
00:29:26,433 --> 00:29:30,561
Sans nos pouvoirs, je ne sais pas
comment on va les convaincre de revenir.
476
00:29:30,729 --> 00:29:33,516
On verra ça au moment voulu.
477
00:29:35,400 --> 00:29:38,152
- Les Fondateurs ?
- Oui, j'ignore ce qu'ils veulent.
478
00:29:38,320 --> 00:29:41,985
- C'est au sujet de Zankou ?
- Possible. Ou des Avatars.
479
00:29:42,824 --> 00:29:44,532
Je reviens tout de suite.
480
00:29:46,787 --> 00:29:48,910
Ce n'est jamais arrivé avant.
481
00:29:55,546 --> 00:29:56,921
Au lac Tahoe ?
482
00:30:09,810 --> 00:30:11,601
Nous avons un autre gagnant !
483
00:30:15,482 --> 00:30:17,356
Pour toi, chérie.
484
00:30:17,526 --> 00:30:18,985
Gardez la monnaie.
485
00:30:19,152 --> 00:30:22,153
Ça m'embête qu'on n'aie pas eu le temps
d'exploser ton ex.
486
00:30:22,322 --> 00:30:24,813
- Pas grave. On le fera demain.
- D'accord.
487
00:30:31,373 --> 00:30:33,579
Dix mille dollars sur le huit.
488
00:30:33,750 --> 00:30:36,324
Hé, croupier, passe-moi les dés.
489
00:30:36,503 --> 00:30:38,211
Tenez.
490
00:30:39,923 --> 00:30:41,299
Huit gagnant !
491
00:30:44,511 --> 00:30:47,631
C'était ton dernier lancer,
le roi du jeu.
492
00:30:47,806 --> 00:30:49,348
Que faites-vous ici ?
493
00:30:49,516 --> 00:30:51,805
- Finie la rigolade.
- Ça commence juste.
494
00:30:51,977 --> 00:30:55,061
À moins que vous ne vouliez
que Denise vous ensorcèle encore.
495
00:30:55,230 --> 00:30:57,804
Elle n'osera pas devant tous ces gens.
496
00:30:57,983 --> 00:31:01,019
- On parie ?
- Maintenant, elle n'a peur de rien.
497
00:31:01,195 --> 00:31:03,187
Bon, faisons un marché.
498
00:31:03,363 --> 00:31:05,356
Essayez d'avoir une autre prémonition,
499
00:31:05,532 --> 00:31:09,530
puis si vous refusez de venir avec nous,
vous pourrez garder nos pouvoirs.
500
00:31:09,703 --> 00:31:12,111
- Phoebe...
- Je sais ce que je fais.
501
00:31:12,289 --> 00:31:13,487
Qu'en dites-vous ?
502
00:31:15,042 --> 00:31:18,161
- Ça me fera gagner beaucoup d'argent ?
- Pas un centime.
503
00:31:18,337 --> 00:31:20,543
Mais je vous garantis
que ce que vous verrez
504
00:31:20,714 --> 00:31:22,671
vous offrira plus que ce casino.
505
00:31:28,263 --> 00:31:31,264
Bon, fermez les yeux,
et videz-vous l'esprit.
506
00:31:31,433 --> 00:31:32,678
Que vas-tu faire ?
507
00:31:32,851 --> 00:31:36,469
Essayer de lui faire voir
ce que je voulais te faire voir.
508
00:31:36,647 --> 00:31:37,845
Sans tes pouvoirs ?
509
00:31:38,023 --> 00:31:39,268
Je l'ai vu, non ?
510
00:31:39,441 --> 00:31:41,315
Donnez-moi votre main.
511
00:31:41,485 --> 00:31:44,237
Je vais vous guider, d'accord ?
512
00:31:46,448 --> 00:31:50,612
Fermez les yeux
et pensez à une école primaire...
513
00:31:50,786 --> 00:31:55,364
Dehors, plein d'enfants heureux.
Vous les voyez ?
514
00:31:56,917 --> 00:31:58,541
Salut, tante Phoebe.
515
00:32:00,462 --> 00:32:01,541
Tante Phoebe ?
516
00:32:02,506 --> 00:32:05,542
Oui, c'est ça. Continuez.
517
00:32:05,717 --> 00:32:08,255
Il y a Wyatt, Chris et une petite fille.
518
00:32:10,138 --> 00:32:13,305
Qu'est-ce que j'ai dit sur les démons ?
Ils n'existent plus.
519
00:32:13,475 --> 00:32:14,720
Depuis les Avatars.
520
00:32:17,187 --> 00:32:19,144
Que voit-il ?
521
00:32:19,314 --> 00:32:21,437
J'aimerais le savoir, croyez-moi.
522
00:32:27,364 --> 00:32:28,692
C'est réel ?
523
00:32:29,700 --> 00:32:33,199
Ça peut l'être...
si on retrouve nos pouvoirs.
524
00:32:41,587 --> 00:32:46,462
Léo, pour la dernière fois,
es-tu, oui ou non, un Avatar ?
525
00:32:46,633 --> 00:32:50,049
Je veux seulement la paix.
N'est-ce pas ce que vous voulez aussi ?
526
00:32:50,220 --> 00:32:52,213
Je t'en prie, Léo, la vérité !
527
00:32:52,389 --> 00:32:54,132
D'accord.
528
00:32:55,184 --> 00:32:56,761
Oui, je suis un Avatar.
529
00:32:58,270 --> 00:32:59,848
Mais ils ne sont pas une menace.
530
00:33:00,022 --> 00:33:01,432
Ils ont le même but que nous.
531
00:33:01,607 --> 00:33:04,442
Quoi, la destruction
de tout ce que nous chérissons ?
532
00:33:04,610 --> 00:33:07,101
Non, un monde sans bien ni mal.
533
00:33:07,279 --> 00:33:08,690
Ce n'est pas possible.
534
00:33:08,864 --> 00:33:12,114
Ça l'est, si on a le courage
de changer, d'évoluer.
535
00:33:12,284 --> 00:33:15,534
L'évolution prend des siècles.
Des millénaires, même.
536
00:33:15,704 --> 00:33:18,824
Ça ne peut pas se produire en un jour.
Il faut le mériter.
537
00:33:18,999 --> 00:33:20,659
Je crois qu'on l'a mérité.
538
00:33:20,834 --> 00:33:23,408
On ne peut pas
te laisser faire, Léo.
539
00:33:25,214 --> 00:33:26,838
Je l'ai déjà fait.
540
00:33:27,966 --> 00:33:29,211
Qu'il en soit ainsi.
541
00:33:49,154 --> 00:33:50,565
Comment...
542
00:33:51,365 --> 00:33:52,645
Tu devrais être mort.
543
00:33:52,824 --> 00:33:55,150
Je le serais
si j'étais encore un Fondateur.
544
00:33:58,247 --> 00:34:00,038
Admettez-le.
545
00:34:00,207 --> 00:34:03,790
Le destin du monde
n'est plus entre vos mains.
546
00:34:19,434 --> 00:34:21,308
On va chercher la formule.
547
00:34:22,563 --> 00:34:24,851
Je ne me soucierais pas de ça,
à votre place.
548
00:34:26,400 --> 00:34:28,642
- Léo !
- Et de lui non plus.
549
00:34:28,819 --> 00:34:32,318
Quelque chose me dit qu'il ne viendra
pas vous sauver cette fois.
550
00:34:40,706 --> 00:34:42,116
On va mourir !
551
00:34:42,291 --> 00:34:44,864
Ça va aller.
Souvenez-vous de ce que je vous ai dit.
552
00:34:53,969 --> 00:34:55,167
Il est méchant.
553
00:34:55,345 --> 00:34:58,180
Oui. Vous devriez sentir
la prochaine énergie...
554
00:34:58,348 --> 00:35:00,008
Baissez-vous !
555
00:35:01,059 --> 00:35:02,470
C'était très bien.
556
00:35:02,644 --> 00:35:04,304
Merci.
557
00:35:12,362 --> 00:35:14,272
- Bien joué !
- Je l'ai tué ?
558
00:35:15,908 --> 00:35:18,944
Pas tout à fait, mais on va en profiter.
Léo !
559
00:35:22,206 --> 00:35:23,616
Léo est encore en vie.
560
00:35:23,790 --> 00:35:26,708
L'Avatar est plus puissant
que je ne le croyais.
561
00:35:28,086 --> 00:35:29,913
Nous sommes tous dans le pétrin.
562
00:35:35,761 --> 00:35:37,385
Vous allez bien ?
563
00:35:37,554 --> 00:35:40,555
Oui, grâce à eux deux.
564
00:35:40,724 --> 00:35:42,717
Par contre, toi...
565
00:35:42,893 --> 00:35:44,684
Je vais bien.
566
00:35:44,853 --> 00:35:47,688
Que s'est-il passé ?
Tu es allé voir les Fondateurs.
567
00:35:47,856 --> 00:35:50,941
Oui. Il faut qu'on parle.
568
00:36:05,332 --> 00:36:07,123
C'est maintenant.
569
00:36:23,100 --> 00:36:24,891
Des démons !
570
00:36:31,066 --> 00:36:32,691
Ruth !
571
00:36:34,945 --> 00:36:36,736
Non !
572
00:36:54,339 --> 00:36:57,755
- Il nous fallait ces potions.
- Je t'avais dit d'attendre.
573
00:36:57,926 --> 00:36:59,835
Comment allons-nous nous protéger ?
574
00:37:01,263 --> 00:37:02,722
On ne pourra pas.
575
00:37:02,890 --> 00:37:05,215
QUAI DE CHARGEMENT
576
00:37:13,650 --> 00:37:16,106
Désolée. Je n'imaginais pas.
577
00:37:17,905 --> 00:37:19,778
Moi non plus.
578
00:37:21,366 --> 00:37:23,692
Je n'ai pas vraiment vu
ce qui s'est passé.
579
00:37:25,287 --> 00:37:29,783
Je l'ai cru, mais j'ai cru que c'étaient
les Avatars à cause des fioles.
580
00:37:31,460 --> 00:37:33,867
Au moins, on sait que ce n'étaient pas eux.
581
00:37:35,923 --> 00:37:37,796
Ça ne rend pas la chose plus facile.
582
00:37:38,759 --> 00:37:39,873
Maman ?
583
00:37:40,052 --> 00:37:41,676
Papa ?
584
00:37:44,973 --> 00:37:46,005
Papa !
585
00:37:51,605 --> 00:37:54,522
Papa ? Papa, non, s'il te plaît.
586
00:38:15,504 --> 00:38:16,963
Kyle, regarde-moi.
587
00:38:18,841 --> 00:38:20,251
Kyle.
588
00:38:24,596 --> 00:38:26,090
Tout ira bien.
589
00:38:27,808 --> 00:38:30,133
On va surmonter tout ça, d'accord ?
590
00:38:32,187 --> 00:38:33,765
C'est promis.
591
00:38:37,484 --> 00:38:39,524
On doit partir.
592
00:39:12,686 --> 00:39:14,264
Hé, tu permets ?
593
00:39:14,438 --> 00:39:16,015
Désolée, je vérifiais.
594
00:39:16,190 --> 00:39:18,763
Ce n'est rien.
Je n'ai jamais aimé cette lampe.
595
00:39:18,942 --> 00:39:21,860
Je ne sais pas si récupérer
nos pouvoirs nous sera utile.
596
00:39:22,029 --> 00:39:23,439
Ils n'ont pas effrayé Zankou.
597
00:39:23,614 --> 00:39:26,947
Zankou.
Où trouvent-ils des noms pareils ?
598
00:39:27,117 --> 00:39:29,157
Après toutes ces années,
tu le demandes ?
599
00:39:30,495 --> 00:39:33,829
Au moins, Denise et Ronnie
vont retrouver une vie normale.
600
00:39:33,999 --> 00:39:36,916
Léo a utilisé
la poudre de mémoire sur eux ?
601
00:39:37,085 --> 00:39:40,585
Oui, c'est un peu dommage,
après tout ce qu'ils ont traversé.
602
00:39:40,756 --> 00:39:43,377
Ronnie a pu voir un avenir meilleur.
603
00:39:43,550 --> 00:39:47,714
Oui, dommage que tu n'aies pas vu
le futur que Ronnie a vu.
604
00:39:47,888 --> 00:39:49,927
Je n'en ai pas besoin.
605
00:39:50,098 --> 00:39:54,595
J'ai vu comment un seul aperçu
a changé cet homme pour toujours.
606
00:39:54,770 --> 00:39:57,890
Et le fait que les Avatars
ne sont pas des tueurs a aidé.
607
00:39:58,065 --> 00:40:00,686
- Ça me suffit.
- Vraiment ?
608
00:40:00,859 --> 00:40:04,442
Ça mérite un essai. Ce sera mieux
que de nettoyer derrière les démons.
609
00:40:04,613 --> 00:40:05,728
Je suis d'accord.
610
00:40:09,326 --> 00:40:13,739
J'ai réfléchi et...
je suis prête à essayer aussi.
611
00:40:13,914 --> 00:40:17,283
Parce que j'en ai marre de tout...
612
00:40:18,502 --> 00:40:20,293
ça.
613
00:40:20,462 --> 00:40:21,837
Comment va Kyle ?
614
00:40:23,507 --> 00:40:25,334
Il est plutôt anéanti.
615
00:40:26,677 --> 00:40:30,259
Mais je crois qu'il finira
par aller bien.
616
00:40:30,430 --> 00:40:33,384
Je veux dire, c'est obligé.
C'est l'Utopie, non ?
48488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.