All language subtitles for Blue.Beetle.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,914 --> 00:01:23,549 Lieutenant Carapax, 2 00:01:23,584 --> 00:01:25,418 tell me that you've found the Scarab. 3 00:01:25,450 --> 00:01:28,486 - They're cutting into it now. - Ah. That's exciting. 4 00:01:28,521 --> 00:01:30,265 I've had them working around the clock 5 00:01:30,289 --> 00:01:32,290 since we unearthed it about two weeks ago. 6 00:01:32,325 --> 00:01:34,426 Good. Let's keep this thing airtight 7 00:01:34,460 --> 00:01:35,771 until we're ready to show the board. 8 00:01:35,795 --> 00:01:38,463 Miss Kord. Miss Kord? 9 00:01:38,496 --> 00:01:40,834 - Oh, Dr. Sanchez, hello. - Sorry. 10 00:01:40,866 --> 00:01:42,335 Hi. Actually, that's not my name. 11 00:01:42,367 --> 00:01:44,570 How much longer you think it's gonna be? 12 00:01:44,604 --> 00:01:46,906 We'll hit the center before sunrise. 13 00:01:46,939 --> 00:01:48,908 Well, push your men harder. 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,442 I've searched for 15 years. 15 00:01:50,475 --> 00:01:52,545 I don't want to wait another second. 16 00:01:52,579 --> 00:01:53,756 Should've called before making the trip out, Miss Kord. 17 00:01:53,780 --> 00:01:55,146 This could be another decoy. 18 00:01:55,180 --> 00:01:56,414 It's in there. 19 00:01:58,618 --> 00:02:00,385 I can feel it. 20 00:04:19,059 --> 00:04:20,860 All right. Let's do this. 21 00:04:28,668 --> 00:04:31,302 Excuse me, sir? How do I look? 22 00:04:31,336 --> 00:04:33,005 Like you're six figures in debt. 23 00:04:34,875 --> 00:04:35,875 Okay. 24 00:04:37,576 --> 00:04:38,817 Anyone see him yet? 25 00:04:43,348 --> 00:04:45,018 We say nothing for now. 26 00:04:45,050 --> 00:04:47,485 Let's enjoy this moment. Before he knows. 27 00:04:47,521 --> 00:04:48,555 I'll tell him. 28 00:04:48,588 --> 00:04:49,855 Are you crazy? 29 00:04:49,889 --> 00:04:51,725 What the hell? Why not? 30 00:04:51,757 --> 00:04:52,692 Even good news... 31 00:04:52,725 --> 00:04:54,846 Sounds like bad news when you deliver it. 32 00:04:56,529 --> 00:04:57,906 And this is pretty bad news. 33 00:04:57,930 --> 00:04:59,800 I can be joyful. 34 00:04:59,832 --> 00:05:01,901 Your job is the balloon. 35 00:05:01,935 --> 00:05:03,369 Hope I can handle it. 36 00:05:03,401 --> 00:05:04,737 Handle what? 37 00:05:04,771 --> 00:05:06,740 Hey, hey, hey! 38 00:05:06,773 --> 00:05:09,543 The graduate is here! 39 00:05:09,576 --> 00:05:11,019 - How was your flight? - Good. 40 00:05:11,043 --> 00:05:13,045 - Are you hungry? - Of course. 41 00:05:13,079 --> 00:05:15,115 Here. It's all they had. 42 00:05:15,148 --> 00:05:17,483 - Welcome back, bro. - Thank you. 43 00:05:17,516 --> 00:05:19,886 Nana! 44 00:05:21,086 --> 00:05:23,055 I'm so proud of you! 45 00:05:23,088 --> 00:05:24,423 Finally together! 46 00:05:24,456 --> 00:05:25,692 Now we hug! 47 00:05:27,526 --> 00:05:29,360 Hey, where's Uncle Rudy? 48 00:05:47,112 --> 00:05:49,524 Welcome back, pinche college boy. 49 00:05:49,548 --> 00:05:51,425 Hey! Come on. Get out the car and give me a hug. 50 00:05:51,449 --> 00:05:52,952 No. No hugs, man. 51 00:05:52,985 --> 00:05:54,461 They got Big Brother watching. There's cameras. 52 00:05:54,485 --> 00:05:55,956 I knew you were gonna say something. 53 00:05:55,988 --> 00:05:57,465 Facial recognition. Body imaging scanners. 54 00:05:57,488 --> 00:05:58,423 Yeah, and they're all so happy 55 00:05:58,456 --> 00:05:59,860 to finally catch you. 56 00:05:59,893 --> 00:06:01,103 You see? It's that kind of talk right there 57 00:06:01,127 --> 00:06:02,394 that's gonna get us all busted. 58 00:06:02,427 --> 00:06:03,629 Where'd you get this? 59 00:06:03,663 --> 00:06:05,497 I bought it for Jaime. 60 00:06:05,531 --> 00:06:06,942 A boy? We know it's a boy. There's probably a bug in here. 61 00:06:06,966 --> 00:06:08,466 Come on. What are you doing? 62 00:06:20,947 --> 00:06:24,550 Oh, my God! I missed this so much. 63 00:06:26,019 --> 00:06:27,853 Good to know some things don't change. 64 00:06:29,990 --> 00:06:31,925 Mom and Dad have something to tell you. 65 00:06:31,957 --> 00:06:33,692 - Milagro. - What? 66 00:06:33,726 --> 00:06:36,730 Okay, he's had his tacos, now let him have the truth. 67 00:06:36,762 --> 00:06:39,598 The truth? What is it? 68 00:06:39,632 --> 00:06:40,834 - We... - We... 69 00:06:40,867 --> 00:06:41,834 We're losing the house. 70 00:06:41,867 --> 00:06:43,637 What? 71 00:06:43,670 --> 00:06:45,504 See? 72 00:06:45,538 --> 00:06:46,781 - He didn't take it that bad. - No, no, no, losing the house? 73 00:06:46,805 --> 00:06:48,641 What does she mean, losing the house? 74 00:06:48,675 --> 00:06:49,918 - The landlord tripled the rent. - They gave us three months 75 00:06:49,942 --> 00:06:51,644 to come up with the money or get out. 76 00:06:51,677 --> 00:06:53,612 I am so sorry, flaquito. 77 00:06:53,646 --> 00:06:56,716 No. Am don't be sorry. It's not your fault. 78 00:06:56,750 --> 00:06:58,817 It just means that we're gonna have to 79 00:06:58,851 --> 00:07:00,028 bust our ass at the shop, right? 80 00:07:00,052 --> 00:07:02,956 Mmm... auto shop's gone. 81 00:07:02,988 --> 00:07:04,990 - How? - You can thank Kord for that. 82 00:07:05,024 --> 00:07:06,959 - Brother. - We couldn't keep up. 83 00:07:06,992 --> 00:07:09,228 Especially since your dad, he... 84 00:07:09,262 --> 00:07:11,531 He, uh... had a... 85 00:07:11,564 --> 00:07:13,733 - He... - Dad had a heart attack. 86 00:07:13,766 --> 00:07:14,733 What? 87 00:07:14,768 --> 00:07:15,935 I'm fine! 88 00:07:16,069 --> 00:07:19,435 Just a clogged pipe but I'm totally fine now. 89 00:07:19,673 --> 00:07:21,817 At least the food's the same. 90 00:07:21,841 --> 00:07:23,677 Wait, why didn't you tell me? 91 00:07:23,709 --> 00:07:26,012 You were working so hard, mi amor. 92 00:07:26,045 --> 00:07:28,548 We didn't want to distract you from school. 93 00:07:28,581 --> 00:07:30,550 Ma, I could have done something. 94 00:07:30,582 --> 00:07:31,884 I could have come back. 95 00:07:31,918 --> 00:07:34,086 I could have been here. I could have... 96 00:07:34,120 --> 00:07:35,521 Animo, Jaime. 97 00:07:35,555 --> 00:07:38,257 We figured it out. We always do. 98 00:07:38,290 --> 00:07:41,795 We have a lot to be grateful for. Mira... 99 00:07:41,827 --> 00:07:45,663 We're celebrating the first Reyes to graduate from college! 100 00:07:45,665 --> 00:07:47,266 Yeah. And the last! 101 00:07:47,300 --> 00:07:49,601 Yes, because you didn't apply. 102 00:07:49,636 --> 00:07:50,812 What, so I can get into debt 103 00:07:50,836 --> 00:07:53,139 for the rest of my life? No thanks. 104 00:07:55,908 --> 00:07:58,644 What? 25%? 105 00:07:58,677 --> 00:08:01,880 Mi amor, these people make nothing. 106 00:08:01,915 --> 00:08:03,516 We are broke. 107 00:08:03,550 --> 00:08:05,230 Let's worry about money tomorrow. 108 00:08:19,165 --> 00:08:21,768 Remember how Mom taught us salsa 109 00:08:21,800 --> 00:08:23,202 right there on the front porch? 110 00:08:23,235 --> 00:08:25,170 You were always better than me. 111 00:08:25,204 --> 00:08:26,716 Yeah. No, I still think you don't know 112 00:08:26,740 --> 00:08:28,283 how to dance salsa. 113 00:08:28,307 --> 00:08:29,918 Yeah, I got two left feet. I can't help it. 114 00:08:29,942 --> 00:08:31,276 Yeah. 115 00:08:31,310 --> 00:08:33,712 Do you remember your 21st birthday? 116 00:08:33,746 --> 00:08:36,216 I remember the first half. 117 00:08:36,249 --> 00:08:38,817 I can't believe we're losing this place. 118 00:08:38,851 --> 00:08:40,854 It was rough. 119 00:08:40,886 --> 00:08:42,264 Yeah, well, I'm not leaving again. 120 00:08:44,024 --> 00:08:46,125 What about grad school? 121 00:08:46,158 --> 00:08:48,293 Well, that's not gonna help the family. 122 00:08:48,327 --> 00:08:50,129 I can't get us into even more debt. 123 00:08:50,996 --> 00:08:53,099 Animo, bro. 124 00:08:53,133 --> 00:08:55,634 Okay, you always land on your feet. 125 00:08:55,668 --> 00:08:57,003 You're "Jaime." 126 00:08:58,004 --> 00:09:00,139 Thank you, but... 127 00:09:00,173 --> 00:09:04,344 This wasn't how it was supposed to happen, Mili. 128 00:09:04,376 --> 00:09:06,145 What was supposed to happen? 129 00:09:06,178 --> 00:09:08,347 I was supposed to make it out. 130 00:09:08,380 --> 00:09:10,283 I was supposed to get all of us out of here. 131 00:09:10,316 --> 00:09:12,684 Thanks, bro, but I like the Keys. 132 00:09:14,888 --> 00:09:17,289 - You know what I meant. - Yeah. 133 00:09:19,859 --> 00:09:21,326 Doesn't it bother you 134 00:09:21,360 --> 00:09:22,837 that they talk about progress and get everything 135 00:09:22,861 --> 00:09:24,798 while we have to sit here and go broke? 136 00:09:24,831 --> 00:09:28,033 You're a Mexican in Edge Keys, carnal. 137 00:09:28,067 --> 00:09:30,803 That progress is not for us. 138 00:09:30,836 --> 00:09:33,306 Okay? The poor go over here and the rich go over there, 139 00:09:33,338 --> 00:09:36,142 until the rich want to be here and push us out. 140 00:09:36,176 --> 00:09:37,686 We used to have the other side of the tracks 141 00:09:37,710 --> 00:09:39,078 and now they want that, too. 142 00:09:39,111 --> 00:09:41,081 I still have a degree, right? 143 00:09:41,114 --> 00:09:43,982 That's gotta mean something. I'll get a job. 144 00:09:44,017 --> 00:09:47,620 Not just any job, but a prime job. 145 00:09:47,653 --> 00:09:49,573 Yeah, I'm gonna get the money to save this place. 146 00:09:52,125 --> 00:09:54,760 Don't look at me at like that. Look, Mili, I'm telling you, 147 00:09:54,793 --> 00:09:56,962 in five years, we're gonna be rolling in it. 148 00:09:56,995 --> 00:09:58,697 This is just gonna be one of our houses. 149 00:09:58,730 --> 00:10:00,833 We're gonna have the mansion on the water 150 00:10:00,866 --> 00:10:03,669 with the marble everywhere, infinity pool. 151 00:10:04,671 --> 00:10:07,340 Yeah, just watch, Mili. 152 00:10:09,174 --> 00:10:10,677 Just watch. 153 00:10:32,999 --> 00:10:35,000 Excuse me, Mister Reyes? 154 00:10:38,004 --> 00:10:40,206 You finish scraping the gum off that lounger or what? 155 00:10:43,375 --> 00:10:45,177 This is bullshit. 156 00:10:45,211 --> 00:10:47,346 Wow. "Thanks, Milagro, 157 00:10:47,379 --> 00:10:49,682 for hooking me up with this gig." 158 00:10:49,716 --> 00:10:53,186 It's not my fault your future didn't turn out the way you wanted. 159 00:10:53,219 --> 00:10:54,462 How am I supposed to get experience 160 00:10:54,486 --> 00:10:56,022 when nobody's gonna give me a job? 161 00:10:56,054 --> 00:10:57,356 Sounds like a "you" problem. 162 00:11:00,460 --> 00:11:01,927 Seriously? 163 00:11:01,961 --> 00:11:04,062 What? I'm keeping us employed, you noob! 164 00:11:04,096 --> 00:11:05,831 Yes, yes, we've finally found it. 165 00:11:05,865 --> 00:11:07,833 Doctor Sanchez is running tests on it now. 166 00:11:07,866 --> 00:11:09,836 - With the actual code in hand... - Hey. 167 00:11:09,869 --> 00:11:11,913 - ...we can move beyond the prototype phase. - Check it out. 168 00:11:11,937 --> 00:11:13,206 Yes, yes. 169 00:11:13,239 --> 00:11:15,107 There goes Victoria Kord. 170 00:11:15,140 --> 00:11:17,186 Look at that walk. 171 00:11:17,210 --> 00:11:21,114 She's kinda sexy in like a... Cruella Kardashian sorta way. 172 00:11:21,147 --> 00:11:22,315 I don't think so. 173 00:11:22,347 --> 00:11:23,493 - I'm gonna say hi. - What? No... 174 00:11:23,517 --> 00:11:25,118 Good afternoon, ma'am. 175 00:11:25,150 --> 00:11:27,220 If you want, we could. 176 00:11:27,253 --> 00:11:29,855 It's the breakthrough we've been working towards, General. 177 00:11:30,923 --> 00:11:32,325 Mm-hm. 178 00:11:32,357 --> 00:11:34,427 We're invisible to people like that, Jaime. 179 00:11:34,460 --> 00:11:36,763 It's like our superpower. 180 00:11:36,796 --> 00:11:38,764 Okay. Back to work. 181 00:11:38,798 --> 00:11:42,034 I agree. That's a waste of time, but General, I am telling you 182 00:11:42,067 --> 00:11:44,102 what I'm gonna show you tomorrow night 183 00:11:44,136 --> 00:11:46,172 is gonna blow you away. 184 00:11:46,206 --> 00:11:48,408 Yes. I look forward, also. 185 00:11:49,075 --> 00:11:50,510 Bye. 186 00:11:50,543 --> 00:11:52,211 Aunt Vicki? 187 00:11:56,349 --> 00:11:59,118 Jennifer, what are you doing here? 188 00:11:59,152 --> 00:12:00,852 I didn't know you were coming. 189 00:12:00,886 --> 00:12:02,754 Oh, Carapax, this is Ted's daughter. 190 00:12:02,788 --> 00:12:05,457 My favorite niece, Jennifer. 191 00:12:05,490 --> 00:12:09,761 So, to what do I owe this unexpected pleasure? 192 00:12:12,533 --> 00:12:14,900 The world has changed. 193 00:12:14,933 --> 00:12:18,238 Kord Industries faces an unprecedented challenge 194 00:12:18,270 --> 00:12:22,975 to secure our assets, both here and abroad, 195 00:12:23,009 --> 00:12:25,477 from our promethium mines in Guatemala, 196 00:12:25,511 --> 00:12:30,115 to our real estate developments right here in Palmera City. 197 00:12:30,149 --> 00:12:34,254 Introducing the future of private policing: 198 00:12:34,287 --> 00:12:39,125 The O.M.A.C., the "One Man Army Corps." 199 00:12:39,158 --> 00:12:40,793 Where are we going? 200 00:12:40,826 --> 00:12:43,162 Gotta take a shit, bro. Need you to be a lookout. 201 00:12:43,196 --> 00:12:45,130 Wait, but the service restrooms are out there. 202 00:12:45,163 --> 00:12:48,934 Yeah, and I deserve a luxury dump right now, all right? 203 00:12:48,967 --> 00:12:50,235 Be my lookout. 204 00:12:51,037 --> 00:12:53,038 I... 205 00:12:53,072 --> 00:12:56,009 Using revolutionary Kord symbiotech, 206 00:12:56,042 --> 00:12:59,211 the O.M.A.C. connects directly into the human brain, 207 00:12:59,245 --> 00:13:02,215 to create a self-contained war unit, 208 00:13:02,248 --> 00:13:07,587 allowing a single soldier to harness the power of legions. 209 00:13:07,620 --> 00:13:11,890 The O.M.A.C. ensures security Kord can rely on. 210 00:13:11,923 --> 00:13:14,092 A future we can control. 211 00:13:15,160 --> 00:13:16,828 The O.M.A.C. 212 00:13:19,231 --> 00:13:20,932 Think it works pretty well, don't you? 213 00:13:20,966 --> 00:13:25,871 So, this... project was shut down years ago. 214 00:13:25,904 --> 00:13:27,974 Why have you relaunched it? 215 00:13:28,006 --> 00:13:30,842 Jennifer, the O.M.A.C. is the future of this company. 216 00:13:30,876 --> 00:13:32,412 You should be so excited. 217 00:13:32,445 --> 00:13:37,115 No, no, no. I really want to know what's at Pago Island? 218 00:13:37,149 --> 00:13:39,184 - That's classified. - Mm. 219 00:13:39,217 --> 00:13:40,553 It's a secret. 220 00:13:40,586 --> 00:13:42,187 But I'll tell you, what isn't classified 221 00:13:42,221 --> 00:13:43,990 is what's gonna go on at this party. 222 00:13:44,023 --> 00:13:45,457 It's gonna be an amazing evening 223 00:13:45,490 --> 00:13:47,259 with some very interesting people, 224 00:13:47,293 --> 00:13:50,028 so if you wanna come, bring someone and it'll be fun. 225 00:13:50,062 --> 00:13:51,163 All right, see you later. 226 00:13:52,899 --> 00:13:55,134 I know what you're doing, Vicki. 227 00:13:55,168 --> 00:13:57,036 We don't make weapons anymore. 228 00:13:57,070 --> 00:13:58,904 Whoa, whoa, "we"? 229 00:13:59,605 --> 00:14:02,075 Who's "we"? 230 00:14:02,107 --> 00:14:04,544 You are nothing to this company. You're an expense. 231 00:14:04,577 --> 00:14:07,212 A brat in her daddy's board seat, 232 00:14:07,245 --> 00:14:10,416 jet-setting around the world on the company's dime, 233 00:14:10,450 --> 00:14:13,019 - doing your "charity work." - My father would never... 234 00:14:13,052 --> 00:14:16,489 Look, your father was handed a company I built... my company. 235 00:14:16,523 --> 00:14:18,591 Which he then proceeded to almost sink 236 00:14:18,625 --> 00:14:22,361 with his moronic inventions and his reckless management, 237 00:14:22,394 --> 00:14:24,573 and then after he'd done all that, you know what he did? 238 00:14:24,597 --> 00:14:26,065 He just disappeared, 239 00:14:26,099 --> 00:14:28,534 and left me to pick up the pieces. 240 00:14:28,568 --> 00:14:31,070 Your father abandoned this company. 241 00:14:32,673 --> 00:14:34,307 And he abandoned you. 242 00:14:34,340 --> 00:14:36,274 I won't let you do this. 243 00:14:39,245 --> 00:14:42,682 Don't get in my way, Jennifer. 244 00:14:42,716 --> 00:14:44,618 Back away. 245 00:14:44,650 --> 00:14:47,019 I'm not afraid of you. 246 00:14:47,052 --> 00:14:49,087 Maybe you should be. 247 00:14:49,121 --> 00:14:51,057 Hey, hey! 248 00:14:52,392 --> 00:14:55,528 Uh, sh... she said to back away, ma'am. 249 00:14:58,197 --> 00:14:59,999 Oooh-whee! 250 00:15:00,032 --> 00:15:02,067 That was lavish! 251 00:15:02,503 --> 00:15:04,136 Oh, shit. 252 00:15:04,169 --> 00:15:08,575 And who are you, handsome? 253 00:15:09,307 --> 00:15:11,309 Jaime Reyes. 254 00:15:11,344 --> 00:15:15,313 I think it's time to find a new job, Jaime Reyes. 255 00:15:15,347 --> 00:15:18,451 - I'm... - You, too, toilet. Go. 256 00:15:18,484 --> 00:15:19,620 Andale. 257 00:15:22,288 --> 00:15:23,322 Thanks. 258 00:15:25,390 --> 00:15:26,659 Where's the car? 259 00:15:26,692 --> 00:15:28,293 Uh, 47 minutes. 260 00:15:31,532 --> 00:15:33,399 Hey, are you okay? That was... 261 00:15:33,432 --> 00:15:35,168 I appreciate the chivalry, 262 00:15:35,201 --> 00:15:37,003 but I can take care of myself, okay? 263 00:15:37,036 --> 00:15:41,274 Totally. But I mean... what a dick, right? 264 00:15:41,307 --> 00:15:43,341 She's a Kord. They're all dicks. 265 00:15:45,043 --> 00:15:46,178 Jenny Kord. 266 00:15:48,114 --> 00:15:49,649 We're not all dicks. 267 00:15:49,682 --> 00:15:52,418 - Obviously. Yeah. Uh... - Uh... 268 00:15:52,451 --> 00:15:55,655 Look I'm... I'm really sorry about this. 269 00:15:55,688 --> 00:15:57,322 It's fine. 270 00:15:57,355 --> 00:15:58,768 Give me your phone. Let me give you my number. 271 00:15:58,792 --> 00:16:00,626 Okay. Yeah. 272 00:16:00,660 --> 00:16:02,729 Yeah. Come by Kord Tower tomorrow. 273 00:16:02,763 --> 00:16:04,996 Okay. 274 00:16:05,030 --> 00:16:07,009 I might be able to get you a job somewhere else in our company. 275 00:16:07,033 --> 00:16:08,601 Yes. Oh, my gosh. That'd be great. 276 00:16:08,634 --> 00:16:11,070 I'll do anything. Really. 277 00:16:11,102 --> 00:16:13,139 Anything, huh? 278 00:16:13,172 --> 00:16:15,207 Hey, you know he has a degree, right? 279 00:16:15,240 --> 00:16:17,109 - Pre-law. - I... Yeah. 280 00:16:17,143 --> 00:16:19,044 You guys need any pre-lawyers? 281 00:16:19,077 --> 00:16:20,212 Okay. 282 00:16:20,245 --> 00:16:22,347 - Text me. - Okay. 283 00:16:22,380 --> 00:16:25,586 Nice meeting you, Jaime Reyes. 284 00:16:29,221 --> 00:16:30,389 Nice to meet you, too... 285 00:16:31,456 --> 00:16:33,192 Jenny Kord. 286 00:16:33,225 --> 00:16:35,260 I think she might be into you. 287 00:16:35,293 --> 00:16:36,995 What? No. 288 00:16:37,563 --> 00:16:39,533 Bye. 289 00:16:39,566 --> 00:16:42,335 - You think? - Yeah. Yeah. 290 00:16:42,368 --> 00:16:45,706 She took one look at your young Mexican-ass, 291 00:16:45,739 --> 00:16:49,075 hero-of-the-moment vibe and was into it. 292 00:16:49,107 --> 00:16:50,375 Hey, you know what? 293 00:16:50,408 --> 00:16:51,687 Maybe she'll pull you out of poverty 294 00:16:51,711 --> 00:16:53,312 - like Maria la del Barrio. - Okay. 295 00:16:53,346 --> 00:16:55,114 Except, she's the rich white dude 296 00:16:55,147 --> 00:16:56,783 and you're the Maria! 297 00:16:56,817 --> 00:16:58,751 Yeah. Okay. 298 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 You drinking? 299 00:18:04,585 --> 00:18:06,419 - Just one. - Okay. 300 00:18:06,451 --> 00:18:08,521 Don't tell your mother. 301 00:18:11,490 --> 00:18:12,558 Can't sleep? 302 00:18:13,693 --> 00:18:14,728 No. 303 00:18:14,760 --> 00:18:16,328 I'm not sleepy either. 304 00:18:16,362 --> 00:18:17,496 Yeah. 305 00:18:19,599 --> 00:18:22,335 I planted those nopales with la Nana, 306 00:18:22,367 --> 00:18:23,402 when you were a baby. 307 00:18:25,171 --> 00:18:26,640 Look at them now. 308 00:18:26,673 --> 00:18:30,343 Like you and la Mili, grown and beautiful. 309 00:18:33,378 --> 00:18:34,548 You okay? 310 00:18:35,347 --> 00:18:36,414 Yeah. 311 00:18:38,317 --> 00:18:39,862 Sorry, Apa, it's just everything right now 312 00:18:39,885 --> 00:18:41,487 feels so out of reach, and... 313 00:18:44,691 --> 00:18:46,727 I feel like I failed you guys. 314 00:18:51,197 --> 00:18:54,432 We're on a journey, Jaime... 315 00:18:54,467 --> 00:18:58,403 This house, the nopales, el auto shop. 316 00:18:58,436 --> 00:19:00,606 Everything. 317 00:19:00,641 --> 00:19:03,809 They're just a stop in the journey. 318 00:19:03,844 --> 00:19:06,345 But this isn't the destination. 319 00:19:06,378 --> 00:19:07,681 And what is it? 320 00:19:07,713 --> 00:19:09,615 I don't know. 321 00:19:09,650 --> 00:19:13,251 What's important is that we go on this journey together. 322 00:19:14,452 --> 00:19:16,856 Things don't last. 323 00:19:16,890 --> 00:19:19,960 La familia, that's forever. 324 00:19:19,992 --> 00:19:21,493 That lasts. 325 00:19:24,631 --> 00:19:25,932 Don't look so sad. 326 00:19:28,868 --> 00:19:31,269 Everyone has a purpose. 327 00:19:31,303 --> 00:19:33,773 You just haven't found yours. 328 00:19:33,807 --> 00:19:35,441 So what's your purpose then? 329 00:19:37,442 --> 00:19:39,846 I'm still searching, too. 330 00:19:41,013 --> 00:19:43,481 But right now, it's this. 331 00:19:44,817 --> 00:19:47,452 Talking to you, right here. 332 00:19:53,960 --> 00:19:55,528 See you in the morning. 333 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 Okay. 334 00:20:31,865 --> 00:20:34,299 All right, okay, Jaime. You got this. 335 00:20:40,973 --> 00:20:42,407 God... 336 00:20:42,441 --> 00:20:43,943 Thank you, Apa. 337 00:20:43,977 --> 00:20:45,878 Ya, pues, you guys can go, okay? 338 00:20:45,912 --> 00:20:48,848 You're gonna be okay, flaquito. You belong here. 339 00:20:48,882 --> 00:20:50,884 Yeah, cabezon. You look like an asshole 340 00:20:50,916 --> 00:20:52,384 just like everybody else here. 341 00:20:52,417 --> 00:20:54,653 Come here! 342 00:20:56,990 --> 00:20:58,333 I forgot to give you a blessing! 343 00:21:01,694 --> 00:21:02,805 Okay. 344 00:21:02,828 --> 00:21:04,430 - Bring your A-game, bro. - Yeah. 345 00:21:04,462 --> 00:21:06,307 Bring a Molotov cocktail to burn this dump down! 346 00:21:06,332 --> 00:21:07,733 Okay! 347 00:21:07,768 --> 00:21:10,301 Hey, and get me a job, too! 348 00:21:10,336 --> 00:21:15,406 Jaime, Jaime, Jaime... 349 00:21:15,441 --> 00:21:16,809 They don't get out much. 350 00:21:21,781 --> 00:21:23,960 Hello, I'm Victoria Kord, 351 00:21:23,983 --> 00:21:27,086 and this is Kord Industries, 352 00:21:27,119 --> 00:21:29,588 a company with the planet in its sight 353 00:21:29,623 --> 00:21:31,924 and the future on its mind. 354 00:21:31,958 --> 00:21:33,926 We are taking our cutting edge technology... 355 00:21:33,960 --> 00:21:35,929 Hi, nice to meet you. 356 00:21:35,961 --> 00:21:38,531 Deliveries are downstairs. 357 00:21:38,565 --> 00:21:40,933 Uh... No, no, no. My name is Jaime. 358 00:21:40,967 --> 00:21:43,469 Jaime Reyes. I'm here to see Jenny Kord. 359 00:21:43,502 --> 00:21:44,646 Do you have an appointment, Jamie? 360 00:21:44,671 --> 00:21:47,039 - Um... It's Jaime, but... - Sorry? 361 00:21:47,073 --> 00:21:50,042 Uh... Yes, I do have an appointment. 362 00:21:50,076 --> 00:21:51,912 She said to drop by, so I'm sure I should... 363 00:21:51,944 --> 00:21:53,680 - Oh, you can stand there. - Okay. 364 00:21:53,712 --> 00:21:54,992 Why don't you have a seat, Jamie? 365 00:21:56,082 --> 00:21:57,550 Okay. Thank you. 366 00:22:40,491 --> 00:22:41,694 She found it. 367 00:23:18,530 --> 00:23:19,531 Jenny? 368 00:23:21,233 --> 00:23:22,935 Uh... Okay... 369 00:23:26,071 --> 00:23:27,507 Okay. 370 00:23:28,040 --> 00:23:30,977 Just me and you. 371 00:23:37,150 --> 00:23:38,150 No. 372 00:23:39,184 --> 00:23:40,787 No. 373 00:23:40,819 --> 00:23:42,588 No, no, no, no, no, no, no... 374 00:23:43,690 --> 00:23:44,790 No! 375 00:23:44,824 --> 00:23:46,058 No, no, no, no, no! 376 00:23:47,826 --> 00:23:49,238 There's been a security breach. Lock the building. 377 00:23:49,261 --> 00:23:51,163 Lock the building! 378 00:23:59,838 --> 00:24:01,574 Jenny! Jenny. 379 00:24:01,607 --> 00:24:03,509 What? 380 00:24:03,542 --> 00:24:05,679 - Hey! - Oh! 381 00:24:07,012 --> 00:24:07,948 Jenny! 382 00:24:07,980 --> 00:24:09,548 Oh... Sorry. 383 00:24:09,582 --> 00:24:12,218 Hey, Jenny Kord! It's me. Jaime from yesterday. 384 00:24:12,251 --> 00:24:14,653 - I'm sorry, I'm in a rush. - No, that's all good. 385 00:24:14,688 --> 00:24:16,798 But you know, yesterday you said you'd consider getting me a job 386 00:24:16,823 --> 00:24:18,657 and, you know, I can't leave without one 387 00:24:18,692 --> 00:24:20,160 even if that sounds too... 388 00:24:20,192 --> 00:24:21,737 Do you think you could pause for one second? Please... 389 00:24:21,760 --> 00:24:23,663 Look, Jaime, this is really a bad time. 390 00:24:23,696 --> 00:24:25,508 Okay. Let's... let's talk while you have lunch. 391 00:24:25,531 --> 00:24:28,000 Please... 392 00:24:28,034 --> 00:24:30,114 Stay on comms. 393 00:24:32,271 --> 00:24:33,772 You said you'd do anything, right? 394 00:24:33,807 --> 00:24:35,674 Yeah. Basically, anything. 395 00:24:35,709 --> 00:24:37,042 Here. 396 00:24:37,076 --> 00:24:38,778 - Guard that with your life. - Okay. 397 00:24:38,811 --> 00:24:40,145 But do not open it. 398 00:24:40,180 --> 00:24:42,115 Do not touch it! Don't even look at it! 399 00:24:42,147 --> 00:24:43,692 Okay. I'm just gonna guard it with my life. 400 00:24:43,717 --> 00:24:45,117 Yeah, you're a quick learner. 401 00:24:45,151 --> 00:24:46,786 - Yeah. - Good. Now go! 402 00:24:46,819 --> 00:24:48,054 - Okay. Okay! - Go, go, go! 403 00:24:50,757 --> 00:24:53,625 Lock up the south entrances! You two, with me! 404 00:25:14,279 --> 00:25:16,849 So, you went in to get us jobs, 405 00:25:16,883 --> 00:25:19,752 and all you brought back was a hamburger? 406 00:25:19,786 --> 00:25:21,096 Okay, I don't think it's a burger. 407 00:25:21,121 --> 00:25:22,654 You haven't looked? 408 00:25:22,689 --> 00:25:24,289 She said not to open it. I... 409 00:25:24,324 --> 00:25:25,791 Oh... 410 00:25:25,825 --> 00:25:26,692 - She's not here. - What? 411 00:25:26,726 --> 00:25:28,127 Open it! 412 00:25:32,198 --> 00:25:34,267 Okay, okay. One look. 413 00:25:34,299 --> 00:25:36,568 Oh, you guys are so childish. 414 00:25:38,038 --> 00:25:39,638 What the hell is that? 415 00:25:39,672 --> 00:25:40,940 Huh. 416 00:25:40,973 --> 00:25:43,343 Looks like a bug, right? 417 00:25:43,375 --> 00:25:45,111 Why was she hiding it? 418 00:25:45,144 --> 00:25:47,279 I don't know. 419 00:25:47,313 --> 00:25:49,883 Hm. It's kind of a letdown. 420 00:25:49,915 --> 00:25:51,116 The world's biggest tick. 421 00:25:52,885 --> 00:25:54,854 Okay. You guys are the ones who wanted to see it. 422 00:25:54,887 --> 00:25:57,057 Hey, hey, hey! 423 00:25:57,089 --> 00:25:59,335 Milagro. Okay, look. Very mature, but she said to not open it, so please... 424 00:25:59,358 --> 00:26:01,795 Mmm, she said for you to not open it, bro. 425 00:26:01,827 --> 00:26:04,029 Stop, stop. Hey, oye. 426 00:26:05,330 --> 00:26:06,741 - It's heavy. - Okay, okay. 427 00:26:06,766 --> 00:26:07,977 I'm gonna use a motor, all right? 428 00:26:08,000 --> 00:26:09,345 - I'm gonna get my drill. - Wait, wait! 429 00:26:09,368 --> 00:26:11,203 Don't get the drill! What are you doing? 430 00:26:11,237 --> 00:26:13,006 God, I hate when you do that. 431 00:26:13,038 --> 00:26:15,674 Whoa. 432 00:26:15,708 --> 00:26:18,278 Ooh. Is that the new Tamagotchi? 433 00:26:20,880 --> 00:26:22,682 How did you get it to do that? 434 00:26:22,714 --> 00:26:23,883 I don't know. 435 00:26:24,917 --> 00:26:26,819 Ama. 436 00:26:27,820 --> 00:26:29,655 I think it likes me. 437 00:26:29,689 --> 00:26:30,689 What the hell! 438 00:26:32,892 --> 00:26:34,227 It doesn't like me! 439 00:26:34,259 --> 00:26:36,829 Jaime, it's on your face! It's on your face! 440 00:26:36,863 --> 00:26:38,730 Get it off! 441 00:26:38,765 --> 00:26:40,732 Alberto! 442 00:26:43,103 --> 00:26:44,237 Cabezon! 443 00:27:03,990 --> 00:27:04,990 What the hell? 444 00:27:12,198 --> 00:27:14,267 Where did it go? Where did it go? 445 00:27:14,299 --> 00:27:16,903 Oh, man! I'm trying to help you, cabezon! 446 00:27:16,935 --> 00:27:18,371 I think it's inside of me. 447 00:27:20,073 --> 00:27:22,040 Oh, my God! It's inside of me! 448 00:27:22,075 --> 00:27:24,109 Inside you? How? 449 00:27:24,877 --> 00:27:26,278 It went up his ass! 450 00:27:40,359 --> 00:27:41,927 He's possessed! 451 00:27:53,038 --> 00:27:54,038 Oh, my God. 452 00:27:56,375 --> 00:27:57,442 Jaime! 453 00:27:57,477 --> 00:27:59,811 Milagro! 454 00:27:59,846 --> 00:28:01,114 Jaime! Jaime! Jaime! 455 00:28:04,083 --> 00:28:07,319 Rudy, what's going on? 456 00:28:12,392 --> 00:28:14,259 - He's moving. He's moving. - Jaime? 457 00:28:14,294 --> 00:28:16,796 No, no, no! No! 458 00:28:21,300 --> 00:28:22,902 Damn! Shit. 459 00:28:22,935 --> 00:28:24,770 That scared the frijoles outta me. 460 00:28:25,872 --> 00:28:27,105 Are you okay, mijo? 461 00:28:30,544 --> 00:28:32,912 - Cabezon. - Jaime. 462 00:28:34,180 --> 00:28:35,315 Flaquito. 463 00:28:51,565 --> 00:28:53,865 What the f... 464 00:28:53,900 --> 00:28:56,903 Host acquired. 465 00:28:56,935 --> 00:28:58,538 Who said that? 466 00:28:58,572 --> 00:29:00,082 System configuration initializing. 467 00:29:00,105 --> 00:29:02,040 Wait. You don't hear that? 468 00:29:02,075 --> 00:29:03,251 Don't look at him in the eyes. 469 00:29:03,276 --> 00:29:04,176 Analyzing host. 470 00:29:04,210 --> 00:29:06,112 - Flaco? - Mijo? 471 00:29:06,144 --> 00:29:08,257 There's a voice in my head. 472 00:29:08,280 --> 00:29:13,152 - Hello, Jaime. - What is happening? 473 00:29:13,185 --> 00:29:15,121 Begin systems check in three... 474 00:29:15,153 --> 00:29:16,321 Systems check? 475 00:29:16,355 --> 00:29:18,458 ...two, one. 476 00:29:18,490 --> 00:29:20,058 Thrusters engaged. 477 00:29:20,093 --> 00:29:22,161 It's okay. It's gonna be okay! 478 00:29:31,304 --> 00:29:34,440 What are you doing? What's happening? 479 00:29:34,473 --> 00:29:36,509 Escape velocity protocol engaged. 480 00:29:36,542 --> 00:29:38,377 Where are you taking me? 481 00:29:38,411 --> 00:29:40,413 Crossing atmospheric layers. 482 00:29:40,445 --> 00:29:43,115 Stop! 483 00:29:43,148 --> 00:29:45,551 Adjusting pressure for host protection. 484 00:29:48,387 --> 00:29:51,557 Ay, virgencita, I'm in space. I'm in space. 485 00:29:52,593 --> 00:29:55,461 Oh, man, I'm in space. 486 00:30:00,232 --> 00:30:02,969 What the hell is going on? 487 00:30:03,001 --> 00:30:04,403 Wait, is that my house? 488 00:30:04,436 --> 00:30:05,948 Testing re-entry systems. 489 00:30:05,971 --> 00:30:07,906 Wait, wait, wait! No, no, no! 490 00:30:14,012 --> 00:30:16,015 No, no, no, no! 491 00:30:17,450 --> 00:30:20,118 Oh, my God! Oh, my God, I'm on fire! 492 00:30:21,421 --> 00:30:23,823 Stop, stop, stop! Oh, God! 493 00:30:24,457 --> 00:30:26,559 Fly, fly! 494 00:30:29,895 --> 00:30:31,196 No. No, no, no. 495 00:30:31,230 --> 00:30:32,198 Approaching contact. 496 00:30:32,230 --> 00:30:33,567 Oh, my God, I'm gonna die! 497 00:30:33,599 --> 00:30:35,335 Three hundred meters. 498 00:30:35,367 --> 00:30:36,979 Two hundred meters. 499 00:30:37,002 --> 00:30:39,471 One hundred meters. 500 00:30:42,075 --> 00:30:43,486 Braking systems check complete. 501 00:30:43,509 --> 00:30:45,511 Oh, thank God it's over. 502 00:30:45,546 --> 00:30:47,447 Okay, you can take me home now. 503 00:30:47,480 --> 00:30:48,923 Flight systems engaged. 504 00:30:48,948 --> 00:30:50,883 Wait, wait, wait... Don't engage! 505 00:30:51,617 --> 00:30:53,653 Stop, stop, stop! 506 00:30:57,557 --> 00:30:58,592 Listen to me! 507 00:30:58,625 --> 00:31:00,192 You've got the wrong guy! 508 00:31:00,226 --> 00:31:04,130 I swear! I'm a nobody! 509 00:31:07,066 --> 00:31:08,968 Oh, come on! 510 00:31:12,038 --> 00:31:13,905 Testing acceleration systems. 511 00:31:13,940 --> 00:31:15,307 Too fast! Too fast! 512 00:31:21,314 --> 00:31:23,415 Watch out, watch out, watch out! 513 00:31:23,449 --> 00:31:24,926 What was that? 514 00:31:24,951 --> 00:31:26,118 I don't know what I'm doing! 515 00:31:28,954 --> 00:31:30,656 Sorry about that. 516 00:31:30,691 --> 00:31:32,201 Fine-tuning flight control. 517 00:31:35,729 --> 00:31:37,163 Watch out. Watch out! 518 00:31:37,195 --> 00:31:39,164 Pull up! Pull up! 519 00:31:40,432 --> 00:31:43,035 Why are you doing this to me? 520 00:31:43,068 --> 00:31:44,413 Host overreacting. 521 00:31:44,436 --> 00:31:47,073 Overreacting? You kidnapped me! 522 00:31:50,476 --> 00:31:53,945 How long ago did we take it? 523 00:31:53,980 --> 00:31:55,190 20 minutes, I think. 524 00:31:55,213 --> 00:31:57,083 - Man, has it hit you yet? - No. 525 00:31:57,115 --> 00:31:58,984 - 'Cause it ain't hit me. - No. 526 00:31:59,018 --> 00:32:00,621 - Man, has it hit you? - Nah, man. 527 00:32:06,527 --> 00:32:08,461 My back! 528 00:32:08,493 --> 00:32:11,063 Landing systems check complete. 529 00:32:11,096 --> 00:32:13,065 What was that? 530 00:32:13,098 --> 00:32:14,343 - Are you guys okay? - What did you do to my car, man? 531 00:32:14,366 --> 00:32:16,169 Hey, hey, do you have insurance, man? 532 00:32:16,201 --> 00:32:17,503 Oh, I'm in so much trouble. 533 00:32:17,538 --> 00:32:19,105 Threat approaching. 534 00:32:26,244 --> 00:32:27,980 What the hell? 535 00:32:42,461 --> 00:32:44,631 Oh, no, what did you do? 536 00:32:44,664 --> 00:32:46,407 Host protection successful. 537 00:32:46,432 --> 00:32:48,166 Hey, hey, look, is anyone hurt? 538 00:32:48,201 --> 00:32:50,336 Oh, no. Calm down. I can explain. 539 00:32:50,368 --> 00:32:52,038 There's nothing to worry about. 540 00:32:52,070 --> 00:32:54,708 Oh, my God, there's a kid! It wasn't me, I swear. 541 00:32:54,740 --> 00:32:57,042 This is gonna sound crazy, but I'm not in control... 542 00:32:57,076 --> 00:32:58,675 Systems check complete. 543 00:32:59,377 --> 00:33:00,980 Oh, no, not again. 544 00:33:07,721 --> 00:33:09,121 I think it just hit me. 545 00:33:14,560 --> 00:33:16,061 Let me explain that again. 546 00:33:16,095 --> 00:33:18,096 He's technically not a missing person, 547 00:33:18,130 --> 00:33:19,397 but he is missing. 548 00:33:19,432 --> 00:33:21,701 - But also, he is... - Possessed! 549 00:33:24,570 --> 00:33:28,207 He exploded out of the roof. With rockets on his back. 550 00:33:28,240 --> 00:33:29,486 Shouldn't we be out there looking for him? 551 00:33:29,509 --> 00:33:31,511 No, no, no! 552 00:33:33,112 --> 00:33:34,313 I'm on hold again. 553 00:33:36,650 --> 00:33:38,483 Return landing successful. 554 00:33:38,519 --> 00:33:40,419 Never mind. We found him. 555 00:33:42,756 --> 00:33:44,390 Why are you naked? 556 00:33:44,423 --> 00:33:46,424 Jaime? 557 00:33:46,459 --> 00:33:47,836 Yo, put those huevos away, bro. 558 00:33:48,828 --> 00:33:50,239 Just like when he was little. 559 00:33:50,262 --> 00:33:51,702 Because he's cold! 560 00:33:51,731 --> 00:33:53,567 Cover your balls, Jaime. 561 00:33:53,599 --> 00:33:55,612 It's Jamie, not Jaime. 562 00:33:57,435 --> 00:33:58,638 Oh, no. 563 00:34:14,286 --> 00:34:15,856 What are you guys doing? 564 00:34:17,557 --> 00:34:18,456 You okay? 565 00:34:18,490 --> 00:34:19,592 He's alive. 566 00:34:19,626 --> 00:34:22,628 Jaime. Do you feel okay, mijo? 567 00:34:23,896 --> 00:34:25,331 Oh! 568 00:34:25,364 --> 00:34:29,402 No. No way. 569 00:34:29,434 --> 00:34:31,103 Jaime, listen, 570 00:34:31,137 --> 00:34:33,139 - there's something on... - No, not now, Milagro. 571 00:34:33,172 --> 00:34:35,117 - Jaime, I'm serious. - No, no, no. Not now, Milagro. 572 00:34:35,141 --> 00:34:36,351 - Not now! - There's something on your... 573 00:34:36,375 --> 00:34:37,844 Hey, Jaime, keep that blanket 574 00:34:37,878 --> 00:34:39,344 now that it touched your chorizo. 575 00:34:39,378 --> 00:34:40,713 What is going on? 576 00:34:40,746 --> 00:34:42,280 You can't fly. 577 00:34:43,550 --> 00:34:45,619 You can't fly. Superman can fly. 578 00:34:45,652 --> 00:34:48,789 Those people on that bus were okay. They're fine. 579 00:34:48,822 --> 00:34:52,458 Okay. This probably happens all the time. 580 00:34:52,490 --> 00:34:53,893 Yeah, she wouldn't do this to me. 581 00:34:53,927 --> 00:34:56,597 Yeah, right. Okay. 582 00:35:03,936 --> 00:35:06,304 I tried telling him. 583 00:35:06,338 --> 00:35:08,340 Okay, guys. I... I need to go find Jenny Kord, 584 00:35:08,373 --> 00:35:10,184 'cause she's gonna know how to get this thing out of me. 585 00:35:10,208 --> 00:35:11,677 Uh, where are my shoes? 586 00:35:11,711 --> 00:35:14,313 Come on, where are my... shoes. 587 00:35:14,347 --> 00:35:17,315 Not the 84s! 588 00:35:17,349 --> 00:35:19,217 These were my favorite shoes. 589 00:35:19,251 --> 00:35:20,586 Okay, okay. 590 00:35:20,621 --> 00:35:22,688 Jaime, what happened? Where did you go? 591 00:35:22,722 --> 00:35:24,255 Ama, I don't know. 592 00:35:24,289 --> 00:35:26,157 I think I cut a bus in half and then... 593 00:35:26,192 --> 00:35:28,393 - Cut what? - ...and flew into orbit. 594 00:35:28,427 --> 00:35:30,204 - Flew into orbit? - Apa, I don't know. 595 00:35:30,228 --> 00:35:32,239 - That's why I need Jenny. Okay? - I am calling the police. 596 00:35:32,264 --> 00:35:36,302 No, no. Don't call the police. No police. They work for Kord. 597 00:35:36,335 --> 00:35:37,838 What do you think Kord's gonna do 598 00:35:37,871 --> 00:35:39,739 when they figure out that some Mexican kid 599 00:35:39,773 --> 00:35:42,541 has that type of military tech inside of him? 600 00:35:43,577 --> 00:35:44,911 They're gonna lock his ass up. 601 00:35:44,945 --> 00:35:46,813 And then they're gonna wipe our minds, 602 00:35:46,847 --> 00:35:48,280 so that we don't tell anybody. 603 00:35:48,313 --> 00:35:49,492 And it's not like the government isn't 604 00:35:49,516 --> 00:35:50,860 used to locking up Mexicans anyway. 605 00:35:50,884 --> 00:35:53,552 I mean, this is sci-fi shit. This is CIA. 606 00:35:53,586 --> 00:35:58,257 - This is Area 51! - Rudy, focus. What do you mean? 607 00:35:58,289 --> 00:36:00,893 What I'm saying is the government and Kord 608 00:36:00,927 --> 00:36:02,628 are gonna be all over this, 609 00:36:02,663 --> 00:36:04,539 and then they're gonna start asking for documents. 610 00:36:04,563 --> 00:36:08,233 And that includes you, Nana. And that includes you, Alberto. 611 00:36:08,266 --> 00:36:10,480 Okay, then fine. I'm just gonna have to go by myself then. 612 00:36:10,503 --> 00:36:12,371 You are not leaving this house. 613 00:36:12,405 --> 00:36:14,708 Ama, I'm 22! Besides, what if she's in danger? 614 00:36:14,740 --> 00:36:16,510 What if she's in danger? 615 00:36:16,543 --> 00:36:18,420 - Jaime, you flew out of the roof. - You don't understand. 616 00:36:18,443 --> 00:36:20,478 - He's into her. - Oh, he totally is. 617 00:36:20,514 --> 00:36:21,847 - No, I'm not. - Oh! 618 00:36:21,882 --> 00:36:23,492 - Stalked her Insta. - Where'd I put my... 619 00:36:23,516 --> 00:36:25,652 She's Brazilian, she lives at the Regent Tower. 620 00:36:25,686 --> 00:36:27,887 And she's single, by the way. 621 00:36:27,920 --> 00:36:30,456 Bit of a loner, though, if you ask me. I mean... 622 00:36:30,489 --> 00:36:31,757 She's single? 623 00:36:31,791 --> 00:36:33,626 I thought you weren't into her. 624 00:36:33,659 --> 00:36:34,704 What are you doing with my phone? 625 00:36:34,728 --> 00:36:35,628 You left it unlocked. 626 00:36:35,661 --> 00:36:37,429 It's like Maria Mercedez. 627 00:36:41,434 --> 00:36:43,612 Yes, the Maria! Yes, I said the same thing. 628 00:36:43,637 --> 00:36:44,905 But Maria la del Barrio. 629 00:36:44,938 --> 00:36:46,972 Even better! 630 00:36:47,007 --> 00:36:51,675 I'm proud to say I'm Jaime from the neighborhood. 631 00:36:57,516 --> 00:36:59,027 - You hear that, flaco? - Rudy! 632 00:37:04,023 --> 00:37:05,525 No. No, no. 633 00:37:05,559 --> 00:37:07,860 No. No. No! 634 00:37:07,893 --> 00:37:09,295 Jaime! 635 00:37:09,327 --> 00:37:12,932 No! No! No! 636 00:37:12,965 --> 00:37:14,266 Ma! 637 00:37:14,300 --> 00:37:15,534 He took the Taco! 638 00:37:16,603 --> 00:37:18,572 Don't be silly! 639 00:37:30,483 --> 00:37:33,753 So itchy, this thing. 640 00:37:33,786 --> 00:37:34,786 Ay, okay. 641 00:37:38,389 --> 00:37:39,458 No way. 642 00:37:40,492 --> 00:37:41,862 What the... 643 00:37:43,063 --> 00:37:44,496 Wait, what? 644 00:37:45,664 --> 00:37:46,664 Jenny? 645 00:37:48,367 --> 00:37:51,369 - Oh, my gosh. - What are you doing here? 646 00:37:51,402 --> 00:37:53,507 - Just go. They're coming. - Who's them? 647 00:37:53,539 --> 00:37:54,740 Them! 648 00:37:56,076 --> 00:37:57,351 - Oh, God. Okay! - Let's go! Let's go! 649 00:37:57,376 --> 00:37:58,945 Okay, okay! Oh, my God! 650 00:37:58,978 --> 00:38:00,579 I told you to go! 651 00:38:00,614 --> 00:38:02,454 You should have started with, "they have guns." 652 00:38:03,083 --> 00:38:04,416 Watch out! 653 00:38:08,755 --> 00:38:10,322 Oh, Rudy's gonna kill me. 654 00:38:14,994 --> 00:38:17,429 Oh, my headlights! 655 00:38:17,463 --> 00:38:19,431 No! My mirrors! 656 00:38:19,465 --> 00:38:22,668 What the hell, man? 657 00:38:22,702 --> 00:38:25,539 What's wrong with you? Cabezon! 658 00:38:25,572 --> 00:38:26,972 Do you want some water? 659 00:38:27,007 --> 00:38:28,041 My tailgate! 660 00:38:28,074 --> 00:38:30,076 No, I'm... I'm good. I'm fine. 661 00:38:30,110 --> 00:38:31,710 Okay. 662 00:38:33,679 --> 00:38:36,048 What did you do to the Taco? 663 00:38:36,081 --> 00:38:38,018 And that... that's Rudy. 664 00:38:38,050 --> 00:38:40,887 My name's Cesar, okay? And only my friends call me Rudy. 665 00:38:40,920 --> 00:38:42,360 - I'm Jenny. - "I'm Jenny." 666 00:38:42,387 --> 00:38:43,722 Hi, Jenny. 667 00:38:43,757 --> 00:38:45,724 We know who you are. What are you doing here? 668 00:38:45,759 --> 00:38:48,036 Thinking about turning our house into a nuclear power plant? 669 00:38:48,061 --> 00:38:49,494 I went swimming out there 670 00:38:49,528 --> 00:38:50,972 by where your family has that company. 671 00:38:50,996 --> 00:38:53,666 My testicles are seven times their normal size. 672 00:38:53,699 --> 00:38:55,869 Shouldn't you be pillaging cobalt 673 00:38:55,902 --> 00:38:58,436 from some developing country or something, Jenny? 674 00:38:59,606 --> 00:39:01,708 - Where is it? - Yeah. 675 00:39:01,740 --> 00:39:04,110 Allow me. 676 00:39:04,143 --> 00:39:05,612 Rudy! What? 677 00:39:05,644 --> 00:39:07,581 - What are you doing? - Rudy! 678 00:39:10,884 --> 00:39:12,628 I thought the chingaderas would come out. 679 00:39:12,652 --> 00:39:14,119 - Come out? - Jeez. 680 00:39:14,153 --> 00:39:16,273 - What is he talking about? - He's talking about this. 681 00:39:17,791 --> 00:39:19,893 Oh, I forgot how bad it looks. 682 00:39:19,925 --> 00:39:21,492 Gross! Cover that up! 683 00:39:21,527 --> 00:39:22,061 No, it doesn't look that bad. 684 00:39:22,094 --> 00:39:23,139 You can barely see it. 685 00:39:23,163 --> 00:39:24,797 I've seen worse. 686 00:39:24,831 --> 00:39:26,565 - Where? - You don't wanna know. 687 00:39:26,599 --> 00:39:28,467 Okay, what the hell is this thing? 688 00:39:28,500 --> 00:39:30,469 It's... it's called the Scarab. 689 00:39:30,503 --> 00:39:33,172 It was given to my dad when I was a kid, um... 690 00:39:33,206 --> 00:39:35,675 It's some kind of a world destroying weapon. 691 00:39:35,708 --> 00:39:37,043 Oh, that's nice. 692 00:39:37,077 --> 00:39:38,510 - Weapon? - What did she say? 693 00:39:38,545 --> 00:39:40,847 What? 694 00:39:40,880 --> 00:39:42,920 And did you know what was gonna happen to my brother 695 00:39:42,949 --> 00:39:45,684 when you stuck him with this world destroying thing? 696 00:39:45,719 --> 00:39:47,759 No, I swear to you, I had no idea this would happen. 697 00:39:47,786 --> 00:39:49,588 I mean, come on. 698 00:39:49,623 --> 00:39:51,500 My father said it can't be activated by just any person. 699 00:39:51,523 --> 00:39:52,759 It has to choose you. 700 00:39:54,059 --> 00:39:56,829 So I'm guessing it's chosen you. 701 00:39:56,862 --> 00:39:58,429 No more blind dates. 702 00:39:58,463 --> 00:40:01,635 Okay. So, how do we get it to un-choose me? 703 00:40:01,668 --> 00:40:04,036 I don't know. But we better move fast, 704 00:40:04,070 --> 00:40:06,472 because my aunt will kill us all just to get it back. 705 00:40:06,505 --> 00:40:07,750 Kill us? 706 00:40:07,773 --> 00:40:09,050 No, I'm sorry. I didn't mean that. 707 00:40:09,074 --> 00:40:10,809 She's the one who sent the assassins. 708 00:40:10,844 --> 00:40:12,688 Yeah. 709 00:40:12,711 --> 00:40:14,222 Like the assassins in Mexico? 710 00:40:16,215 --> 00:40:18,494 I'm so sorry I put you all in this situation. 711 00:40:18,518 --> 00:40:20,653 I had no idea it would activate. 712 00:40:20,686 --> 00:40:21,987 Really. I didn't know. 713 00:40:22,021 --> 00:40:23,889 That's convenient. 714 00:40:23,923 --> 00:40:25,456 But she already said she didn't know. 715 00:40:25,490 --> 00:40:27,527 She's a Kord, dude. You seriously trust her? 716 00:40:29,528 --> 00:40:33,599 We are going to figure it out. We always do. 717 00:40:33,632 --> 00:40:36,735 Come on, we are the Reyes. 718 00:40:36,769 --> 00:40:39,039 We've dealt with harder things. 719 00:40:39,072 --> 00:40:41,106 We have? 720 00:40:42,675 --> 00:40:45,577 Animo. We can do this. 721 00:40:46,612 --> 00:40:49,048 Yeah. Yeah, Apa. 722 00:40:49,081 --> 00:40:50,717 He's right. 723 00:40:50,750 --> 00:40:55,221 Okay, so, how are we gonna get this thing outta me? 724 00:40:55,255 --> 00:40:57,856 You know, before it busts another hole in our house. 725 00:40:57,891 --> 00:40:59,925 Exactly. 726 00:40:59,960 --> 00:41:02,695 There's a place where we can get some answers. 727 00:41:04,030 --> 00:41:05,097 But we need the key. 728 00:41:05,130 --> 00:41:07,867 Okay, so where's the key? 729 00:41:07,900 --> 00:41:09,902 At the Kord building. 730 00:41:09,936 --> 00:41:12,148 And they're probably on high alert over there since I took the Scarab. 731 00:41:12,172 --> 00:41:15,809 So, what are we talking about? Laser-based security system? 732 00:41:15,842 --> 00:41:17,610 Wide area motion imagery? 733 00:41:17,643 --> 00:41:19,746 Maybe, uh... photonic emitters? 734 00:41:20,914 --> 00:41:22,949 I really don't... 735 00:41:22,983 --> 00:41:25,527 Because I've been working on something that I believe can help us. 736 00:41:25,552 --> 00:41:28,153 And it's almost finished. 737 00:41:28,188 --> 00:41:29,989 If I can get the mechanical structure right. 738 00:41:30,023 --> 00:41:31,090 Mm. I love you, Ma. 739 00:41:31,123 --> 00:41:33,059 Give me a couple hours. 740 00:42:03,655 --> 00:42:05,333 You're aware that if you deliver the O.M.A.C., 741 00:42:05,358 --> 00:42:06,793 you'd be the most powerful 742 00:42:06,826 --> 00:42:08,628 weapons manufacturer in the world. 743 00:42:08,661 --> 00:42:10,672 If you buy into this, you can call me whatever you want. 744 00:42:10,697 --> 00:42:12,865 Oh, if it isn't the devil himself. 745 00:42:14,134 --> 00:42:16,202 General, this is Lieutenant Carapax. 746 00:42:16,235 --> 00:42:19,172 He's been crucial to the development of the prototype, 747 00:42:19,204 --> 00:42:22,175 and I personally handpicked him for his courage 748 00:42:22,208 --> 00:42:23,976 during the anti-communist 749 00:42:24,010 --> 00:42:27,746 counter-terrorism operations in Guatemala. 750 00:42:27,780 --> 00:42:30,016 He's the perfect recipient for the O.M.A.C., 751 00:42:30,050 --> 00:42:32,018 and a product of the school of the Americas. 752 00:42:32,052 --> 00:42:33,619 Great to meet you, Lieutenant. 753 00:42:34,954 --> 00:42:38,590 Well, can't wait to see it in action. 754 00:42:38,625 --> 00:42:40,760 - When will it be ready? - Oh, it's ready, isn't it? 755 00:42:40,793 --> 00:42:44,097 We're just putting some finishing touches on it. 756 00:42:44,130 --> 00:42:45,798 We have a problem. 757 00:42:45,831 --> 00:42:47,867 Well, if you'll excuse us. 758 00:42:47,900 --> 00:42:51,271 Have a cigar, they're made by real Cubans. 759 00:42:52,972 --> 00:42:56,009 You lost her? How? 760 00:42:56,041 --> 00:42:57,844 My men saw someone helping her. 761 00:42:57,876 --> 00:43:00,746 All right. I wanna find out who she is working with now. 762 00:43:00,780 --> 00:43:04,050 Because without the Scarab, we can't complete the O.M.A.C. 763 00:43:04,083 --> 00:43:07,686 I'm on it. I will bring the Scarab back. 764 00:43:07,719 --> 00:43:09,322 This time I'll do it personally. 765 00:43:09,355 --> 00:43:12,125 Well, I would hope so, Carapax, because if not, 766 00:43:12,157 --> 00:43:14,927 all your sacrifices will have been in vain. 767 00:43:14,960 --> 00:43:18,664 Just think of how much suffering your body has been through. 768 00:43:18,697 --> 00:43:21,000 I'm aware of what you've done to it. 769 00:43:21,034 --> 00:43:24,737 My God... What we've done. 770 00:43:24,771 --> 00:43:30,043 Ignacio, I'm on your side. 771 00:43:30,076 --> 00:43:33,146 Do you not remember what it was like when I found you? 772 00:43:34,280 --> 00:43:36,615 How badly crippled you were? 773 00:43:37,382 --> 00:43:38,918 How broken? 774 00:43:40,719 --> 00:43:44,324 I am just trying to fix you. 775 00:43:44,356 --> 00:43:45,657 Okay? 776 00:43:48,862 --> 00:43:49,929 Good. 777 00:43:49,963 --> 00:43:51,731 I have to go back to the party. 778 00:43:53,867 --> 00:43:55,702 Now, go get me that Scarab. 779 00:44:05,378 --> 00:44:07,179 That's it? 780 00:44:07,213 --> 00:44:10,048 I call it, El Chapulin. 781 00:44:11,284 --> 00:44:13,318 Why? 782 00:44:13,353 --> 00:44:15,188 You know, when you make something cool, 783 00:44:15,221 --> 00:44:17,422 you can call yours whatever you want, okay? 784 00:44:17,456 --> 00:44:20,460 Here, be useful. Hold that. 785 00:44:20,492 --> 00:44:22,052 You're sure that this one works? 786 00:44:22,461 --> 00:44:24,164 Thank you. Yes. 787 00:44:24,197 --> 00:44:28,168 Unlike the junk that Kord makes, my tech delivers. 788 00:44:28,201 --> 00:44:29,902 Okay. You could have just said yes. 789 00:44:29,936 --> 00:44:31,847 Okay, cupcake, you wanna hit that yellow switch there? 790 00:44:31,871 --> 00:44:33,181 Hit the yellow switch. 791 00:44:33,206 --> 00:44:35,175 I just did. 792 00:44:37,510 --> 00:44:39,344 Okay. 793 00:44:39,378 --> 00:44:41,123 Well, at least I don't have to open that annoying tailgate. 794 00:44:41,146 --> 00:44:42,815 It's going on your tab. 795 00:44:42,849 --> 00:44:44,918 So just give me, like, one step. 796 00:44:44,951 --> 00:44:46,150 Just gotta give it a little... 797 00:44:49,355 --> 00:44:51,858 - Oh, that's sexy. - Great. 798 00:44:51,891 --> 00:44:54,193 That's... that's great. Uh, so it works. 799 00:44:54,226 --> 00:44:57,429 Uh, yeah, it works. 800 00:44:57,463 --> 00:44:59,132 I'll keep the truck running. 801 00:44:59,164 --> 00:45:00,164 - Let's go. - Wow. 802 00:45:02,434 --> 00:45:04,003 "So it works?" 803 00:45:07,072 --> 00:45:08,173 Guys! 804 00:45:10,009 --> 00:45:11,210 Something's happening. 805 00:45:16,416 --> 00:45:17,916 What the hell is this? 806 00:45:21,054 --> 00:45:23,021 El Chapulin Colorado! 807 00:45:24,891 --> 00:45:27,793 So join me and my little pals 808 00:45:27,827 --> 00:45:29,195 and all of our Kord subsidiaries... 809 00:45:29,228 --> 00:45:30,996 The key's here. 810 00:45:31,030 --> 00:45:35,168 ...around the globe, to build a better future. 811 00:45:35,201 --> 00:45:37,103 A Kord future. 812 00:45:39,405 --> 00:45:42,041 She seemed so different back then. 813 00:45:42,074 --> 00:45:46,045 Vicki and my grandfather started Kord Industries together... 814 00:45:46,079 --> 00:45:48,947 and turned it into a military powerhouse. 815 00:45:48,981 --> 00:45:51,985 Then, when my grandfather died, 816 00:45:52,018 --> 00:45:55,355 Victoria thought the company would go to her. 817 00:45:55,387 --> 00:45:58,023 But he left everything to my dad instead. 818 00:45:58,958 --> 00:46:00,527 - Seems kind of... - Sexist? 819 00:46:00,561 --> 00:46:02,027 Yeah. 820 00:46:02,061 --> 00:46:03,929 Yeah. 821 00:46:03,963 --> 00:46:06,298 Still, my father wanted to steer the company 822 00:46:06,331 --> 00:46:08,367 in a different direction. 823 00:46:08,400 --> 00:46:11,771 So, Victoria became obsessed with erasing my father's legacy. 824 00:46:13,405 --> 00:46:15,074 Could I get a hand over here? 825 00:46:16,141 --> 00:46:18,043 Yeah, sorry. What do you need? 826 00:46:18,077 --> 00:46:20,112 - Just hold this. - Okay. 827 00:46:20,146 --> 00:46:21,981 There's a signal blocking our feed. 828 00:46:22,014 --> 00:46:23,248 We're being jammed out. 829 00:46:26,918 --> 00:46:29,523 Lieutenant Carapax? We got a problem. 830 00:46:37,496 --> 00:46:39,431 - This is the key? - Yeah. 831 00:46:40,567 --> 00:46:42,902 Okay, let's go. 832 00:46:42,934 --> 00:46:43,934 Let's go. 833 00:46:57,215 --> 00:47:00,485 This is why I don't let anyone drive the Taco! 834 00:47:00,521 --> 00:47:04,257 To be honest, I didn't think the Chapulin would work. 835 00:47:04,289 --> 00:47:07,059 Yeah, that's Rudy. He's like the Mexican Doc Brown. 836 00:47:07,092 --> 00:47:08,594 No kidding. Okay. 837 00:47:08,628 --> 00:47:10,563 - So that's all you need? - Yeah. 838 00:47:10,597 --> 00:47:13,032 Oh, my God. I don't know why I thought 839 00:47:13,065 --> 00:47:15,068 it was gonna be way harder than that. 840 00:47:15,101 --> 00:47:16,369 Oh, shit. 841 00:47:17,235 --> 00:47:20,106 The Scarab, now! 842 00:47:20,139 --> 00:47:21,173 What is he doing here? 843 00:47:23,141 --> 00:47:25,478 Should we run? He's not slowing down. 844 00:47:25,512 --> 00:47:27,146 Watch out! Watch out! 845 00:47:35,987 --> 00:47:37,099 Hola, Jaime. 846 00:47:40,527 --> 00:47:42,394 Oh, my gosh. How'd you do that? 847 00:47:42,427 --> 00:47:43,563 I have no idea. 848 00:47:48,434 --> 00:47:49,635 Oh, he's pissed. 849 00:48:07,521 --> 00:48:09,389 What the hell is that thing? 850 00:48:09,422 --> 00:48:10,556 The O.M.A.C. 851 00:48:13,192 --> 00:48:16,228 You're going to regret that. 852 00:48:16,262 --> 00:48:17,597 Defending host. 853 00:48:17,630 --> 00:48:19,599 Oh, my God. Quick! Go find Rudy! 854 00:48:19,632 --> 00:48:22,536 - Engaging threat. - Engage? No! 855 00:48:24,403 --> 00:48:25,606 Oh, shit! 856 00:48:30,175 --> 00:48:32,376 Okay, wait, wait, wait! No, no, no, wait! Don't! 857 00:48:35,447 --> 00:48:37,983 What did you do that for? I told you not to engage. 858 00:48:48,594 --> 00:48:50,572 I have an arsenal at my disposal. 859 00:48:50,597 --> 00:48:52,030 No! No weapons. 860 00:48:55,467 --> 00:48:58,271 Ooh. And my song, too! Ay! 861 00:48:59,773 --> 00:49:01,440 - Cesar! - What? 862 00:49:01,474 --> 00:49:03,114 - What the heck, where's cabezon? - There! 863 00:49:05,711 --> 00:49:07,146 Hey! Calm down! 864 00:49:12,786 --> 00:49:14,487 Oh, shit! 865 00:49:14,521 --> 00:49:16,601 - Let's go, let's go, let's go. - Let's go, let's go! 866 00:49:20,159 --> 00:49:21,762 Let me talk to him. 867 00:49:21,795 --> 00:49:22,762 Verbal communication is ill-advised 868 00:49:22,795 --> 00:49:24,731 in a combat scenario. 869 00:49:24,764 --> 00:49:27,284 Hey, man, look! I think this is just one big misunderstanding... 870 00:49:29,202 --> 00:49:30,344 I didn't mean to punch you back there. 871 00:49:30,369 --> 00:49:32,338 I promise, I would never... 872 00:49:32,371 --> 00:49:34,340 I'm not in control of this thing. 873 00:49:35,675 --> 00:49:38,077 No, no, no, let me explain! 874 00:49:38,110 --> 00:49:39,679 Never mind. He's not listening. 875 00:49:39,713 --> 00:49:41,322 Permission to take over host. 876 00:49:41,347 --> 00:49:42,583 Yes! Anything! 877 00:49:51,757 --> 00:49:53,391 Watch and learn, Jaime. 878 00:49:55,494 --> 00:49:57,463 Hey, wait, where you going? Come on. 879 00:49:59,065 --> 00:50:00,233 What the hell? 880 00:50:10,376 --> 00:50:12,177 Oh, my God. My hands are guns. 881 00:50:16,449 --> 00:50:19,184 Threat neutralized. 882 00:50:19,217 --> 00:50:20,577 Oh! What's with the blades? 883 00:50:23,724 --> 00:50:25,132 Eliminating threat. 884 00:50:25,157 --> 00:50:26,827 No, no, no. Put the blades away. 885 00:50:26,860 --> 00:50:29,070 Would you like to use a different weapon? 886 00:50:29,094 --> 00:50:31,130 No. I mean, we don't have to kill him. 887 00:50:31,163 --> 00:50:32,373 Eliminating threat. 888 00:50:32,398 --> 00:50:34,166 Are you even listening to me? 889 00:50:34,199 --> 00:50:35,545 Eliminating threat. 890 00:50:35,568 --> 00:50:37,771 Stop! I'm not a killer. 891 00:50:37,804 --> 00:50:39,505 Command accepted. 892 00:50:39,539 --> 00:50:41,541 Oh! 893 00:50:43,442 --> 00:50:44,443 Cabezon! 894 00:50:44,476 --> 00:50:45,811 Jaime! 895 00:50:46,547 --> 00:50:47,547 Uncle Rudy. 896 00:50:49,615 --> 00:50:51,617 No! 897 00:50:51,652 --> 00:50:53,286 Holy shit! 898 00:50:54,186 --> 00:50:56,322 Rudy! 899 00:50:56,355 --> 00:50:58,324 Where do you think you're going? 900 00:51:00,192 --> 00:51:02,460 Hey! You guys gotta get out of here! 901 00:51:07,465 --> 00:51:09,101 What's with this guy? 902 00:51:09,802 --> 00:51:10,804 What? 903 00:51:10,836 --> 00:51:12,471 Stupid boy. 904 00:51:12,505 --> 00:51:15,173 Did you think you could beat me? 905 00:51:15,206 --> 00:51:16,818 Recommend lethal measures. 906 00:51:16,842 --> 00:51:18,411 I told you, I'm not a... 907 00:51:20,346 --> 00:51:22,385 Warning, host concussion detected. 908 00:51:32,425 --> 00:51:33,835 You should have finished me 909 00:51:33,860 --> 00:51:35,327 when you had the chance. 910 00:51:36,663 --> 00:51:37,831 He's gonna kill him. 911 00:51:46,639 --> 00:51:49,610 No. He's not. 912 00:51:49,643 --> 00:51:50,744 Hold on. 913 00:51:53,947 --> 00:51:57,684 Please, just don't hurt my family. 914 00:51:57,717 --> 00:52:00,653 The love you feel for your family 915 00:52:00,686 --> 00:52:02,420 makes you weak. 916 00:52:02,454 --> 00:52:04,389 Cesar! What are you doing? 917 00:52:04,422 --> 00:52:06,192 Okay, Kord girl. 918 00:52:06,224 --> 00:52:10,195 When I tell you, pull that handbrake and pull it hard. 919 00:52:10,228 --> 00:52:11,708 - You ready? - Oh, my gosh, this is insane. 920 00:52:11,731 --> 00:52:15,300 Three, two, one. 921 00:52:15,333 --> 00:52:16,536 Now! 922 00:52:25,679 --> 00:52:27,278 Cabezon, let's get outta here! 923 00:52:38,490 --> 00:52:41,193 Is he okay? Jaime! Jaime! 924 00:52:41,226 --> 00:52:42,929 Jenny! Snap out of it! 925 00:52:42,963 --> 00:52:44,831 - Okay. - Don't look, don't look! 926 00:52:44,864 --> 00:52:46,599 I'm sorry, I'm sorry. 927 00:52:48,601 --> 00:52:50,302 I'm fine, Rudy. Thank you. 928 00:52:50,335 --> 00:52:53,239 All right. I got a T-shirt. On the side. 929 00:52:53,271 --> 00:52:55,340 All right. Okay. 930 00:52:55,373 --> 00:52:56,909 Man... 931 00:52:56,943 --> 00:52:59,311 Oh, that psycho almost killed me. 932 00:53:02,280 --> 00:53:03,817 You got the key? 933 00:53:03,849 --> 00:53:05,619 - All right. - Yeah. 934 00:53:05,652 --> 00:53:07,987 Good. Now, let's go get that Scarab taken out of you. 935 00:53:08,021 --> 00:53:10,222 - Khaji-Da. - Khaji que? 936 00:53:10,255 --> 00:53:12,358 The Scarab's name is Khaji-Da. 937 00:53:12,391 --> 00:53:13,693 How do you know? 938 00:53:13,726 --> 00:53:16,394 I... Something happened back there. My... 939 00:53:16,429 --> 00:53:18,898 It's like I feel it in my mind. Is that crazy? 940 00:53:20,934 --> 00:53:23,003 You're becoming symbiotic. 941 00:53:23,036 --> 00:53:24,804 - What? - Okay, where to now? 942 00:53:27,007 --> 00:53:28,608 - Take that exit. - What? Hold on! 943 00:53:28,641 --> 00:53:29,652 No, no, no! 944 00:53:32,411 --> 00:53:34,614 Does anybody in this town know how to drive? 945 00:53:44,356 --> 00:53:45,559 Oh! 946 00:53:48,293 --> 00:53:49,838 They're not gonna look for you here? 947 00:53:49,862 --> 00:53:51,697 No one's been here since I was eight. 948 00:54:15,655 --> 00:54:17,590 Yeah, I get it. That makes sense. 949 00:54:23,028 --> 00:54:25,766 So, your dad was all obsessed with Scarabs, huh? 950 00:54:29,802 --> 00:54:30,836 Where are we? 951 00:54:36,742 --> 00:54:37,744 No way. 952 00:54:40,478 --> 00:54:41,715 Wait. 953 00:54:41,748 --> 00:54:44,449 Ted Kord was Blue Beetle? 954 00:54:46,585 --> 00:54:47,753 Wow! 955 00:54:47,788 --> 00:54:49,588 What the hell is Blue Beetle? 956 00:54:49,623 --> 00:54:52,358 Oh, you were a kid. It's like Palmera's superhero. 957 00:54:52,391 --> 00:54:55,494 Like Superman in Metropolis or the Flash in Central City. 958 00:54:55,528 --> 00:54:57,097 But just, uh... 959 00:54:57,130 --> 00:55:01,432 I don't know, maybe just not... not as good. 960 00:55:01,467 --> 00:55:04,369 I can't believe he was the Blue Beetle. 961 00:55:04,402 --> 00:55:06,072 Oh, I get it though. 962 00:55:06,106 --> 00:55:11,443 Eccentric billionaire, a genius. El Escarabajo Azul. 963 00:55:11,476 --> 00:55:14,681 Your dad was a great man. I had no idea. 964 00:55:14,713 --> 00:55:16,382 You can call me Cesar or Rudy. 965 00:55:16,414 --> 00:55:18,985 You can call me whatever you want, I don't care. 966 00:55:19,018 --> 00:55:20,139 Hey, how come all of this... 967 00:55:22,922 --> 00:55:25,423 - Are you okay? - I'm fine. 968 00:55:25,456 --> 00:55:27,994 Um, what were you saying? 969 00:55:28,027 --> 00:55:30,096 Yeah, how come this stuff doesn't look more like... 970 00:55:30,130 --> 00:55:32,766 Nicer? Less ridiculous? 971 00:55:32,798 --> 00:55:34,768 No. But I mean... 972 00:55:36,570 --> 00:55:40,539 Like, look at this. It's like Batman's stuff, but... 973 00:55:40,574 --> 00:55:42,440 like if he had ADHD or something. 974 00:55:42,474 --> 00:55:44,376 Batman's a fascist. 975 00:55:44,409 --> 00:55:47,413 The Blue Beetle, he had a sense of humor. 976 00:55:48,882 --> 00:55:51,617 My dad was never able to unlock the Scarab. 977 00:55:51,650 --> 00:55:55,956 So instead, he built his own tech to fight as Blue Beetle. 978 00:55:55,989 --> 00:55:58,724 If there's a way to get it out, it's in there. 979 00:55:58,757 --> 00:56:00,893 Let's crack into this sucker. 980 00:56:04,931 --> 00:56:07,132 - Damn, you stink. - This is your shirt. 981 00:56:07,166 --> 00:56:09,835 Come on, I think there's some of my dad's clothes upstairs. 982 00:56:09,869 --> 00:56:11,981 That's a good idea. This is gonna take a minute. 983 00:56:17,777 --> 00:56:19,478 Jeez. 984 00:56:19,512 --> 00:56:21,114 When is this day gonna end? 985 00:56:28,588 --> 00:56:29,655 Whoa. 986 00:56:30,824 --> 00:56:33,059 Ay. 987 00:56:35,561 --> 00:56:36,963 Is everything okay? 988 00:56:36,996 --> 00:56:41,201 Um, yes. Yeah. Yeah, I'll be right out. 989 00:56:41,233 --> 00:56:45,105 Yeah, I think they, uh... I think they fit. 990 00:56:45,137 --> 00:56:46,672 And they're comfy, too, so... 991 00:56:49,175 --> 00:56:51,143 Good. 992 00:56:51,177 --> 00:56:54,047 It must have been so cool growing up in a place like this, no? 993 00:56:54,079 --> 00:56:55,849 Honestly, it was... 994 00:56:55,882 --> 00:56:58,050 it was pretty lonely most of the time. 995 00:56:59,652 --> 00:57:00,996 It was just you three in here? 996 00:57:01,021 --> 00:57:02,454 Yeah. 997 00:57:02,487 --> 00:57:03,923 That was my mother's last painting. 998 00:57:04,925 --> 00:57:06,226 Why'd she stop? 999 00:57:06,259 --> 00:57:08,128 My mom died when I was six. 1000 00:57:10,163 --> 00:57:12,798 Oh... We don't... 1001 00:57:12,831 --> 00:57:14,577 - I'm so sorry to... - It's okay. No, it's okay. 1002 00:57:14,601 --> 00:57:15,601 It's fine. 1003 00:57:17,670 --> 00:57:18,672 What was she like? 1004 00:57:20,005 --> 00:57:21,574 She was great. 1005 00:57:23,809 --> 00:57:24,878 She was great. 1006 00:57:28,148 --> 00:57:30,650 She changed my dad's life. 1007 00:57:30,684 --> 00:57:32,686 She was the one who taught him that the world 1008 00:57:32,719 --> 00:57:33,987 is a place to protect. 1009 00:57:34,019 --> 00:57:35,021 Nice. 1010 00:57:37,222 --> 00:57:41,094 But when my mom died, he... he really went adrift. 1011 00:57:44,931 --> 00:57:47,534 He obsessed over the Scarab 1012 00:57:47,567 --> 00:57:49,467 and he would disappear for days. 1013 00:57:51,170 --> 00:57:52,838 Sometimes weeks. 1014 00:57:53,873 --> 00:57:55,141 And one day, he... 1015 00:57:56,976 --> 00:57:58,244 he left and... 1016 00:58:00,179 --> 00:58:01,581 didn't come back. 1017 00:58:02,882 --> 00:58:04,250 I'm so sorry, Jenny. 1018 00:58:08,788 --> 00:58:11,523 You're really lucky. 1019 00:58:11,557 --> 00:58:15,494 This house is... it's full of stuff. 1020 00:58:16,329 --> 00:58:18,797 Your house is full of love. 1021 00:58:21,900 --> 00:58:23,036 A family. 1022 00:58:24,938 --> 00:58:26,172 Yeah. 1023 00:58:26,206 --> 00:58:27,574 That's a home. 1024 00:58:31,811 --> 00:58:34,681 I'm sorry. I'm so sorry. 1025 00:58:34,713 --> 00:58:36,315 Sorry for... for what? 1026 00:58:36,349 --> 00:58:40,152 I... I haven't talked about this in a very long time. 1027 00:58:42,222 --> 00:58:44,157 Kinda feels nice to, maybe, right? 1028 00:58:46,291 --> 00:58:47,659 Thank you. 1029 00:58:48,094 --> 00:58:49,661 Yeah. 1030 00:58:49,695 --> 00:58:51,030 You're a good listener. 1031 00:58:52,965 --> 00:58:55,101 My mom says it's 'cause I got big ears. 1032 00:59:03,175 --> 00:59:04,586 Hey, guys, I found something that... Ho! 1033 00:59:04,610 --> 00:59:06,545 - Nothing happened. - Her mom died. 1034 00:59:07,914 --> 00:59:09,190 I found something you guys need to look at. 1035 00:59:09,215 --> 00:59:12,619 Uh, great. That's great. Let's go. 1036 00:59:14,320 --> 00:59:15,655 Nice jammies, guey. 1037 00:59:20,193 --> 00:59:23,963 Okay. I've gone through the files. 1038 00:59:23,996 --> 00:59:27,766 So... Ted had a professor, this guy named Dan Garrett. 1039 00:59:27,800 --> 00:59:30,070 The Scarab chose this Garrett guy 1040 00:59:30,103 --> 00:59:31,905 before it chose you, Jaime. 1041 00:59:31,938 --> 00:59:34,873 And pinche Ted, ran tests on him to map out 1042 00:59:34,907 --> 00:59:37,677 how the Scarab would react to the human body. 1043 00:59:37,710 --> 00:59:40,012 So, once this Scarab goes up someone's ass... 1044 00:59:40,045 --> 00:59:41,780 It didn't go up my ass. 1045 00:59:41,815 --> 00:59:43,983 Okay. Well, it connects to the brain 1046 00:59:44,016 --> 00:59:46,853 and that's what it's trying to do to you, Jaime, connect to your brain. 1047 00:59:46,885 --> 00:59:48,688 It's trying to become one with you. 1048 00:59:48,721 --> 00:59:49,889 Why? 1049 00:59:49,922 --> 00:59:51,166 I think you should ask it yourself. 1050 00:59:51,190 --> 00:59:52,925 I mean, this thing has its own will. 1051 00:59:52,958 --> 00:59:54,027 It's sentient. 1052 00:59:54,059 --> 00:59:56,228 That's why it chooses a host. 1053 00:59:56,262 --> 00:59:59,041 That's why sometimes, it does what you want, and sometimes, it doesn't. 1054 00:59:59,065 --> 01:00:01,034 Okay, well, who made it? Can they help us? 1055 01:00:01,067 --> 01:00:03,135 This wasn't made on Earth, cabezon. 1056 01:00:03,168 --> 01:00:04,903 - No way. - Si way. 1057 01:00:04,938 --> 01:00:07,005 It's alien. 1058 01:00:07,039 --> 01:00:08,775 Yeah. I don't really like the term "alien." 1059 01:00:08,807 --> 01:00:10,820 - You can use it, but I just... - Whatever, Rudy. Come on. 1060 01:00:10,844 --> 01:00:14,380 What happened to Ted's professor guy? How did he get it out? 1061 01:00:14,414 --> 01:00:15,681 You might want to sit down. 1062 01:00:18,184 --> 01:00:20,686 - Or not. All right... - Rudy, please. Focus. 1063 01:00:20,719 --> 01:00:22,288 I got good news and I got bad news. 1064 01:00:22,322 --> 01:00:24,657 The good news is, I figured out how to get it out. 1065 01:00:24,690 --> 01:00:26,059 Fine. 1066 01:00:26,092 --> 01:00:28,260 And the bad news is that you have to be dead. 1067 01:00:29,228 --> 01:00:31,030 - What? - Dead. 1068 01:00:31,063 --> 01:00:32,340 What do you mean "dead"? 1069 01:00:32,364 --> 01:00:34,000 Okay, right now, Jaime, look. 1070 01:00:34,032 --> 01:00:36,268 It's fusing itself to every cell in your body. 1071 01:00:36,302 --> 01:00:39,838 It's completely coiled around your brain. 1072 01:00:39,873 --> 01:00:42,041 And there's nothing on earth that could remove it. 1073 01:00:42,074 --> 01:00:44,811 It's designed to protect its host. 1074 01:00:44,844 --> 01:00:46,346 To keep it alive. 1075 01:00:46,378 --> 01:00:48,447 So you're saying that this thing's in me forever? 1076 01:00:48,481 --> 01:00:50,682 No, it's not forever. 1077 01:00:50,717 --> 01:00:52,284 I mean, it's just until you... 1078 01:00:53,253 --> 01:00:54,920 until you die. 1079 01:00:54,954 --> 01:00:56,856 I think it's kinda cool. 1080 01:00:56,889 --> 01:01:00,126 No, I mean, basically, you are a superhero, cabron. 1081 01:01:00,159 --> 01:01:02,695 I'm so sorry. I had no way of knowing... 1082 01:01:02,728 --> 01:01:05,398 Oh, you had no idea. So then what are my options now? 1083 01:01:05,431 --> 01:01:08,800 So, option one is to become an android 1084 01:01:08,835 --> 01:01:10,369 for the rest of my life. 1085 01:01:10,402 --> 01:01:12,838 Or option two is to hand myself over to a murderous 1086 01:01:12,871 --> 01:01:14,806 - billionaire psychopath? - I'm so sorry. 1087 01:01:14,840 --> 01:01:16,175 All I wanted was a job. 1088 01:01:16,208 --> 01:01:18,710 - Maybe there's a... - Maybe what, Rudy? 1089 01:01:18,744 --> 01:01:20,246 It's all bad news. 1090 01:01:20,280 --> 01:01:21,824 Okay, this shit just doesn't get any better for us. 1091 01:01:21,847 --> 01:01:23,416 I don't understand why you can't... 1092 01:01:24,217 --> 01:01:26,786 God. 1093 01:01:26,818 --> 01:01:29,255 Whatever. I'm gonna... I'm gonna go for a walk. 1094 01:01:29,289 --> 01:01:31,123 Jaime, just... 1095 01:01:31,157 --> 01:01:33,358 Let me go talk to him. I think I know where he's going. 1096 01:01:33,393 --> 01:01:35,827 Cabezon, wait up. 1097 01:01:46,005 --> 01:01:47,072 God. 1098 01:01:52,344 --> 01:01:55,914 There he is. I knew I'd find you out here. 1099 01:01:55,949 --> 01:01:57,849 Like a cat, Jaime. 1100 01:02:06,458 --> 01:02:08,427 I'm sorry for yelling at you, Rudy. 1101 01:02:08,460 --> 01:02:10,806 I shouldn't have yelled at you, but... 1102 01:02:10,829 --> 01:02:13,932 It's not lost on me that your situation 1103 01:02:13,967 --> 01:02:16,101 is a little bit out of the ordinary. 1104 01:02:18,304 --> 01:02:20,373 Yeah, we're... 1105 01:02:20,405 --> 01:02:22,474 we're resilient people. 1106 01:02:22,509 --> 01:02:26,311 Life will continue to hit us with curve balls, and... 1107 01:02:26,346 --> 01:02:29,882 difference is, when we get hit, we get stronger. 1108 01:02:29,916 --> 01:02:34,086 Look at your old man. He brought me here from Sonora. 1109 01:02:34,119 --> 01:02:38,992 I was ten. I think he was 19. 1110 01:02:39,025 --> 01:02:41,527 And people think crossing the border is hard. 1111 01:02:41,561 --> 01:02:43,563 Yeah, it's hard, but you know what's harder? 1112 01:02:43,597 --> 01:02:48,201 The next 20 years after, I mean, la chinga. 1113 01:02:48,233 --> 01:02:52,838 But your viejo would work 16 hours a day, bust his ass. 1114 01:02:52,871 --> 01:02:55,041 Any ja he could get his hands on. 1115 01:02:55,074 --> 01:02:57,510 Jornalero, bus boy, waiter. 1116 01:02:57,543 --> 01:03:00,880 He was a mechanic, era de todo, dishwasher. 1117 01:03:02,981 --> 01:03:06,184 And to get us all here and to keep us all together. 1118 01:03:06,219 --> 01:03:08,987 And not that he wanted to, he had to. 1119 01:03:10,155 --> 01:03:12,125 That's what we come from. 1120 01:03:12,157 --> 01:03:15,927 The universe has sent you a gift, Jaime. 1121 01:03:15,961 --> 01:03:18,965 And you have to figure out what you're going to do with it. 1122 01:03:18,998 --> 01:03:20,932 Maybe this did all happen for a reason. 1123 01:03:22,235 --> 01:03:25,170 Maybe it's time that we get our own hero. 1124 01:03:26,873 --> 01:03:29,041 And not just some foot up our ass. 1125 01:03:30,342 --> 01:03:31,387 Hey, but what do I know, huh? 1126 01:03:31,411 --> 01:03:32,978 I'm just some failed promise 1127 01:03:33,012 --> 01:03:34,612 that sleeps in his brother's living room. 1128 01:03:36,516 --> 01:03:37,817 Don't say that, man. 1129 01:03:38,885 --> 01:03:40,420 You're not a failed promise. 1130 01:03:40,452 --> 01:03:43,121 Come on, you're the shit! You know it. 1131 01:03:43,155 --> 01:03:45,057 - I am the shit. - Yeah. 1132 01:03:46,092 --> 01:03:49,862 And... and I love you. 1133 01:03:49,896 --> 01:03:52,532 And I love you, too, cabezon. Yeah, all right. 1134 01:03:52,565 --> 01:03:54,467 Guys? 1135 01:03:56,335 --> 01:03:57,836 Do you hear that? 1136 01:03:59,237 --> 01:04:00,340 That's Victoria. 1137 01:04:06,012 --> 01:04:07,213 Where are they going? 1138 01:04:09,481 --> 01:04:10,916 Home. 1139 01:04:12,318 --> 01:04:14,420 You're wasting too much water. 1140 01:04:25,431 --> 01:04:27,199 It's always my fault. 1141 01:04:28,934 --> 01:04:30,068 Yeah. 1142 01:04:40,445 --> 01:04:41,565 Something wrong? 1143 01:04:55,260 --> 01:04:56,362 Guys? 1144 01:04:58,264 --> 01:04:59,998 I think there's somebody at the window. 1145 01:05:09,208 --> 01:05:11,476 Jaime Reyes, come out with your hands up. 1146 01:05:11,512 --> 01:05:13,146 Turn yourself in. 1147 01:05:13,179 --> 01:05:16,148 We are authorized to use deadly force. 1148 01:05:16,181 --> 01:05:18,451 Jaime Reyes, come out with your hands up... 1149 01:05:18,483 --> 01:05:20,219 Get away from the windows! 1150 01:05:20,253 --> 01:05:22,288 We are authorized to use deadly force. 1151 01:05:22,320 --> 01:05:24,157 Okay. Okay. 1152 01:05:24,190 --> 01:05:25,726 Um... 1153 01:05:25,759 --> 01:05:28,193 I'm gonna fly. I'm gonna fly. 1154 01:05:28,226 --> 01:05:29,295 Let's do this. 1155 01:05:31,632 --> 01:05:32,666 Yeah! 1156 01:05:35,268 --> 01:05:37,003 Yeah, no chance. 1157 01:05:39,371 --> 01:05:40,405 Now! 1158 01:05:40,440 --> 01:05:42,742 - Ay! - Dude, no worries. 1159 01:05:42,775 --> 01:05:44,644 - Just take your time. - Thanks, Jenny. 1160 01:05:44,677 --> 01:05:46,978 - You gotta force it to come out. - What do you... 1161 01:05:49,449 --> 01:05:52,083 Oh. Oh. 1162 01:05:53,686 --> 01:05:56,422 - You're a genius. - I know. What'd I say? 1163 01:05:56,456 --> 01:05:58,000 You said this thing's gonna protect me, right? 1164 01:05:58,023 --> 01:05:59,333 - I... - It's not gonna let me die? 1165 01:05:59,358 --> 01:06:01,393 No, no. I mean, when you die... 1166 01:06:01,427 --> 01:06:03,005 - All right, let's see if it works. - I wouldn't test it. 1167 01:06:03,028 --> 01:06:04,869 - No, no, no, Jaime! - Wait, wait, wait, Jaime! 1168 01:06:24,250 --> 01:06:26,117 Well, back to the Tacoma, I guess. 1169 01:06:26,152 --> 01:06:27,152 Yeah. 1170 01:06:34,494 --> 01:06:36,103 We have the Reyes house surrounded. The family's inside. 1171 01:06:36,128 --> 01:06:37,688 You know what to do. 1172 01:06:38,231 --> 01:06:39,766 Round them up! 1173 01:06:39,800 --> 01:06:41,233 Breach team, go. 1174 01:06:41,835 --> 01:06:43,068 On me. 1175 01:06:46,271 --> 01:06:47,306 We're in! 1176 01:06:48,842 --> 01:06:51,244 Fan out. Flash! 1177 01:06:52,077 --> 01:06:53,646 Clear! 1178 01:06:53,679 --> 01:06:55,516 - Get the light on. - I got your left! 1179 01:06:57,282 --> 01:06:58,282 Back room, clear! 1180 01:06:59,251 --> 01:07:01,186 Clear! 1181 01:07:01,219 --> 01:07:03,364 Hands on your head. Don't move. 1182 01:07:03,389 --> 01:07:04,701 - Okay, okay. - Don't move! 1183 01:07:04,724 --> 01:07:06,157 - Don't touch my family! - Get up! 1184 01:07:06,192 --> 01:07:08,094 Let's go! Up, up! 1185 01:07:08,126 --> 01:07:09,795 Hands up! Watch your two! 1186 01:07:09,829 --> 01:07:12,197 Miss Kord, we found the family. 1187 01:07:14,800 --> 01:07:16,846 - We got 'em coming out. - Take 'em out. 1188 01:07:16,869 --> 01:07:18,605 Let's go. 1189 01:07:18,639 --> 01:07:20,516 Drag them out! 1190 01:07:22,240 --> 01:07:23,786 Come on! Let's go, come on! 1191 01:07:23,809 --> 01:07:25,778 - Let her go! - Move, move! 1192 01:07:28,447 --> 01:07:29,858 Let's go, let's go! 1193 01:07:35,288 --> 01:07:36,556 Let's go! 1194 01:07:36,590 --> 01:07:38,592 Do not resist! 1195 01:07:38,625 --> 01:07:42,394 No! No! No! 1196 01:07:46,666 --> 01:07:48,811 Get on the ground. On the ground! 1197 01:07:48,835 --> 01:07:51,572 Get down, now! Let's go, now! 1198 01:07:54,239 --> 01:07:55,576 The kid's not there. 1199 01:07:56,342 --> 01:07:57,811 Find him! 1200 01:07:59,210 --> 01:08:00,614 Is he inside? 1201 01:08:00,646 --> 01:08:01,887 Don't say anything. 1202 01:08:01,914 --> 01:08:02,914 Where is he? 1203 01:08:04,250 --> 01:08:06,117 Where is he? 1204 01:08:06,152 --> 01:08:08,219 Where is he? 1205 01:08:12,224 --> 01:08:14,126 I could use that arsenal right about now. 1206 01:08:14,159 --> 01:08:15,896 Thought you'd never ask. 1207 01:08:15,929 --> 01:08:17,095 Hell yeah! 1208 01:08:24,436 --> 01:08:26,806 Nice work, Khaji. You guys okay? 1209 01:08:26,840 --> 01:08:29,408 - Jaime? - Sorry, I'm late, Mom. 1210 01:08:29,442 --> 01:08:30,810 Magnificent. 1211 01:08:30,844 --> 01:08:32,444 Wait, what? 1212 01:08:32,478 --> 01:08:33,913 Whoa, whoa, whoa. 1213 01:08:33,947 --> 01:08:36,550 Look, don't shoot. I don't wanna hurt you guys. 1214 01:08:36,582 --> 01:08:38,451 Fire! 1215 01:08:38,484 --> 01:08:40,720 God damn it! I said don't shoot. 1216 01:08:44,557 --> 01:08:46,827 Oh, my God. I'm bulletproof. 1217 01:08:46,859 --> 01:08:48,595 Let's see what you can do. 1218 01:08:49,427 --> 01:08:51,530 Target the family. 1219 01:08:51,564 --> 01:08:53,800 - Engage. - Take 'em out. 1220 01:08:55,868 --> 01:08:58,304 I got you guys. Don't worry. 1221 01:08:58,337 --> 01:08:59,404 It's gonna be okay. 1222 01:09:01,474 --> 01:09:03,208 Okay, let's see what you got. 1223 01:09:03,242 --> 01:09:04,453 Eliminating threats. 1224 01:09:04,476 --> 01:09:06,345 What? No, Khaji, no killing. 1225 01:09:07,648 --> 01:09:09,649 Yeah, that's more like it. 1226 01:09:18,925 --> 01:09:19,859 Get out of here. 1227 01:09:19,893 --> 01:09:21,226 Run! 1228 01:09:22,529 --> 01:09:24,329 Analyzing threat level. 1229 01:09:24,363 --> 01:09:25,698 Okay. Let's do this. 1230 01:09:36,009 --> 01:09:37,243 Hell yeah! 1231 01:09:38,712 --> 01:09:39,756 Down on the ground! 1232 01:09:39,779 --> 01:09:41,614 - Papi! - Mili! 1233 01:09:41,648 --> 01:09:43,516 We got one. 1234 01:09:43,550 --> 01:09:45,283 Hide! 1235 01:09:45,317 --> 01:09:46,828 Stay down. Don't move. 1236 01:09:46,853 --> 01:09:47,921 Stay where you are. 1237 01:09:49,956 --> 01:09:50,657 - No! - We got another one. 1238 01:09:50,690 --> 01:09:51,757 Dad! 1239 01:09:53,426 --> 01:09:54,694 Come to papa. 1240 01:09:59,364 --> 01:10:00,734 Carapax, ready the claw. 1241 01:10:10,376 --> 01:10:12,779 Daddy, I'm scared. 1242 01:10:12,813 --> 01:10:15,716 Everything is gonna be okay. 1243 01:10:15,748 --> 01:10:17,751 - Jaime, your family. - Stay down! 1244 01:10:21,621 --> 01:10:23,689 Okay, come on, Papi. 1245 01:10:23,724 --> 01:10:26,592 Mili, get Dad outta here. Go! 1246 01:10:26,626 --> 01:10:28,561 - Go! - Okay. Okay, let's go. 1247 01:10:31,030 --> 01:10:32,297 Ready. 1248 01:10:34,634 --> 01:10:37,470 They have a weapon. I suggest we retreat. 1249 01:10:37,502 --> 01:10:40,841 No way. They attack my family, we're gonna finish this. 1250 01:10:41,774 --> 01:10:43,442 And... 1251 01:10:46,880 --> 01:10:47,913 Dad. 1252 01:10:47,948 --> 01:10:50,416 Dad, no. Dad, what's wrong? 1253 01:10:50,448 --> 01:10:51,784 Dad! Dad! 1254 01:10:51,818 --> 01:10:54,787 No, no, no! Dad! 1255 01:10:54,820 --> 01:10:56,421 No! 1256 01:10:56,454 --> 01:10:57,923 No, no, no. 1257 01:10:57,957 --> 01:10:59,826 - Dad! - No! 1258 01:10:59,859 --> 01:11:00,859 Now! 1259 01:11:03,529 --> 01:11:05,931 Now, what's happening? 1260 01:11:05,966 --> 01:11:09,502 - Symbiotic systems... - Khaji, do something! 1261 01:11:12,639 --> 01:11:15,942 Dad, no! 1262 01:11:15,975 --> 01:11:18,545 Dad! Apa! 1263 01:11:18,578 --> 01:11:20,012 - Apa! - Jaime! 1264 01:11:25,085 --> 01:11:28,453 No. No, no, no. 1265 01:11:28,487 --> 01:11:29,523 No. 1266 01:11:29,555 --> 01:11:31,323 No, Jaime. 1267 01:11:31,356 --> 01:11:33,659 Jaime, watch out! 1268 01:11:33,693 --> 01:11:36,662 You! You! 1269 01:11:36,695 --> 01:11:38,564 What do you want with us? 1270 01:11:40,132 --> 01:11:42,536 - Dad, no! - What are you doing? 1271 01:11:42,569 --> 01:11:44,970 Get this thing off of me, you psycho! 1272 01:11:45,805 --> 01:11:48,809 Mom! 1273 01:11:48,841 --> 01:11:51,476 - Mami! - Mili! 1274 01:11:51,511 --> 01:11:53,880 Alberto! 1275 01:11:53,913 --> 01:11:55,015 Alberto. 1276 01:11:55,047 --> 01:11:57,016 Let me go! 1277 01:11:57,050 --> 01:11:59,552 - Khaji, do something! - I got him. Let's go. 1278 01:12:00,418 --> 01:12:02,622 Apa! 1279 01:12:22,876 --> 01:12:24,820 - Rudy. Rudy, Rudy. - Wake up. 1280 01:12:28,081 --> 01:12:30,516 Apa! 1281 01:12:32,118 --> 01:12:34,787 I'm gonna come... I'm gonna come get you. 1282 01:12:45,931 --> 01:12:47,132 Call an ambulance. 1283 01:13:06,987 --> 01:13:08,854 Clear! 1284 01:13:10,657 --> 01:13:12,390 Clear! Clear! 1285 01:13:54,234 --> 01:13:56,036 We have to help Jaime. 1286 01:13:56,670 --> 01:13:57,770 Mm? 1287 01:13:58,805 --> 01:14:00,739 We don't have time for self-pity. 1288 01:14:03,318 --> 01:14:04,694 We must rescue Jaime. 1289 01:14:05,028 --> 01:14:07,322 That's what his father would have wanted. 1290 01:14:21,528 --> 01:14:28,095 Listen... I know how you feel but we have to be brave. 1291 01:14:29,511 --> 01:14:31,137 There will be a time to cry. 1292 01:14:31,596 --> 01:14:34,265 This is not that time. 1293 01:14:36,894 --> 01:14:38,811 We have turned both cheeks. 1294 01:14:38,895 --> 01:14:41,856 Now is the time to fight. 1295 01:14:43,582 --> 01:14:46,061 Nana is right, Mili. We have to go and save Jaime. 1296 01:14:46,086 --> 01:14:50,523 How? Okay, we don't even know where they took him. 1297 01:14:50,556 --> 01:14:52,057 I might know where he is. 1298 01:14:56,095 --> 01:14:57,130 Please. 1299 01:14:58,097 --> 01:14:59,164 Come with me. 1300 01:15:01,701 --> 01:15:02,836 I can help. 1301 01:15:06,939 --> 01:15:08,140 Watch your step. 1302 01:15:29,362 --> 01:15:30,863 All right. 1303 01:15:30,896 --> 01:15:32,131 Let's do this. 1304 01:15:36,168 --> 01:15:38,070 Let's go. 1305 01:15:38,104 --> 01:15:39,905 Okay, okay. 1306 01:15:39,939 --> 01:15:41,140 I'm done, I'm done. 1307 01:15:43,376 --> 01:15:45,078 Okay, guys. 1308 01:15:45,110 --> 01:15:46,712 Let's hope this Kord tech works. 1309 01:15:53,052 --> 01:15:55,188 Hang on. 1310 01:15:56,989 --> 01:15:58,323 Okay... 1311 01:16:00,292 --> 01:16:02,228 Dude! 1312 01:16:13,073 --> 01:16:14,949 There. - Welcome back to the Bug Ship, Teddy. 1313 01:16:14,974 --> 01:16:16,009 Oh, that's sexy. 1314 01:16:16,042 --> 01:16:17,342 Look at you. 1315 01:16:17,377 --> 01:16:18,976 - This is sick. - Thrusters! 1316 01:16:26,351 --> 01:16:27,997 - Let's go get our boy. - Let's do this. 1317 01:16:28,020 --> 01:16:29,020 Jenny. 1318 01:16:34,661 --> 01:16:36,762 Okay. Good, good, good. Good. 1319 01:16:43,670 --> 01:16:47,372 So, what's the plan when we get there? 1320 01:16:47,407 --> 01:16:49,141 We'll burn that bridge when we get to it. 1321 01:16:49,175 --> 01:16:50,844 That's not how you say... 1322 01:17:00,920 --> 01:17:03,155 Ama, I'm flying! 1323 01:17:03,189 --> 01:17:04,657 Whoo! 1324 01:17:08,761 --> 01:17:11,930 After 15 years, everything we've done, 1325 01:17:11,965 --> 01:17:14,100 every sacrifice we've made, 1326 01:17:14,134 --> 01:17:17,002 has led to this moment. 1327 01:17:17,036 --> 01:17:21,106 Finally, the power of the Scarab will be ours. 1328 01:17:21,140 --> 01:17:22,908 Almost there. 1329 01:17:22,942 --> 01:17:25,744 We are going to change the world, Carapax. 1330 01:17:25,778 --> 01:17:27,180 Are you ready? 1331 01:17:27,212 --> 01:17:28,347 I'm ready. 1332 01:17:35,188 --> 01:17:37,090 This will make you feel better. 1333 01:17:37,122 --> 01:17:38,824 Is this thing bulletproof? 1334 01:17:41,394 --> 01:17:45,398 We'll need more than a flying bug to save Jaime. 1335 01:17:48,134 --> 01:17:51,904 Well, do you guys wanna see Dad's toys? 1336 01:17:56,141 --> 01:17:58,978 Wait, is that Kabloom bubble gum? 1337 01:17:59,011 --> 01:18:01,980 Oh, no, no. That's not what you think it is. 1338 01:18:02,015 --> 01:18:04,850 It's just a special prototype 1339 01:18:04,884 --> 01:18:07,953 my dad was designing for me when I was little. 1340 01:18:07,987 --> 01:18:09,488 Do these things work? 1341 01:18:09,523 --> 01:18:11,858 Mm... some of them. 1342 01:18:13,025 --> 01:18:14,092 Sometimes. 1343 01:18:15,328 --> 01:18:17,296 Whoa. 1344 01:18:19,298 --> 01:18:21,067 Oh, that's the Bug Shield. 1345 01:18:21,100 --> 01:18:22,935 Try pressing another button. 1346 01:18:29,809 --> 01:18:32,744 Yeah, you know what? I think I'm keeping this one. 1347 01:18:36,349 --> 01:18:39,284 Okay, so, how are we supposed to learn 1348 01:18:39,319 --> 01:18:40,819 how to use these things? 1349 01:18:43,088 --> 01:18:45,091 Nana? 1350 01:18:45,123 --> 01:18:48,060 Hey. How do you know how to hold that so perfectly? 1351 01:18:50,997 --> 01:18:53,317 There's plenty you don't know about your Nana. 1352 01:18:59,404 --> 01:19:01,440 This is where they took Jaime. 1353 01:19:01,474 --> 01:19:04,911 Pago is a Caribbean island off the coast of Cuba 1354 01:19:04,944 --> 01:19:07,947 that Kord bought from Batista in the 50s. 1355 01:19:07,980 --> 01:19:09,983 The place is a fortress. 1356 01:19:10,015 --> 01:19:11,775 Okay, how the hell are we gonna get in there? 1357 01:19:12,150 --> 01:19:14,319 I've stormed this kind of fortress before. 1358 01:19:14,354 --> 01:19:15,822 What the hell? 1359 01:19:15,854 --> 01:19:17,065 Mili, one day, we gonna have to talk 1360 01:19:17,090 --> 01:19:18,524 about Nana's revolutionary past. 1361 01:19:18,559 --> 01:19:19,492 Her what? 1362 01:19:19,525 --> 01:19:21,528 Let me see that tunnel. 1363 01:19:24,329 --> 01:19:27,033 That's how we get in. 1364 01:19:29,402 --> 01:19:34,270 We will create a diversion while they go in directly to the basement. 1365 01:19:36,275 --> 01:19:37,853 Yeah, the generators are here. 1366 01:19:37,877 --> 01:19:39,121 - Mm. - We could blow them up 1367 01:19:39,145 --> 01:19:41,180 and knock power out. 1368 01:19:43,115 --> 01:19:48,350 After that, you go and find Jaime. We'll be the getaway. 1369 01:19:48,855 --> 01:19:51,557 Any questions? Hm? 1370 01:19:51,591 --> 01:19:54,127 Damn, Nana. 1371 01:20:16,381 --> 01:20:17,381 Hey, who are you? 1372 01:20:19,185 --> 01:20:21,354 What're you doing? Get me out of this thing, please? 1373 01:20:21,386 --> 01:20:23,524 Is there a problem, Sanchez? 1374 01:20:23,556 --> 01:20:25,257 I'm sorry. 1375 01:20:25,291 --> 01:20:27,393 You're sorry? You're sorry? What does that even mean? 1376 01:20:27,426 --> 01:20:28,860 Tell her to get me out of this! 1377 01:20:31,664 --> 01:20:33,899 It's okay. It's okay. 1378 01:20:33,932 --> 01:20:36,569 Yeah. Listen, kid. 1379 01:20:36,603 --> 01:20:40,172 The Scarab chose you, that's true. 1380 01:20:40,206 --> 01:20:45,345 But it doesn't belong to you. It belongs to me. 1381 01:20:45,377 --> 01:20:47,412 But now that you've activated it, 1382 01:20:47,447 --> 01:20:51,216 we can transfer its code directly into the O.M.A.C. 1383 01:20:51,250 --> 01:20:52,529 What are you even talking about? 1384 01:20:52,552 --> 01:20:55,020 No, no, Miss Kord. It could kill him. 1385 01:20:55,054 --> 01:20:56,889 Oh, bummer. 1386 01:20:56,922 --> 01:21:00,326 Well, but sacrifices have to be made for the greater good. 1387 01:21:00,359 --> 01:21:03,962 And this is yours, Jaime Reyes. 1388 01:21:03,996 --> 01:21:05,565 Do it, Sanchez. 1389 01:21:05,599 --> 01:21:07,543 With all due respect, my name, again, is not Sanchez. 1390 01:21:07,568 --> 01:21:09,969 Hey, hey! Get me outta this thing! 1391 01:21:13,305 --> 01:21:15,341 Damn it. 1392 01:21:28,689 --> 01:21:30,155 Bug. 1393 01:21:30,189 --> 01:21:32,024 - Rudy. - Yeah, I see it. 1394 01:21:35,395 --> 01:21:36,595 You're going too fast! 1395 01:21:38,131 --> 01:21:39,364 Here goes nothing. 1396 01:21:41,534 --> 01:21:44,002 Hold on, hold on! 1397 01:21:45,371 --> 01:21:48,039 All right. All right. 1398 01:21:49,207 --> 01:21:51,712 Incoming! 1399 01:21:51,744 --> 01:21:53,078 Brace for impact! 1400 01:22:07,460 --> 01:22:09,362 Let's go, let's go! 1401 01:22:09,395 --> 01:22:11,698 On the wall! Engage. Engage. 1402 01:22:16,703 --> 01:22:18,438 Rudy, do something. 1403 01:22:18,470 --> 01:22:20,439 Rudy, we need to move. We need to move. 1404 01:22:33,485 --> 01:22:34,621 Here we go! 1405 01:22:39,626 --> 01:22:40,770 Whoa. 1406 01:22:40,793 --> 01:22:42,060 Okay, okay. 1407 01:22:57,810 --> 01:23:00,051 Get out of the way. Sorry! 1408 01:23:05,150 --> 01:23:07,751 - It's like I can't miss. - Right there, right there. 1409 01:23:11,757 --> 01:23:13,326 I stepped on him! 1410 01:23:13,359 --> 01:23:15,238 - Twenty points! - Whoo-hoo! 1411 01:23:26,739 --> 01:23:28,574 Activating cloaking system. 1412 01:23:30,577 --> 01:23:32,310 Activating bug fart. 1413 01:23:40,353 --> 01:23:41,521 Take that! 1414 01:23:42,354 --> 01:23:44,356 Whoo! 1415 01:24:14,688 --> 01:24:16,488 - Yeah, this way. - Okay. 1416 01:24:16,523 --> 01:24:18,123 Hey! Come on. 1417 01:24:19,391 --> 01:24:20,860 I know you can hear me. 1418 01:24:24,296 --> 01:24:25,599 Just let me out! 1419 01:24:36,442 --> 01:24:38,077 I'll keep it safe. 1420 01:24:38,779 --> 01:24:40,279 Start the transfer. 1421 01:24:40,313 --> 01:24:42,480 And when it's complete, kill the kid. 1422 01:24:43,416 --> 01:24:44,717 Get me out of here! 1423 01:24:44,751 --> 01:24:46,228 But, Miss Kord, we could learn so much 1424 01:24:46,252 --> 01:24:47,820 from his connection to the Scarab... 1425 01:24:47,854 --> 01:24:49,131 We can learn a lot more if we take it off his corpse. 1426 01:24:49,154 --> 01:24:52,091 Let me out! No! No! 1427 01:25:10,176 --> 01:25:11,877 Milagro, here, hide! 1428 01:25:22,354 --> 01:25:23,421 Holy shit. 1429 01:25:24,524 --> 01:25:25,792 Okay, I think we're good. 1430 01:25:27,828 --> 01:25:28,828 What the... 1431 01:25:34,332 --> 01:25:38,604 Victoria, you crazy bitch. 1432 01:25:38,639 --> 01:25:40,673 What the hell is this? 1433 01:25:40,707 --> 01:25:43,175 Fully operational O.M.A.C. systems. 1434 01:25:43,208 --> 01:25:45,144 Enough to build an entire army. 1435 01:25:59,559 --> 01:26:01,336 Miss Kord, this... this isn't looking good. 1436 01:26:01,359 --> 01:26:02,595 What's going on? 1437 01:26:02,628 --> 01:26:04,329 Oh, no. The Scarab download 1438 01:26:04,363 --> 01:26:05,942 is generating too much power. Our systems are spiking. 1439 01:26:05,966 --> 01:26:07,600 What does it mean? 1440 01:26:07,634 --> 01:26:09,703 The transfer is killing him. 1441 01:26:09,735 --> 01:26:12,404 He can't die before the transfer is completed. 1442 01:26:12,438 --> 01:26:13,640 His pulse is dropping. 1443 01:26:13,673 --> 01:26:15,440 Well, just fix it! 1444 01:26:36,962 --> 01:26:38,931 Hey, flaco. 1445 01:26:50,010 --> 01:26:51,277 Dad. 1446 01:26:54,447 --> 01:26:55,614 What's going on? 1447 01:26:59,653 --> 01:27:01,319 What are you doing here? 1448 01:27:05,323 --> 01:27:06,324 You know. 1449 01:27:07,993 --> 01:27:10,429 No. Apa. 1450 01:27:13,899 --> 01:27:15,668 Everything is going to be okay. 1451 01:27:23,676 --> 01:27:27,279 Milagro, here. Help me with these. 1452 01:27:51,771 --> 01:27:52,838 Jaime. 1453 01:27:55,809 --> 01:27:58,078 This is not your time. 1454 01:27:58,110 --> 01:27:59,546 You have to go back. 1455 01:28:00,113 --> 01:28:02,347 Come with me. 1456 01:28:02,381 --> 01:28:03,850 Please. 1457 01:28:03,884 --> 01:28:06,284 I understand everything now. 1458 01:28:07,554 --> 01:28:10,756 My destiny was to be here with you. 1459 01:28:10,791 --> 01:28:12,423 In this moment. 1460 01:28:13,492 --> 01:28:15,595 To help you cross into it. 1461 01:28:17,063 --> 01:28:24,599 The universe knows it's you. I know it's you. You know it as well. 1462 01:28:25,671 --> 01:28:27,372 This is your purpose. 1463 01:28:55,434 --> 01:28:57,474 The scarab has chosen you for a reason. 1464 01:28:59,005 --> 01:29:02,341 It's time for you to accept your destiny, Jaime. 1465 01:29:16,655 --> 01:29:18,658 How am I gonna do this without you? 1466 01:29:19,592 --> 01:29:21,033 I'll always be with you. 1467 01:29:23,095 --> 01:29:25,599 How am I gonna know what to do? 1468 01:29:25,631 --> 01:29:27,132 All the answers are here. 1469 01:29:39,613 --> 01:29:41,380 I love you, son. 1470 01:29:42,716 --> 01:29:44,483 I love you, too, Papi. 1471 01:30:04,203 --> 01:30:05,604 Something's happening. 1472 01:30:06,139 --> 01:30:08,007 What? 1473 01:30:08,041 --> 01:30:10,051 His brainwaves, they're syncing with the Scarab's frequency. 1474 01:30:10,076 --> 01:30:11,845 Right there. They're connecting. 1475 01:30:17,117 --> 01:30:18,984 I need you, Khaji! 1476 01:30:21,988 --> 01:30:23,722 They're becoming one. 1477 01:30:35,068 --> 01:30:36,177 We've got the code? 1478 01:30:36,202 --> 01:30:37,479 The transfer's complete. 1479 01:30:37,502 --> 01:30:38,704 The code is ours. 1480 01:30:38,738 --> 01:30:40,039 It's working! 1481 01:30:56,155 --> 01:30:57,590 Oh, no. 1482 01:30:59,559 --> 01:31:00,793 Go, go, go! 1483 01:31:18,545 --> 01:31:20,846 Okay. Here we go. 1484 01:31:39,932 --> 01:31:41,500 - Okay, let's go. - Yeah. 1485 01:31:58,251 --> 01:32:00,086 No. No, no, no. 1486 01:32:02,622 --> 01:32:04,323 Sanchez, stop him! 1487 01:32:04,356 --> 01:32:05,824 Oh, shit. 1488 01:32:17,270 --> 01:32:18,938 What? 1489 01:32:18,971 --> 01:32:21,106 Get your family and get off this island, okay? 1490 01:32:21,140 --> 01:32:22,717 - Wait, wait, wait. My family? - Quickly! 1491 01:32:22,742 --> 01:32:24,543 What do you mean my family? 1492 01:32:25,244 --> 01:32:26,779 Go! 1493 01:32:26,813 --> 01:32:29,015 Sanchez, you moron. What are you doing? 1494 01:32:30,617 --> 01:32:33,720 My name is not Sanchez, pendeja! 1495 01:32:33,752 --> 01:32:37,556 It's Jose Francisco Morales Rivera de la Cruz! 1496 01:32:40,292 --> 01:32:42,761 What are you doing? 1497 01:32:44,029 --> 01:32:45,798 Stop him, Carapax. 1498 01:32:47,300 --> 01:32:50,036 Go. I'll be fine. 1499 01:32:53,672 --> 01:32:55,108 Okay, Khaji, come on. 1500 01:32:56,975 --> 01:32:59,112 Okay. All right, Khaji, activate! 1501 01:32:59,145 --> 01:33:00,345 Rebooting. 1502 01:33:00,380 --> 01:33:02,916 Rebooting? Are you kidding me? 1503 01:33:04,917 --> 01:33:07,287 Oh, God. Oh, no. Oh, no. 1504 01:33:14,661 --> 01:33:16,328 - Go, go, go. - Okay, okay, okay. 1505 01:33:19,298 --> 01:33:21,801 Milagro, wait. 1506 01:33:21,835 --> 01:33:23,279 - Oh, no, no, no. - What's wrong? What's wrong? 1507 01:33:23,302 --> 01:33:25,182 No, no, watch out! 1508 01:33:33,046 --> 01:33:34,079 Jenny. 1509 01:33:35,215 --> 01:33:36,315 Jenny? 1510 01:33:38,217 --> 01:33:39,351 Jenny! 1511 01:33:46,024 --> 01:33:49,729 Finally, I can feel it. 1512 01:33:56,469 --> 01:33:59,037 Oh... 1513 01:33:59,072 --> 01:34:04,077 Now this look really suits you. 1514 01:34:07,814 --> 01:34:10,082 Okay. 1515 01:34:10,115 --> 01:34:12,417 Okay, Khaji. All right, Khaji-Da. 1516 01:34:12,452 --> 01:34:14,453 You got this. You can do this. 1517 01:34:14,487 --> 01:34:17,256 Come on! Let's go! Let's go! 1518 01:34:17,289 --> 01:34:19,068 Still rebooting. 1519 01:34:19,091 --> 01:34:20,292 Come on! 1520 01:34:37,743 --> 01:34:38,743 Freeze! 1521 01:34:40,514 --> 01:34:42,715 Stay right there! 1522 01:34:43,448 --> 01:34:44,884 Come on. 1523 01:34:44,917 --> 01:34:46,028 Don't move. 1524 01:34:48,154 --> 01:34:49,221 Take him down. 1525 01:35:01,935 --> 01:35:02,969 Nana? 1526 01:35:05,070 --> 01:35:06,405 Come on. 1527 01:35:06,439 --> 01:35:08,207 Okay. 1528 01:35:08,240 --> 01:35:10,076 Where did you learn to shoot like that? 1529 01:35:11,144 --> 01:35:12,811 I'll tell you later. 1530 01:35:31,163 --> 01:35:32,444 Keep your eyes peeled. 1531 01:35:39,939 --> 01:35:42,140 Down with the imperialists! 1532 01:35:53,086 --> 01:35:54,319 Now we can go. 1533 01:36:17,909 --> 01:36:19,145 Milagro! 1534 01:36:25,618 --> 01:36:28,054 Jennifer, Jennifer, Jennifer. 1535 01:36:28,087 --> 01:36:31,890 What a mess you have made. 1536 01:36:31,923 --> 01:36:34,092 Let's go. On your feet. Get up! 1537 01:36:40,399 --> 01:36:41,501 Ama. 1538 01:36:46,573 --> 01:36:48,073 You ok? 1539 01:36:48,106 --> 01:36:49,318 Yeah. 1540 01:36:49,341 --> 01:36:51,444 Sheez. 1541 01:36:51,476 --> 01:36:53,313 - Milagro. - Where is she? 1542 01:36:53,345 --> 01:36:54,881 Milagro and Jenny. They're in there. 1543 01:36:54,913 --> 01:36:56,257 Oh, you gotta be kidding me. 1544 01:36:56,282 --> 01:36:58,016 Okay, I need to head back in there, okay? 1545 01:36:58,051 --> 01:36:59,552 Yeah. What about the suit? 1546 01:36:59,586 --> 01:37:00,596 It's not working right now. I can't deal with it. 1547 01:37:00,621 --> 01:37:02,154 - Jaime. - Yes? 1548 01:37:02,188 --> 01:37:04,890 Okay. 1549 01:37:04,923 --> 01:37:07,627 Uh... Rudy, what's that chongo thing called again? 1550 01:37:07,661 --> 01:37:09,228 Khaji-Da. 1551 01:37:09,261 --> 01:37:11,096 Right. 1552 01:37:11,130 --> 01:37:13,099 I know you can hear me, Khaji-Da. 1553 01:37:14,434 --> 01:37:17,036 I want you both to get it together. 1554 01:37:17,069 --> 01:37:19,137 Find your strength, mijito. 1555 01:37:19,171 --> 01:37:23,510 Use the pain we're feeling and turn it into power. 1556 01:37:23,543 --> 01:37:25,877 I want you to go back in there... 1557 01:37:27,180 --> 01:37:29,181 And kick their asses! 1558 01:37:33,985 --> 01:37:35,305 I found one of them. 1559 01:37:42,695 --> 01:37:44,296 Sick. 1560 01:37:44,329 --> 01:37:46,533 - Drop your weapon. - Oh, goddamn it. 1561 01:37:57,275 --> 01:37:58,978 Hey! Pendejos! 1562 01:38:11,625 --> 01:38:13,326 Rebooting complete. 1563 01:38:13,359 --> 01:38:15,261 Get the hell away from my sister. 1564 01:38:15,293 --> 01:38:16,529 - I'm out. - I'm out. 1565 01:38:17,663 --> 01:38:19,030 You ready Khaji? 1566 01:38:19,064 --> 01:38:20,784 Let's kick their ass. 1567 01:38:21,300 --> 01:38:23,435 Come on, let's get it. 1568 01:38:23,469 --> 01:38:25,104 Who's first? 1569 01:38:32,043 --> 01:38:33,345 Oh, you want some? 1570 01:38:41,186 --> 01:38:42,387 Wait, wait, wait! Watch out! 1571 01:38:42,421 --> 01:38:43,524 Engage the target. 1572 01:38:49,494 --> 01:38:51,631 Let's go! 1573 01:39:01,742 --> 01:39:03,309 Oh, man, there's more. 1574 01:39:17,757 --> 01:39:18,757 Grab him! 1575 01:39:20,158 --> 01:39:22,261 What the hell? Get 'em off of me! 1576 01:39:22,295 --> 01:39:23,296 With pleasure. 1577 01:39:25,698 --> 01:39:27,568 - Thanks, Khaji. - De nada. 1578 01:39:28,201 --> 01:39:29,703 Halt! 1579 01:39:29,735 --> 01:39:32,171 One more left. 1580 01:39:32,204 --> 01:39:34,608 Get over here! 1581 01:39:43,750 --> 01:39:45,251 Come on. 1582 01:39:45,283 --> 01:39:47,153 Come on. 1583 01:39:47,185 --> 01:39:48,185 Nice slap. 1584 01:39:52,158 --> 01:39:53,493 Where were you? 1585 01:39:55,127 --> 01:39:56,606 Okay, I deserve that one. 1586 01:39:58,564 --> 01:40:00,432 I thought I'd never see you again. 1587 01:40:03,804 --> 01:40:05,639 I told you I wasn't going anywhere. 1588 01:40:05,671 --> 01:40:07,516 - Well, you did. - Yeah, that wasn't my... 1589 01:40:09,609 --> 01:40:11,578 Rudy! Rudy! 1590 01:40:11,612 --> 01:40:13,445 Mili, oh, my God. Oh, my God. 1591 01:40:13,479 --> 01:40:14,556 You're safe. I thought I lost you. 1592 01:40:14,581 --> 01:40:16,550 No, no. Look. 1593 01:40:16,582 --> 01:40:18,519 Hey, hey, hey. 1594 01:40:18,551 --> 01:40:20,252 Wait, wait, wait. Where's Jenny? 1595 01:40:20,286 --> 01:40:22,255 We got separated. I don't know. 1596 01:40:22,287 --> 01:40:24,265 Okay, we have to find her. 1597 01:40:24,289 --> 01:40:25,333 Okay, we're gonna find her before the others do because I... 1598 01:40:25,358 --> 01:40:26,425 Watch out! 1599 01:40:31,096 --> 01:40:32,331 What the hell was that? 1600 01:40:34,166 --> 01:40:35,668 O.M.A.C. incoming, Jaime. 1601 01:40:35,702 --> 01:40:37,270 Ah, crap. 1602 01:40:43,710 --> 01:40:45,546 Get off! 1603 01:40:45,578 --> 01:40:47,412 Okay, let's do this, Khaji! 1604 01:40:47,445 --> 01:40:48,557 Give me rockets or something. 1605 01:40:48,582 --> 01:40:50,048 Deploying blasters. 1606 01:40:53,152 --> 01:40:54,654 Okay, now give me blades. 1607 01:40:54,688 --> 01:40:56,590 Okay, now give me... 1608 01:40:59,492 --> 01:41:01,293 Careful, he's stronger than before. 1609 01:41:01,327 --> 01:41:02,595 Okay, I get it. 1610 01:41:06,632 --> 01:41:07,877 Okay, which way do we go? 1611 01:41:07,900 --> 01:41:09,703 Go to the Bug Ship. It's that way. 1612 01:41:09,735 --> 01:41:11,895 - But where are you going? - I'm gonna get Cabezon. Go! 1613 01:41:23,448 --> 01:41:24,818 Critical wing damage. 1614 01:41:24,850 --> 01:41:27,118 Scratch my back? Well, I'll scratch yours. 1615 01:41:35,628 --> 01:41:36,662 All right, big boy. 1616 01:41:43,402 --> 01:41:45,171 You do not deserve this power! 1617 01:41:51,712 --> 01:41:53,152 I thought you'd hit harder than that. 1618 01:41:56,682 --> 01:41:58,784 Okay, we need something else, Khaji. 1619 01:41:58,819 --> 01:42:00,921 Accessing energy reactor. 1620 01:42:02,320 --> 01:42:03,623 There we go. 1621 01:42:10,796 --> 01:42:12,632 All right, you wanna dance, huh? 1622 01:42:12,666 --> 01:42:14,166 Now, give me a sword. 1623 01:42:16,670 --> 01:42:18,872 So I can make whatever weapons I want, huh? 1624 01:42:18,904 --> 01:42:22,207 Whatever you can imagine, I can create. 1625 01:42:22,240 --> 01:42:23,240 Let's party. 1626 01:42:29,783 --> 01:42:31,283 Nice choice. 1627 01:42:31,317 --> 01:42:32,317 Let's go! 1628 01:42:34,453 --> 01:42:36,689 Home run! Whoo! 1629 01:42:47,801 --> 01:42:49,368 Oh, yeah! 1630 01:42:50,904 --> 01:42:52,805 Come on. That's all you got? 1631 01:42:52,838 --> 01:42:54,940 Let's not get ahead of ourselves, Jaime. 1632 01:42:54,975 --> 01:42:56,743 Khaji, don't worry. We got this. 1633 01:43:10,288 --> 01:43:12,457 Okay, this is a little harder than I thought. 1634 01:43:17,663 --> 01:43:19,632 Regenerative systems critical. 1635 01:43:19,666 --> 01:43:21,300 What the hell? 1636 01:43:21,332 --> 01:43:22,903 There can only be one of us. 1637 01:43:22,935 --> 01:43:25,005 Khaji, do something! 1638 01:43:30,376 --> 01:43:31,811 What's wrong? Can't breathe? 1639 01:43:51,664 --> 01:43:54,000 Jaime, I cannot protect you anymore. 1640 01:43:55,601 --> 01:43:56,903 I'm sorry. 1641 01:44:00,940 --> 01:44:03,743 Khaji, Khaji, stay with me. 1642 01:44:03,777 --> 01:44:05,811 You are still a scared little boy. 1643 01:44:20,761 --> 01:44:22,561 I told you, 1644 01:44:22,595 --> 01:44:24,831 the love you feel for your family... 1645 01:44:24,864 --> 01:44:26,332 makes you weak. 1646 01:44:30,604 --> 01:44:31,904 Hey! 1647 01:44:31,938 --> 01:44:33,338 Take these! 1648 01:44:35,041 --> 01:44:36,618 Come on! Come and get me. 1649 01:44:36,643 --> 01:44:38,409 Come on! 1650 01:44:39,945 --> 01:44:40,945 Rudy. 1651 01:44:42,047 --> 01:44:43,716 Oh, shit. 1652 01:44:43,750 --> 01:44:44,750 No! 1653 01:44:45,752 --> 01:44:47,554 Rudy! 1654 01:45:04,837 --> 01:45:08,574 Khaji-Da! 1655 01:45:20,386 --> 01:45:22,689 Your O.M.A.C. has failed. 1656 01:45:22,721 --> 01:45:25,125 Jennifer, you don't know what the O.M.A.C. is. 1657 01:45:25,158 --> 01:45:27,458 Carapax is just a prototype. 1658 01:45:27,493 --> 01:45:29,461 This is the only thing that's important. 1659 01:45:29,494 --> 01:45:30,896 The Scarab code. 1660 01:45:30,930 --> 01:45:34,432 With this, I can make a thousand Carapaxes. 1661 01:45:34,466 --> 01:45:36,869 This is the culmination of my life's work. 1662 01:45:36,903 --> 01:45:42,609 This is the Kord legacy. This is our legacy. 1663 01:45:42,641 --> 01:45:45,979 Not mine. I'll make sure of it. 1664 01:45:46,011 --> 01:45:51,382 You're... you're gonna side with that Edge Key trash 1665 01:45:51,417 --> 01:45:53,385 over your own family? 1666 01:45:55,453 --> 01:45:57,456 That Edge Key trash... 1667 01:45:57,488 --> 01:46:01,694 knows more about family than you ever will. 1668 01:46:01,728 --> 01:46:04,096 I know. No, I know about family. 1669 01:46:04,130 --> 01:46:08,167 I know about my family that overlooked me, 1670 01:46:08,201 --> 01:46:09,869 just the way that you are now, 1671 01:46:09,903 --> 01:46:12,572 because you are just like your pathetic father, 1672 01:46:12,605 --> 01:46:15,574 who didn't have the guts to do what was necessary 1673 01:46:15,609 --> 01:46:17,543 for the greater good. 1674 01:46:17,577 --> 01:46:21,614 I wish that Ted were here now to see this. 1675 01:46:21,648 --> 01:46:22,882 Me too. 1676 01:46:25,952 --> 01:46:27,453 Oh! 1677 01:46:54,146 --> 01:46:56,015 No! We're not done! 1678 01:47:02,689 --> 01:47:05,891 Jaime, threat disarmed. 1679 01:47:05,926 --> 01:47:07,827 You're losing control. 1680 01:47:07,860 --> 01:47:10,462 You think that you could beat me? Huh? 1681 01:47:10,496 --> 01:47:12,966 You should have finished me when you had the chance! 1682 01:47:16,603 --> 01:47:20,573 O.M.A.C. neutralized. Recommend to disengage. 1683 01:47:28,047 --> 01:47:29,882 What are you doing? 1684 01:47:29,916 --> 01:47:32,719 We are not killers, Jaime. 1685 01:47:32,752 --> 01:47:34,587 Let him go. 1686 01:47:34,621 --> 01:47:36,021 What about Dad? 1687 01:47:37,556 --> 01:47:39,993 What about Rudy? 1688 01:47:40,025 --> 01:47:44,096 During the transfer, I unlocked his memories. 1689 01:47:44,130 --> 01:47:45,765 Let me show you. 1690 01:47:49,935 --> 01:47:52,005 What if he doesn't survive the procedure? 1691 01:47:52,037 --> 01:47:53,739 Then we'll just get another one. 1692 01:47:53,773 --> 01:47:55,207 It could kill him. 1693 01:47:55,240 --> 01:47:57,042 Sacrifices must be made for the greater good. 1694 01:47:59,746 --> 01:48:02,190 This country is confronting a brutal challenge, 1695 01:48:02,215 --> 01:48:04,717 from guerrillas armed and supported 1696 01:48:04,751 --> 01:48:06,920 by others outside Guatemala. 1697 01:48:06,953 --> 01:48:10,724 The United States is committed to restoring democracy 1698 01:48:10,756 --> 01:48:13,893 and to address the root causes of the violent insurgency. 1699 01:48:13,926 --> 01:48:16,729 We know about the problems 1700 01:48:16,762 --> 01:48:18,097 confronting Guatemala. 1701 01:48:19,298 --> 01:48:21,500 Perfect. Round them up. 1702 01:48:31,610 --> 01:48:33,947 Mama! 1703 01:48:33,979 --> 01:48:36,548 Ignacio! 1704 01:48:57,804 --> 01:48:59,838 Do you understand now? 1705 01:49:11,618 --> 01:49:13,853 Hey! Cabezon! 1706 01:50:06,840 --> 01:50:08,073 You're wrong. 1707 01:50:10,944 --> 01:50:14,346 That love that I have for my family... 1708 01:50:17,350 --> 01:50:19,351 that's what makes me strong. 1709 01:50:31,296 --> 01:50:33,666 All right, give it to me. Come on. 1710 01:50:33,699 --> 01:50:35,234 - This? - Yes, that. 1711 01:50:39,037 --> 01:50:42,809 No! Now what have you done? 1712 01:50:42,841 --> 01:50:44,377 No! No, no! 1713 01:50:44,409 --> 01:50:47,279 Jenny? 1714 01:50:47,313 --> 01:50:49,448 It's okay. 1715 01:50:49,481 --> 01:50:51,283 Carapax, kill them. 1716 01:50:51,317 --> 01:50:52,417 Kill them both! 1717 01:51:00,894 --> 01:51:02,533 Take care of your family. Go. 1718 01:51:04,197 --> 01:51:05,797 Okay. 1719 01:51:05,832 --> 01:51:07,176 What are you doing? They're getting... 1720 01:51:07,199 --> 01:51:08,234 Okay. 1721 01:51:09,735 --> 01:51:10,435 No. 1722 01:51:10,470 --> 01:51:12,037 Wait, Jenny, wait. 1723 01:51:12,070 --> 01:51:13,414 Go back to the Bug Ship. I'll be right behind you. 1724 01:51:13,439 --> 01:51:15,041 - What? - I promise. 1725 01:51:15,073 --> 01:51:18,845 We can be partners, huh? 1726 01:51:18,877 --> 01:51:21,713 I'll f... I'll fix it. I'll fix you. 1727 01:51:21,747 --> 01:51:23,882 We can find another Sanchez. 1728 01:51:27,453 --> 01:51:29,988 Do you remember everything that I've done for you? 1729 01:51:33,893 --> 01:51:35,728 I remember everything now. 1730 01:51:40,300 --> 01:51:41,701 No. 1731 01:51:43,036 --> 01:51:44,871 Khaji, what's he doing? 1732 01:51:44,904 --> 01:51:46,347 He's maxing out the energy reactor in his suit. 1733 01:51:46,372 --> 01:51:47,840 I advise we back away. 1734 01:51:55,448 --> 01:51:57,082 Ignacio. 1735 01:52:00,286 --> 01:52:01,386 It's time... 1736 01:52:03,556 --> 01:52:05,123 What? What? 1737 01:52:05,158 --> 01:52:07,493 What, no! What are you doing? 1738 01:52:07,528 --> 01:52:09,996 Stop! No! No! 1739 01:52:10,796 --> 01:52:11,997 Time to come home. 1740 01:52:14,067 --> 01:52:17,237 Sacrifices must be made for the greater good. 1741 01:52:17,270 --> 01:52:19,072 No! Please! No! 1742 01:52:19,104 --> 01:52:21,440 Ignacio, no! Stop! 1743 01:52:21,474 --> 01:52:23,943 I suggest we run. 1744 01:52:23,976 --> 01:52:25,177 Okay. Oh, shit. 1745 01:52:43,564 --> 01:52:45,198 Milagro, pull! 1746 01:52:54,172 --> 01:52:55,942 Rocio! 1747 01:53:10,890 --> 01:53:13,059 You okay? 1748 01:53:15,862 --> 01:53:16,863 Hi. 1749 01:53:36,082 --> 01:53:37,182 Mili. 1750 01:53:39,217 --> 01:53:40,217 Cabezon. 1751 01:53:41,054 --> 01:53:42,054 Rudy? 1752 01:53:43,221 --> 01:53:44,423 Rudy! 1753 01:53:48,895 --> 01:53:50,962 - How? - Yeah. You know... 1754 01:53:50,997 --> 01:53:54,100 Bad weed never dies. 1755 01:53:55,234 --> 01:53:56,636 Ama. 1756 01:53:56,670 --> 01:53:58,503 Nana. 1757 01:54:02,475 --> 01:54:04,243 Now we can cry. 1758 01:54:30,403 --> 01:54:34,439 It is a delicate moment for Kord Industries. 1759 01:54:34,474 --> 01:54:38,444 And of course, we mourn the loss of Victoria Kord. 1760 01:54:38,478 --> 01:54:40,246 But I'm looking forward. 1761 01:54:40,279 --> 01:54:43,916 As I was saying, we will no longer make weapons. 1762 01:54:43,949 --> 01:54:47,086 What I want to do is honor my father's legacy. 1763 01:54:47,119 --> 01:54:48,521 It's not about destruction, 1764 01:54:48,555 --> 01:54:50,456 it's about building a better future. 1765 01:54:50,489 --> 01:54:52,492 It's not about taking from the community, 1766 01:54:52,525 --> 01:54:53,993 but giving back to the community. 1767 01:55:04,704 --> 01:55:06,271 What are we gonna do now? 1768 01:55:11,277 --> 01:55:12,645 Animo, Rudy, okay? 1769 01:55:14,279 --> 01:55:15,960 We're gonna get through this, we always do. 1770 01:55:17,618 --> 01:55:19,552 Hey! The Reyes are here. 1771 01:55:20,686 --> 01:55:22,255 Guys. 1772 01:55:38,003 --> 01:55:40,072 Everybody showed up. 1773 01:56:19,377 --> 01:56:20,546 Nana. 1774 01:56:24,449 --> 01:56:25,551 Okay. 1775 01:56:34,426 --> 01:56:36,027 Now we can start to rebuild. 1776 01:56:38,230 --> 01:56:40,233 Where, Ama? We don't have a house. 1777 01:56:40,265 --> 01:56:42,176 Rudy, we have, like, half the Edge Keys in our yard right now. 1778 01:56:42,201 --> 01:56:44,170 I'm sure they'll be happy to help us out. 1779 01:56:44,203 --> 01:56:45,782 Of course they're going to help. 1780 01:56:45,805 --> 01:56:48,407 Yeah, until when? Until Kord pushes us out? 1781 01:56:48,440 --> 01:56:50,141 I wouldn't worry about that. 1782 01:56:51,210 --> 01:56:52,779 Jenny, Jenny. 1783 01:56:52,813 --> 01:56:53,713 Hi. 1784 01:56:53,747 --> 01:56:55,515 Thank you for coming. 1785 01:56:55,548 --> 01:56:57,560 I think it's time to return the Edge Keys 1786 01:56:57,583 --> 01:56:59,284 to the people that made it great. 1787 01:56:59,318 --> 01:57:01,462 Sounds like the Reyes family's rubbing off a little bit 1788 01:57:01,487 --> 01:57:03,221 on Jenny Kord, no? 1789 01:57:03,256 --> 01:57:05,256 Kord has a lot to learn from the Edge Keys. 1790 01:57:05,792 --> 01:57:07,393 Starting with you, Rudy. 1791 01:57:07,426 --> 01:57:08,671 Wait a minute, did you tell her to say that? 1792 01:57:08,694 --> 01:57:10,697 Rudy, I didn't say shit. 1793 01:57:10,730 --> 01:57:12,373 That sounds like something that you would say to her to tell me. 1794 01:57:12,398 --> 01:57:14,432 And don't worry, Kord Industries 1795 01:57:14,466 --> 01:57:16,402 will fix and give you back your house. 1796 01:57:19,171 --> 01:57:20,806 Excuse me. 1797 01:57:20,841 --> 01:57:22,509 - Here you go. - Thank you. 1798 01:57:22,542 --> 01:57:24,545 - Here, Rudy. - What's this? 1799 01:57:24,578 --> 01:57:28,180 I felt really bad, so I got you a new tailgate. 1800 01:57:31,885 --> 01:57:33,554 How do you like that, cupcake? 1801 01:57:33,587 --> 01:57:36,756 Oh! Wow, it's blue. A little on the nose, no? 1802 01:57:36,789 --> 01:57:38,859 - Rudy. - Rudy. "Thank you." 1803 01:57:38,891 --> 01:57:41,092 - I'll think about it. - Yeah, take a look. 1804 01:57:41,127 --> 01:57:43,846 - Oh, wow. Come on, help me like it. - I'm inheriting that. 1805 01:57:45,264 --> 01:57:46,699 All right, I gotta go. 1806 01:57:48,367 --> 01:57:50,101 Yeah. 1807 01:57:50,136 --> 01:57:51,637 How about I walk you out? 1808 01:57:52,639 --> 01:57:54,340 - Yeah, sure. - Okay. 1809 01:58:03,282 --> 01:58:04,551 So, uh... 1810 01:58:05,752 --> 01:58:07,319 when am I gonna see you again? 1811 01:58:07,921 --> 01:58:10,323 Soon. I hope. 1812 01:58:12,224 --> 01:58:13,359 Where are you headed? 1813 01:58:13,926 --> 01:58:15,729 To my dad's. 1814 01:58:15,761 --> 01:58:17,831 I want to look at my mom's paintings again. 1815 01:58:19,398 --> 01:58:21,667 I forgot how beautiful they are. 1816 01:58:21,702 --> 01:58:23,469 Cool, cool. 1817 01:58:23,502 --> 01:58:24,537 Uh... 1818 01:58:27,238 --> 01:58:28,574 What if I gave you a ride? 1819 01:58:35,548 --> 01:58:36,783 How? 1820 01:58:36,817 --> 01:58:38,283 I feel a surge of blood 1821 01:58:38,317 --> 01:58:39,217 rushing towards your mid-region. 1822 01:58:39,251 --> 01:58:40,386 Stop! 1823 01:58:41,622 --> 01:58:42,823 No, no, no. Not you. 1824 01:58:42,855 --> 01:58:43,855 Oh. 1825 01:58:48,493 --> 01:58:49,563 What's it saying? 1826 01:58:49,595 --> 01:58:50,796 Nothing. 1827 01:59:18,725 --> 01:59:19,725 Okay. 1828 01:59:20,560 --> 01:59:22,360 Hold on. 1829 01:59:22,395 --> 01:59:24,329 Okay. 1830 02:00:40,640 --> 02:00:44,911 โ™ช I'm all out of love, What am I without you? โ™ช 1831 02:00:44,944 --> 02:00:49,615 โ™ช I can't be too late I know I was so wrong โ™ช 1832 02:00:49,649 --> 02:00:53,520 โ™ช I'm all out of love, I'm so lost without you โ™ช 1833 02:00:56,890 --> 02:00:58,792 Hello, hello? 1834 02:00:58,824 --> 02:01:01,393 Oh, my God, it's working. Okay. Um... 1835 02:01:01,426 --> 02:01:02,828 Whoever turned on my computer, 1836 02:01:02,863 --> 02:01:05,463 get a message to my daughter, Jenny. 1837 02:01:05,497 --> 02:01:06,966 Jenny Kord. 1838 02:01:07,000 --> 02:01:09,668 Please, tell her that I love her, 1839 02:01:09,703 --> 02:01:11,403 and that I'm sorry, 1840 02:01:11,436 --> 02:01:14,039 and her dad is alive. 1841 02:01:15,341 --> 02:01:17,810 Ted Kord is alive. 1842 02:07:16,402 --> 02:07:18,270 Oh, that's sexy. 126380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.