Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,847 --> 00:03:46,011
Wil je een biertje
terwijl je zit te wachten?
2
00:03:58,032 --> 00:04:01,531
Had je me niet verstaan?
3
00:04:05,373 --> 00:04:07,496
Geef de fles maar.
4
00:04:20,139 --> 00:04:23,888
Hallo. Wat kan ik voor jullie doen?
5
00:04:24,061 --> 00:04:27,228
Pilsjes.
- Ze komen er aan.
6
00:04:34,197 --> 00:04:36,355
Alsjeblieft.
7
00:05:15,576 --> 00:05:18,992
Je krijgt er nu 50
en nog eens 50 na afloop.
8
00:05:20,999 --> 00:05:23,870
Hoeveel?
- Eentje maar.
9
00:05:24,044 --> 00:05:29,833
Weer een smeris?
- Nee, een vriendje van je.
10
00:05:30,009 --> 00:05:32,796
Het zal je goed bevallen.
11
00:05:36,975 --> 00:05:41,851
Die zat in de bende van m'n broer.
Hij gaf hem een zakje cocaïne...
12
00:05:43,816 --> 00:05:47,102
en lichtte de smeris in
die hem koud maakte.
13
00:06:02,336 --> 00:06:05,871
Ik ga even kijken. Cola?
- Ja, cola light.
14
00:06:18,646 --> 00:06:22,229
We zitten op Simmons Road
bij Route 14.
15
00:06:22,400 --> 00:06:26,185
Check deze motorgegevens even.
16
00:06:26,363 --> 00:06:33,280
De eerste: Californië. 6D84S9.
De tweede...
17
00:06:37,459 --> 00:06:42,916
Tom.
- Leuk dat je er bent.
18
00:06:59,441 --> 00:07:01,767
Willie Hickock. De enige echte.
19
00:07:04,113 --> 00:07:05,857
Cherry Ganz.
20
00:07:06,032 --> 00:07:08,191
Ken ik jullie soms?
21
00:07:33,854 --> 00:07:37,687
Wie wou jij gaan bellen?
- Niemand.
22
00:07:40,195 --> 00:07:43,398
Dat lijkt me heel stug.
23
00:08:12,647 --> 00:08:18,900
100.000 dollar. 50.000 vooraf.
De Iceman let niet op de kleintjes.
24
00:08:22,951 --> 00:08:26,236
Ik hou niet van die biljetten van 100.
25
00:08:29,750 --> 00:08:35,255
Het is deze vent. Je krijgt de rest pas
als hij onder de grond ligt.
26
00:08:35,423 --> 00:08:38,341
Je zegt het maar. Geen probleem.
27
00:08:47,186 --> 00:08:49,511
Politie. Stilstaan.
28
00:08:50,356 --> 00:08:56,110
Uit elkaar. Er hoeft niemand gewond te
raken, dus doe niets onverwachts.
29
00:09:36,616 --> 00:09:40,115
Maak dat je wegkomt.
30
00:10:11,488 --> 00:10:17,692
Je hebt niks van hem overgelaten.
- Ik heb hem alleen neergeschoten.
31
00:10:17,870 --> 00:10:22,247
Rustig. We vinden het wapen wel,
zolang we maar samenwerken.
32
00:10:22,416 --> 00:10:26,331
Ik heb in z'n kluisje gekeken.
Hij werkt hier.
33
00:10:26,504 --> 00:10:31,167
Hij had 50 dollar bij zich,
een zonnebril en sleutels.
34
00:10:31,343 --> 00:10:34,380
We hebben z'n wapen
nog niet gevonden.
35
00:10:34,555 --> 00:10:39,217
Cates knalde een werknemer neer.
Hij raakte een benzinepomp.
36
00:10:39,394 --> 00:10:43,641
De verdachte kwam om.
Jack zegt dat hij in z'n recht stond.
37
00:10:50,531 --> 00:10:52,323
Die hufters van Interne Zaken altijd.
38
00:10:56,454 --> 00:11:02,458
Blake Wilson, Interne Zaken.
Ik kom je nogal eens tegen, Jack.
39
00:11:02,628 --> 00:11:05,333
Laat ons even alleen.
40
00:11:07,258 --> 00:11:10,710
Wat heb je gedaan?
- Ik hield ze in de gaten.
41
00:11:10,887 --> 00:11:16,012
Ik had hem bijna te pakken.
- De Iceman?
42
00:11:16,184 --> 00:11:18,343
Ik zit die kerels op de hielen.
43
00:11:18,520 --> 00:11:22,353
Als je weer eens vastloopt,
is de Iceman de lul.
44
00:11:22,525 --> 00:11:27,068
De drugsdealer om wie alles hier
draait, maar niemand kent hem.
45
00:11:27,238 --> 00:11:30,608
Jij bent de enige die gelooft
dat hij bestaat.
46
00:11:30,784 --> 00:11:34,734
Ik zal je een geheim verklappen.
De Iceman bestaat niet.
47
00:11:34,914 --> 00:11:39,790
Nu komen we weer ter zake.
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
48
00:11:39,961 --> 00:11:45,881
Ze wisselden iets uit, ik ging erop af.
Hij schoot en ik schoot terug.
49
00:11:46,051 --> 00:11:51,675
Heb je het wapen van de verdachte?
- Dat zal onder de as liggen.
50
00:11:56,521 --> 00:12:02,809
Cruise, wat heb je daar?
- Een stuk metaal van de pomp.
51
00:12:02,986 --> 00:12:05,857
Geen wapen?
- Nee.
52
00:12:07,283 --> 00:12:10,948
Een smeris is maar een mens
en soms is hij de lul.
53
00:12:11,120 --> 00:12:14,572
Denk je dat je
er te veel op gebrand was?
54
00:12:14,749 --> 00:12:17,834
Was je daarom de lul?
55
00:12:18,003 --> 00:12:21,953
Hij had een wapen.
Hij schoot, ik schoot terug.
56
00:12:23,217 --> 00:12:30,099
Laat het lab de hele omgeving
uitkammen. Ik wil dat wapen zien.
57
00:12:32,561 --> 00:12:36,144
Tot de volgende keer, Jack.
58
00:13:10,269 --> 00:13:12,558
Reggie Hammond.
59
00:13:33,420 --> 00:13:36,374
Ze zullen op hun tellen passen met jou.
60
00:13:40,428 --> 00:13:45,221
Nou gooide ik hem ernaast.
- Je ziet er goed uit, Reggie.
61
00:13:47,728 --> 00:13:50,895
Ik heb je lang niet gezien.
We waren vrienden.
62
00:13:51,065 --> 00:13:54,979
Het spijt me, ik had het druk.
- Ik ook.
63
00:13:55,820 --> 00:13:59,189
Wat moet je?
Je bent zelfs naar de kapper geweest.
64
00:13:59,365 --> 00:14:04,242
De tijden veranderen.
- Je bent wat kilootjes kwijt.
65
00:14:04,413 --> 00:14:06,489
Ik drink niet meer.
66
00:14:07,207 --> 00:14:10,992
Kom je me vertellen
dat ik nog langer moet zitten?
67
00:14:11,170 --> 00:14:16,509
Nee, je mag morgen naar huis
en wij gaan een klusje klaren.
68
00:14:16,676 --> 00:14:21,422
Als ik hier weg mag, geef me dan
m'n geld en hou het daarbij.
69
00:14:21,598 --> 00:14:25,264
Ik heb al eens agentje gespeeld
en dat werd niks.
70
00:14:25,436 --> 00:14:31,890
Je snapt het niet. Als jij me niet helpt,
kun je fluiten naar je centen.
71
00:14:33,362 --> 00:14:35,734
Zit je me te belazeren?
72
00:14:35,906 --> 00:14:40,818
Ik heb je dat geld gegeven,
omdat ik je vertrouwde.
73
00:14:40,995 --> 00:14:45,741
Wou je nu vertellen dat ik 't niet krijg?
- Je begint het te begrijpen.
74
00:14:55,136 --> 00:14:59,383
Je hebt het voor jezelf verpest.
- Hij viel me aan.
75
00:14:59,557 --> 00:15:03,852
Ik had twee jaar celstraf gekregen
en dat was terecht.
76
00:15:04,021 --> 00:15:08,232
Maar nu heb ik nog eens
vijf jaar ten onrechte gezeten.
77
00:15:08,400 --> 00:15:13,905
Een moordenaar komt er beter van af.
- Je wordt in de isolatiecel gezet.
78
00:15:14,073 --> 00:15:16,113
Opendoen.
79
00:16:40,169 --> 00:16:43,254
Tequila. De hele fles.
80
00:16:50,514 --> 00:16:54,346
Jullie iets te drinken?
- Whisky. In een glas.
81
00:16:56,437 --> 00:17:00,517
Mr Price. Het zit hem niet lekker.
82
00:17:00,692 --> 00:17:06,113
Jullie hebben je misdragen en hij
weet niet meer of jullie 't aan kunnen.
83
00:17:06,281 --> 00:17:09,069
Dat komt wel goed.
84
00:17:09,243 --> 00:17:12,778
Professionals? Laat me niet lachen.
85
00:17:12,955 --> 00:17:18,543
Een professional verziekt de hele boel
niet als hij iets gedaan wil krijgen.
86
00:17:18,712 --> 00:17:22,959
Als je boven de wet wilt staan,
zijn er geen regels.
87
00:17:23,133 --> 00:17:28,259
Is dat je levensmotto?
- Wij zijn de laatste echte Amerikanen.
88
00:17:28,431 --> 00:17:32,678
We geloven in vrijheid.
We leven zoals ze dat vroeger deden.
89
00:17:32,852 --> 00:17:39,105
Voor er advocaten waren en computers
met al je gegevens. We zijn vrij.
90
00:17:39,276 --> 00:17:43,405
Alle andere mensen
zijn miezerige slaven.
91
00:17:43,573 --> 00:17:48,401
Ik hang aan uw lippen, Mr Price.
U wordt nog eens president.
92
00:17:48,578 --> 00:17:50,867
Jullie moeten beter opletten.
93
00:17:51,039 --> 00:17:54,455
Jullie man
werd geroosterd bij de motorraces.
94
00:17:56,170 --> 00:18:00,215
Weet je wat je daarmee moet doen?
- Dat wordt een eitje.
95
00:18:00,383 --> 00:18:03,752
Ik zat bij de mariniers.
- Dat verbaast me niks.
96
00:18:03,928 --> 00:18:09,303
Als er iets misgaat, neem je
contact op. Je hebt m'n nummer.
97
00:18:11,562 --> 00:18:14,765
Kom eens hier.
98
00:18:18,403 --> 00:18:21,855
Zoek maar een ander.
Daar leen ik me niet voor.
99
00:18:22,032 --> 00:18:25,900
Kom op.
We zijn hier net aangekomen.
100
00:18:26,078 --> 00:18:31,321
We zoeken een hoer die hier werkt.
Ze heet Angel.
101
00:18:31,501 --> 00:18:33,957
Die werkt nu in North Beach.
102
00:18:34,129 --> 00:18:38,791
En hoe zit het met jou?
- Nou ben ik het zat. Laat me los.
103
00:18:38,967 --> 00:18:43,630
Ik bel de politie.
- Wat let je? Ga je gang.
104
00:18:44,932 --> 00:18:49,678
We gaan ervandoor.
Kom mee, Cherry.
105
00:18:57,738 --> 00:19:01,487
Wat betreft het doodschieten
bij Hunter's Point...
106
00:19:01,659 --> 00:19:05,657
van verdachte Arthur Brock,
wonende te San Francisco: -
107
00:19:05,830 --> 00:19:10,908
de commissie heeft de bewijzen
aandachtig bestudeerd...
108
00:19:11,086 --> 00:19:15,832
en heeft bepaald dat de agent
in kwestie, inspecteur Jack Cates...
109
00:19:16,008 --> 00:19:18,167
geen reden tot schieten had.
110
00:19:18,344 --> 00:19:25,842
Gezien het onderzoek dat is
ingesteld door Interne Zaken...
111
00:19:26,020 --> 00:19:31,145
moet deze commissie concluderen
dat er onterecht geschoten is.
112
00:19:40,744 --> 00:19:43,496
Ik had een milder oordeel verwacht.
113
00:19:43,664 --> 00:19:50,166
Je zult vervolgd worden wegens
doodslag. Hadden ze dat wapen maar.
114
00:19:50,338 --> 00:19:55,131
Het spijt me, Jack,
ik ben gewoon met m'n werk bezig.
115
00:19:57,513 --> 00:20:03,053
Wilson noemt je 'een geobsedeerde
man die vaak over de schreef gaat'.
116
00:20:05,522 --> 00:20:07,680
Het is goed mogelijk dat ze
je wegens moord gaan vervolgen.
117
00:20:08,066 --> 00:20:12,859
Je kunt het dus wel schudden.
- Als ik de Iceman niet vind.
118
00:20:13,030 --> 00:20:18,736
Hou daar toch mee op.
- Mijn god, het is alsof ik Wilson hoor.
119
00:20:18,912 --> 00:20:23,076
Wat zijn de feiten?
Er zijn geen aanwijzingen.
120
00:20:23,250 --> 00:20:26,619
Het is doodslag.
Je moet je hachje zien te redden.
121
00:20:51,072 --> 00:20:54,691
Hammond, kom op.
Vandaag gaat het gebeuren.
122
00:20:54,868 --> 00:20:58,119
Zorg nou maar dat ik hier weg kan.
123
00:21:16,017 --> 00:21:19,018
Kom hier.
- Eén momentje.
124
00:21:20,647 --> 00:21:23,814
Je houdt je toch aan je woord?
125
00:21:25,402 --> 00:21:28,237
Dat komt allemaal goed.
126
00:21:28,405 --> 00:21:32,617
Die blanke agent die hier was,
gaat die moeilijk doen?
127
00:21:32,785 --> 00:21:37,495
Nee. Ik zweer het je,
het komt allemaal goed.
128
00:21:37,666 --> 00:21:41,960
Maar het kan wel wat langer
gaan duren.
129
00:21:42,129 --> 00:21:47,290
Je zit me in de zeik te nemen. Haal
dat geld op en hou je aan je woord.
130
00:21:47,468 --> 00:21:53,424
Ik heb je hier vijf jaar in leven
gehouden, dus ik zou maar oppassen.
131
00:21:53,600 --> 00:21:57,894
Ik kan je daar te pakken krijgen.
Ik ruk je hart uit je lijf.
132
00:22:08,366 --> 00:22:12,115
Waar had hij het over?
- Een oude weddenschap.
133
00:22:12,287 --> 00:22:15,823
Gelul.
Hammond, Reggie A.
134
00:22:18,169 --> 00:22:21,918
Honderd dollar en een buskaartje
naar San Francisco.
135
00:22:22,090 --> 00:22:26,135
Gratis en voor niets.
- Is dat alles?
136
00:22:26,303 --> 00:22:29,553
Fijn dat je me het gezeik bespaart.
137
00:22:31,475 --> 00:22:35,010
Niet zo gooien met m'n spullen.
138
00:22:37,816 --> 00:22:43,024
Waar is m'n bandje van James Brown?
Het zit er niet in.
139
00:22:43,197 --> 00:22:45,866
Je houdt James ook niet in de bak.
140
00:22:53,249 --> 00:22:58,624
We waren nog niet uitgepraat.
- Ik wil m'n geld hebben.
141
00:22:58,797 --> 00:23:02,083
Je krijgt je geld pas als je me helpt.
142
00:23:02,259 --> 00:23:07,088
Ik gaf je m'n geld en m'n auto
en jij hebt me belazerd.
143
00:23:07,265 --> 00:23:10,469
Er is een drugsdealer
die de Iceman heet.
144
00:23:10,644 --> 00:23:15,520
Vorige week hoorde ik
dat hij jou wil koud maken.
145
00:23:15,691 --> 00:23:21,647
De man die voor de moord was
ingehuurd had deze foto bij zich.
146
00:23:21,823 --> 00:23:24,860
M'n eerste meevaller in vier jaar tijd.
147
00:23:25,035 --> 00:23:29,614
O ja? Ik ga je niet helpen
zolang jij m'n geld hebt.
148
00:23:29,790 --> 00:23:35,911
Je liet me hier vijf jaar wegteren
en nu moet ik je opeens helpen?
149
00:23:36,089 --> 00:23:39,873
Het gaat deze keer allemaal anders.
150
00:23:40,051 --> 00:23:45,259
Ze gaan me schorsen.
Ik kom in de bak terecht.
151
00:23:45,432 --> 00:23:48,350
Moeten ze jou nu hebben? Mooi zo.
152
00:23:48,519 --> 00:23:53,395
Ik baal ervan dat ik m'n geld kwijt
ben, maar dat is een lichtpuntje.
153
00:23:53,566 --> 00:23:55,974
Ik ga niet op m'n knieën.
154
00:23:56,153 --> 00:24:01,444
Wou je me soms doodschieten?
Daar ben ik veel te belangrijk voor.
155
00:24:01,617 --> 00:24:05,947
Ik kom wel eens bij je langs
over vijf of zes jaar.
156
00:24:14,465 --> 00:24:17,038
Rijden met die hap.
- Als het tijd is.
157
00:24:17,218 --> 00:24:22,260
Ik heb lang genoeg zitten wachten.
- Beklaag je maar in een brief.
158
00:24:23,183 --> 00:24:25,306
Iedereen is hier geschift.
159
00:24:46,834 --> 00:24:51,627
Die lange in de blauwe Cadillac.
Die heeft m'n broer koud gemaakt.
160
00:24:51,798 --> 00:24:54,633
Kicken. Nu pak ik ze allebei.
161
00:28:15,273 --> 00:28:17,147
Zoek dekking.
162
00:28:23,115 --> 00:28:25,404
Ik rijd op Highway 50.
163
00:28:29,372 --> 00:28:33,073
Ik heb hulp nodig en snel een beetje.
164
00:29:34,236 --> 00:29:36,727
Erop af.
165
00:30:30,715 --> 00:30:33,171
Kom mee.
166
00:30:36,847 --> 00:30:39,801
Kom nou.
167
00:31:00,248 --> 00:31:03,783
Je linkersleutelbeen is gebroken.
168
00:31:03,835 --> 00:31:06,671
De huid is opengebarsten.
169
00:31:06,714 --> 00:31:12,384
Draag je altijd een kogelvrij vest?
- Alleen als ik bij vrienden langsga.
170
00:31:12,553 --> 00:31:17,050
Je moet elk uur het gaas
op je borst vervangen.
171
00:31:19,186 --> 00:31:24,429
Je moet deze arm stilhouden.
Hier heb je een mitella.
172
00:31:24,608 --> 00:31:29,271
De uitslag van het lab komt nog.
- Politiewerk gaat voor.
173
00:31:29,447 --> 00:31:33,742
Ik deed niks abnormaals.
Die motormuizen schoten zomaar.
174
00:31:33,910 --> 00:31:36,746
Dit ziet er goed uit.
- M'n kop doet pijn.
175
00:31:36,914 --> 00:31:44,045
U bent flink door elkaar geschud.
- Het kan 'n hersenschudding zijn.
176
00:31:44,214 --> 00:31:47,797
We houden u een nachtje hier.
- Dat had je gedacht.
177
00:31:47,968 --> 00:31:52,013
Ik ga lekker naar huis.
Dit is m'n eerste vrije dag.
178
00:31:52,181 --> 00:31:58,765
Kende je die kerels niet?
- Alle racisten zien er zo uit.
179
00:31:58,938 --> 00:32:04,182
Hou hem in de gaten, Art.
- Gezellig, ik en Art de racist.
180
00:32:04,361 --> 00:32:08,940
Ik kwam de keuken uit om die vent
z'n ontbijt te geven.
181
00:32:09,116 --> 00:32:13,992
Hij keek raar uit z'n ogen,
alsof hij ergens kwaad om was.
182
00:32:14,163 --> 00:32:19,205
Toen hoorde ik die schoten
en de ruiten braken...
183
00:32:19,378 --> 00:32:24,799
Kan ik Reggie Hammond spreken?
- Ik moet hem hier een nachtje houden.
184
00:32:24,967 --> 00:32:29,380
Hij heeft wel geboft.
Die kan zo op een racebaan terecht.
185
00:32:29,556 --> 00:32:35,226
Weet je waarom hij in de bak zat?
Hij had zich aan kinderen vergrepen.
186
00:32:35,395 --> 00:32:39,974
Hij maakt kinderporno. Hij moet
mee naar San Francisco.
187
00:32:40,151 --> 00:32:47,233
Dan kan hij de grote baas aanwijzen.
Anders neemt die de benen.
188
00:32:50,913 --> 00:32:53,368
Zin in een ritje in m'n Cadillac?
189
00:32:53,540 --> 00:32:57,788
Ik heb een klotedag achter de rug
en jij kan oplazeren.
190
00:32:57,962 --> 00:33:01,166
Ik wil je alleen maar helpen.
191
00:33:01,341 --> 00:33:05,469
Je kunt ook met de bus gaan.
Dat is je vast bevallen.
192
00:33:05,637 --> 00:33:08,592
Doe me een lol en laat me met rust.
193
00:33:08,766 --> 00:33:11,886
Het spijt me,
maar ik moet je begeleiden.
194
00:33:19,152 --> 00:33:24,360
Heb je die motorrijders eerder gezien?
- Ik wil eerst m'n geld zien.
195
00:33:24,533 --> 00:33:29,361
Als je zegt waarom de Iceman
je dood wil hebben, krijg je het.
196
00:33:29,539 --> 00:33:34,000
Vraag 't die kerel die ingehuurd was.
- Die heb ik vermoord.
197
00:33:34,169 --> 00:33:37,752
Krijg je daar een bonus voor?
- Hij schoot eerst.
198
00:33:37,923 --> 00:33:42,835
We zijn alleen z'n wapen kwijt.
- Ik leef echt niet met je mee.
199
00:33:43,012 --> 00:33:46,013
Ik moet naar het autobedrijf
van m'n oom.
200
00:33:46,182 --> 00:33:52,720
Nu ben ik blut, bijna vermoord,
ik zat in een bus die salto's maakte...
201
00:33:52,898 --> 00:33:58,106
ik ben m'n bandje van James Brown
kwijt en ik werd aangereden. Lazer op.
202
00:33:58,279 --> 00:34:02,657
Ik ken die vrienden van je.
Ze schoten me zes keer in m'n borst.
203
00:34:02,826 --> 00:34:06,610
Je bent een patent lijk.
- Ik had deze jongen aan.
204
00:34:06,788 --> 00:34:10,787
Waarom?
- Ik zou jou opzoeken.
205
00:34:10,960 --> 00:34:16,002
Ik wilde niet door een kogel geraakt
worden die voor jou was bedoeld.
206
00:34:16,174 --> 00:34:18,795
Moet ik er ook een kopen?
207
00:34:18,969 --> 00:34:25,221
Ze zijn rond de 750 dollar,
maar zoveel heb je niet meegekregen.
208
00:34:25,392 --> 00:34:31,478
Je hebt m'n Porsche toch nog wel?
- Ik zei toch dat dat wel snor zat.
209
00:34:31,649 --> 00:34:35,315
We hadden ook een afspraak
en je hebt me belazerd.
210
00:34:35,487 --> 00:34:40,363
Je hebt het zelf verpest.
Je hebt geld gejat in de bak.
211
00:34:40,534 --> 00:34:43,868
Het lag in je cel.
- Dat was een complot.
212
00:34:44,038 --> 00:34:49,709
Er is vast een bewaker omgekocht
zodat die het daar neer zou leggen.
213
00:34:49,878 --> 00:34:53,247
Je bent er natuurlijk in geluisd.
- En jij dan?
214
00:34:53,423 --> 00:34:57,469
Ze hebben dat wapen niet gevonden
bij die racebaan.
215
00:34:57,636 --> 00:35:05,099
Ik ben agent. Jij wil niet deugen.
- Dus alles wat ik zeg, is gelogen?
216
00:35:05,270 --> 00:35:08,224
Zet me bij m'n auto af.
Ik ben het zat.
217
00:35:08,398 --> 00:35:13,108
Wat is er? Doet je arm pijn?
Doet het veel pijn? Mooi.
218
00:35:13,279 --> 00:35:17,407
Heb je het gehoord?
Dat gaat helemaal fout.
219
00:35:17,575 --> 00:35:23,448
Ik heb die pummels niet ingehuurd,
dus ga mij niet af lopen zeiken.
220
00:35:23,624 --> 00:35:27,491
Plan B met iemand
die bij de mariniers heeft gezeten.
221
00:35:27,670 --> 00:35:32,498
Dat is alleen ook weer zo'n pummel.
222
00:35:32,675 --> 00:35:35,167
Precies. Ik spreek je nog.
223
00:35:43,521 --> 00:35:47,435
Hoeveel heb je uitgegeven?
- Rond de 25.000 dollar.
224
00:35:47,609 --> 00:35:51,393
Ik mocht een nieuwe auto kopen.
- Waar staat die dan?
225
00:35:51,571 --> 00:35:56,281
Dit is een nieuwe.
- Dit is hetzelfde oude wrak.
226
00:35:56,452 --> 00:36:01,447
Het is hetzelfde model, dezelfde kleur.
Deze bevalt me goed.
227
00:36:01,624 --> 00:36:04,661
Dezelfde auto en dezelfde kleren.
228
00:36:04,836 --> 00:36:07,873
Heb je dezelfde meid ook nog?
- Elaine?
229
00:36:08,048 --> 00:36:12,426
Daar wil ik niet over praten.
- Pot het allemaal maar op.
230
00:36:14,263 --> 00:36:18,213
Ze is vijf jaar geleden
met me getrouwd.
231
00:36:18,393 --> 00:36:22,011
Ze dacht een brave huisvader
van me te maken.
232
00:36:22,189 --> 00:36:24,596
Hier woonden we tot het uitging.
233
00:36:24,775 --> 00:36:30,362
Ik wil 't verkopen. We hebben 12.000
dollar borg betaald van jouw geld.
234
00:36:30,531 --> 00:36:36,535
Laat je m'n auto hier op straat staan?
Zo wordt hij toch gejat?
235
00:36:36,705 --> 00:36:40,917
Hij is beveiligd.
Druk maar op het blauwe knopje.
236
00:36:41,085 --> 00:36:45,462
Je snapt absoluut niet
waar je als man in moet rijden.
237
00:36:45,631 --> 00:36:49,166
Weet je hoeveel meiden ik pak
dankzij die auto?
238
00:36:58,354 --> 00:37:00,062
Hij ging de lucht in.
239
00:37:00,231 --> 00:37:05,356
Ze hebben hem opgeblazen.
- Dat is nou jammer.
240
00:37:06,363 --> 00:37:12,283
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
- Je hebt je dag niet, vandaag.
241
00:37:12,453 --> 00:37:15,822
Nou ben ik het zat.
Ik ga m'n vrienden bellen.
242
00:37:15,998 --> 00:37:18,916
Ik sluit een lening af en ik ben pleite.
243
00:37:27,428 --> 00:37:30,927
Buster, hoe is het?
Reggie Hammond.
244
00:37:31,098 --> 00:37:34,847
Ja, jongen, ik ben vrij.
Ik ben weer in het land.
245
00:37:35,019 --> 00:37:38,223
Dat gaat best, maar moet je horen...
246
00:37:38,398 --> 00:37:44,733
Dat weet ik, dat ga ik ook doen.
Daarom bel ik. Ik moet wat geld lenen.
247
00:37:44,905 --> 00:37:50,446
Ik weet dat je nog wat van me krijgt,
maar ik kom net uit de bak.
248
00:37:50,620 --> 00:37:54,998
Luister nou. Ik heb geen onderpand,
ik kom net uit de bak.
249
00:37:55,167 --> 00:37:59,960
Ik heb geen onderpand nodig,
ik ben Reggie Hammond.
250
00:38:15,106 --> 00:38:19,768
Is je huis opgeblazen?
- Nee, het was een auto.
251
00:38:19,944 --> 00:38:25,152
Is je auto opgeblazen?
- Een auto die voor m'n huis stond.
252
00:38:25,325 --> 00:38:29,323
Is er al iets bekend over die kerels?
- Ik kijk nog wel even.
253
00:38:29,497 --> 00:38:36,378
Je moet naar Wilson toe, anders
stuurt hij iemand om je op te halen.
254
00:38:38,840 --> 00:38:41,592
Jack, gaat het wel?
255
00:38:54,399 --> 00:38:58,148
Slinger je die vent op de bon?
Hij walgt van de politie.
256
00:38:58,320 --> 00:39:01,606
Is dat zo?
- Hij heeft me een lift gegeven.
257
00:39:01,782 --> 00:39:05,733
Hij vond agenten mietjes
die met hun penning zwaaien.
258
00:39:05,912 --> 00:39:09,992
Hij zei ook dat hij z'n auto
parkeerde waar hij maar wou.
259
00:39:10,167 --> 00:39:14,117
Ik moest zeggen dat elke agent
z'n rug op kon.
260
00:39:16,090 --> 00:39:18,925
Geen slimme kerel.
261
00:39:19,844 --> 00:39:22,514
Een eikel van de politie.
Jack Cates.
262
00:39:24,641 --> 00:39:27,179
Hij kan z'n auto hier niet kwijt.
263
00:39:37,530 --> 00:39:42,323
De motorraces, toen een eettent
en nu een bom op je huis.
264
00:39:42,494 --> 00:39:45,365
De Iceman heeft het er maar druk mee.
265
00:39:45,539 --> 00:39:50,000
Ik ga niet tegen je in, ik wil je
juist van dienst zijn.
266
00:39:50,169 --> 00:39:55,128
Maar als supervisor van Interne
Zaken, moet ik je erop wijzen...
267
00:39:55,300 --> 00:40:00,093
dat je geschorst bent,
tot de hoorzitting van morgen.
268
00:40:00,264 --> 00:40:04,132
Geef me je wapen maar,
je penning en je legitimatie.
269
00:40:06,980 --> 00:40:10,764
Je denkt vast dat dit een overwinning
voor me is.
270
00:40:12,569 --> 00:40:16,817
Doe me een lol, ga naar huis
en rust wat uit.
271
00:40:19,827 --> 00:40:25,913
Ik moet wat dingen nagaan
en wat verslagen opstellen.
272
00:40:26,084 --> 00:40:31,755
Het is goed als iemand de politie in het
oog houdt. De wet is er ook voor ons.
273
00:40:31,924 --> 00:40:36,551
Maar het is geen taak voor de politie
zelf, dat zet kwaad bloed.
274
00:40:36,721 --> 00:40:42,392
Het is een taak voor de burgers.
Jij bent een prutser, Wilson.
275
00:40:45,230 --> 00:40:49,442
Misschien ligt het niet aan jou,
maar aan je werk.
276
00:41:23,398 --> 00:41:27,692
Marvin, hoe gaat het?
Reggie Hammond... Hammond.
277
00:41:27,861 --> 00:41:32,322
Hoe gaat het ermee?
Ik kom net uit de bak.
278
00:41:32,491 --> 00:41:37,367
Wat? Ben je bekeerd tot het
christendom? Lazer toch een eind op.
279
00:41:37,538 --> 00:41:40,493
Jij bent toch helemaal geen christen.
280
00:41:40,667 --> 00:41:42,956
Jij sloeg die trut in elkaar.
281
00:41:43,128 --> 00:41:47,292
Iedereen kan Jezus in z'n hart sluiten.
Ik hou van Hem.
282
00:41:47,466 --> 00:41:52,212
Ik hou ook van Hem. Hallo?
283
00:41:52,388 --> 00:41:57,929
Willie Biggs. Reggie Hammond.
Hallo? Zwarte rukker.
284
00:42:03,651 --> 00:42:08,064
13 klachten over motorrijders
in de afgelopen vier dagen.
285
00:42:08,239 --> 00:42:12,403
Verkeersboetes, dronkenschap.
- Check deze even.
286
00:42:12,577 --> 00:42:17,703
Dat doet Cruise wel.
Deze zie ik niet snel op een motor.
287
00:42:19,126 --> 00:42:21,368
Jij ook nog een leuke dag.
288
00:42:24,591 --> 00:42:30,427
Ben je er nog? Dat is een verrassing.
- Ik ben er ook niet blij mee.
289
00:42:30,597 --> 00:42:36,471
Ik wou de draad weer oppakken,
maar ik moet met zo'n dombo op pad.
290
00:42:36,646 --> 00:42:40,858
Welkom terug.
- Lazer op. Ik zit niet meer in de bak.
291
00:42:41,026 --> 00:42:46,531
Ik ben vrijgelaten. Jij bent nu de lul,
dus jij hebt hier niks te vertellen.
292
00:42:46,699 --> 00:42:50,198
Ik werk niet voor jou en ik mag je niet.
293
00:42:50,369 --> 00:42:54,367
Spaar me dat gezeik.
Geef eens wat informatie.
294
00:42:54,541 --> 00:42:58,455
De Iceman heeft je huis gekocht.
295
00:42:58,628 --> 00:43:04,299
Hou nou eens op met die larie.
- Snap je nou nog niet hoe het zit?
296
00:43:04,468 --> 00:43:10,175
Ganz en ik hebben hem 'n half miljoen
afgetroggeld. Dat zit hem niet lekker.
297
00:43:11,017 --> 00:43:14,636
Raar dat sommige mensen
zoveel om geld geven.
298
00:43:14,813 --> 00:43:18,229
De man naar wie je al zo lang
op zoek bent...
299
00:43:18,400 --> 00:43:24,819
heeft dat wrak op vier wielen betaald
en ook de borg voor je huis.
300
00:43:24,991 --> 00:43:28,740
Daarmee ben je de grootste sukkel
van de politie.
301
00:43:28,912 --> 00:43:34,998
Laat mij maar rijden. Ik heb tenminste
nog 'n toekomst om naar uit te kijken.
302
00:43:41,176 --> 00:43:43,584
Heerlijk, een chauffeur.
303
00:43:44,471 --> 00:43:49,632
Ik weet wie een van
die motormuizen is. Cherry Ganz.
304
00:43:49,810 --> 00:43:53,760
De broer van Ganz.
Vergeleken met hem was Ganz Gandhi.
305
00:43:53,940 --> 00:44:00,193
Waarom zou de Iceman hem inhuren?
- Dankzij ons is Ganz nu dood.
306
00:44:00,364 --> 00:44:04,693
Ganz zei dat z'n broer
het met Angel deed, een lekker ding.
307
00:44:04,869 --> 00:44:08,238
Ze werkte in Barnstormers.
308
00:44:08,414 --> 00:44:12,115
Daar had iemand geklaagd
over motorrijders.
309
00:44:12,294 --> 00:44:15,627
Draagt de politie iets bij
aan dit onderzoek?
310
00:44:15,797 --> 00:44:19,796
Hoe kun je zoiets nog weten
na zeven jaar in de bak?
311
00:44:19,969 --> 00:44:24,762
In de bak neem je alle verhalen
over lekkere mokkels nog eens door.
312
00:44:33,067 --> 00:44:35,474
Ik moet even wat pakken.
313
00:44:36,487 --> 00:44:39,441
Dit is nep.
314
00:44:39,615 --> 00:44:42,486
Je moet het even voor hun neus
houden.
315
00:44:43,161 --> 00:44:47,705
Als iemand je betrapt,
krijg je gelazer.
316
00:44:47,875 --> 00:44:50,959
Pas jij nou maar op jezelf.
317
00:45:18,534 --> 00:45:22,448
Ik ga naar die meid
die over ze gebeld had.
318
00:45:22,622 --> 00:45:26,205
Hang jij de agent maar uit.
Ik ga naar de wijven.
319
00:45:38,472 --> 00:45:42,684
Had jij de politie gebeld
vanwege die motorrijders?
320
00:45:42,852 --> 00:45:47,064
Eindelijk komen ze opdagen.
Al na anderhalve dag.
321
00:45:47,232 --> 00:45:52,191
Ga je alleen maar lopen zeuren?
- Jullie zijn er nooit op tijd.
322
00:45:53,364 --> 00:45:56,401
Mag ik een wodka?
- Met ijs?
323
00:45:56,576 --> 00:45:58,118
Hoe gaat het ermee?
324
00:45:58,286 --> 00:46:01,905
Mag ik ook wat?
- Ik kom net uit de bak, ik ben blut.
325
00:46:02,082 --> 00:46:04,324
Je mag mij trakteren.
- Rot op.
326
00:46:12,552 --> 00:46:16,550
Ik ken jou. Je hebt m'n hart gebroken.
327
00:46:17,099 --> 00:46:18,723
Nu laat ik je niet meer gaan.
- Ik ben zo terug.
328
00:46:21,479 --> 00:46:24,895
Ik ga me even opfrissen.
329
00:46:39,248 --> 00:46:43,709
Hoe gaat het met je?
- Prima, en met jou?
330
00:46:43,878 --> 00:46:49,122
Heb je ooit die reclames op tv gezien,
met die kerel met die enorme gok...
331
00:46:49,301 --> 00:46:50,961
Karl Malden.
332
00:46:51,136 --> 00:46:56,476
Daar zie je die mensen gerold worden
in slow motion.
333
00:47:00,105 --> 00:47:03,189
Shit.
- Daarmee vat je het leuk samen.
334
00:47:03,358 --> 00:47:06,692
Ik zorg dat je het terugkrijgt.
- Wat kost dat?
335
00:47:06,862 --> 00:47:10,695
De helft van wat je had.
- De helft? Doe me een lol.
336
00:47:10,867 --> 00:47:14,532
Ik doe je een lol,
je bent nu hartstikke blut.
337
00:47:14,704 --> 00:47:18,489
Ze gaat je creditcards
totaal plunderen.
338
00:47:18,667 --> 00:47:22,286
Je mag het ook zelf verder uitzoeken.
- Ga je gang.
339
00:47:22,463 --> 00:47:28,134
Hij vroeg naar een meid die hier ooit
werkte en hij deed me pijn.
340
00:47:28,303 --> 00:47:31,921
Toen trok die blonde een wapen.
- Om wie ging het?
341
00:47:32,099 --> 00:47:37,094
Om Angel. Ze werkt
in de Bird Cage in North Beach.
342
00:47:37,271 --> 00:47:42,396
Moet je dit niet opschrijven?
- Ik onthou alles. Heb je haar adres?
343
00:47:59,587 --> 00:48:04,582
Dit is de dames-wc.
- Jullie gaan weg, wat maakt het uit?
344
00:48:08,764 --> 00:48:14,435
Ik wou je eens wat beter leren kennen.
Je kunt er wel wat van.
345
00:48:14,604 --> 00:48:17,558
Prachtig, zoals je die vent rolde.
346
00:48:17,732 --> 00:48:24,780
Ik zei net tegen hem dat ik de helft
van z'n geld vast terug kon krijgen.
347
00:48:24,949 --> 00:48:30,739
Maar als je iets anders te bieden hebt,
zeg ik dat je me te slim af was.
348
00:48:30,914 --> 00:48:33,749
Ik ben je te slim af.
349
00:48:40,174 --> 00:48:43,045
Ik ben er bijna.
350
00:48:47,933 --> 00:48:51,100
Was er nog iemand bij?
- Het waren er drie.
351
00:48:51,270 --> 00:48:56,181
Er stond ook een magere neger bij.
De oudste stond met hem te praten.
352
00:48:56,359 --> 00:49:00,938
Een neger?
Zag hij er ongeveer zo uit?
353
00:49:01,114 --> 00:49:06,868
Ja, hij was het. Die deugde wel,
die viel me niet lastig.
354
00:49:07,037 --> 00:49:12,661
Als ze weer langskomen, bel je
de politie en vraag je naar Ben Kehoe.
355
00:49:14,003 --> 00:49:17,836
Hier is de helft van je geld.
- En m'n creditcards?
356
00:49:18,008 --> 00:49:22,635
Ik heb het alleen over je geld gehad.
Je pasjes liggen in de wc.
357
00:49:44,454 --> 00:49:49,662
Jack Cates. Ken je me nog?
- Volgens mij niet.
358
00:49:49,835 --> 00:49:52,955
Je pakte me op
toen ik in m'n auto zat te vozen.
359
00:49:53,130 --> 00:49:57,294
Dat zou ik nooit doen.
- Ze bleek minderjarig te zijn.
360
00:49:57,468 --> 00:50:01,549
Die dingen gebeuren.
- M'n vriend had die auto gejat.
361
00:50:01,723 --> 00:50:06,551
Lekkere vrienden heb jij. Ik moet weg.
- Ik moest twee jaar zitten.
362
00:50:06,728 --> 00:50:09,599
Ik ga niet met je op de vuist.
363
00:50:09,773 --> 00:50:13,606
Dat gebeurt altijd in de kroeg,
het is zo afgezaagd.
364
00:50:13,778 --> 00:50:17,028
Je ziet het in elke film opnieuw.
365
00:50:17,198 --> 00:50:23,072
Ze slaan je tegen je kop met
bierflessen en allerlei meubels...
366
00:51:17,182 --> 00:51:20,017
Dit kost je twee jaar van je leven.
367
00:51:20,185 --> 00:51:23,270
Heb je een wapen?
Het kan uit de hand lopen.
368
00:51:35,285 --> 00:51:39,069
Ophouden met die onzin.
369
00:51:39,248 --> 00:51:44,159
Ik heb een klotedag achter de rug.
Ik kom net uit de bak.
370
00:51:44,337 --> 00:51:49,628
Er is op me geschoten, ik zat in een
bus die 17 keer over de kop ging...
371
00:51:49,801 --> 00:51:53,965
ik werd met een mes bedreigd
en m'n Porsche is opgeblazen.
372
00:51:54,139 --> 00:51:59,596
Ik ben behoorlijk pissig. Ik
bemoei me er meestal niet zo mee...
373
00:51:59,770 --> 00:52:02,938
maar Jack Cates
helpt me bij wat zaakjes.
374
00:52:03,108 --> 00:52:08,695
We gaan doen of er niks gebeurd is.
- Omdat jij een wapen hebt?
375
00:52:08,864 --> 00:52:14,618
Omdat ik je reet vol lood pomp.
- Je durft toch niet te schieten.
376
00:52:21,878 --> 00:52:24,666
Wie wil er verder mank lopen?
377
00:52:27,510 --> 00:52:31,839
Dat met die knie was overdreven.
Ik liet me meeslepen.
378
00:52:32,015 --> 00:52:36,013
Dat heb je weer goed aangepakt.
- Jij was opeens pleite.
379
00:52:36,186 --> 00:52:42,189
Ik wist niet dat ik op je moest passen.
- Ik kon mezelf best redden.
380
00:52:42,610 --> 00:52:46,738
Ik had m'n tweede wapen
bij me moeten hebben.
381
00:52:46,906 --> 00:52:51,403
Ik moest zo nodig gaan matten.
Waar ben je mee bezig, Jack?
382
00:52:53,622 --> 00:52:58,284
Wat krijgen we nou?
- Jij gooide die bal in m'n gezicht.
383
00:52:59,462 --> 00:53:02,498
Ik moet hier weg,
anders vallen er doden.
384
00:53:02,674 --> 00:53:07,003
Ik ga je niet helpen.
- Gelul. Instappen.
385
00:53:07,804 --> 00:53:10,722
Ben je als zak geboren
of heb je les gehad?
386
00:53:10,891 --> 00:53:14,806
We moesten quitte staan,
doe niet zo beledigd.
387
00:53:14,979 --> 00:53:20,436
Blijf van me af, ik meen het.
- Doe niet zo dom.
388
00:53:20,610 --> 00:53:25,688
Waar ga je naartoe?
- Ik hoef jou even niet meer te zien.
389
00:53:25,866 --> 00:53:30,778
We zitten goed. Die meid van Ganz
woont in het King Mei Hotel.
390
00:53:32,081 --> 00:53:36,376
Tot ziens, Jack.
M'n rug op, Jack.
391
00:53:54,398 --> 00:53:57,269
We weten iets over een van die kerels.
392
00:53:57,443 --> 00:54:02,022
Ganz, Richard. Hoort bij de bende
van de Western Brotherhood.
393
00:54:02,198 --> 00:54:06,528
Zeven arrestatiebevelen,
72 verkeersovertredingen.
394
00:54:06,703 --> 00:54:12,042
Een van de motorbendes van LA?
- Ja, de lokale politie heeft meer info.
395
00:54:12,209 --> 00:54:16,041
Ik kom er zo aan.
- Die man is geschorst.
396
00:54:16,214 --> 00:54:19,749
Dat is geen goed idee.
Wilson wil je spreken.
397
00:54:19,926 --> 00:54:23,011
Die heeft over dat gevecht gehoord.
398
00:54:23,180 --> 00:54:25,753
Ik zie je voor het bureau.
399
00:54:25,933 --> 00:54:28,305
Over een kwartier.
400
00:54:32,690 --> 00:54:34,766
Kehoe, stap in.
401
00:54:42,159 --> 00:54:47,746
Geef maar hier. Neem het stuur
even over.
402
00:54:49,959 --> 00:54:54,622
Hickcock. Ganz.
- De broer van Albert Ganz.
403
00:54:54,798 --> 00:54:59,259
Ze hebben vijf dagen geleden
twee agenten vermoord.
404
00:54:59,428 --> 00:55:04,174
Volgens het onderzoeksteam
handelen zij alles af voor de bende.
405
00:55:04,350 --> 00:55:06,806
Ze worden van 15 moorden verdacht.
406
00:55:06,978 --> 00:55:08,770
Remmen.
407
00:55:10,232 --> 00:55:14,147
Verder nog iets?
- Niets wat zeker is.
408
00:55:17,615 --> 00:55:19,738
Je kunt gewoon omrijden.
- Te makkelijk.
409
00:55:28,669 --> 00:55:33,166
Kirkland Smith, er is telefoon voor je.
Reggie Hammond.
410
00:55:36,177 --> 00:55:43,059
Heb je het voor elkaar gekregen?
- Er zijn wat problemen.
411
00:55:43,227 --> 00:55:46,845
Zit niet te zeiken.
Je bent geen burger meer.
412
00:55:47,023 --> 00:55:51,352
Je mag niet stemmen, je krijgt
geen baan. Je hoort er niet bij.
413
00:55:51,528 --> 00:55:55,905
Je kunt je alleen aan je woord houden.
Dat zou ik maar doen.
414
00:56:27,484 --> 00:56:31,185
Leuk hotel. Waar bleef je nou?
415
00:56:31,363 --> 00:56:37,284
Ik dacht dat je er weer mee
opgehouden was. Blijft het trekken?
416
00:56:37,454 --> 00:56:41,748
Ik doe mee en we zoeken het
tot op de bodem uit.
417
00:56:41,917 --> 00:56:44,835
Maar als je me nog eens slaat...
418
00:56:45,004 --> 00:56:48,290
of als je me zachtjes aanraakt...
419
00:56:48,466 --> 00:56:53,128
dan maak ik je af.
- Ik zal je netjes behandelen.
420
00:56:53,304 --> 00:56:58,679
Ik heb medelijden met je, omdat je
gewond bent. Welke arm was het?
421
00:56:58,852 --> 00:57:03,978
De linkerarm, de dokter had het over
een ernstige kneuzing.
422
00:57:05,360 --> 00:57:09,939
Nu staan we quitte.
- En die basketbal dan?
423
00:57:10,115 --> 00:57:12,689
Eerst m'n geld, dan mag jij gooien.
424
00:57:14,370 --> 00:57:19,744
Laten we nou gewoon met die meid
gaan praten.
425
00:57:19,917 --> 00:57:24,746
Hou me niet voor de gek.
- We gaan gewoon met haar praten.
426
00:57:24,923 --> 00:57:29,550
Dit is routinewerk voor de politie.
427
00:57:32,682 --> 00:57:35,054
Dank je wel.
428
00:57:37,145 --> 00:57:38,604
Geef hier.
429
00:58:07,720 --> 00:58:11,006
Wanneer komt Cherry langs?
430
00:58:12,059 --> 00:58:15,392
Maak je maar geen zorgen,
die komt wel.
431
00:58:19,734 --> 00:58:24,776
Hij zei dat je de moeite waard was.
Dat is ook zo.
432
00:58:33,457 --> 00:58:37,372
Die naam zegt ons niks.
- En nu?
433
00:58:37,545 --> 00:58:42,671
Die is nep. Die heeft m'n zoontje ook.
- Heeft hij er ook zo een?
434
00:58:47,681 --> 00:58:53,269
Angel Lee zit boven.
Op vier hoog. 4B.
435
00:58:55,231 --> 00:58:57,937
Hij is vast niet hier geweest.
436
00:58:58,110 --> 00:59:01,230
Hij heeft geen tijd om haar te naaien.
437
00:59:01,405 --> 00:59:06,648
Ze doen het allemaal met haar.
- Blijf jij hier. Ik ga naar haar toe.
438
00:59:06,828 --> 00:59:10,695
Ik blijf hier niet.
Stel dat die kerels binnenkomen.
439
00:59:10,874 --> 00:59:14,919
Je hebt een wapen. Blijf hier.
Ik roep je als ze er is.
440
00:59:15,087 --> 00:59:21,292
Wil je m'n penning?
- Ik kom vast geen kinderen tegen.
441
01:01:08,296 --> 01:01:12,839
Wie is daar?
- Een pizza voor Miss Angel.
442
01:01:13,009 --> 01:01:19,594
Ik heb geen pizza besteld.
- Het is voor kamer 4B, Miss Angel.
443
01:01:21,477 --> 01:01:24,763
Wacht even, ik trek eerst wat aan.
444
01:01:26,191 --> 01:01:28,729
Ze heeft niks aan.
445
01:01:32,489 --> 01:01:35,277
Ik heb geen pizza besteld.
446
01:01:59,352 --> 01:02:01,678
Dat bestaat niet.
447
01:02:01,855 --> 01:02:09,234
Jij bent dood, ik heb je vermoord.
448
01:02:11,825 --> 01:02:15,241
Je kunt niet in leven zijn.
Ik had je vermoord.
449
01:02:26,674 --> 01:02:28,050
Bel de alarmlijn.
450
01:02:32,180 --> 01:02:36,475
Wat is er aan de hand?
Waar ga je naartoe?
451
01:03:00,545 --> 01:03:04,757
Je hebt m'n broer vermoord.
Nu ga je eraan.
452
01:03:07,219 --> 01:03:09,378
Wegwezen.
453
01:03:12,058 --> 01:03:15,926
Vuile smeris. Klootzak.
454
01:03:22,737 --> 01:03:28,906
Cherry, snel hiernaartoe.
- Je gaat eraan.
455
01:03:33,457 --> 01:03:34,999
Kom mee.
456
01:03:47,681 --> 01:03:49,341
Opschieten.
457
01:03:50,684 --> 01:03:53,258
Ze zitten achter.
458
01:04:25,014 --> 01:04:26,722
In het steegje.
459
01:05:02,639 --> 01:05:07,634
De omgeving is afgesloten. Jack heeft
nog geen verklaring afgelegd.
460
01:05:07,811 --> 01:05:10,647
Ik weet niet wat voor wapen het was.
461
01:05:10,815 --> 01:05:15,892
Ik zorg wel
dat hij een verklaring aflegt.
462
01:05:16,071 --> 01:05:21,232
Je zit flink in de problemen.
- Alsof ik dat niet weet.
463
01:05:21,410 --> 01:05:27,947
Er was niets over deze man te vinden.
- Dat verbaast me niks.
464
01:05:37,970 --> 01:05:41,505
Je bent medeplichtig aan moord.
465
01:05:41,682 --> 01:05:46,261
Daar krijg je vijf tot tien jaar voor,
als je je gedraagt.
466
01:05:46,438 --> 01:05:50,103
Als je ons helpt, kun je vrijuit gaan.
467
01:05:50,275 --> 01:05:53,941
Ik wil eerst
met een advocaat overleggen.
468
01:05:54,113 --> 01:06:00,199
Ben je verliefd op die Cherry?
Dat kan ik best begrijpen.
469
01:06:00,370 --> 01:06:07,369
Hij komt twee keer per jaar langs.
Je krijgt een beurt van z'n vrienden.
470
01:06:07,544 --> 01:06:10,083
Dan ben je natuurlijk verkocht.
471
01:06:10,256 --> 01:06:14,550
Ze zwerven overal rond,
ik kan ze nooit bereiken.
472
01:06:14,719 --> 01:06:19,049
Wie wel?
- Geen idee. Ze zijn geschift.
473
01:06:19,224 --> 01:06:20,600
Dit is agent Jack Cates.
474
01:06:22,394 --> 01:06:29,940
Miss Lee wilde ons de naam geven
van de contactpersoon van Cherry.
475
01:06:33,073 --> 01:06:39,823
Hij heet Malcolm Price.
Hij heeft een akelige blik in z'n ogen.
476
01:06:39,997 --> 01:06:42,833
Als je Cherry zoekt,
klop je bij hem aan.
477
01:06:44,460 --> 01:06:49,123
Waar hangt die kerel rond?
- Geen idee.
478
01:06:49,299 --> 01:06:53,511
Echt niet. Ik weet alleen hoe hij heet.
479
01:06:53,679 --> 01:06:57,973
Dank je wel.
- Wacht eens even.
480
01:07:04,191 --> 01:07:06,646
Waar ga jij opeens naartoe?
481
01:07:06,819 --> 01:07:11,481
Kehoe moet uitzoeken
wie Malcolm Price precies is.
482
01:07:11,657 --> 01:07:19,073
Hij heeft een strafblad. Wij zijn pleite.
- Je kunt het nu echt wel schudden.
483
01:07:22,377 --> 01:07:24,417
Zo graaf ik m'n eigen graf.
484
01:07:24,588 --> 01:07:29,416
Als de Iceman je te pakken krijgt,
blijft er niks van je over.
485
01:07:29,594 --> 01:07:33,806
We moeten met iemand praten
die hier iets van afweet.
486
01:07:33,974 --> 01:07:38,019
We moeten naar de gevangenis.
- Gelul.
487
01:07:38,187 --> 01:07:43,727
Jij wilt iets weten over Price.
Ik ken iemand die ons verder helpt.
488
01:07:43,901 --> 01:07:48,065
Zo zie jij bovendien alvast
hoe de bak er van binnen uitziet.
489
01:07:48,239 --> 01:07:53,068
Dan leer je de mannen kennen
die je ten onrechte hebt opgepakt.
490
01:07:53,245 --> 01:07:56,116
Ik pak alleen misdadigers op.
491
01:07:56,290 --> 01:08:01,878
Je doet alsof ze op het arbeidsbureau
zeiden: gaat u de misdaad maar in.
492
01:08:02,046 --> 01:08:07,552
Dat zijn mooie praatjes. Het is
de schuld van de gemeenschap.
493
01:08:07,719 --> 01:08:12,845
Als je iets verdiende met schijten,
hadden de armen geen reet.
494
01:08:18,815 --> 01:08:22,350
Met mij. Ik heb het gehoord.
495
01:08:22,528 --> 01:08:27,024
Ik zei toch dat je niet in zee
moest gaan met die idioten.
496
01:08:27,199 --> 01:08:32,028
Ik heb geen wapen.
Dat is niets voor mij.
497
01:08:32,205 --> 01:08:36,499
Ik ben ook een zakenman en ik hou
die mannen op een afstand.
498
01:08:36,668 --> 01:08:42,588
Ze hebben ervoor gezorgd dat ik m'n
werk niet meer met plezier kan doen.
499
01:08:42,758 --> 01:08:45,047
Dat weet ik nog.
500
01:08:46,596 --> 01:08:49,716
Daar hoef je me niet aan te herinneren.
501
01:08:49,891 --> 01:08:53,972
Maak je geen zorgen. Ik krijg het wel
voor elkaar.
502
01:09:10,581 --> 01:09:13,618
Kirkland, je hebt bezoek.
503
01:09:48,915 --> 01:09:52,534
Pak de foto van die kerel even.
504
01:09:57,466 --> 01:10:04,051
Een dealer van niks. Hij heet
Burroughs en werkt voor de Iceman.
505
01:10:04,224 --> 01:10:09,266
Kun je iets vertellen over z'n baas,
Malcolm Price?
506
01:10:09,438 --> 01:10:12,522
Die ken ik wel.
De Western Brotherhood.
507
01:10:12,691 --> 01:10:16,275
Als je iemand dood wil hebben,
moet je naar Price.
508
01:10:16,946 --> 01:10:20,647
Heb je z'n adres?
- Zoek het zelf maar op.
509
01:10:20,825 --> 01:10:27,825
Sunset Motel op de Beltway.
Geef de hoorn terug aan Reggie.
510
01:10:28,000 --> 01:10:33,208
Wat heeft die kerel?
Ik zit met m'n maat hier te praten.
511
01:10:35,467 --> 01:10:41,091
Kun je weggaan? We willen
als zwarten onder elkaar iets zeggen.
512
01:10:41,265 --> 01:10:45,215
Het is persoonlijk.
- Vind je het erg?
513
01:10:45,394 --> 01:10:48,764
Kun je gewoon even verderop
gaan zitten?
514
01:10:48,940 --> 01:10:51,811
Het is persoonlijk.
515
01:10:51,985 --> 01:10:58,653
Ik heb je nu voor de tweede keer
uit de brand geholpen.
516
01:10:58,826 --> 01:11:02,906
Dat is zo en ik wil je bedanken
voor je geduld.
517
01:11:03,081 --> 01:11:06,782
Je gaat dat geld terugbetalen.
518
01:11:22,727 --> 01:11:28,102
Maak je maar geen zorgen,
we kunnen nog alle kanten uit.
519
01:11:29,151 --> 01:11:31,903
Kom even wat drinken.
520
01:11:52,594 --> 01:11:55,050
Malcolm Price.
521
01:11:56,098 --> 01:12:01,093
Je zocht in de goeie richting.
Hij is 16 keer geraakt.
522
01:12:01,270 --> 01:12:07,938
Ik zit al vier jaar achter de Iceman aan
en ik schiet geen ruk op.
523
01:12:08,111 --> 01:12:11,943
Je gaat er nog eens aan onderdoor.
524
01:12:13,033 --> 01:12:18,111
Jack, de Iceman zit bij de politie.
- Onzin.
525
01:12:18,289 --> 01:12:20,531
Denk nou eens even na.
526
01:12:21,835 --> 01:12:26,793
Jij vraagt om het adres van Price
en de Iceman is je te snel af.
527
01:12:26,965 --> 01:12:30,085
Dat is toeval. Domme pech.
- Welnee.
528
01:12:30,261 --> 01:12:33,511
Weten ze al iets
over die man van de foto?
529
01:12:33,681 --> 01:12:38,011
Je moet met de computer
naar zo'n kerel zoeken.
530
01:12:38,186 --> 01:12:42,730
Hoe lang duurt dat?
- Uren. Soms ook iets langer.
531
01:12:42,900 --> 01:12:49,152
Weet je waarom de Iceman achter me
aan zit? Het gaat niet om geld.
532
01:12:49,324 --> 01:12:54,319
Ik heb hem gezien en nu ik de bak
uit ben, kan ik hem aangeven.
533
01:12:54,496 --> 01:13:00,582
De man die mij dood wil hebben, zit
jou dwars. Wie zit je vooral te jennen?
534
01:13:01,295 --> 01:13:03,786
Dat is waarschijnlijk de Iceman.
535
01:13:03,965 --> 01:13:08,841
Dan moet het Wilson zijn.
Die lul zit me al jaren op m'n nek.
536
01:13:09,012 --> 01:13:12,179
Sinds ik op zoek ben
naar de Iceman.
537
01:13:12,349 --> 01:13:16,098
Jij moet die man op de hoorzitting
aanwijzen.
538
01:13:16,270 --> 01:13:21,976
Ze gaan beslissen of ik voorgoed aan
de kant sta. Het is al twee uur bezig.
539
01:13:22,152 --> 01:13:26,695
Na dit incident kwam Cates
met de theorie...
540
01:13:26,865 --> 01:13:30,448
dat een topcrimineel
de drugshandel regelde.
541
01:13:30,619 --> 01:13:34,914
Hij heeft vier jaar hard gewerkt
en ook anderen ingezet...
542
01:13:35,083 --> 01:13:38,499
om z'n gedrag en z'n theorie
goed te praten.
543
01:13:38,670 --> 01:13:42,253
Hoe kijkt hij tegen z'n werk aan?
544
01:13:43,383 --> 01:13:49,090
Als een agent niet inziet waarom hij de
regels van z'n afdeling moet volgen...
545
01:13:49,265 --> 01:13:52,515
dan wordt het ook moeilijk
voor de anderen.
546
01:13:52,685 --> 01:13:57,514
Bezwaar. Dit heeft niets te maken
met het betreffende incident.
547
01:13:57,691 --> 01:14:02,437
Ik laat zien
hoe hij zich elke keer gedraagt...
548
01:14:02,613 --> 01:14:05,401
zodat we het incident beter begrijpen.
549
01:14:05,575 --> 01:14:08,280
Ik zal de verklaring niet schrappen.
550
01:14:29,435 --> 01:14:33,267
Nu we de bewijsstukken
hebben bekeken...
551
01:14:33,439 --> 01:14:39,941
kunnen we, volgens de wet
van de staat Californië...
552
01:14:40,113 --> 01:14:45,356
Daar heb je hem.
- Orde. Dit is een officiële hoorzitting.
553
01:14:46,287 --> 01:14:49,074
Het is een andere vent.
- Hij is het.
554
01:14:49,248 --> 01:14:51,953
Kijk dan, dat is een heel andere vent.
555
01:14:52,126 --> 01:14:55,578
Wie zijn dit?
- Dat is inspecteur Cates.
556
01:14:55,755 --> 01:14:59,456
Hij is het echt niet.
- Dat moet de Iceman zijn.
557
01:14:59,635 --> 01:15:02,091
Ik heb geen geld van hem gejat.
558
01:15:02,263 --> 01:15:07,139
Hij moet de Iceman zijn.
- Dit gaat te ver.
559
01:15:09,187 --> 01:15:15,771
Er zal een proces tegen inspecteur
Cates worden aangespannen.
560
01:15:15,945 --> 01:15:22,149
Het proces zal plaatsvinden
op de vroegst mogelijke datum.
561
01:15:43,600 --> 01:15:48,144
De Iceman heeft Price omgelegd.
- Had je ons iets te vertellen?
562
01:15:48,314 --> 01:15:50,556
Hij moest wel. Die meid
van jullie had z'n naam genoemd.
563
01:15:52,443 --> 01:15:57,687
Dat is geen gelul. Jullie kennen haar.
Ze zit in het King Mei Hotel.
564
01:15:57,866 --> 01:16:01,911
Ik zou m'n vriendinnetjes
wat beter uitkiezen.
565
01:16:02,079 --> 01:16:07,038
Wie haalde de trekker over?
- Wat maakt dat nou uit?
566
01:16:07,210 --> 01:16:11,540
De politie zat hem op de hielen.
Het was een zakelijk besluit.
567
01:16:11,715 --> 01:16:14,669
Dat zou je moeten begrijpen.
568
01:16:14,843 --> 01:16:17,679
Zaken. Natuurlijk.
569
01:16:23,227 --> 01:16:26,015
Dat ging ook om zaken.
570
01:16:34,407 --> 01:16:37,361
Ben je nou tevreden, klootzak?
571
01:16:37,535 --> 01:16:41,319
Er verandert niets aan je opdracht.
572
01:16:41,498 --> 01:16:45,247
Je moet Hammond omleggen.
- Hoe moeten we dat doen?
573
01:16:45,419 --> 01:16:50,710
Kirkland Smith heeft Reggie
in de bak beschermd.
574
01:16:50,883 --> 01:16:54,003
Reggie staat bij hem in het krijt.
575
01:16:54,178 --> 01:16:59,470
Die man heeft een dochter die
in Goodwill werkt, een uitdragerij.
576
01:16:59,643 --> 01:17:05,148
We pakken Hammond,
en daarna die agent en de Iceman.
577
01:17:05,316 --> 01:17:10,358
We maken ze allemaal koud.
- Hou het maar bij Hammond, Joe Bob.
578
01:17:17,788 --> 01:17:20,742
Ik vergeet de code altijd.
579
01:17:21,918 --> 01:17:26,379
Je hoeft je kluisje niet uit te ruimen.
We krijgen hem wel.
580
01:17:36,183 --> 01:17:39,304
Ik heb 20 jaar bij de politie gezeten.
581
01:17:39,479 --> 01:17:43,062
Ik had voortdurend pooiers
en dieven om me heen.
582
01:17:43,233 --> 01:17:49,188
Maar ik ben nooit van het rechte pad
afgeweken. Jij hebt je best gedaan...
583
01:17:50,783 --> 01:17:55,161
dus hier heb je
die 475.000 dollar terug.
584
01:18:06,217 --> 01:18:10,595
Lag het al die tijd in een politiekluisje?
585
01:18:10,763 --> 01:18:16,269
Ja. Nu zijn we elkaar niets meer
schuldig. Je bent een vrij man.
586
01:18:16,436 --> 01:18:22,060
Ik zou het geld meenemen
en maken dat ik wegkwam.
587
01:18:37,084 --> 01:18:40,418
Weet je het zeker?
588
01:18:44,509 --> 01:18:46,052
Goed dan.
589
01:19:06,993 --> 01:19:09,566
Dank u wel. Nog een fijne dag.
590
01:19:15,293 --> 01:19:21,498
Reggie Hammond. Dit is 75.000 dollar,
met dank aan je vader.
591
01:19:21,675 --> 01:19:26,634
Het is vast gejat.
- Je vader heeft heel wat op z'n lever.
592
01:19:26,806 --> 01:19:30,887
Maar dit is niet gejat.
Hij heeft me geholpen in de bak.
593
01:19:32,688 --> 01:19:34,764
Hij vond dat ik jou wat moest geven.
594
01:19:34,940 --> 01:19:38,985
Veel vaders zouden zoiets niet doen.
Neem het aan.
595
01:19:40,738 --> 01:19:45,780
Mr Hammond... Hoe gaat het met hem?
596
01:19:45,952 --> 01:19:48,704
Goed. Ga eens bij hem langs.
597
01:19:50,499 --> 01:19:54,034
Misschien.
- Doe het nou maar.
598
01:20:33,130 --> 01:20:39,844
Lullig dat ik verder niks kon doen.
- Je hebt je best gedaan.
599
01:20:40,012 --> 01:20:46,976
Het wordt een dooie boel als je weg
bent. Ik kan het niet geloven.
600
01:20:49,606 --> 01:20:52,394
Pakken we een biertje?
- Nu even niet.
601
01:21:06,125 --> 01:21:09,743
Allemaal boodschappen voor jou,
Frank.
602
01:21:21,517 --> 01:21:23,925
Zeg het eens.
- We hebben Hammond.
603
01:21:24,103 --> 01:21:27,887
Mooi. Is hij al dood?
- We gaan het anders aanpakken.
604
01:21:28,066 --> 01:21:31,815
Jullie hebben onze maat
koud gemaakt.
605
01:21:31,987 --> 01:21:34,774
Als hij dood moet, willen wij vijf ton.
606
01:21:34,948 --> 01:21:38,781
Omdat er een lid van de Brotherhood
dood is.
607
01:21:38,953 --> 01:21:44,659
Vijf ton, anders geeft Hammond je aan.
We krijgen het buiten Modesto...
608
01:21:44,834 --> 01:21:49,793
Het moet binnen gebeuren, op een plek
waar veel mensen rondlopen.
609
01:21:56,180 --> 01:22:01,804
We horen net iets over ene Burroughs.
Hij lijkt op die vent die jij zocht.
610
01:22:01,978 --> 01:22:04,814
Hij lag dood in de Mission-wijk.
611
01:22:04,982 --> 01:22:08,316
Dit is z'n strafblad.
Een heel boekwerk.
612
01:22:12,949 --> 01:22:16,449
Ik liet die foto rondgaan
en dat leverde niks op.
613
01:22:16,620 --> 01:22:19,906
En Cruise heeft hem
in juli nog opgepakt.
614
01:22:46,361 --> 01:22:51,818
Ik weet dat je me niet mag,
maar ik vind dit net zo akelig als jij.
615
01:22:51,992 --> 01:22:53,534
Even goeie vrienden.
616
01:23:33,580 --> 01:23:37,412
Ik zoek de Cage Club,
het moet hierboven zijn.
617
01:23:37,584 --> 01:23:40,788
Vijf hoog,
maar je moet lid worden. 50 dollar.
618
01:24:09,745 --> 01:24:11,453
Je ziet er niet blij uit.
619
01:24:14,417 --> 01:24:17,833
Ik koop straks wel een drankje voor je.
620
01:24:28,516 --> 01:24:30,723
Waar is Hammond?
621
01:24:32,312 --> 01:24:36,559
Wie is die meid?
- Die stond er toevallig bij.
622
01:24:39,194 --> 01:24:46,491
Vijf ton, oké? Laten we nou eens
kijken wat jij voor mij hebt.
623
01:24:53,377 --> 01:24:59,131
Zet hem achter het gebouw neer en
schiet hem dood. Schiet haar ook dood.
624
01:24:59,300 --> 01:25:04,461
Wat doet die vent hier?
Dat is de Iceman niet.
625
01:25:04,639 --> 01:25:09,598
Je probeert je eruit te lullen.
- Dat is een smeris, hij pakt jullie.
626
01:25:11,564 --> 01:25:15,099
Dat is jullie man niet.
Dat klopt toch, Cruise?
627
01:25:21,116 --> 01:25:25,494
Het lijkt wel kerst, Willie.
We maken ze allemaal koud.
628
01:25:25,663 --> 01:25:28,236
Daar heb je de Iceman.
629
01:25:28,416 --> 01:25:32,995
Niet slecht, Jack.
Je was altijd al bij de pinken.
630
01:25:33,171 --> 01:25:38,296
Ik kon het gewoon niet geloven.
- Het spijt me dat ik je teleurstel.
631
01:25:38,802 --> 01:25:42,587
Ik wil alleen de Iceman.
Pak het geld en lazer op.
632
01:25:42,765 --> 01:25:46,715
Ze laten mijn geld met rust.
- Ik wil de Iceman.
633
01:26:06,291 --> 01:26:08,747
Uit de weg.
634
01:27:27,423 --> 01:27:32,500
Help me.
- Hou je bek.
635
01:27:32,679 --> 01:27:34,588
Laat me los.
636
01:27:36,433 --> 01:27:41,179
Stomme trut.
637
01:28:11,305 --> 01:28:17,723
Je hebt me erin geluisd. Je hebt
die gegevens nooit voor me gecheckt.
638
01:28:17,895 --> 01:28:21,016
Cruise moest
dat wapen achterhouden.
639
01:28:21,191 --> 01:28:23,729
Ik moest wel, je had ons al bijna.
640
01:29:43,782 --> 01:29:46,618
We komen er wel uit,
ik moet hier weg.
641
01:29:49,455 --> 01:29:55,411
Ik schaam me voor je, Ben. Er is niets
zo erg als een foute agent.
642
01:29:55,587 --> 01:29:58,375
Het was een gezellige dag.
643
01:29:58,549 --> 01:30:00,506
Geen auto, geen geld...
644
01:30:00,676 --> 01:30:05,220
en nu hangt er een dealer
met een uzi om m'n nek.
645
01:30:05,390 --> 01:30:09,933
Jack heeft een topdag. Waarom laat je
hem niet schieten? Toe dan.
646
01:30:44,642 --> 01:30:47,133
Hoe kun je op me schieten?
647
01:30:47,311 --> 01:30:51,724
Ik zei toch dat
je een kogelvrij vest moest kopen.
648
01:30:51,900 --> 01:30:56,277
Je hebt je goed geweerd, Reggie.
649
01:30:56,446 --> 01:31:02,319
Volgens de dokter komt alles goed.
Ik ben blijkbaar een scherpschutter.
650
01:31:02,495 --> 01:31:06,872
Je moet even rust houden.
- Rot dat het je vriend was.
651
01:31:07,041 --> 01:31:11,087
Hij was m'n vriend niet. Dat ben jij.
652
01:31:11,254 --> 01:31:13,876
Ik moest m'n partner toch redden?
653
01:31:20,640 --> 01:31:23,427
Dit was van de Iceman.
654
01:31:23,601 --> 01:31:30,139
500.000 dollar. We kunnen het er
in het ziekenhuis even over hebben.
655
01:31:37,033 --> 01:31:39,868
Hou dit even vast.
56802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.