All language subtitles for 5.to.7.2014.limited.dvdrip.x264-psychd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,887 --> 00:00:28,887 Some of the best writing in New York 2 00:00:28,975 --> 00:00:32,109 won't be found in in books, or movies,or plays.. 3 00:00:34,979 --> 00:00:37,019 ...but on the benches of Central Park. 4 00:01:10,715 --> 00:01:12,783 Read the benches and you understand. 5 00:01:16,054 --> 00:01:19,356 Enormous things happen in every life. 6 00:01:25,029 --> 00:01:28,098 On the other hand, some of the worst writing in New York 7 00:01:28,100 --> 00:01:32,869 could be found at 222 East 30th Street, Apartment 3C. 8 00:01:32,871 --> 00:01:34,471 The walls of which were decorated 9 00:01:34,473 --> 00:01:36,707 with rejection letters from magazines 10 00:01:36,709 --> 00:01:40,477 located in 12 countries, 47 states 11 00:01:40,479 --> 00:01:42,245 and the District of Columbia. 12 00:01:43,815 --> 00:01:45,782 When I think about those stories 13 00:01:45,784 --> 00:01:49,319 and how I didn't realize what was missing from them 14 00:01:49,321 --> 00:01:52,389 not even tears, rivers of shame 15 00:01:52,391 --> 00:01:54,791 come out of my eyes. 16 00:01:54,793 --> 00:01:57,394 I wasn't interested in friends or girlfriends. 17 00:01:57,396 --> 00:02:01,198 All I did was write and read and mumble to myself. 18 00:02:01,200 --> 00:02:04,034 It's a form of mental illness really. 19 00:02:04,036 --> 00:02:07,037 Now, in New York, you're never more than 20 feet away 20 00:02:07,039 --> 00:02:10,974 from someone you know, or someone you're meant to know. 21 00:02:10,976 --> 00:02:15,178 But in my whole life, I only crossed the street once. 22 00:02:33,431 --> 00:02:35,932 I might never have thought of anything to say 23 00:02:35,934 --> 00:02:38,535 but then I smelled the smoke from her cigarette. 24 00:02:38,537 --> 00:02:40,771 It was heavy, I recognized it from outside 25 00:02:40,773 --> 00:02:45,275 a restaurant one time, it was either French or Spanish. 26 00:02:45,277 --> 00:02:46,510 And I didn't speak Spanish. 27 00:03:00,925 --> 00:03:03,045 Shall we continue in English? Please. 28 00:03:04,862 --> 00:03:08,031 My name is Brian. May I ask your name? 29 00:03:08,033 --> 00:03:10,200 Arielle. Arielle. 30 00:03:10,202 --> 00:03:12,202 Like "The Little Mermaid." 31 00:03:12,204 --> 00:03:13,870 What? 32 00:03:13,872 --> 00:03:16,039 "The Little Mermaid," it's a Disney film. 33 00:03:16,041 --> 00:03:18,408 The little mermaid's name was Arielle. 34 00:03:18,410 --> 00:03:22,512 Yes, I'm familiar. Tha... That's where your mind goes? 35 00:03:22,514 --> 00:03:25,148 She was actually a very interesting character. 36 00:03:25,150 --> 00:03:27,317 Really? Yes. 37 00:03:27,319 --> 00:03:31,855 A beautiful woman who lived in the sea and.. 38 00:03:31,857 --> 00:03:35,992 ...had the tail of a fish, and yet she.. 39 00:03:35,994 --> 00:03:38,228 Somehow for her, it all worked. 40 00:03:38,230 --> 00:03:40,297 Did you see it yesterday or something? 41 00:03:40,299 --> 00:03:42,399 No. When I was 8. 42 00:03:42,401 --> 00:03:45,235 The day before yesterday. 43 00:03:45,237 --> 00:03:46,903 What's the French word for.. 44 00:03:46,905 --> 00:03:50,307 Sirene. Sirene, nice. 45 00:03:50,309 --> 00:03:52,175 Well, enchante, Brian. 46 00:03:52,177 --> 00:03:54,177 Enchante. Will we meet again? 47 00:03:56,080 --> 00:03:59,482 I would like it very much if that would happen. 48 00:03:59,484 --> 00:04:01,051 Well, I'm here every Friday 49 00:04:01,053 --> 00:04:04,087 at the close of lunch in my exile. 50 00:04:04,089 --> 00:04:06,256 You would simply have to be here as well. 51 00:04:08,292 --> 00:04:09,893 I will be then. 52 00:04:09,895 --> 00:04:11,528 Good. Until next Friday then. 53 00:04:13,164 --> 00:04:14,931 Until next Friday. 54 00:04:19,971 --> 00:04:22,172 Hi, Jim. How are you today? 55 00:04:22,174 --> 00:04:23,373 Good. 56 00:04:24,976 --> 00:04:27,344 Work is going very well, dad. 57 00:04:27,346 --> 00:04:31,514 Well, it's gonna sound stupid, but the fiction editor 58 00:04:31,516 --> 00:04:33,884 from the "Atlantic" added the word "Sorry" 59 00:04:33,886 --> 00:04:35,518 to the bottom of my latest rejection. 60 00:04:35,520 --> 00:04:37,053 What the hell does that mean? 61 00:04:37,055 --> 00:04:39,256 It means I got close. It's code. 62 00:04:39,258 --> 00:04:40,957 Can we talk about law school? 63 00:04:40,959 --> 00:04:42,839 No, thank you. No law school. 64 00:04:47,431 --> 00:04:50,467 Any job worth having requires a second interview. 65 00:04:58,042 --> 00:05:00,410 I thought perhaps you wouldn't come. 66 00:05:00,412 --> 00:05:02,545 It never occurred to me. 67 00:05:02,547 --> 00:05:05,115 I mean, because of the rain. 68 00:05:05,117 --> 00:05:06,117 Is it raining? 69 00:05:08,386 --> 00:05:10,086 It was a good test. 70 00:05:10,088 --> 00:05:12,689 A woman has to know what sort of man she's dealing with. 71 00:05:14,258 --> 00:05:16,559 What sort of man am I dealing with? 72 00:05:16,561 --> 00:05:18,094 Damp. 73 00:05:18,096 --> 00:05:20,330 A damp sort of man.. 74 00:05:20,332 --> 00:05:22,699 ...but happy in his dampness. 75 00:05:25,036 --> 00:05:27,437 What sort of woman am I dealing with? 76 00:05:27,439 --> 00:05:28,939 Une sirene. 77 00:05:36,280 --> 00:05:37,480 Thank you. 78 00:05:39,350 --> 00:05:43,019 So, Brian, what is it you do in your life 79 00:05:43,021 --> 00:05:45,422 that leaves you free to wander about the streets 80 00:05:45,424 --> 00:05:48,959 in the afternoons, and smoke in nooks, and talk to strangers? 81 00:05:52,096 --> 00:05:54,130 I write. 82 00:05:54,132 --> 00:05:55,231 I'm a writer. 83 00:05:55,233 --> 00:05:57,267 Have you published? 84 00:05:57,269 --> 00:05:58,601 No, not yet. 85 00:06:00,104 --> 00:06:01,738 How old are you? 86 00:06:01,740 --> 00:06:04,174 24. 87 00:06:04,176 --> 00:06:06,009 What are your stories about? 88 00:06:06,011 --> 00:06:07,644 Various things. 89 00:06:07,646 --> 00:06:09,546 One is about.. 90 00:06:09,548 --> 00:06:10,548 ...baseball. 91 00:06:12,283 --> 00:06:14,250 One is about.. 92 00:06:14,252 --> 00:06:16,086 ...dogs. 93 00:06:16,088 --> 00:06:17,320 Dogs? 94 00:06:17,322 --> 00:06:19,222 Yes. 95 00:06:19,224 --> 00:06:23,426 Uh-huh. So, do you have any questions for me? 96 00:06:23,428 --> 00:06:25,562 May I ask your profession? 97 00:06:25,564 --> 00:06:28,531 Are you asking me if I'm a prostitute? 98 00:06:28,533 --> 00:06:31,034 No. No. No. No. No. No. 99 00:06:33,004 --> 00:06:36,506 Are you... a prostitute? 100 00:06:36,508 --> 00:06:39,075 Certainly not. How dare you? 101 00:06:39,077 --> 00:06:41,444 You brought it up. I would have never... 102 00:06:41,446 --> 00:06:43,613 I was a model. I stopped 8 years ago. 103 00:06:45,249 --> 00:06:48,284 Are you wondering how old I am? 104 00:06:48,286 --> 00:06:49,419 Yes. 105 00:06:51,022 --> 00:06:52,188 I'm 33. 106 00:06:57,661 --> 00:06:59,229 Back to coffee with your friends? 107 00:06:59,231 --> 00:07:00,231 Yes. 108 00:07:01,665 --> 00:07:03,633 Until next Friday? 109 00:07:03,635 --> 00:07:08,705 Hmm, if you wish, well, I'm free any weeknight from 5 to 7. 110 00:07:08,707 --> 00:07:12,675 Ah, those are very specific hours. 111 00:07:12,677 --> 00:07:13,810 Yes, they are. 112 00:07:15,746 --> 00:07:19,783 Alright. Well... shall we say Monday at 5? 113 00:07:19,785 --> 00:07:22,085 Do you like museums? 114 00:07:22,087 --> 00:07:25,655 Would you meet me at the Guggenheim? 115 00:07:25,657 --> 00:07:27,357 I'd be delighted. 116 00:07:27,359 --> 00:07:28,525 Good. 117 00:07:30,227 --> 00:07:31,227 Till then, then. 118 00:07:33,397 --> 00:07:34,397 Till then. 119 00:07:43,407 --> 00:07:46,276 No, he... he didn't write, "We will publish 120 00:07:46,278 --> 00:07:47,811 Is that what dad told you? 121 00:07:47,813 --> 00:07:51,181 So then, what did he write? He just wrote, "Sorry." 122 00:07:51,183 --> 00:07:52,615 And were they sorry today? 123 00:07:52,617 --> 00:07:55,385 No, they didn't write sorry on today's rejections. 124 00:07:55,387 --> 00:07:56,686 Well, that's a step backward. 125 00:07:56,688 --> 00:07:58,555 It's not a step backwards, mom. 126 00:07:58,557 --> 00:08:00,523 Progress is not linear. 127 00:08:10,835 --> 00:08:12,102 It's about death. 128 00:08:14,405 --> 00:08:15,538 I beg your pardon? 129 00:08:15,540 --> 00:08:17,707 And menace. 130 00:08:17,709 --> 00:08:19,843 It's about death and menace. 131 00:08:19,845 --> 00:08:23,446 It's a... boat. A nice boat. 132 00:08:23,448 --> 00:08:26,583 It's near a beautiful beach and it's... sunny. 133 00:08:26,585 --> 00:08:29,252 Is there any life on that boat? 134 00:08:29,254 --> 00:08:32,422 No. And what is the opposite 135 00:08:32,424 --> 00:08:34,824 Death, but... It's like a neutron bomb 136 00:08:34,826 --> 00:08:36,826 Maybe they're just below decks. 137 00:08:36,828 --> 00:08:38,528 And it's not just this painting. 138 00:08:38,530 --> 00:08:40,763 Look at this one. Ha! 139 00:08:40,765 --> 00:08:42,732 This one has people in it. Dead people. 140 00:08:42,734 --> 00:08:44,267 They're alive. 141 00:08:44,269 --> 00:08:45,635 Not really. Look at that man. 142 00:08:45,637 --> 00:08:47,470 Is he alive? 143 00:08:47,472 --> 00:08:49,873 And the soda jerk? Is that any kind of life? 144 00:08:49,875 --> 00:08:51,407 And the prostitute? 145 00:08:51,409 --> 00:08:53,610 Okay, she's not a prostitute. 146 00:08:53,612 --> 00:08:55,512 What is it with you and prostitutes? 147 00:08:55,514 --> 00:08:57,213 What is she then? 148 00:08:57,215 --> 00:08:58,648 She's.. 149 00:08:58,650 --> 00:09:00,750 I don't know, she's a beautician. 150 00:09:00,752 --> 00:09:02,552 They're all dead. 151 00:09:02,554 --> 00:09:05,188 And the store across the street is out of business. 152 00:09:05,190 --> 00:09:07,423 And no one lives in the apartment upstairs. 153 00:09:07,425 --> 00:09:10,660 The tenants have been evicted and the building condemned. 154 00:09:10,662 --> 00:09:12,662 This Hopper is supposed to be the quintessential 155 00:09:12,664 --> 00:09:14,664 American painter. 156 00:09:14,666 --> 00:09:17,901 Well, if that's true, then America is not alive. 157 00:09:17,903 --> 00:09:20,637 America is alive, okay? 158 00:09:20,639 --> 00:09:23,806 And you have a somewhat downbeat world view. 159 00:09:23,808 --> 00:09:25,175 No, I don't. 160 00:09:25,177 --> 00:09:26,609 And prove it. 161 00:09:26,611 --> 00:09:27,810 Prove what? 162 00:09:27,812 --> 00:09:29,712 That America is still alive. 163 00:09:29,714 --> 00:09:30,947 Look around. 164 00:09:34,251 --> 00:09:36,653 They don't seem particularly alive to me. Prove it. 165 00:09:39,957 --> 00:09:40,957 Alright. 166 00:09:50,367 --> 00:09:52,287 You may be right, I don't know. 167 00:09:54,505 --> 00:09:57,440 Your accent is beautiful. 168 00:09:57,442 --> 00:09:59,943 Thank you, but you're a man infatuated 169 00:09:59,945 --> 00:10:02,812 and so nothing you say can be believed. 170 00:10:02,814 --> 00:10:05,381 What made you settle in New York? 171 00:10:05,383 --> 00:10:07,884 I married a diplomat who was assigned here. 172 00:10:07,886 --> 00:10:09,652 I mean, I wondered if you'd been married. 173 00:10:09,654 --> 00:10:12,755 What happened to him? What do you mean? 174 00:10:12,757 --> 00:10:14,524 The person you were married to. 175 00:10:14,526 --> 00:10:17,493 Were married to? Well, I'm married to. 176 00:10:17,495 --> 00:10:18,962 Well, nothing happened to him. 177 00:10:18,964 --> 00:10:20,630 He works at the French Consulate. 178 00:10:20,632 --> 00:10:22,765 It's a few blocks from here. 179 00:10:22,767 --> 00:10:25,935 So... so, you're married? 180 00:10:27,571 --> 00:10:29,939 Of course, what did you think? 181 00:10:29,941 --> 00:10:33,676 I thought you were... not married. 182 00:10:33,678 --> 00:10:34,911 Why would you think that? 183 00:10:34,913 --> 00:10:36,779 Why would I not think that? 184 00:10:36,781 --> 00:10:39,682 For one thing, you don't wear a wedding ring. 185 00:10:39,684 --> 00:10:42,285 So American, you need a signpost for everything 186 00:10:42,287 --> 00:10:43,886 or you'll completely lose your way. 187 00:10:43,888 --> 00:10:46,256 It's not just Americans. 188 00:10:46,258 --> 00:10:49,392 Many cultures have indicators of marriage. 189 00:10:49,394 --> 00:10:52,762 Rings, piercings, dots.. 190 00:10:52,764 --> 00:10:55,832 ...designed to keep people out of exactly this sort of.. 191 00:10:57,001 --> 00:11:00,837 ...awkward situation. 192 00:11:00,839 --> 00:11:02,839 Do you wish you were not in that situation? 193 00:11:02,841 --> 00:11:05,908 Oh, so we seem to be mutually pursuing one another. 194 00:11:05,910 --> 00:11:07,644 Yes, so? 195 00:11:07,646 --> 00:11:10,346 Well, I, uh.. 196 00:11:10,348 --> 00:11:11,914 I would have thought you'd mention... 197 00:11:11,916 --> 00:11:14,384 Well, must everything be mentioned? 198 00:11:14,386 --> 00:11:16,386 Can nothing be culled from the subtext? 199 00:11:16,388 --> 00:11:18,955 Do you not understand the meaning of 5 to 7? 200 00:11:18,957 --> 00:11:21,658 Was my confusion about 5 to 7 somehow unclear 201 00:11:21,660 --> 00:11:24,460 because I thought I was very clear about my confusion. 202 00:11:24,462 --> 00:11:26,896 I thought you were kidding. 203 00:11:26,898 --> 00:11:30,867 No. No. I was actually confused. 204 00:11:30,869 --> 00:11:32,802 And what did you think I meant when I said 205 00:11:32,804 --> 00:11:35,471 I was only free at those hours? 206 00:11:35,473 --> 00:11:37,407 I thought you had a very busy schedule 207 00:11:37,409 --> 00:11:40,843 or you were unprepared to spend the later 208 00:11:40,845 --> 00:11:44,881 and definitionally sexier hour with someone you hardly knew. 209 00:11:44,883 --> 00:11:48,885 Oh... it was a code. 210 00:11:48,887 --> 00:11:50,787 A code. 211 00:11:50,789 --> 00:11:54,424 Un cinq a sept, uh, a 5 to 7 relationship 212 00:11:54,426 --> 00:11:59,095 is a relationship outside of marriage. 213 00:11:59,097 --> 00:12:02,732 Seriously the French actually block out time for that? 214 00:12:02,734 --> 00:12:04,400 No. 215 00:12:04,402 --> 00:12:06,836 1 to 3 lunch, 3 to 5 conference call. 216 00:12:06,838 --> 00:12:09,339 5 to 7 commit adultery. Look... 217 00:12:09,341 --> 00:12:11,407 Do you set aside time to break other commandments? 218 00:12:11,409 --> 00:12:14,544 Do you covet at 9:30? Worship false idols from 10 to noon? 219 00:12:14,546 --> 00:12:19,515 It's not literal. It's an expression. 220 00:12:19,517 --> 00:12:21,951 It re... refers to a time in the evening 221 00:12:21,953 --> 00:12:24,654 where a person's whereabouts 222 00:12:24,656 --> 00:12:26,576 might naturally be a little hazy. 223 00:12:28,592 --> 00:12:30,126 Okay, I have a very good French dictionary 224 00:12:30,128 --> 00:12:32,495 and that is definitely not in there. 225 00:12:32,497 --> 00:12:34,063 No, it wouldn't be. 226 00:12:34,065 --> 00:12:35,865 Now, back in the day 227 00:12:35,867 --> 00:12:39,635 such things did tend to happen from 5 to 7, I think. 228 00:12:39,637 --> 00:12:41,671 But these days, they happen all the time 229 00:12:41,673 --> 00:12:45,041 but my husband and I, we have found that.. 230 00:12:45,043 --> 00:12:47,610 ...the original hours work very well. 231 00:12:47,612 --> 00:12:52,048 They provide a set window and... clear boundaries. 232 00:12:52,050 --> 00:12:55,685 I guess, that makes us old-fashioned. 233 00:12:55,687 --> 00:12:57,053 Yes, entirely. 234 00:12:59,056 --> 00:13:01,557 So, your husband does this too? 235 00:13:01,559 --> 00:13:04,927 He has a mistress. Her name is Jane. 236 00:13:04,929 --> 00:13:06,863 And you know her? 237 00:13:06,865 --> 00:13:09,565 From time to time, I see her at social functions. 238 00:13:14,805 --> 00:13:17,640 Well, nothing is ever flaunted 239 00:13:17,642 --> 00:13:20,176 and so, no one is ever embarrassed. 240 00:13:20,178 --> 00:13:25,448 And everyone is okay with everyone. 241 00:13:25,450 --> 00:13:27,410 This is how we've chosen to live. 242 00:13:34,691 --> 00:13:37,560 One day, I will stand next to her at his funeral. 243 00:13:39,696 --> 00:13:41,616 Is that gonna be anytime soon? 244 00:13:43,667 --> 00:13:46,803 I am sure what I'm saying sounds terribly tawdry 245 00:13:46,805 --> 00:13:47,805 and hedonistic. 246 00:13:49,606 --> 00:13:50,940 A little. 247 00:13:50,942 --> 00:13:52,975 Well, it isn't. 248 00:13:52,977 --> 00:13:55,845 We have our reasons for the choices we've made. 249 00:13:59,016 --> 00:14:00,883 Do you have children? 250 00:14:00,885 --> 00:14:03,586 Two. Would you like to see pictures? 251 00:14:03,588 --> 00:14:04,588 Yes. 252 00:14:07,458 --> 00:14:09,492 Marc is 7 and Elodie is 6. 253 00:14:12,095 --> 00:14:14,096 They're beautiful. Thank you. 254 00:14:14,098 --> 00:14:15,338 They are the lights of my life. 255 00:14:21,939 --> 00:14:24,874 You're really thrown by all this, aren't you? 256 00:14:24,876 --> 00:14:28,845 I, uh, yes. Uh-huh. 257 00:14:28,847 --> 00:14:32,815 I must say that in my culture it's not judged so harshly. 258 00:14:32,817 --> 00:14:34,917 Okay, but we're not in your culture. 259 00:14:34,919 --> 00:14:37,520 We're in my culture and in my culture 260 00:14:37,522 --> 00:14:39,555 if we didn't have things to judge harshly 261 00:14:39,557 --> 00:14:41,924 we wouldn't know what to do all day. 262 00:14:41,926 --> 00:14:45,127 Well, maybe your culture needs to grow. 263 00:14:45,129 --> 00:14:47,249 Maybe there are other ways to look at life. 264 00:14:50,234 --> 00:14:54,136 Maybe there are some people you marry 265 00:14:54,138 --> 00:14:55,605 and people you love. 266 00:14:57,841 --> 00:15:02,512 Arielle, you're older than I am, you're wiser I'm sure 267 00:15:02,514 --> 00:15:04,881 and you've seen much more of the world. 268 00:15:06,850 --> 00:15:09,952 And you're beautiful, and elegant 269 00:15:09,954 --> 00:15:12,922 and smart, and funny 270 00:15:12,924 --> 00:15:14,657 and interesting 271 00:15:14,659 --> 00:15:18,828 and you feel like family, which is wonderful. 272 00:15:18,830 --> 00:15:20,997 Are you seriously telling me that a but is coming 273 00:15:20,999 --> 00:15:22,999 at the end of the sentence? 274 00:15:23,001 --> 00:15:26,736 Yes, but... being with you 275 00:15:26,738 --> 00:15:29,038 would be... an affair 276 00:15:29,040 --> 00:15:30,239 and to me.. 277 00:15:31,975 --> 00:15:33,209 ...not ethical. 278 00:15:34,778 --> 00:15:35,778 Unethical. 279 00:15:36,947 --> 00:15:39,015 Not good... ethically. 280 00:15:44,187 --> 00:15:47,957 I must respect your ethics if I ask you to respect mine. 281 00:15:52,296 --> 00:15:55,031 Should you change your mind, I will continue to be out there 282 00:15:55,033 --> 00:15:56,566 smoking nook on Fridays. 283 00:15:58,936 --> 00:16:00,903 But if I never see you again 284 00:16:00,905 --> 00:16:02,104 do know that.. 285 00:16:04,308 --> 00:16:06,388 ...I will always remember you very fondly. 286 00:16:11,782 --> 00:16:12,782 Are you okay? 287 00:16:15,686 --> 00:16:17,566 I'm sad. It was the beginning. 288 00:16:19,256 --> 00:16:20,256 Of what? 289 00:16:23,293 --> 00:16:24,293 Belief. 290 00:16:42,846 --> 00:16:46,649 The following Friday right about after lunchtime 291 00:16:46,651 --> 00:16:48,651 the pace of work began to slow. 292 00:16:52,990 --> 00:16:56,759 I knew where she was and it was all I could think about. 293 00:16:58,795 --> 00:17:00,196 By the Friday after that.. 294 00:17:01,999 --> 00:17:04,166 Well, look, French girls just aren't good 295 00:17:04,168 --> 00:17:05,248 for your work habits. 296 00:17:06,703 --> 00:17:08,704 And it killed me.. 297 00:17:08,706 --> 00:17:10,826 ...that she was lighting her own cigarette. 298 00:17:13,176 --> 00:17:15,177 By the Friday after that.. 299 00:17:47,110 --> 00:17:49,245 I can't believe it took you 3 weeks. 300 00:17:51,782 --> 00:17:52,782 Sorry. 301 00:17:54,985 --> 00:17:57,319 So... what happens now? 302 00:17:59,923 --> 00:18:02,391 Room 2117, 5 o'clock. 303 00:19:20,904 --> 00:19:21,904 Use your key. 304 00:19:39,156 --> 00:19:40,156 How are you? 305 00:19:41,391 --> 00:19:44,226 Very well. Thank you. 306 00:19:44,228 --> 00:19:45,961 And you? 307 00:19:45,963 --> 00:19:48,030 Very well. 308 00:19:48,032 --> 00:19:50,366 Will you have some champagne? 309 00:19:50,368 --> 00:19:51,534 Please. 310 00:19:54,104 --> 00:19:57,473 Always look the person in the eye when you touch glasses. 311 00:19:57,475 --> 00:20:00,843 I know. 7 years of bad luck. 312 00:20:00,845 --> 00:20:03,279 Bad luck? That's the American version? 313 00:20:03,281 --> 00:20:06,215 Yes. What's the French? 314 00:20:06,217 --> 00:20:08,951 7 years of bad sex. 315 00:20:08,953 --> 00:20:09,953 Good Lord. 316 00:20:12,155 --> 00:20:13,589 I think that tells you everything 317 00:20:13,591 --> 00:20:16,358 you need to know about our two cultures. 318 00:20:16,360 --> 00:20:20,496 Yes. Yours is very optimistic. 319 00:20:20,498 --> 00:20:24,233 I mean, a lot of people after, like, year 5 of bad sex 320 00:20:24,235 --> 00:20:27,136 they'd give up, but you guys really hang in there. 321 00:20:27,138 --> 00:20:28,938 It's admirable. Thank you. 322 00:20:31,441 --> 00:20:35,411 At any rate, best to look the other person in the eye. 323 00:20:35,413 --> 00:20:36,612 Yes. 324 00:20:45,222 --> 00:20:47,122 Are you nervous? 325 00:20:47,124 --> 00:20:49,558 Oh, no. I do this all the time. 326 00:20:51,195 --> 00:20:53,095 I am. 327 00:20:53,097 --> 00:20:54,563 What? 328 00:20:54,565 --> 00:20:56,932 Nervous. I am nervous around you. 329 00:20:59,102 --> 00:21:00,636 That's ridiculous. 330 00:21:00,638 --> 00:21:03,272 Good nervous, I mean, uh, like a girl. 331 00:21:05,475 --> 00:21:06,876 Well, you don't show it. 332 00:21:08,345 --> 00:21:09,385 I should hope not. 333 00:21:12,015 --> 00:21:16,619 Sometimes life is... really something. 334 00:21:19,956 --> 00:21:22,036 Maybe you should write fortune cookies. 335 00:22:49,713 --> 00:22:52,047 Are you alright? 336 00:22:52,049 --> 00:22:53,983 I was just thinking 337 00:22:53,985 --> 00:22:57,519 I never did a semester abroad in college and I.. 338 00:22:57,521 --> 00:23:00,656 ...really regret that now. 339 00:23:00,658 --> 00:23:01,858 It was completely different. 340 00:23:03,293 --> 00:23:06,328 From your expectations? 341 00:23:06,330 --> 00:23:07,596 From the past. 342 00:23:07,598 --> 00:23:09,298 Good. 343 00:23:09,300 --> 00:23:11,300 Because I was about to say the same. 344 00:23:13,303 --> 00:23:14,336 Really? 345 00:23:17,240 --> 00:23:20,075 Wow. Good for me. 346 00:23:20,077 --> 00:23:22,644 Just so you know, you're a natural lover. 347 00:23:22,646 --> 00:23:24,966 Your body expresses beautifully what's in your heart. 348 00:23:27,283 --> 00:23:30,319 I'm just gonna write that down. 349 00:23:30,321 --> 00:23:32,021 Have none of the other women you've been with 350 00:23:32,023 --> 00:23:33,322 told you these things? 351 00:23:33,324 --> 00:23:36,525 Uh, no. 352 00:23:36,527 --> 00:23:39,561 Wow. Good for me. 353 00:23:39,563 --> 00:23:42,297 How do you do that? 354 00:23:42,299 --> 00:23:43,365 What? 355 00:23:43,367 --> 00:23:46,335 Look like that, in 30 seconds. 356 00:23:58,515 --> 00:23:59,681 Do you have to go? 357 00:24:03,620 --> 00:24:05,820 There's a fundraiser at my children's school. 358 00:24:09,459 --> 00:24:12,561 Please don't take this the wrong way 359 00:24:12,563 --> 00:24:16,665 but it suddenly seems.. 360 00:24:16,667 --> 00:24:18,787 ...impossible to me that you have that life. 361 00:24:22,205 --> 00:24:23,539 I don't take it the wrong way. 362 00:24:23,541 --> 00:24:25,581 Actually, it seems impossible to me too. 363 00:24:28,244 --> 00:24:30,444 It will until the moment I next see my children. 364 00:24:33,483 --> 00:24:36,785 I did wanna ask you something, if you don't mind. 365 00:24:38,655 --> 00:24:40,122 What you said about belief.. 366 00:24:42,592 --> 00:24:45,260 ...what did you mean? Can you say more? 367 00:24:50,533 --> 00:24:51,834 It's almost 7. 368 00:25:05,882 --> 00:25:08,484 Will I see you tomorrow? 369 00:25:08,486 --> 00:25:10,586 No. Monday. 370 00:25:10,588 --> 00:25:13,188 5. The same room. 371 00:25:13,190 --> 00:25:14,656 Hold on to the key. 372 00:25:14,658 --> 00:25:15,791 Trust me. 373 00:25:25,502 --> 00:25:28,604 Say, "Till then, then" like you did that time. 374 00:25:30,573 --> 00:25:31,640 Till then, then. 375 00:25:35,512 --> 00:25:36,512 I like that. 376 00:25:44,321 --> 00:25:47,422 I was way, way too happy to write. 377 00:25:50,293 --> 00:25:53,428 It was not a good weekend for the Venetian wines. 378 00:26:04,474 --> 00:26:07,376 Can no American watch a film without popcorn? 379 00:26:07,378 --> 00:26:09,178 That's right. 380 00:26:09,180 --> 00:26:12,247 Do you chomp popcorn when you read literature? 381 00:26:12,249 --> 00:26:14,683 I eat sunflower seeds and I spit the shells 382 00:26:14,685 --> 00:26:15,918 into a little cup. 383 00:26:20,356 --> 00:26:23,325 I cannot kiss you goodbye outdoors. 384 00:26:23,327 --> 00:26:25,494 I understand. 385 00:26:25,496 --> 00:26:29,331 People can see us together. That is permitted. 386 00:26:29,333 --> 00:26:33,535 I can take your arm, but we cannot kiss. 387 00:26:33,537 --> 00:26:37,806 If those are the rules... those are the rules. 388 00:26:48,819 --> 00:26:50,919 Between the hours of 7 and 5 389 00:26:50,921 --> 00:26:53,755 I made a study of French culture. 390 00:26:58,461 --> 00:27:01,263 They seemed to be, uh, strange people. 391 00:27:05,635 --> 00:27:08,870 But then, I'm sure she thought my people were strange too. 392 00:27:08,872 --> 00:27:12,407 So I lost my virginity on Passover. 393 00:27:12,409 --> 00:27:15,377 Passover? Yeah. Do you know 394 00:27:15,379 --> 00:27:17,512 I don't know what you.. No, what does that mean? 395 00:27:17,514 --> 00:27:19,414 It's a Jewish holiday. Yeah? 396 00:27:19,416 --> 00:27:22,517 Where you eat matzah, which is unleavened bread. 397 00:27:22,519 --> 00:27:23,919 Strange. Yeah. 398 00:27:23,921 --> 00:27:26,888 How was it? Yeah. You mean the matzah? 399 00:27:26,890 --> 00:27:28,757 Or my... the loss of my virginity? 400 00:27:28,759 --> 00:27:30,592 The matzah. Yeah. Now the matzah 401 00:27:30,594 --> 00:27:34,263 It, matzah doesn't really change over the years. 402 00:27:34,265 --> 00:27:35,931 Sometimes our two-hour interludes 403 00:27:35,933 --> 00:27:38,734 were calm and prosaic. 404 00:27:38,736 --> 00:27:41,036 Oh, no. What? 405 00:27:41,038 --> 00:27:43,372 I have some troubling news. What? 406 00:27:46,542 --> 00:27:49,645 I don't think the boat we're controlling is our boat. 407 00:27:49,647 --> 00:27:50,912 Are you.. What? 408 00:27:50,914 --> 00:27:54,750 Are you kidding me? No. 409 00:27:54,752 --> 00:27:56,918 Where is our boat? I have no idea. 410 00:28:00,357 --> 00:28:02,791 Sometimes they were not so calm. 411 00:28:42,899 --> 00:28:44,866 Mmm, mmm. 412 00:28:58,481 --> 00:29:00,515 Brian. 413 00:29:00,517 --> 00:29:01,983 Yes? 414 00:29:01,985 --> 00:29:04,086 Please join me. 415 00:29:04,088 --> 00:29:05,754 By all means, bring your food. 416 00:29:16,599 --> 00:29:18,199 Sh.. Mm-hmm. 417 00:29:20,703 --> 00:29:23,638 Hello, I'm Arielle's husband, Valery. 418 00:29:25,541 --> 00:29:27,876 Enchante. Enchante. 419 00:29:30,012 --> 00:29:33,749 Please forgive any hot dog related moisture. 420 00:29:33,751 --> 00:29:35,884 Only if you will forgive my intrusion. 421 00:29:38,121 --> 00:29:40,822 I...I thought we should meet. 422 00:29:42,759 --> 00:29:44,693 Arielle speaks very highly of you. 423 00:29:44,695 --> 00:29:47,662 She does? 424 00:29:47,664 --> 00:29:48,697 To you? 425 00:29:48,699 --> 00:29:50,132 Mm-hmm. 426 00:29:50,134 --> 00:29:52,054 She says you're a very fine person. 427 00:29:54,570 --> 00:29:56,738 Funny, naturally charming 428 00:29:56,740 --> 00:30:00,509 sincere, extremely bright, kind. 429 00:30:00,511 --> 00:30:02,878 She suspects you're very talented. 430 00:30:05,615 --> 00:30:07,682 Thank you. 431 00:30:07,684 --> 00:30:10,652 I'm very happy that she has met you, Brian. 432 00:30:10,654 --> 00:30:13,889 For the little time since she has known you 433 00:30:13,891 --> 00:30:19,494 I have seen a light in her eyes that I had never seen before. 434 00:30:19,496 --> 00:30:22,497 And I'm so very glad of it. I wish to thank you. 435 00:30:24,600 --> 00:30:27,569 You're welcome. 436 00:30:27,571 --> 00:30:30,205 I would be pleased if you cared to join us at our home 437 00:30:30,207 --> 00:30:33,041 this coming Saturday for supper. 438 00:30:33,043 --> 00:30:34,576 Really? 439 00:30:34,578 --> 00:30:37,212 Yes. 440 00:30:37,214 --> 00:30:40,849 Is there any chance that this is a gentlemanly ploy 441 00:30:40,851 --> 00:30:43,185 designed to relax me 442 00:30:43,187 --> 00:30:45,487 before your driver turns around 443 00:30:45,489 --> 00:30:48,089 and impales me with a fleur-de-lis? 444 00:30:48,091 --> 00:30:49,157 None. 445 00:30:50,960 --> 00:30:52,093 Well, then.. 446 00:30:53,629 --> 00:30:55,130 ...I thank you for the invitation 447 00:30:55,132 --> 00:30:57,732 and I look forward to attending. 448 00:30:57,734 --> 00:30:58,734 Good. 449 00:30:58,735 --> 00:31:02,037 173 East 77th. 450 00:31:02,039 --> 00:31:03,205 7:30? 451 00:31:05,808 --> 00:31:08,944 How did he find out? Was it a credit card bill or something? 452 00:31:08,946 --> 00:31:11,179 I told him. I beg your pardon? 453 00:31:11,181 --> 00:31:13,882 With great joy. You just volunteered it? 454 00:31:13,884 --> 00:31:15,784 Of course. 455 00:31:15,786 --> 00:31:18,920 Why? Because he's my husband. 456 00:31:18,922 --> 00:31:23,558 Uh-huh. And did you know about this invitation? 457 00:31:23,560 --> 00:31:25,227 No. I'm not surprised though. 458 00:31:25,229 --> 00:31:27,195 Valery does lovely things like this. 459 00:31:27,197 --> 00:31:29,898 How is this a lovely thing? 460 00:31:29,900 --> 00:31:34,035 To me, this is a wildly, wildly awkward thing. 461 00:31:34,037 --> 00:31:36,071 I don't know what he has in mind. 462 00:31:36,073 --> 00:31:38,573 You must understand, this is between you and him. 463 00:31:38,575 --> 00:31:40,175 You have your own relationship now. 464 00:31:40,177 --> 00:31:41,943 We do? If you want it. 465 00:31:41,945 --> 00:31:44,646 I highly recommend it to you, by the way. 466 00:31:44,648 --> 00:31:46,047 You will come to treasure his friendship. 467 00:31:46,049 --> 00:31:48,984 He's that sort of person. 468 00:31:48,986 --> 00:31:53,788 And somehow Saturday night will be thoughtful and wonderful. 469 00:31:53,790 --> 00:31:55,190 You'll see. 470 00:31:59,295 --> 00:32:00,996 You don't understand things yet, do you? 471 00:32:00,998 --> 00:32:01,998 Uh, no. 472 00:32:03,833 --> 00:32:06,701 I feel guilty. 473 00:32:06,703 --> 00:32:08,670 Why would you feel guilty if he's happy for us? 474 00:32:08,672 --> 00:32:11,540 Because I don't understand things yet. 475 00:32:11,542 --> 00:32:14,976 Put aside your notions about how people are, Brian. 476 00:32:14,978 --> 00:32:17,879 The world will surprise you with its grace if you let it. 477 00:32:20,283 --> 00:32:21,316 Unclasp me? 478 00:32:48,744 --> 00:32:51,112 Brian Bloom. I believe I'm expected. 479 00:32:51,114 --> 00:32:52,948 What? Don't say that. 480 00:32:52,950 --> 00:32:54,683 Brian Bloom. Invited guest. 481 00:32:54,685 --> 00:32:56,651 No, no, that's silly. 482 00:32:56,653 --> 00:33:01,056 Hi. Uh, Brian Bloom reporting for dinner. 483 00:33:01,058 --> 00:33:02,858 Please come in. Thanks. 484 00:33:09,198 --> 00:33:11,967 Oh. Hello. 485 00:33:11,969 --> 00:33:14,369 Good evening. May I take your coat? 486 00:33:16,272 --> 00:33:18,206 Uh, sure. 487 00:33:33,289 --> 00:33:34,389 Thank you. 488 00:33:39,095 --> 00:33:40,695 Right this way for the elevator. 489 00:33:40,697 --> 00:33:41,697 Elevator? 490 00:33:46,769 --> 00:33:48,849 Good evening, and welcome to our home. 491 00:33:50,339 --> 00:33:52,007 Thank you. 492 00:34:02,151 --> 00:34:04,986 Brian. Come in. Come in. 493 00:34:04,988 --> 00:34:06,421 Glad you're here. 494 00:34:06,423 --> 00:34:09,424 Your children are amazing. Ha ha, thank you. 495 00:34:09,426 --> 00:34:11,693 Are they real or are they from a catalogue? 496 00:34:11,695 --> 00:34:13,294 Uh, they are from a catalogue. 497 00:34:13,296 --> 00:34:14,896 Come and meet some people. 498 00:34:14,898 --> 00:34:17,298 Everyone, this is our dear friend, Brian Bloom 499 00:34:17,300 --> 00:34:22,037 who also happens to be one of the most talented young writers. 500 00:34:22,039 --> 00:34:25,073 Brian, do you know Maestro Alan Gilbert? 501 00:34:25,075 --> 00:34:26,875 Pleasure. It's a great pleasure, 502 00:34:26,877 --> 00:34:28,343 Mr. Julian Bond. 503 00:34:28,345 --> 00:34:30,145 True honor, sir. Delighted. 504 00:34:30,147 --> 00:34:33,048 And Mr. Daniel Boulud. A pleasure. 505 00:34:33,050 --> 00:34:35,717 I look forward to one day being able to afford 506 00:34:35,719 --> 00:34:37,318 to eat in one of your restaurants, sir. 507 00:34:37,320 --> 00:34:39,988 Nonsense. Nonsense. I'll give you my card later. 508 00:34:39,990 --> 00:34:42,757 And I'll tell Kareem to take very good care of you. 509 00:34:42,759 --> 00:34:45,894 And this is our friend, Jane Hastings. 510 00:34:45,896 --> 00:34:47,696 How do you do? Nice to meet you. 511 00:34:47,698 --> 00:34:52,100 Now, Jane is an editor at Farrar, Strauss and Giroux 512 00:34:52,102 --> 00:34:54,703 and perhaps this is the first of many handshakes 513 00:34:54,705 --> 00:34:55,870 between you two. 514 00:34:55,872 --> 00:34:57,105 Ah, you're here. 515 00:35:01,177 --> 00:35:05,180 Ladies and gentlemen, three of my favorite words. 516 00:35:05,182 --> 00:35:08,083 Dinner is served. 517 00:35:08,085 --> 00:35:09,125 This way, please. 518 00:35:18,428 --> 00:35:22,464 You, maestro, though immortal are not a God but a man. 519 00:35:27,937 --> 00:35:30,505 We know God can be kind. He can be joyful. 520 00:35:30,507 --> 00:35:32,207 But we also know He can be annoying. 521 00:35:32,209 --> 00:35:34,976 What kind of a God is that now, maestro? 522 00:35:34,978 --> 00:35:37,445 I've listened to my own recordings at times 523 00:35:37,447 --> 00:35:41,082 and wanted to kill everything in the room, myself, the composer. 524 00:35:42,119 --> 00:35:43,752 Even if the composer is dead. 525 00:35:46,455 --> 00:35:49,390 Ah, and at those times, He can be vengeful? 526 00:35:49,392 --> 00:35:50,959 Oh, yes. 527 00:35:50,961 --> 00:35:54,262 Not if we're made strictly in His image. 528 00:35:54,264 --> 00:35:56,164 Exactly. 529 00:36:07,910 --> 00:36:10,111 Goodnight, maestro. 530 00:36:10,113 --> 00:36:12,033 Enough already with the maestro. 531 00:36:13,783 --> 00:36:15,450 He seemed to like it. 532 00:36:15,452 --> 00:36:18,486 I'm kidding. 533 00:36:18,488 --> 00:36:21,890 So tonight actually happened you're saying. 534 00:36:21,892 --> 00:36:23,024 You'll get used to it. 535 00:36:29,965 --> 00:36:31,900 Julian Bond sure didn't eat much. 536 00:36:31,902 --> 00:36:35,103 He's just very polite. 537 00:36:35,105 --> 00:36:37,972 Oh, God, should I not have had seconds on the little hens? 538 00:36:37,974 --> 00:36:40,441 It was fine. Alan Gilbert had seconds. 539 00:36:40,443 --> 00:36:42,811 It was fine. Don't worry. 540 00:36:49,318 --> 00:36:51,386 Split it? Sure. 541 00:37:08,537 --> 00:37:11,940 You seem to know the ropes very well. 542 00:37:11,942 --> 00:37:13,942 Have you been with Valery for a while? 543 00:37:16,178 --> 00:37:18,112 A year. 544 00:37:18,114 --> 00:37:20,381 Could I ask you something? 545 00:37:20,383 --> 00:37:23,017 Do you ever think to yourself 546 00:37:23,019 --> 00:37:26,187 "What the heck am I doing? This is crazy." 547 00:37:26,189 --> 00:37:27,488 No. 548 00:37:27,490 --> 00:37:29,424 Well, then would you tell me 549 00:37:29,426 --> 00:37:33,027 what the heck am I doing? Because this is crazy. 550 00:37:33,029 --> 00:37:36,130 You're being happy. Just like I am. 551 00:37:36,132 --> 00:37:38,533 But don't you want a relationship with a future? 552 00:37:38,535 --> 00:37:40,635 I'm 25 years old. 553 00:37:40,637 --> 00:37:43,271 There's plenty of time for a future. 554 00:37:43,273 --> 00:37:44,273 I guess. 555 00:37:45,507 --> 00:37:49,410 Life is a collection of moments. 556 00:37:49,412 --> 00:37:54,115 The idea is to have as many good ones as you can. 557 00:37:54,117 --> 00:37:57,118 See, I was taught that there are no free lunches. 558 00:37:57,120 --> 00:38:00,622 That one day the rent comes due, the other shoe drops 559 00:38:00,624 --> 00:38:04,192 and you suffer a thousand-fold. 560 00:38:04,194 --> 00:38:06,394 Who raised you? Jews. 561 00:38:08,163 --> 00:38:11,532 Look, if you wanna be a good writer 562 00:38:11,534 --> 00:38:13,534 then you can't have a mediocre life. 563 00:38:16,338 --> 00:38:18,006 I'll give you a baseball metaphor 564 00:38:18,008 --> 00:38:19,928 because Jewish writers love them. 565 00:38:22,177 --> 00:38:23,378 Swing from the heels. 566 00:38:24,647 --> 00:38:25,680 Okay, Brian Bloom? 567 00:38:27,316 --> 00:38:28,449 Okay. 568 00:38:30,119 --> 00:38:33,488 I look forward to the next time we see each other. 569 00:38:33,490 --> 00:38:35,530 And to the evolution of your attitudes. 570 00:38:37,226 --> 00:38:39,227 You are a natural editor. 571 00:38:45,034 --> 00:38:47,535 Where did this idea come from? 572 00:38:47,537 --> 00:38:52,307 Oh, you know, I'm just trying to... swing from the heels. 573 00:38:52,309 --> 00:38:55,977 Oh, I'm so sorry I'm late. Ah, no worries... mom. 574 00:38:55,979 --> 00:38:58,379 Ariel. Arielle, mom. 575 00:38:58,381 --> 00:39:01,649 Arlene Bloom. How do you do? Enchante. 576 00:39:01,651 --> 00:39:03,418 Where's dad? Parking. 577 00:39:03,420 --> 00:39:05,586 This neighborhood is a nightmare. 578 00:39:05,588 --> 00:39:07,455 There are plenty of garages. 579 00:39:07,457 --> 00:39:09,590 Have you forgotten who we're dealing with? 580 00:39:09,592 --> 00:39:11,192 Dad refuses to pay for parking. 581 00:39:11,194 --> 00:39:13,227 He says it's highway robbery. 582 00:39:13,229 --> 00:39:14,729 And he's absolutely right. 583 00:39:14,731 --> 00:39:16,264 Brian, would you ask the waiter 584 00:39:16,266 --> 00:39:17,732 if they have a different chair? 585 00:39:17,734 --> 00:39:20,702 Sorry? My back is killing me. 586 00:39:20,704 --> 00:39:22,603 Uh, I think all the chairs are pretty much the same. 587 00:39:22,605 --> 00:39:26,107 Oh, excuse me. Could I trouble you 588 00:39:26,109 --> 00:39:28,509 Excuse me? Something with better 589 00:39:28,511 --> 00:39:30,411 I'm afraid we don't have any other chair. 590 00:39:30,413 --> 00:39:32,447 No folding chairs in the back? 591 00:39:32,449 --> 00:39:34,449 Mm, I don't think we have any. 592 00:39:34,451 --> 00:39:36,985 It's fine. I'll stand. 593 00:39:36,987 --> 00:39:38,987 You'll stand? It's fine. 594 00:39:40,356 --> 00:39:43,224 It's highway robbery parking in this burg. 595 00:39:43,226 --> 00:39:45,093 Hi, dad. Hiya, pal. 596 00:39:45,095 --> 00:39:47,695 I finally had to say "Oncle" and put it in a garage. 597 00:39:49,665 --> 00:39:51,532 Your mother is standing. I know. 598 00:39:51,534 --> 00:39:53,568 They have no folding chairs here. 599 00:39:53,570 --> 00:39:57,338 It's The Carlyle, Arlene. 600 00:39:57,340 --> 00:39:59,540 You know when we first met, she only sent back entrees. 601 00:39:59,542 --> 00:40:01,009 Now it's chairs. 602 00:40:02,244 --> 00:40:05,613 Dad, may I introduce Arielle Pierpont? 603 00:40:05,615 --> 00:40:07,682 Enchante. Oh, no. 604 00:40:07,684 --> 00:40:10,218 I am the one who is enchanted. 605 00:40:10,220 --> 00:40:12,353 That's right. I studied your language. 606 00:40:30,739 --> 00:40:35,143 Dad, the meaning of the verb, "baiser" 607 00:40:35,145 --> 00:40:39,447 which used to mean to kiss has changed a bit over the years. 608 00:40:39,449 --> 00:40:41,149 It has? Yes. 609 00:40:42,217 --> 00:40:43,518 What does it mean now? 610 00:40:45,621 --> 00:40:47,121 It means to fuck. 611 00:40:47,123 --> 00:40:48,790 Oh, God. 612 00:40:48,792 --> 00:40:51,125 Pardon my French. Not at all. 613 00:40:51,127 --> 00:40:55,096 Seriously though, $42 for 2 hours plus tip 614 00:40:55,098 --> 00:40:57,532 and then on top of that, after this, we have to drive 615 00:40:57,534 --> 00:40:59,600 all the way across town to another parking lot 616 00:40:59,602 --> 00:41:02,603 We're seeing "The Book Of Mormon." 617 00:41:02,605 --> 00:41:06,374 Not the original cast... but still. 618 00:41:06,376 --> 00:41:08,509 Yeah. It's the replacement Mormons. 619 00:41:08,511 --> 00:41:11,145 You know it actually might be less expensive if we leave 620 00:41:11,147 --> 00:41:12,680 the car in the East Side, then we take a taxi 621 00:41:12,682 --> 00:41:14,382 to the theater and back. 622 00:41:14,384 --> 00:41:17,251 Maybe could we strategize later on the parking? 623 00:41:17,253 --> 00:41:19,620 What can I get for you? Table water for me, please. 624 00:41:19,622 --> 00:41:21,589 Flat or sparkling? No, just table water. 625 00:41:21,591 --> 00:41:22,657 Tap water? Yes. 626 00:41:22,659 --> 00:41:24,225 With ice? Yes. 627 00:41:24,227 --> 00:41:26,561 I think I'm gonna have a vodka martini. 628 00:41:26,563 --> 00:41:28,429 You'll be passed out by intermission 629 00:41:28,431 --> 00:41:31,699 and I'll have to sing the second act in the car on the way home. 630 00:41:31,701 --> 00:41:34,202 I would drink, but I may have to drive across town. 631 00:41:34,204 --> 00:41:36,170 Yes. You've mentioned that. 632 00:41:36,172 --> 00:41:38,139 Vodka martini sounds wonderful. 633 00:41:38,141 --> 00:41:40,608 One for me too, please. You think we'll even 634 00:41:40,610 --> 00:41:42,477 With a syringe, if you would. 635 00:41:42,479 --> 00:41:44,312 Tout de suite. Merci. 636 00:41:44,314 --> 00:41:48,216 So, first of all, did you ever hear anybody 637 00:41:48,218 --> 00:41:50,351 speak better school-taught French than this kid? 638 00:41:50,353 --> 00:41:52,653 99 on the Regents Exam. 639 00:41:52,655 --> 00:41:54,789 And he knows the current usage. 640 00:41:54,791 --> 00:41:56,591 And this is within his whole life 641 00:41:56,593 --> 00:41:58,860 not one day out of the country. 642 00:41:58,862 --> 00:42:00,761 Something of which I'm very proud. 643 00:42:00,763 --> 00:42:03,331 So, it's nice the schedule worked out. 644 00:42:03,333 --> 00:42:05,900 Brian says you're only free till 7. 645 00:42:05,902 --> 00:42:07,535 That's right. 646 00:42:07,537 --> 00:42:09,337 So, Arielle 647 00:42:09,339 --> 00:42:12,507 of whom my son speaks in golden tones 648 00:42:12,509 --> 00:42:15,243 tell us about yourself. 649 00:42:15,245 --> 00:42:18,779 Well, I am 33, married, and the mother of two. 650 00:42:25,921 --> 00:42:27,288 Waiter. 651 00:42:28,690 --> 00:42:29,924 Canadian Club. 652 00:42:31,293 --> 00:42:33,161 A married French woman 653 00:42:33,163 --> 00:42:36,531 33 years of age, with two children. 654 00:42:36,533 --> 00:42:39,467 You could stop that sentence anywhere along the way 655 00:42:39,469 --> 00:42:41,602 and have reason enough not to be in the relationship. 656 00:42:41,604 --> 00:42:43,237 Dad... 657 00:42:43,239 --> 00:42:44,939 These are the same French who didn't let us 658 00:42:44,941 --> 00:42:46,941 fly over their country on the way to Khadafi. 659 00:42:46,943 --> 00:42:48,643 Okay, but it's not her Frenchness 660 00:42:48,645 --> 00:42:49,677 that's really bothering you... 661 00:42:49,679 --> 00:42:50,811 No, but I can't discuss 662 00:42:50,813 --> 00:42:53,214 her marital or parental status 663 00:42:53,216 --> 00:42:56,651 because if I do, my pancreas will explode. 664 00:42:56,653 --> 00:42:59,921 So instead, I'm dwelling on the relatively benign 665 00:42:59,923 --> 00:43:04,292 but still objectionable issue of her Frenchness. 666 00:43:04,294 --> 00:43:05,294 Okay. 667 00:43:05,295 --> 00:43:06,894 In the war, the French 668 00:43:06,896 --> 00:43:08,563 couldn't wait to give up their Jews. 669 00:43:08,565 --> 00:43:09,931 Nobody could wait to give up... 670 00:43:09,933 --> 00:43:12,967 Also, they surrendered 3 times in the same war. 671 00:43:12,969 --> 00:43:15,269 Have you any idea how hard that is to do? 672 00:43:15,271 --> 00:43:16,637 What does that have to do with anything? 673 00:43:16,639 --> 00:43:18,806 Because this is who you're dealing with. 674 00:43:20,542 --> 00:43:24,312 Mimi and Joe Fabercamp went to Paris for their 25th 675 00:43:24,314 --> 00:43:26,914 and they said, "It was a festival of rudeness." 676 00:43:26,916 --> 00:43:28,816 And Joe even had a phrase book. 677 00:43:28,818 --> 00:43:30,918 And his cousin, once removed 678 00:43:30,920 --> 00:43:34,422 was at Omaha Beach, unbelievable in gratitude. 679 00:43:34,424 --> 00:43:36,924 $42, please. Jesus Christ. 680 00:43:49,504 --> 00:43:51,939 I really hope you know what you're doing, my boy. 681 00:43:53,609 --> 00:43:57,378 I really hope this does not turn out to be one of those decisions 682 00:43:57,380 --> 00:44:00,815 that takes a perfectly good life and turns it for the worse. 683 00:44:02,451 --> 00:44:04,018 It won't. 684 00:44:07,289 --> 00:44:09,423 Now what the hell is going on over there? 685 00:44:11,827 --> 00:44:12,994 Look at that, dad. 686 00:44:14,296 --> 00:44:15,563 She fucked her twice. 687 00:44:24,573 --> 00:44:27,908 Arlene... you wanna weigh in, please 688 00:44:27,910 --> 00:44:31,579 on the subject of la femme Robinson over there? 689 00:44:31,581 --> 00:44:33,047 Or are you just gonna leave your husband 690 00:44:33,049 --> 00:44:34,949 to fight this battle himself? 691 00:44:34,951 --> 00:44:37,351 Just like that time at karaoke night 692 00:44:37,353 --> 00:44:40,621 when you dropped the microphone, walked off and left me 693 00:44:40,623 --> 00:44:43,324 because you couldn't read the lyrics to "It Had To Be You." 694 00:44:44,826 --> 00:44:46,560 It's good you've let that go. 695 00:44:50,565 --> 00:44:54,535 I think that there are two forces on Earth 696 00:44:54,537 --> 00:44:56,771 you never want to be fighting. 697 00:44:56,773 --> 00:44:58,906 One is Mother Nature. 698 00:44:58,908 --> 00:45:00,841 The other is love. 699 00:45:00,843 --> 00:45:03,010 What? She's lovely. 700 00:45:04,680 --> 00:45:06,881 It's not an ideal situation 701 00:45:06,883 --> 00:45:09,083 but she adores my son. 702 00:45:10,552 --> 00:45:12,787 Now how can you be a sensible parent 703 00:45:12,789 --> 00:45:15,956 and not feel warmly towards someone who adores your child? 704 00:45:17,926 --> 00:45:20,861 That is practically... anti-social. 705 00:45:20,863 --> 00:45:24,832 Okay. So I'm anti-social. 706 00:45:24,834 --> 00:45:26,567 Not news. 707 00:45:26,569 --> 00:45:29,003 Besides, I'm not telling you that I don't like her. 708 00:45:29,005 --> 00:45:30,845 I hardly know her. Exactly. 709 00:45:33,642 --> 00:45:37,044 I hope you don't mind, Bri, but Arielle gave me her number. 710 00:45:37,046 --> 00:45:39,013 We're gonna go shopping 711 00:45:39,015 --> 00:45:41,415 and she's gonna teach me how to walk like her. 712 00:45:49,858 --> 00:45:52,560 I cannot tell you how little 713 00:45:52,562 --> 00:45:54,729 I wanna see a Broadway show right now. 714 00:46:03,505 --> 00:46:07,808 It's one of two things... or possibly both. 715 00:46:08,844 --> 00:46:09,877 What is? 716 00:46:12,514 --> 00:46:16,150 Either no one is immune to your charms.. 717 00:46:18,587 --> 00:46:22,156 ...or the world really can surprise you with its grace. 718 00:46:29,931 --> 00:46:31,065 What? 719 00:46:34,503 --> 00:46:35,503 Je t'aime. 720 00:46:37,839 --> 00:46:39,407 Just for the record. 721 00:46:49,184 --> 00:46:52,720 Okay, we'll start very simply. 722 00:46:55,724 --> 00:46:57,758 Taste, please, this glass. 723 00:47:05,967 --> 00:47:07,168 Is it white or red? 724 00:47:10,739 --> 00:47:11,939 Red. 725 00:47:13,642 --> 00:47:15,843 My, God. Ah! Really? 726 00:47:15,845 --> 00:47:17,044 You gotta be shitting me. 727 00:47:18,647 --> 00:47:20,848 You have the palate of a water buffalo. 728 00:47:22,451 --> 00:47:23,784 That is about to change. 729 00:47:25,654 --> 00:47:28,823 Replace the blindfold, please. 730 00:47:28,825 --> 00:47:31,525 Take a small piece of baguette to cleanse the palate. 731 00:47:33,462 --> 00:47:37,898 Okay. Please drink from this glass. 732 00:47:46,541 --> 00:47:48,876 Is it the Miller High Life or the Guinness stout? 733 00:47:50,145 --> 00:47:51,265 The Miller High Life. 734 00:47:52,981 --> 00:47:55,583 Oh, boy. What? Merde! 735 00:47:55,585 --> 00:47:57,651 We have a lot of work to do. 736 00:47:57,653 --> 00:47:59,687 I was sure it was Miller High Life. 737 00:47:59,689 --> 00:48:01,121 Now please take a buffalo chicken wing 738 00:48:01,123 --> 00:48:02,990 to obliterate the palate. 739 00:48:02,992 --> 00:48:05,159 No, I was not very 740 00:48:05,161 --> 00:48:09,630 like, I had, like, big glasses for my sight. 741 00:48:09,632 --> 00:48:12,533 And I was not very... attractive actually. 742 00:48:12,535 --> 00:48:14,034 I find that very hard to believe. 743 00:48:14,036 --> 00:48:16,837 Yeah? Yes. 744 00:48:16,839 --> 00:48:20,107 I like it that you find that very... ha ha ha.. 745 00:48:20,109 --> 00:48:22,109 I find that incredibly difficult.. 746 00:48:23,912 --> 00:48:25,546 ...to believe. 747 00:48:25,548 --> 00:48:27,715 That was very adventurous. It was? 748 00:48:29,618 --> 00:48:34,088 Yes, in my culture we wait a long time, maybe even years 749 00:48:34,090 --> 00:48:38,125 before we do... something like that. 750 00:48:38,127 --> 00:48:40,261 Well, consider it a cultural exchange. 751 00:48:41,930 --> 00:48:44,064 Can we do that again? 752 00:48:49,271 --> 00:48:51,839 One day when you're a famous writer 753 00:48:51,841 --> 00:48:53,841 all these people will know your name. 754 00:48:55,176 --> 00:48:59,113 I don't think I want that guy to know my name. 755 00:48:59,115 --> 00:49:00,275 You will have no choice. 756 00:49:02,317 --> 00:49:07,254 Why is it that you're so much sure of me than I am of myself? 757 00:49:07,256 --> 00:49:08,589 Maybe I've seen the future. 758 00:49:19,735 --> 00:49:20,834 Thanks. 759 00:49:21,938 --> 00:49:22,938 Excuse me. 760 00:49:26,308 --> 00:49:27,775 It's you. 761 00:49:27,777 --> 00:49:29,910 Our nanny has a respiratory infection. 762 00:49:29,912 --> 00:49:31,211 Uh-oh. 763 00:49:31,213 --> 00:49:33,681 Valery and I have a state luncheon. 764 00:49:33,683 --> 00:49:37,718 Is that better or worse than a respiratory infection? 765 00:49:37,720 --> 00:49:40,988 I can't miss it and the children cannot be left alone. 766 00:49:40,990 --> 00:49:43,324 Pas de probleme. I have an idea. 767 00:49:43,326 --> 00:49:45,859 I don't care if you're French. 768 00:49:45,861 --> 00:49:48,629 If you're going to live here, there are certain things 769 00:49:48,631 --> 00:49:51,031 that you're going to have to know how to do. 770 00:49:51,033 --> 00:49:52,933 And none of them.. 771 00:49:52,935 --> 00:49:54,802 ...none.. 772 00:49:54,804 --> 00:49:56,036 ...is more important.. 773 00:49:57,839 --> 00:50:00,240 ...than hitting a baseball. 774 00:50:00,242 --> 00:50:04,345 Okay? Elodie, keep your back elbow up. 775 00:50:04,347 --> 00:50:07,114 Keep your eyes on the ball and above all.. 776 00:50:07,116 --> 00:50:09,016 Don't lunge. Exactly. 777 00:50:09,018 --> 00:50:11,752 Ne lunge pas. Here we go. 778 00:50:11,754 --> 00:50:14,989 Oh! Oh, no, are you okay? No, I ain't hurt. 779 00:50:14,991 --> 00:50:16,824 It didn't hurt. What do we call that? 780 00:50:16,826 --> 00:50:18,659 Chin music. Exactly. 781 00:50:18,661 --> 00:50:20,928 When it comes for you, you gotta get out of the way, you know. 782 00:50:20,930 --> 00:50:25,265 Alright. Next pitch. Do not be afraid of the ball. 783 00:50:25,267 --> 00:50:27,301 If it's coming for your head, get out of the way. 784 00:50:27,303 --> 00:50:30,738 But otherwise, be afraid of being afraid of the ball. 785 00:50:30,740 --> 00:50:32,740 That's the American way. Now, hit me in the nose with it. 786 00:50:32,742 --> 00:50:34,074 Okay? Right in the nose. 787 00:50:36,011 --> 00:50:37,945 Oh! That was great. Yay! Yay! 788 00:50:37,947 --> 00:50:40,080 That was great! Come here. 789 00:50:40,082 --> 00:50:41,982 Throw me in the air again. Yes! 790 00:50:41,984 --> 00:50:43,884 Three more. 791 00:50:43,886 --> 00:50:45,219 Two more. 792 00:50:45,221 --> 00:50:46,654 One. 793 00:50:49,991 --> 00:50:51,992 Brian. Yes. 794 00:50:51,994 --> 00:50:54,995 I'm so glad that you're my mother's boyfriend. 795 00:50:54,997 --> 00:50:58,032 Me too. We are very, very happy to have you in the family. 796 00:51:01,236 --> 00:51:02,336 Thank you. 797 00:51:02,338 --> 00:51:04,705 My turn to bat! My turn to bat! 798 00:51:04,707 --> 00:51:07,141 Yes. Okay. 799 00:51:07,143 --> 00:51:10,377 Uh, give your sister the... what do we call the catching gear? 800 00:51:10,379 --> 00:51:12,346 The tools of ignorance. Exactly. 801 00:51:12,348 --> 00:51:15,949 The tools... of ignorance. 802 00:51:15,951 --> 00:51:18,819 Alright, guys, are you ready? 803 00:51:18,821 --> 00:51:20,988 What have I missed? 804 00:51:20,990 --> 00:51:24,058 Well, let's see. Your daughter is Derek Jeter. 805 00:51:24,060 --> 00:51:26,994 And your son is David Ortiz. 806 00:51:26,996 --> 00:51:29,029 I don't know what you're saying to me. 807 00:51:29,031 --> 00:51:31,065 Never mind. Just watch this. 808 00:51:31,067 --> 00:51:32,466 Okay. 809 00:51:32,468 --> 00:51:34,902 Don't close that stance. Very good. 810 00:51:34,904 --> 00:51:36,804 I wanna see your front hip, okay? 811 00:51:36,806 --> 00:51:39,006 Elodie, how about some infield chatter? 812 00:51:43,111 --> 00:51:44,778 Oh! 813 00:51:44,780 --> 00:51:46,146 Big Papi! 814 00:52:45,808 --> 00:52:49,510 I'm so proud of you. I'm so proud of you. 815 00:52:49,512 --> 00:52:52,179 $6000 and they publish your story. 816 00:52:52,181 --> 00:52:53,981 The story about the dogs. 817 00:52:53,983 --> 00:52:55,816 The story about the dogs. 818 00:52:55,818 --> 00:52:58,285 Which you now regret mocking, don't you? 819 00:52:58,287 --> 00:53:00,487 No, that just proves that if you have enough talent 820 00:53:00,489 --> 00:53:03,290 you can write about complete bullshit and still fool people. 821 00:53:03,292 --> 00:53:05,325 But I'm so proud of you. 822 00:53:09,164 --> 00:53:12,266 You know there's a ceremony. There's a ceremony? 823 00:53:12,268 --> 00:53:13,268 Will you come? 824 00:53:14,869 --> 00:53:17,304 It won't be between 5 and 7? 825 00:53:17,306 --> 00:53:19,239 No. 826 00:53:19,241 --> 00:53:20,574 Can we break the rules? 827 00:53:21,509 --> 00:53:22,589 We can't break them. 828 00:53:24,145 --> 00:53:25,145 I understand. 829 00:53:26,848 --> 00:53:29,349 So we will just have to work within them. 830 00:53:32,353 --> 00:53:34,388 What does that mean? 831 00:53:34,390 --> 00:53:35,989 It means that no force on earth 832 00:53:35,991 --> 00:53:37,524 would keep me away that night. 833 00:53:46,401 --> 00:53:47,521 Your future is starting. 834 00:54:12,160 --> 00:54:15,863 One of the best parts of my job is reading new writers 835 00:54:15,865 --> 00:54:18,198 and occasionally, even publishing them. 836 00:54:19,568 --> 00:54:22,603 The fact is, talent happens when it happens 837 00:54:22,605 --> 00:54:25,205 and you have to be there when it does. 838 00:54:25,207 --> 00:54:26,974 Tonight, I'm delighted to introduce 839 00:54:26,976 --> 00:54:29,042 6 extraordinary voices. 840 00:54:29,044 --> 00:54:32,446 New writers for only a moment longer. 841 00:54:32,448 --> 00:54:35,148 Proceeding then in that ever-egalitarian thing 842 00:54:35,150 --> 00:54:37,384 called alphabetical order. 843 00:54:37,386 --> 00:54:39,219 In her story, "Kupchino Station" 844 00:54:39,221 --> 00:54:41,421 Diane Altschuler brings to life 845 00:54:41,423 --> 00:54:44,157 the Leningrad of the early 1980s. 846 00:54:44,159 --> 00:54:46,159 A city still bearing the physical scars 847 00:54:46,161 --> 00:54:47,494 of the Second World War 848 00:54:47,496 --> 00:54:50,197 and now feeling the full stifling effect 849 00:54:50,199 --> 00:54:52,900 of President Jimmy Carter's grain embargo. 850 00:54:52,902 --> 00:54:54,434 Elainee, a refusenik 851 00:54:54,436 --> 00:54:57,137 the character is based on the author's mother 852 00:54:57,139 --> 00:55:00,073 earns a small hourly fee standing in line 853 00:55:00,075 --> 00:55:02,276 on behalf of a wealthy neighbor to buy... 854 00:55:02,278 --> 00:55:04,278 I'm not comfortable. 855 00:55:04,280 --> 00:55:06,046 Shh. 856 00:55:06,048 --> 00:55:07,681 It's the husband. She brings the husband? 857 00:55:07,683 --> 00:55:10,083 Dad, please. I'm sorry. 858 00:55:10,085 --> 00:55:12,185 But I feel I should get mad at somebody. 859 00:55:12,187 --> 00:55:14,988 Only I'm not sure who. We'll discuss it after. 860 00:55:14,990 --> 00:55:17,291 All I'm saying is that civilization 861 00:55:17,293 --> 00:55:20,494 is organized by couples... for better or worse. 862 00:55:20,496 --> 00:55:23,230 Frequently worse, I grant you. 863 00:55:23,232 --> 00:55:24,631 But there's a reason for it 864 00:55:24,633 --> 00:55:26,300 which is that it's not confusing. 865 00:55:26,302 --> 00:55:28,068 I'm begging you. 866 00:55:28,070 --> 00:55:29,970 Are you saying you disagree with me? 867 00:55:29,972 --> 00:55:33,507 Would you for Christ's sake watch your son's finest hour? 868 00:55:33,509 --> 00:55:36,343 Brian Bloom's story, "Run From Becky" 869 00:55:36,345 --> 00:55:38,278 is about a forbidden liaison 870 00:55:38,280 --> 00:55:42,082 between two Westminster best-in-breeds. 871 00:55:42,084 --> 00:55:44,184 One, a German Shepherd and the other 872 00:55:44,186 --> 00:55:47,054 a Nova Scotia Duck Tolling Retriever. 873 00:55:48,957 --> 00:55:51,591 I have been reading your magazine since my parents 874 00:55:51,593 --> 00:55:54,161 got me a subscription when I went away to college. 875 00:55:54,163 --> 00:55:56,296 That makes me very proud. Thank you. 876 00:55:56,298 --> 00:55:59,366 And a copy of the "New Yorker's View Of The World" 877 00:55:59,368 --> 00:56:01,668 cover hangs in our guest bathroom. 878 00:56:01,670 --> 00:56:05,272 A lovely tribute and soon your son's story 879 00:56:05,274 --> 00:56:07,441 Oh, no. It's gonna hang in the living room. 880 00:56:07,443 --> 00:56:09,176 Of course. Of course. 881 00:56:09,178 --> 00:56:11,044 But if he keeps writing the way he is now 882 00:56:11,046 --> 00:56:12,446 he's gonna fill every wall in the house. 883 00:56:12,448 --> 00:56:15,048 That's very kind. 884 00:56:15,050 --> 00:56:17,551 You are a very nice man. Thank you. 885 00:56:17,553 --> 00:56:19,619 I thought you were gonna be gruffer. 886 00:56:19,621 --> 00:56:21,355 Didn't you think he'd be gruffer? 887 00:56:21,357 --> 00:56:24,424 I was expecting a real SOB. Okay, then. 888 00:56:24,426 --> 00:56:27,594 Can I borrow the two of you for just one moment? 889 00:56:27,596 --> 00:56:29,763 Yes. Excuse us? 890 00:56:29,765 --> 00:56:31,465 The all-important schmoozefest. 891 00:56:31,467 --> 00:56:32,599 Go. Do. 892 00:56:36,004 --> 00:56:37,504 Nice save. 893 00:56:37,506 --> 00:56:40,107 So I assume you'll be rescinding the award now. 894 00:56:40,109 --> 00:56:42,142 What? You think I don't have parents? 895 00:56:42,144 --> 00:56:45,112 Besides, everything I said to you was true. 896 00:56:45,114 --> 00:56:47,147 All the winning stories were terrific 897 00:56:47,149 --> 00:56:49,249 but yours carried with it, I don't know.. 898 00:56:49,251 --> 00:56:51,318 ...the tease of greatness. 899 00:56:51,320 --> 00:56:53,687 Make of it what you will. 900 00:56:53,689 --> 00:56:55,555 Thank you. 901 00:56:55,557 --> 00:56:56,797 We'll see each other again. 902 00:56:59,460 --> 00:57:01,228 Golly. Golly? 903 00:57:01,230 --> 00:57:04,164 You are a person who says, "Golly?" 904 00:57:04,166 --> 00:57:06,733 It just came out. First time in my life. 905 00:57:08,069 --> 00:57:10,037 Okay. Listen, fast and close. 906 00:57:11,639 --> 00:57:12,672 Come here. 907 00:57:14,142 --> 00:57:17,544 Okay. My boss is upstairs at the reception. 908 00:57:17,546 --> 00:57:19,246 He wants to meet you. 909 00:57:19,248 --> 00:57:22,082 He read your story or at least, half of it. 910 00:57:22,084 --> 00:57:23,283 He loved it. 911 00:57:23,285 --> 00:57:25,819 He... he said it was a little episodic 912 00:57:25,821 --> 00:57:28,455 which only means he read it in several sittings. 913 00:57:28,457 --> 00:57:31,591 He loves your voice. Loves! 914 00:57:31,593 --> 00:57:33,727 He wants you to start a novel. 915 00:57:33,729 --> 00:57:37,197 He wants to publish you. He... he never says that. 916 00:57:37,199 --> 00:57:38,832 He hates everything. 917 00:57:38,834 --> 00:57:41,768 He just wants to meet you for one minute first 918 00:57:41,770 --> 00:57:44,704 and make sure that you're not a lunatic... 919 00:57:44,706 --> 00:57:46,640 What the hell is wrong with you? 920 00:57:49,243 --> 00:57:51,845 She brought Valery. 921 00:57:51,847 --> 00:57:54,181 Of course, she did. Rules are rules. 922 00:57:54,183 --> 00:57:58,151 So this shouldn't bother me? It doesn't bother you at all? 923 00:57:58,153 --> 00:58:01,088 To see them here, on a night like this, in your world... 924 00:58:01,090 --> 00:58:04,291 Okay. Get your head right. 925 00:58:04,293 --> 00:58:07,594 Get your head right right now because you're about to have 926 00:58:07,596 --> 00:58:10,230 the most important conversation of your life. 927 00:58:10,232 --> 00:58:12,265 And it's not just your future here. 928 00:58:12,267 --> 00:58:14,468 It's mine too. So can you do it? 929 00:58:14,470 --> 00:58:18,605 Can you put the French lady out of your mind for 9 seconds? 930 00:58:18,607 --> 00:58:21,174 Please. Just stick out your hand. 931 00:58:21,176 --> 00:58:24,544 Say, "How do you do, sir?" like a normal human being 932 00:58:24,546 --> 00:58:27,180 so you can have the career that you have always dreamed of 933 00:58:27,182 --> 00:58:29,483 or are you just gonna blow it and incinerate 934 00:58:29,485 --> 00:58:32,886 and dissolve like a Kleenex in a fat man's sneeze? 935 00:58:32,888 --> 00:58:34,688 Is... is your head right? 936 00:58:36,557 --> 00:58:38,291 Is your head right? 937 00:58:38,293 --> 00:58:40,560 Is... your head... right? 938 00:58:42,430 --> 00:58:44,631 You are much crazier than I am. 939 00:58:44,633 --> 00:58:47,400 Is your head right? Yes. Yes. 940 00:58:47,402 --> 00:58:48,869 My head is right. Okay. 941 00:58:48,871 --> 00:58:50,704 Okay. 942 00:58:50,706 --> 00:58:53,707 "How do you do, sir?" That's all you have to say. 943 00:58:53,709 --> 00:58:56,309 "How do you do, sir? How do you do, sir?" 944 00:58:56,311 --> 00:58:59,312 "How do you do, sir? How do you do, sir?" 945 00:58:59,314 --> 00:59:02,449 Brian Bloom, I would like you to meet Jonathan Galassi. 946 00:59:02,451 --> 00:59:04,851 Our publisher. How do you do, sir? 947 00:59:04,853 --> 00:59:07,187 Did Jane tell you to say that? 948 00:59:07,189 --> 00:59:08,855 Yes. She did, sir. 949 00:59:08,857 --> 00:59:12,159 Well... over the coming years 950 00:59:12,161 --> 00:59:14,694 I want you to do almost everything she says. 951 00:59:15,796 --> 00:59:19,266 I'm pretty sure I already do. 952 00:59:19,268 --> 00:59:22,569 I can't wait to read what you write when.. 953 00:59:22,571 --> 00:59:24,571 ...you've got something to write about. 954 00:59:25,573 --> 00:59:27,174 On that day 955 00:59:27,176 --> 00:59:29,509 I'll be honored to publish you. 956 00:59:29,511 --> 00:59:31,444 The honor will be all mine. 957 00:59:33,581 --> 00:59:34,948 Uh, that is my happy noise. 958 00:59:46,427 --> 00:59:48,628 I don't mean to meddle, but you don't stop 959 00:59:48,630 --> 00:59:51,631 being a parent just because your son's name is in the paper. 960 00:59:51,633 --> 00:59:54,768 I appreciate that, dad. Sam, he will figure it out. 961 00:59:54,770 --> 00:59:56,703 Can I finish this conversation? 962 00:59:56,705 --> 00:59:58,238 You have finished it 8 times. 963 00:59:58,240 --> 01:00:00,440 In 30 years, I don't remember once 964 01:00:00,442 --> 01:00:02,342 ever being able to finish a sentence. 965 01:00:02,344 --> 01:00:04,477 Well, with your subjects, you don't deserve predicate. 966 01:00:04,479 --> 01:00:05,912 Oh. What is that? 967 01:00:05,914 --> 01:00:09,516 A grammar insult. A syntax barb. 968 01:00:09,518 --> 01:00:13,853 Not everyone is as lucky as we were, alright? 969 01:00:13,855 --> 01:00:17,524 Not everyone has it simple. I know that. 970 01:00:17,526 --> 01:00:20,327 Do you remember how sure we were? 971 01:00:20,329 --> 01:00:23,230 And how quickly and how little was in our way? 972 01:00:24,999 --> 01:00:27,434 Do you remember what you said to me 973 01:00:27,436 --> 01:00:30,637 after the very fist time we had intercourse? 974 01:00:30,639 --> 01:00:32,339 Are you hungry? 975 01:00:33,641 --> 01:00:35,275 Before that. 976 01:00:35,277 --> 01:00:37,010 Yes. I remember. 977 01:00:43,351 --> 01:00:45,952 I should go. Why are we leaving you here? 978 01:00:45,954 --> 01:00:47,954 I'd like to walk. Why? 979 01:00:47,956 --> 01:00:50,590 There's a lot to think about. You could get mugged. 980 01:00:50,592 --> 01:00:52,826 By who? An exhausted office worker? 981 01:00:52,828 --> 01:00:54,594 Arlene, your son is a madman. 982 01:00:54,596 --> 01:00:57,764 Because he walks? You should try it. 983 01:00:57,766 --> 01:00:59,633 I'm really glad you guys came tonight. 984 01:00:59,635 --> 01:01:01,301 Thank you. 985 01:01:01,303 --> 01:01:03,737 Listen to me, I couldn't be prouder. 986 01:01:03,739 --> 01:01:06,539 Me too, son. Honestly. 987 01:01:06,541 --> 01:01:08,642 We are now officially spending that law school money. 988 01:01:08,644 --> 01:01:10,510 Half of it. 989 01:01:10,512 --> 01:01:13,847 I love you both. Please drive home safely, okay? 990 01:01:13,849 --> 01:01:16,049 We'll give you two and half rings when we reach. 991 01:01:16,051 --> 01:01:18,051 Alright. 992 01:01:18,053 --> 01:01:21,588 The GW or the Tappan Zee? 993 01:01:21,590 --> 01:01:23,523 At this hour? 994 01:02:05,599 --> 01:02:07,567 Hello. 995 01:02:07,569 --> 01:02:08,735 I need your help with jewelry. 996 01:02:08,737 --> 01:02:10,570 I beg your pardon. 997 01:02:10,572 --> 01:02:13,973 What jewelry stores does Arielle respect? 998 01:02:13,975 --> 01:02:16,776 It's midnight. Yes. 999 01:02:16,778 --> 01:02:18,578 Why are you asking me this? 1000 01:02:18,580 --> 01:02:21,681 Because I'm spotty on women's accessories. 1001 01:02:21,683 --> 01:02:24,384 Why are you buying her jewelry? 1002 01:02:24,386 --> 01:02:26,653 Do I have to say? 1003 01:02:26,655 --> 01:02:29,089 You're gonna be my writer. I'm going to be your editor. 1004 01:02:29,091 --> 01:02:31,124 We're going to have this kind of relationship. 1005 01:02:31,126 --> 01:02:32,926 What kind of relationship? 1006 01:02:32,928 --> 01:02:35,662 The kind where you call me in the middle of the night 1007 01:02:35,664 --> 01:02:38,898 asking me crazy questions and I talk you off the ledge. 1008 01:02:38,900 --> 01:02:43,002 Could you please just tell me where to shop for her? 1009 01:02:43,004 --> 01:02:44,838 What genre of jewelry? 1010 01:02:44,840 --> 01:02:46,639 There are genres? 1011 01:02:46,641 --> 01:02:48,375 Fun or important? 1012 01:02:50,544 --> 01:02:53,847 Important. You can't afford important. 1013 01:02:53,849 --> 01:02:56,750 As important as I can afford. 1014 01:02:56,752 --> 01:02:58,618 Give me a dollar figure. 1015 01:02:58,620 --> 01:03:01,054 $6000, including tax. 1016 01:03:08,429 --> 01:03:09,562 Dior. 1017 01:03:14,535 --> 01:03:16,936 Okie-dokie, then. 1018 01:03:16,938 --> 01:03:20,507 I'm gonna get some sleep now, okay? 1019 01:03:20,509 --> 01:03:21,775 I knew you'd know. 1020 01:03:27,181 --> 01:03:30,049 I wish it were tomorrow at 5. 1021 01:03:30,051 --> 01:03:31,818 Can you stay for another moment? 1022 01:03:31,820 --> 01:03:34,421 There's something I wanna say. 1023 01:03:34,423 --> 01:03:35,755 Of course. 1024 01:03:41,162 --> 01:03:43,596 I would like to be a good writer. 1025 01:03:43,598 --> 01:03:45,798 And tell stories that mean something to people. 1026 01:03:49,737 --> 01:03:52,539 But the only thing.. 1027 01:03:52,541 --> 01:03:55,975 ...I really want in this world.. 1028 01:03:55,977 --> 01:03:58,211 ...is to be the man who walks beside you. 1029 01:04:00,915 --> 01:04:04,517 You do walk beside me. Not just from 5 to 7. 1030 01:04:04,519 --> 01:04:07,187 It's not enough. Not nearly. 1031 01:04:19,567 --> 01:04:21,701 Marry me, Arielle. 1032 01:04:21,703 --> 01:04:23,136 I wanna be your husband. 1033 01:04:23,138 --> 01:04:26,840 And stepfather to your children and if you wish it 1034 01:04:26,842 --> 01:04:29,742 I want us to have children together. 1035 01:04:31,879 --> 01:04:34,814 I am already married. I know. 1036 01:04:34,816 --> 01:04:39,085 And that's why this is not a conventional engagement ring. 1037 01:04:39,087 --> 01:04:41,654 That and the fact that a conventional engagement ring 1038 01:04:41,656 --> 01:04:43,256 will require a somewhat more 1039 01:04:43,258 --> 01:04:45,625 robust conquest of the marketplace. 1040 01:04:47,995 --> 01:04:50,730 You know the situation. I do. 1041 01:04:50,732 --> 01:04:52,131 You know the rules. 1042 01:04:52,133 --> 01:04:55,134 I do and I can no longer play by them. 1043 01:04:59,807 --> 01:05:03,843 We had a trust that you have now broken. 1044 01:05:03,845 --> 01:05:04,944 I know. 1045 01:05:06,647 --> 01:05:08,715 And I can't help it. 1046 01:05:08,717 --> 01:05:11,885 I've found the person I wanna spend my life with. 1047 01:05:11,887 --> 01:05:15,021 That is a drive much stronger than any set of rules 1048 01:05:15,023 --> 01:05:18,558 or any doubts about the meaning and purpose of marriage. 1049 01:05:20,794 --> 01:05:24,764 Of course, if your... feelings aren't as strong as mine 1050 01:05:24,766 --> 01:05:28,301 then... I completely understand. 1051 01:05:29,670 --> 01:05:31,304 They are. 1052 01:05:32,940 --> 01:05:34,274 You know that they are. 1053 01:05:35,876 --> 01:05:37,644 They are. 1054 01:05:39,079 --> 01:05:40,980 From the first moment. 1055 01:05:51,792 --> 01:05:55,028 You really think you're ready to be a stepfather? 1056 01:05:55,030 --> 01:05:56,696 I know I am. 1057 01:05:58,799 --> 01:06:01,234 You will be growing up in a very big hurry 1058 01:06:01,236 --> 01:06:02,969 skipping your young adulthood. 1059 01:06:02,971 --> 01:06:05,905 Frankly, it's overrated. 1060 01:06:05,907 --> 01:06:08,207 Regular adulthood seems much better. 1061 01:06:10,644 --> 01:06:11,878 I'm 9 years older than you. 1062 01:06:11,880 --> 01:06:13,279 I don't care. 1063 01:06:13,281 --> 01:06:15,782 When you're 34, I will be 43. 1064 01:06:15,784 --> 01:06:19,052 Women are at their most beautiful in their 40s. 1065 01:06:19,054 --> 01:06:20,253 Okay. That's true. 1066 01:06:20,255 --> 01:06:22,922 But 10 years after that I'll be 53. 1067 01:06:22,924 --> 01:06:26,025 At which point I will believe that women are at their most 1068 01:06:26,027 --> 01:06:28,962 Oh, and 10 years after that? What are we doing, sums now? 1069 01:06:30,097 --> 01:06:31,297 No. 1070 01:06:38,138 --> 01:06:40,873 Do you believe that keeping a marriage together 1071 01:06:40,875 --> 01:06:42,942 is always best for the children? 1072 01:06:45,846 --> 01:06:48,648 If I believed that.. 1073 01:06:48,650 --> 01:06:51,384 ...I wouldn't be asking you to do this. 1074 01:06:53,287 --> 01:06:56,656 But if you believe it, then... you have to say no. 1075 01:07:00,628 --> 01:07:02,228 This is complicated. 1076 01:07:02,230 --> 01:07:05,732 This is very... very complicated. 1077 01:07:05,734 --> 01:07:08,201 It's not. I mean, yes, it is. 1078 01:07:08,203 --> 01:07:10,970 Of course, it is, but at the same time 1079 01:07:10,972 --> 01:07:13,740 it's very simple. 1080 01:07:13,742 --> 01:07:16,109 What are we willing to do for love? 1081 01:07:45,205 --> 01:07:48,775 How did you know the size? 1082 01:07:48,777 --> 01:07:51,077 I described your hands to the salesman. 1083 01:08:01,055 --> 01:08:02,689 Are you saying yes? 1084 01:08:23,944 --> 01:08:27,146 Meet me here tomorrow. 1085 01:08:27,148 --> 01:08:28,981 I'll bring a suitcase. 1086 01:08:28,983 --> 01:08:31,117 We will live here for the first little while. 1087 01:08:33,954 --> 01:08:37,423 I will tell Valery tonight. I will not be able to call you. 1088 01:08:38,926 --> 01:08:40,460 Just.. 1089 01:08:42,296 --> 01:08:45,198 ...be here... tomorrow. 1090 01:08:47,101 --> 01:08:49,268 At 5. 1091 01:08:49,270 --> 01:08:51,404 At 4. At 4? 1092 01:08:54,174 --> 01:08:55,942 There are no rules anymore. 1093 01:09:43,123 --> 01:09:44,824 Yes? 1094 01:09:44,826 --> 01:09:47,426 It's Valery. Let me in, please. 1095 01:09:51,298 --> 01:09:53,032 Apartment 3C. 1096 01:10:20,594 --> 01:10:23,162 Please come in. 1097 01:10:23,164 --> 01:10:24,831 Thank you. 1098 01:10:30,337 --> 01:10:33,172 Would you like something? I have, um... 1099 01:10:42,483 --> 01:10:45,484 We had an understanding. 1100 01:10:45,486 --> 01:10:48,354 A clear, honorable and tacitly acknowledged 1101 01:10:48,356 --> 01:10:50,356 set of boundaries. 1102 01:10:50,358 --> 01:10:52,925 I know. 1103 01:10:52,927 --> 01:10:55,962 I have welcomed you into my family 1104 01:10:55,964 --> 01:10:57,597 under a certain aegis 1105 01:10:57,599 --> 01:10:59,866 and now you have betrayed everyone involved. 1106 01:11:01,034 --> 01:11:02,635 I had no choice. 1107 01:11:06,573 --> 01:11:09,175 Are you certain you know what you're doing? 1108 01:11:09,177 --> 01:11:11,911 Yes. 1109 01:11:11,913 --> 01:11:13,246 I'm sorry. 1110 01:11:13,248 --> 01:11:15,147 I meant no injury. 1111 01:11:17,985 --> 01:11:20,186 I know. 1112 01:11:20,188 --> 01:11:22,421 I'm sure that if the roles had been reversed 1113 01:11:22,423 --> 01:11:24,957 I would've done the same. 1114 01:11:31,298 --> 01:11:32,965 See to her. 1115 01:11:57,257 --> 01:11:59,058 Mr. Bloom. 1116 01:12:01,695 --> 01:12:03,596 Yes? 1117 01:12:03,598 --> 01:12:05,498 Madam Pierpont was here earlier. 1118 01:12:05,500 --> 01:12:07,466 She asked me to give this to you. 1119 01:13:09,363 --> 01:13:12,365 I started working when I was 11. 1120 01:13:12,367 --> 01:13:15,368 By 25, I could feel the end of my career coming. 1121 01:13:15,370 --> 01:13:18,504 I thought, "What happens now?" 1122 01:13:18,506 --> 01:13:21,007 "What will be my life?" 1123 01:13:21,009 --> 01:13:23,175 I was terrified. 1124 01:13:23,177 --> 01:13:27,279 And so I made an error of youth. 1125 01:13:27,281 --> 01:13:29,482 Some of the girls were lucky. 1126 01:13:29,484 --> 01:13:34,186 They had fallen in love, but not me. Not once. 1127 01:13:34,188 --> 01:13:36,255 Even though I had been all over the world 1128 01:13:36,257 --> 01:13:39,358 and I had met everyone. 1129 01:13:39,360 --> 01:13:42,094 That spring, I was introduced to Valery. 1130 01:13:42,096 --> 01:13:45,131 He was then just as he is now. 1131 01:13:45,133 --> 01:13:49,335 Solid. Substantial. And good. 1132 01:13:49,337 --> 01:13:54,106 "The salt of the Earth," as American like to say. 1133 01:13:54,108 --> 01:13:57,243 I felt a great affection for him. 1134 01:13:57,245 --> 01:13:59,178 A great respect. 1135 01:13:59,180 --> 01:14:01,480 That is a kind of love. 1136 01:14:01,482 --> 01:14:05,584 I thought it was the only kind I would ever know. 1137 01:14:05,586 --> 01:14:07,286 I didn't believe enough. 1138 01:14:08,555 --> 01:14:10,556 I didn't believe in love. 1139 01:14:14,061 --> 01:14:16,128 8 years later 1140 01:14:16,130 --> 01:14:18,330 I discovered that I should have. 1141 01:14:20,634 --> 01:14:23,569 It has stunned me, this new happiness 1142 01:14:23,571 --> 01:14:25,171 which came out of nowhere. 1143 01:14:28,275 --> 01:14:30,743 This secret door that has opened in me. 1144 01:14:32,512 --> 01:14:35,247 I have never felt so alive.. 1145 01:14:36,850 --> 01:14:40,619 ...as when I am in your arms. 1146 01:14:40,621 --> 01:14:44,156 It is tempting, so tempting to forget about everything 1147 01:14:44,158 --> 01:14:47,426 and just accept this gift. 1148 01:14:47,428 --> 01:14:50,663 But I cannot. 1149 01:14:50,665 --> 01:14:52,598 And not because I don't believe 1150 01:14:52,600 --> 01:14:56,102 that you would be a marvelous stepfather to Marc and Elodie. 1151 01:14:56,104 --> 01:14:58,170 And a wonderful father to the children 1152 01:14:58,172 --> 01:15:01,373 we might have had together. 1153 01:15:01,375 --> 01:15:05,411 Not because of lifestyle or the difference in our ages 1154 01:15:05,413 --> 01:15:09,281 or the opinions of others. 1155 01:15:09,283 --> 01:15:12,485 When Valery and I married, we wrote our own vows. 1156 01:15:27,300 --> 01:15:29,235 He has always kept his promise 1157 01:15:29,237 --> 01:15:33,372 and I feel I must keep mine. 1158 01:15:33,374 --> 01:15:36,442 But it's more than a matter of honor. 1159 01:15:36,444 --> 01:15:39,578 One day, Brian, when you have children 1160 01:15:39,580 --> 01:15:43,749 you'll understand that to leave them is to leave yourself. 1161 01:15:43,751 --> 01:15:47,520 And to injure them, unthinkable. 1162 01:15:47,522 --> 01:15:52,191 I told you, I'm an old-fashioned girl. 1163 01:15:52,193 --> 01:15:54,493 Please do not try to contact me. 1164 01:15:54,495 --> 01:15:57,463 It will not change anything. 1165 01:15:57,465 --> 01:16:01,200 I am so sad to say goodbye. 1166 01:16:01,202 --> 01:16:03,569 To be parted. 1167 01:16:03,571 --> 01:16:06,805 I can't believe it, really. 1168 01:16:06,807 --> 01:16:10,543 We had so many adventures still ahead of us. 1169 01:16:10,545 --> 01:16:13,546 Maybe... if we had had more time 1170 01:16:13,548 --> 01:16:15,414 I would have found something about you 1171 01:16:15,416 --> 01:16:18,784 I didn't like, really couldn't stand 1172 01:16:18,786 --> 01:16:21,687 which would be very useful right now. 1173 01:16:21,689 --> 01:16:24,356 But I doubt it. 1174 01:16:24,358 --> 01:16:28,260 They say that no love is perfect. 1175 01:16:28,262 --> 01:16:31,430 But then, they never met you. 1176 01:16:32,465 --> 01:16:33,966 Arielle. 1177 01:17:38,498 --> 01:17:41,734 Let me help. No, it's okay. 1178 01:17:41,736 --> 01:17:44,336 But if I may impose for a favor? 1179 01:17:44,338 --> 01:17:46,338 Sir. 1180 01:17:46,340 --> 01:17:48,674 Please give this to Madam Pierpont 1181 01:17:48,676 --> 01:17:51,677 when she comes for lunch on Friday. 1182 01:17:51,679 --> 01:17:53,712 Certainly, sir. 1183 01:17:53,714 --> 01:17:54,947 Thank you. 1184 01:19:00,714 --> 01:19:03,048 I did as she asked. 1185 01:19:03,050 --> 01:19:05,417 I didn't try to contact her. 1186 01:19:05,419 --> 01:19:08,420 I stayed out of her neighborhood. 1187 01:19:08,422 --> 01:19:11,957 I never returned to the St. Regis. 1188 01:19:11,959 --> 01:19:14,693 If my route was to take me near it 1189 01:19:14,695 --> 01:19:17,529 I would go a couple of blocks out of my way. 1190 01:20:54,961 --> 01:20:56,795 Yes? 1191 01:20:56,797 --> 01:20:59,565 It's just me. Jane. 1192 01:21:11,978 --> 01:21:14,146 How is she? 1193 01:21:14,148 --> 01:21:16,248 I have no idea. 1194 01:21:18,585 --> 01:21:20,185 What do you mean? 1195 01:21:22,489 --> 01:21:25,057 I ended it with Valery. 1196 01:21:25,059 --> 01:21:26,558 Why? 1197 01:21:28,595 --> 01:21:31,096 Because there is a certain sadness to it now. 1198 01:21:31,098 --> 01:21:33,699 Because being around him and around her 1199 01:21:33,701 --> 01:21:36,935 feels like I'm betraying my friendship with you. 1200 01:21:36,937 --> 01:21:40,239 You're not. Not anymore. 1201 01:21:40,241 --> 01:21:42,708 And because.. 1202 01:21:46,279 --> 01:21:48,280 ...the future has a way of arriving 1203 01:21:48,282 --> 01:21:50,716 whether you want it to or not. 1204 01:21:54,554 --> 01:21:56,889 Eat something. 1205 01:21:56,891 --> 01:21:58,690 Smoke less. 1206 01:22:05,198 --> 01:22:07,833 Call me. We'll go to the movies. 1207 01:22:07,835 --> 01:22:10,536 Something from a big American studio. 1208 01:23:13,666 --> 01:23:16,335 As little as you want to write when you're happy 1209 01:23:16,337 --> 01:23:19,838 that's how much you have to write when you're miserable. 1210 01:23:19,840 --> 01:23:22,074 Your passions have to go somewhere 1211 01:23:22,076 --> 01:23:25,210 and this is the only place left. 1212 01:23:25,212 --> 01:23:27,372 Your suffering has to be good for something. 1213 01:23:33,186 --> 01:23:36,355 It's not for me to say if the words were worth the price. 1214 01:23:47,934 --> 01:23:49,701 What are you doing? Where are we going? 1215 01:23:49,703 --> 01:23:51,770 Just wait a minute. 1216 01:24:24,337 --> 01:24:26,738 Smile, you asshole. Smile. 1217 01:24:38,985 --> 01:24:42,254 Come on. Come on, we're celebrating. 1218 01:25:43,349 --> 01:25:45,217 Thousands of years ago 1219 01:25:45,219 --> 01:25:49,488 somebody came up with the notion of impermanence. 1220 01:25:49,490 --> 01:25:53,458 Of the beauty and inevitability of change. 1221 01:25:55,394 --> 01:25:57,514 I'm pretty sure they had just been dumped. 1222 01:25:59,932 --> 01:26:03,935 I had a long time to consider the value of memory. 1223 01:26:03,937 --> 01:26:06,972 And the idea that just because something doesn't last forever 1224 01:26:06,974 --> 01:26:10,108 doesn't mean its worth is diminished. 1225 01:26:10,110 --> 01:26:13,311 Maybe it was just a rationalization. 1226 01:26:13,313 --> 01:26:16,281 Easier on the soul than mourning what might have been. 1227 01:26:16,283 --> 01:26:18,483 A life unlived. 1228 01:26:18,485 --> 01:26:20,018 I honestly don't know. 1229 01:26:21,521 --> 01:26:23,555 But I chose to believe in memory. 1230 01:26:23,557 --> 01:26:27,425 I chose to believe in her. 1231 01:26:27,427 --> 01:26:30,328 I chose to believe that the bond was never broken 1232 01:26:30,330 --> 01:26:32,464 and that we carried each other in our hearts. 1233 01:26:34,000 --> 01:26:35,967 As a secret singularity. 1234 01:26:37,370 --> 01:26:39,538 She made me a writer. 1235 01:26:39,540 --> 01:26:42,941 She made me a man. 1236 01:26:42,943 --> 01:26:46,111 There would be other loves, even great loves. 1237 01:26:47,146 --> 01:26:48,280 But she was right. 1238 01:26:50,316 --> 01:26:53,118 Only one remained perfect. 1239 01:27:04,130 --> 01:27:06,498 I'm gonna get a kick out of that. 1240 01:27:06,500 --> 01:27:09,434 Carol tells me that she's 1241 01:27:09,436 --> 01:27:12,871 she's deciding to take her work vacation. 1242 01:27:12,873 --> 01:27:14,573 Which she has. Of course she has. 1243 01:27:14,575 --> 01:27:17,542 And as a result, it never quite left me alone. 1244 01:27:33,259 --> 01:27:36,161 ...like, you have to try... 1245 01:27:36,163 --> 01:27:39,865 I wondered if it remained perfect for her as well. 1246 01:27:39,867 --> 01:27:42,868 Or if I was just holding onto an idea. 1247 01:27:44,570 --> 01:27:48,373 Some questions have to go unanswered. 1248 01:27:48,375 --> 01:27:51,376 But in New York, you're never more than 20 feet away 1249 01:27:51,378 --> 01:27:54,045 from someone you know 1250 01:27:54,047 --> 01:27:56,007 or someone you were meant to know. 1251 01:28:29,348 --> 01:28:30,868 Hi. Hi. 1252 01:28:33,419 --> 01:28:35,520 Brian, lovely to see you. Valery, how are you? 1253 01:28:35,522 --> 01:28:37,956 Nice to see you. This is Kiva. 1254 01:28:37,958 --> 01:28:39,524 How are you? Hello, I'm Valery. 1255 01:28:39,526 --> 01:28:41,159 Nice to meet you. And you. 1256 01:28:41,161 --> 01:28:43,261 Very nice to meet you. Marc. 1257 01:28:43,263 --> 01:28:46,197 And our children, Marc and Elodie. 1258 01:28:46,199 --> 01:28:47,599 And? 1259 01:28:49,335 --> 01:28:51,703 This is Charlie Bloom. Hi, Charlie. 1260 01:28:51,705 --> 01:28:54,205 Wanna say hi, Charlie? Hello, Charlie. 1261 01:28:54,207 --> 01:28:57,642 He's two, right? Yeah, he's... he is two. 1262 01:28:57,644 --> 01:28:59,978 Not talking much yet. 1263 01:29:01,447 --> 01:29:03,615 I loved "The Mermaid." 1264 01:29:03,617 --> 01:29:07,719 Oh, yes, so did I. And I must say, all of your books. 1265 01:29:07,721 --> 01:29:11,089 Yes, we read you religiously in our home. 1266 01:29:11,091 --> 01:29:13,391 Thank you. I'm very glad about that. 1267 01:29:15,194 --> 01:29:17,262 Tell me, how... how is Jane? 1268 01:29:17,264 --> 01:29:19,564 Jane is brilliant. 1269 01:29:19,566 --> 01:29:22,434 Jane is Jane. 1270 01:29:22,436 --> 01:29:23,635 She is married. 1271 01:29:23,637 --> 01:29:26,671 She met a very good guy, a cellist. 1272 01:29:26,673 --> 01:29:29,240 And they have a son. 1273 01:29:29,242 --> 01:29:31,476 Oh, that's wonderful. 1274 01:29:31,478 --> 01:29:34,479 And tell me, Mrs. Bloom, apart from being the mother 1275 01:29:34,481 --> 01:29:37,349 of this beautiful.. 1276 01:30:10,317 --> 01:30:12,083 Brian. 1277 01:30:12,085 --> 01:30:13,318 Take care... Take care. Bye-bye. 1278 01:30:13,320 --> 01:30:15,120 So nice to meet you. 1279 01:30:16,122 --> 01:30:17,455 Bye. 1280 01:30:36,709 --> 01:30:39,511 I don't know if I'll ever see her again. 1281 01:30:39,513 --> 01:30:41,546 I don't know if that's a good thing 1282 01:30:41,548 --> 01:30:42,714 or a bad one. 1283 01:30:45,351 --> 01:30:48,186 But I will promise you this. 1284 01:30:48,188 --> 01:30:52,490 Your favorite story, whatever it might be 1285 01:30:52,492 --> 01:30:55,360 was written for one reader. 94434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.