Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,977 --> 00:00:13,712
[ ஆண் ]
முன்பு 24 அன்று.
2
00:00:13,714 --> 00:00:17,516
ஜஸ்ட் ஹியர் மீ அவுட்.
நீங்கள் பொதுமக்களைப் பயன்படுத்திவிட்டீர்கள்
ஷெர்ரியுடன் நல்லெண்ணம்.
3
00:00:17,518 --> 00:00:21,387
அவர்கள் பற்றி கேட்க விரும்பவில்லை
யாரோ ஒருவருடன் நீங்கள் ஈடுபடுவது
இல்லையெனில் யார் நம்பகமானவர் அல்ல.
4
00:00:21,389 --> 00:00:24,123
நீங்கள் செய்ய வேண்டும்
மக்களை மதிக்கவும்
உங்களுக்கு வாக்களித்தவர்.
5
00:00:24,125 --> 00:00:28,127
அவளுடைய முன்னாள் கணவருக்கு தெளிவாக இருந்தது
அவரது சொந்த நிகழ்ச்சி நிரல். அது இருக்கக்கூடாது
அவர் ஒரு பொய்யர் என்பதை நிரூபிப்பது கடினம்.
6
00:00:28,129 --> 00:00:32,564
அன்னே, நான் தான், டெட்.
நான் என் அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன். மேலே வா
மற்றும் நான் எல்லாவற்றையும் விளக்குகிறேன்.
7
00:00:32,566 --> 00:00:35,968
என்னிடம் சில ஆவணங்கள் உள்ளன
அது உங்கள் குற்றமற்ற தன்மையை நிரூபிக்கும்.
8
00:00:35,970 --> 00:00:39,304
- கிம், நான் தான். நீங்கள் தனியாக இருக்கிறீர்களா?
- நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? சேப்பல்
உங்களை மீண்டும் இங்கு ஆர்டர் செய்தேன்.
9
00:00:39,306 --> 00:00:43,242
நான் கண்டுபிடிக்கும் வரை நான் திரும்பி வரமாட்டேன்
உங்கள் தந்தை. நான் இப்போதுதான் கண்டுபிடித்தேன்
ஹெக்டர் சலாசர் எங்கே.
10
00:00:43,244 --> 00:00:45,244
வடக்கு மெக்சிகோவில் உள்ள ஒரு சிறிய நகரம்
லாஸ் நீவ்ஸ் என்று அழைக்கப்படுகிறது.
11
00:00:45,246 --> 00:00:48,347
- நான் நிச்சயமாக ஜாக் தான்
இப்போது ரமோனை அங்கே அழைத்துச் செல்கிறேன்.
- நீங்கள் தனியாக அங்கு செல்ல முடியாது.
12
00:00:48,349 --> 00:00:50,349
ஹெக்டருக்கு இருக்கும்
அங்கே ஒரு இராணுவம்.
13
00:00:50,351 --> 00:00:53,552
கிம், நான் உன்னைக் கேட்க வேண்டும்
ப்ராமிஸ் மீ யூ ஆர் நாட் கான்னா
நீங்கள் என்னிடம் பேசிய யாரிடமாவது சொல்லுங்கள்.
14
00:00:53,554 --> 00:00:55,354
கவனமாக இருங்கள், துரத்தவும்.
15
00:00:55,356 --> 00:00:59,224
- நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், ஜாக்?
- உங்கள் சகோதரர் முயற்சி செய்தார்
என்னை விமானத்தில் கொல்லுங்கள்!
16
00:00:59,226 --> 00:01:02,261
அது இல்லை
நாங்கள் எதைப் பற்றி பேசினோம்!
17
00:01:03,096 --> 00:01:05,197
என் பிரதர்.
உங்களைப் பார்ப்பதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
18
00:01:05,199 --> 00:01:07,599
என்ன நடக்கிறது?
எனக்கு புரியவில்லை.
19
00:01:07,601 --> 00:01:10,803
ஒரு நிமிடத்தில் சொல்கிறேன்.
நான் உறுதியளிக்கிறேன்.
20
00:01:11,771 --> 00:01:14,339
நல்ல வேலை, ஜாக்.
வா.
21
00:01:14,341 --> 00:01:17,109
எங்களிடம் உள்ளது
செய்ய நிறைய வேலைகள்.
22
00:01:17,111 --> 00:01:19,178
- சேப்பல் எங்கே?
- விசாரணை 820.
23
00:01:19,180 --> 00:01:20,913
[டோனி]
போகலாம்.
24
00:01:20,915 --> 00:01:23,415
என்னுடன் பேசு, நீ மகனே.
அல்மேடா, நீ என்ன
இங்கே செய்கிறீர்களா?
25
00:01:23,417 --> 00:01:25,884
அவரை அறையிலிருந்து வெளியே எறியுங்கள்.
[சேப்பல்] ஏன்?
26
00:01:25,886 --> 00:01:29,021
- [ பீப்ஸைப் பாருங்கள் ]
- [ பீப் ]
27
00:01:29,023 --> 00:01:31,423
- அவர் உள்ளே இருக்கிறார்.
- நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
28
00:01:31,425 --> 00:01:34,359
யார் உள்ளே இருக்கிறார்கள்?
ஜாக். கேல் மற்றும் என்னிடம் உள்ளது
ஜாக் உடன் பணிபுரிந்தேன்.
29
00:01:34,361 --> 00:01:36,595
நாங்கள் முயற்சி செய்து வருகிறோம்
அவரை மீண்டும் இரகசியமாகப் பெறுங்கள்
சலாசர்களுடன்.
30
00:01:36,597 --> 00:01:39,598
- அந்த சிக்னல் அர்த்தம்
அவர் மீண்டும் வந்துள்ளார்.
- எனக்கு புரியவில்லை.
31
00:01:39,600 --> 00:01:42,768
பார். நான் எல்லாவற்றையும் விளக்குகிறேன்.
இப்போது நாம் கோட்டா
ஜனாதிபதியை அழைக்கவும்.
32
00:01:45,605 --> 00:01:50,776
[ ஆண் ]
பின்வருபவை நடைபெறுகின்றன
இரவு 8:00 மணிக்கு இடையில் மற்றும் 9:00 பி.எம்.
33
00:01:50,778 --> 00:01:54,713
எனவே, நீங்கள் என்னிடம் சொல்கிறீர்கள்
பாயர் விளையாடிக்கொண்டிருக்கிறார்
இந்த நேரத்தில் எங்களுடன் ஒரு விளையாட்டு.
34
00:01:54,715 --> 00:01:56,715
இது விளையாட்டு இல்லை, ரியான்.
35
00:01:56,717 --> 00:01:59,485
ஆனால் அவர் மீண்டும் கீழ்
சலாசர்களுடன்,
மேலும் அவர்கள் அவரை மீண்டும் நம்புகிறார்கள்.
36
00:01:59,487 --> 00:02:02,254
அது தான்
நாங்கள் எண்ணிக் கொண்டிருக்கிறோம், ஆம்.
37
00:02:02,256 --> 00:02:06,158
நான் உங்கள் முதலாளி, டோனி.
நீங்கள் வந்திருக்க வேண்டும்
எனக்கு முதலில்.
38
00:02:06,160 --> 00:02:10,829
பார், ரியான். நீங்கள் புரிந்துகொள்வீர்கள்
எல்லாவற்றையும் நான் ஒருமுறை விளக்கினேன்
அது ஜனாதிபதிக்கு.
39
00:02:10,831 --> 00:02:14,766
அதன் பிறகு, நீங்கள் விரும்பினால்
நான் தகாத முறையில் நடந்து கொண்டேன்,
நீங்கள் செய்ய வேண்டியதை நீங்கள் செய்யலாம்.
40
00:02:14,768 --> 00:02:18,203
நான் செய்வேன்.
இதில் எண்ணிக்கை.
41
00:02:19,439 --> 00:02:21,406
ஜனாதிபதியின்
லைனில் வருகிறது.
42
00:02:21,408 --> 00:02:24,943
நன்றி.
[பெண் தொலைபேசியில்]
மேலே செல், திரு. அல்மீடா.
43
00:02:24,945 --> 00:02:28,947
திரு. ஜனாதிபதி,
இது டோனி அல்மெய்டா,
லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் சி.டி.யு.வின் இயக்குனர்.
44
00:02:28,949 --> 00:02:32,651
திரு. அல்மீடா.
எடுத்துக்கொண்டதற்கு நன்றி
என் அழைப்பு, திரு. ஜனாதிபதி.
45
00:02:32,653 --> 00:02:36,355
நீங்களும் இயக்கத்தில் உள்ளீர்கள்
எனது தலைமைப் பணியாளர்களுடன்,
வெய்ன் பால்மர்.
46
00:02:36,357 --> 00:02:38,490
நான் சொன்னது இதுதான்
ஒரு அவசர விஷயம்.
47
00:02:38,492 --> 00:02:40,459
ஆம், ஐயா, அதுதான்.
இது மிகவும் சிக்கலானது,
48
00:02:40,461 --> 00:02:43,495
எனவே நான் அதை வைத்திருக்க முயற்சி செய்கிறேன்
என்னால் முடிந்தவரை தெளிவாகவும் சுருக்கமாகவும்.
49
00:02:43,497 --> 00:02:45,130
தொடரவும்.
50
00:02:45,132 --> 00:02:48,200
ஐயா, நடந்தது எல்லாம்
இன்று பாதிக்கப்பட்ட உடலில் இருந்து
சுகாதார சேவைகளில்...
51
00:02:48,202 --> 00:02:53,105
ரமோன் சலாசரின் சிறைச்சாலை உடைக்கப்பட்டது
விரிவான ஒரு பகுதியாக உள்ளது
ஸ்டிங் ஆபரேஷன்.
52
00:02:53,107 --> 00:02:57,009
- ஸ்டிங் ஆபரேஷன்?
- ஆமாம் ஐயா. திட்டமிடப்பட்டது மற்றும்
ஜேக் பாயரால் நிறைவேற்றப்பட்டது,
53
00:02:57,011 --> 00:02:59,611
ஏஜென்ட் கேல் ஒர்டேகா
மற்றும் நானே.
54
00:02:59,613 --> 00:03:01,280
விரிவான, திரு. அல்மீடா.
55
00:03:01,282 --> 00:03:03,982
ஜாக் பாயர் உங்களை நிரப்ப விரும்பினார்
சூழ்நிலையில் அவரே, ஐயா.
56
00:03:03,984 --> 00:03:07,519
ஜாக் பாயர்
சட்டத்திலிருந்து தப்பியோடியவர்.
57
00:03:07,521 --> 00:03:11,323
நீங்கள் என்னை மகிழ்வித்தால், ஐயா,
ஒரு வீடியோ கோப்பு உள்ளது
நீங்கள் பார்க்க வேண்டும்.
58
00:03:11,325 --> 00:03:13,692
இது ஒரு நியமிக்கப்பட்டது
சி.டி.யு. சர்வர்.
59
00:03:13,694 --> 00:03:18,463
நீங்கள் கோப்பை அணுகலாம்
பாஸ் குறியீட்டுடன்
டெல்டா-3-டெல்டா-59.
60
00:03:22,502 --> 00:03:24,536
திரு. ஜனாதிபதி,
61
00:03:24,538 --> 00:03:26,672
நீங்கள் மதிப்பாய்வு செய்யும் உண்மை
இந்தப் பதிவு இப்போது அர்த்தம்...
62
00:03:26,674 --> 00:03:30,075
நான் வெற்றிகரமாக உள்ளேன்
முதல் கட்டத்தை முடித்தார்
ஒரு இரகசிய நடவடிக்கை.
63
00:03:30,077 --> 00:03:32,311
நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள் என்பதற்கு மாறாக
நம்ப தூண்டப்பட்டது,
64
00:03:32,313 --> 00:03:35,047
சலாசர்கள்
உடைமையில் இல்லை
கார்டில்லா வைரஸ்.
65
00:03:35,049 --> 00:03:38,083
அவர்கள் என்று யோசனை
நான் விளம்பரப்படுத்திய பொய்
வேண்டுமென்றே...
66
00:03:38,085 --> 00:03:40,919
அடைவதற்கு
இன்னும் முக்கியமான இலக்கு.
67
00:03:40,921 --> 00:03:44,223
தயவு செய்து, ஐயா,
என்னை விவரிக்க விடு.
68
00:03:44,225 --> 00:03:47,559
ஒரு மாதத்திற்கு முன்பு, நான் கற்றுக்கொண்டேன்
ஒரு குழுவின் தொடர்பு இருந்து
உக்ரைனைச் சேர்ந்த விஞ்ஞானிகள்...
69
00:03:47,561 --> 00:03:50,596
விற்க முயன்றனர்
ஒரு ஆயுதமாக்கப்பட்ட வைரஸ்
திறந்த சந்தையில்.
70
00:03:50,598 --> 00:03:53,899
அவர்கள் பார்த்துக்கொண்டிருந்தனர்
பணத்துடன் வாங்குபவருக்கு
மற்றும் நம்பகத்தன்மை.
71
00:03:53,901 --> 00:03:57,502
நான் அவற்றைப் பெற மட்டுமே முடிந்தது
நான் பரிந்துரைத்த போது வட்டி
சாத்தியமான வாங்குபவர்களாக SALAZARS.
72
00:03:57,504 --> 00:04:00,272
நான் பெற முடியும் வரை
சலாசர்கள் ஒப்புக்கொள்ள,
73
00:04:00,274 --> 00:04:03,041
சி.டி.யு. வைரஸைப் பிடிக்கும்
விற்பனை நடந்தது.
74
00:04:03,043 --> 00:04:06,545
அகற்றுவதே எங்கள் குறிக்கோள்
வைரஸ் ஸ்டாக்பைல்
சந்தையில் இருந்து.
75
00:04:06,547 --> 00:04:09,214
ஏனெனில், திரு. ஜனாதிபதி,
இது ஒரு சந்தேகமும் இல்லாமல்...
76
00:04:09,216 --> 00:04:12,751
மிகவும் ஆபத்தான அச்சுறுத்தல்
நாம் எப்போதோ எதிர்கொண்டது.
77
00:04:12,753 --> 00:04:17,089
ஆனால் இவை அனைத்தும் சூழ்ந்தன
சலாசர்களை என்னை சமாதானப்படுத்துகிறேன்
நான் பக்கங்களை மாற்றிவிட்டேன் என்று.
78
00:04:17,091 --> 00:04:19,124
மற்றும் ஒரே வழி
அவர்களின் நம்பிக்கையை பெற...
79
00:04:19,126 --> 00:04:21,560
ரமோன் சலாசரை உடைக்க இருந்தது
சிறைக்கு வெளியே.
80
00:04:21,562 --> 00:04:25,731
திரு. ஜனாதிபதி,
உங்களை ஏமாற்றியதற்கு மன்னிக்கவும்.
81
00:04:25,733 --> 00:04:28,367
ஆனால் நான் உங்களுக்கு உறுதியளிக்கிறேன்,
இது ஒரு நல்ல ஏமாற்று வேலை.
82
00:04:28,369 --> 00:04:32,571
மற்றும் நான் கருதுகிறேன்
முழுமையான பொறுப்பு
என் செயல்களுக்காக.
83
00:04:32,573 --> 00:04:35,274
ஐயா, தவறு நடந்தால்,
நீங்கள் வெளிப்படுத்தப்பட்டிருப்பீர்கள்
தனிப்பட்ட முறையில்,
84
00:04:35,276 --> 00:04:37,476
சட்டப்பூர்வமாக
மற்றும் அரசியல் ரீதியாக.
85
00:04:37,478 --> 00:04:40,112
மேலும் இதுவே ஒரே வழி
அந்த அபாயத்தைத் தவிர்க்க நான் பார்க்கிறேன்.
86
00:04:40,114 --> 00:04:42,614
ஆனால் இப்போது அது நேரம்
நீங்கள் உண்மையை அறிவதற்காக.
87
00:04:42,616 --> 00:04:45,784
மற்றும் நான் உங்களை அனுமதிக்குமாறு கேட்டுக்கொள்கிறேன்
சி.டி.யு. இயக்குனர் அல்மேடா
ஒருங்கிணைக்க...
88
00:04:45,786 --> 00:04:49,921
உடன் ஒரு தடை
இராணுவம், எனவே நாம் எடுக்கலாம்
இந்த வைரஸின் பிடிப்பு...
89
00:04:49,923 --> 00:04:51,923
மற்றும் அதை வைத்திருங்கள்
எங்கள் எதிரிகளிடமிருந்து.
90
00:04:51,925 --> 00:04:54,493
நன்றி, திரு. ஜனாதிபதி.
91
00:04:56,996 --> 00:05:00,165
[டோனி ஆன் இண்டர்காம்]
திரு. ஜனாதிபதியா?
92
00:05:00,167 --> 00:05:05,237
என்னை இருட்டில் வைத்திருத்தல்
தேசிய பாதுகாப்பு விஷயத்தில்
மன்னிக்க முடியாதது.
93
00:05:05,239 --> 00:05:07,506
நாங்கள் முயற்சி செய்து கொண்டிருந்தோம்
உங்களைப் பாதுகாக்க, ஐயா.
94
00:05:07,508 --> 00:05:11,810
என்ன என்று எனக்கு தெரியும்
நீங்கள் செய்ய முயற்சித்தீர்கள்,
மற்றும் அது ஒரு தவறு.
95
00:05:11,812 --> 00:05:15,747
நீங்களும் உங்கள் சக ஊழியர்களும்
அதற்கான பொறுப்பை ஏற்கும்
இது முடிந்ததும்.
96
00:05:15,749 --> 00:05:18,517
- ஆம், ஐயா, எனக்கு புரிகிறது.
- இப்போது பாயர் எங்கே?
97
00:05:18,519 --> 00:05:20,786
வடக்கு மெக்சிகோவில்.
அவர் ஒரு கூட்டத்தை அமைக்கிறார்...
98
00:05:20,788 --> 00:05:24,289
சலாசர்களுக்கு இடையில்
மற்றும் உக்ரைனியர்கள்
வைரஸை யார் விற்கிறார்கள்.
99
00:05:24,291 --> 00:05:27,259
இந்த சந்திப்பு எப்போது
நடைபெறும் என எதிர்பார்க்கப்படுகிறதா?
100
00:05:27,261 --> 00:05:30,796
அடுத்த சில மணிநேரங்களில், ஐயா.
திரு. ஜனாதிபதி,
101
00:05:30,798 --> 00:05:34,266
நான் கோருகிறேன்
செயல்படுத்த உங்கள் அனுமதி
தடை திட்டம்.
102
00:05:34,268 --> 00:05:38,470
சூழ்நிலைகளின் கீழ்,
எனக்கு ஒரு சாய்ஸ் இல்லை
ஆனால் ஆம் என்று சொல்ல, திரு. அல்மீடா.
103
00:05:38,472 --> 00:05:41,306
ஆனால் இந்த திட்டம் இருந்தாலும்
குறையில்லாமல் வேலை செய்கிறது,
104
00:05:41,308 --> 00:05:43,342
நீங்கள் கேட்கவில்லை
ஐடியின் கடைசி.
105
00:05:48,114 --> 00:05:50,649
நான் முடிவுகளை விரும்பவில்லை
என் கைகளில் இருந்து எடுக்கப்பட்டது.
106
00:05:50,651 --> 00:05:54,953
சரி, டேவிட், சில முடிவுகள்
நீங்கள் தொலைவில் இருக்க விரும்புகிறீர்கள்
உங்களால் முடிந்தவரை.
107
00:05:54,955 --> 00:05:57,222
இந்த முடிவு அல்ல.
இது மிகவும் முக்கியமானது.
108
00:05:57,224 --> 00:05:59,691
ஜாக் பாயருக்கு எந்த உரிமையும் இல்லை
என்னை லூப்பில் இருந்து விலக்கி வைக்க.
109
00:05:59,693 --> 00:06:03,962
நான் ஏற்கவில்லை.
Bauer உங்களைப் பாதுகாத்தார்
அவர் வேண்டும் என.
110
00:06:03,964 --> 00:06:07,132
இப்போது இது எல்லாம் முடிந்ததும்,
நீங்கள் ஒருவேளை செய்யப் போகிறீர்கள்
படிவத்திற்காக அவரை தண்டிக்கவும்.
111
00:06:07,134 --> 00:06:09,801
ஆனால் போது
நீங்கள் அவரைத் தண்டிக்கிறீர்கள்,
இதை அறிக.
112
00:06:09,803 --> 00:06:11,770
அவர் செய்தார்
சரியானது.
113
00:06:23,916 --> 00:06:26,385
மைக்கேல்.
114
00:06:26,387 --> 00:06:30,422
எங்களுக்கு ஒரு விரிவாக்கப்பட்ட நெட்வொர்க் தேவை
ப்ரோட்டோகால் 4 ஐப் பயன்படுத்துதல்,
எல்லாம் சரி?
115
00:06:30,424 --> 00:06:32,424
நன்றி.
116
00:06:36,729 --> 00:06:40,899
நான் உறுதியாக தெரியவில்லை
இது வேலை செய்யப் போகிறது
உங்களுக்கு நல்லது, அல்மேடா.
117
00:06:40,901 --> 00:06:44,770
ஒருவேளை இல்லை.
ஆனால் இப்போது நான் வேண்டும்
ஜாக் இந்த வைரஸைப் பெற உதவுங்கள்.
118
00:06:44,772 --> 00:06:47,272
மற்றும் எனக்கு நீ தேவையில்லை
என் தோளைப் பார்த்து,
எல்லாம் சரி?
119
00:06:47,274 --> 00:06:50,776
நீங்கள் எனக்காக வேலை செய்கிறீர்கள்.
நீங்கள் உத்தரவுகளை வழங்க வேண்டாம்;
நீங்கள் அவற்றை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
120
00:06:50,778 --> 00:06:54,946
ஆம். ஜனாதிபதியைத் தவிர
என்னை பொறுப்பில் வை
இந்த குறிப்பிட்ட செயல்பாட்டின்.
121
00:06:54,948 --> 00:06:57,916
இப்போது, நீங்கள் ஆட்சேபித்தால்,
அவருக்கு ஒரு அழைப்பு கொடுங்கள்.
122
00:06:57,918 --> 00:07:00,919
நான் தவறாக இருக்கலாம்,
ஆனால் நான் அம்பலத்தைப் பெறவில்லை
அவர் மனநிலையில் இருக்கிறார் என்று...
123
00:07:00,921 --> 00:07:03,155
எந்த அதிகாரத்துவத்திற்கும்
இன்று சண்டையிடுதல்.
124
00:07:05,091 --> 00:07:09,828
ரியான், என்னை விடுங்கள்
என் வேலையைச் செய், சரியா?
125
00:07:11,931 --> 00:07:14,166
ஆம், நான் பார்க்கிறேன்.
126
00:07:25,912 --> 00:07:29,548
[நீர் துளிர்த்தல்]
127
00:07:29,550 --> 00:07:31,349
[திரவ ஊற்றுதல்]
128
00:07:41,060 --> 00:07:43,161
நீங்கள் தயாரா
கேட்க, ரமோன்?
129
00:07:44,997 --> 00:07:47,232
[ ரமோன் ]
எல்லாம் சரி.
130
00:07:47,234 --> 00:07:50,502
நாயகன் எப்படி என்று சொல்லுங்கள்
நமக்கு யார் துரோகம் செய்தது
இப்போது எங்கள் நண்பர்.
131
00:07:51,971 --> 00:07:54,806
பாயர் என்னிடம் வந்தார்
ஒரு வாய்ப்புடன்.
132
00:07:54,808 --> 00:07:56,675
ஒரு வாய்ப்பு?
ஆம்.
133
00:07:56,677 --> 00:08:00,245
அதிக பணம் சம்பாதிக்க
நாம் எப்போதாவது கனவு கண்டதை விட.
134
00:08:02,482 --> 00:08:04,516
Bauer ஒரு வைரஸைப் பற்றி கண்டுபிடித்தார்
அது சந்தையில் வந்து கொண்டிருந்தது.
135
00:08:04,518 --> 00:08:06,518
அதை வைத்திருக்கும் இந்த ஆண்கள்,
அவர்கள் உக்ரைனைச் சேர்ந்தவர்கள்.
136
00:08:06,520 --> 00:08:09,020
அவர்கள் விஞ்ஞானிகள்.
அவர்கள் செய்ய விரும்பும் அனைத்தும்...
137
00:08:09,022 --> 00:08:11,590
அவர்களின் பணம் சம்பாதிக்க வேண்டும்
மற்றும் மறைந்துவிடும்.
138
00:08:13,793 --> 00:08:15,360
அவர்கள் எவ்வளவு கேட்கிறார்கள்?
139
00:08:15,362 --> 00:08:18,330
- நூறு மில்லியன்.
- [சிரிக்கிறார்]
140
00:08:18,332 --> 00:08:20,599
அல்கொய்தா எங்களுக்கு பணம் செலுத்தும்
பத்து மடங்கு அதிகம்.
வட கொரியர்களும் கூட.
141
00:08:20,601 --> 00:08:22,934
நான் எல்லா அழைப்புகளையும் செய்தேன், ரமோன்.
என்னிடம் வாங்குபவர்கள் உள்ளனர்
அனைத்து வரிசையாக.
142
00:08:22,936 --> 00:08:24,903
அது ஒரு பில்லியன் டாலர்கள்.
143
00:08:30,343 --> 00:08:32,544
உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்
இந்த வைரஸ் உண்மையா?
144
00:08:32,546 --> 00:08:36,047
உக்ரைனியர்கள்
எங்களுக்கு ஒரு ஆர்ப்பாட்டம் கொடுத்தார்.
145
00:08:36,049 --> 00:08:39,651
பாயர் வழங்கினார்
உடல்களில் ஒன்று
LA இல் சுகாதார சேவைகளுக்கு
146
00:08:39,653 --> 00:08:42,454
அவர் அதை பயன்படுத்தினார்
அமெரிக்கர்களை பயமுறுத்துவதற்கு
உங்களை போக அனுமதிப்பதில்.
147
00:08:42,456 --> 00:08:44,956
விஞ்ஞானிகள்,
அவர்கள் இப்போது எங்கே?
148
00:08:44,958 --> 00:08:47,058
அவர்கள் இல்லை
இங்கிருந்து வெகு தொலைவில்.
149
00:08:47,060 --> 00:08:49,194
நான் அழைக்க வேண்டும்
அவர்களின் பிரதிநிதி,
150
00:08:49,196 --> 00:08:51,863
மைக்கேல் அமடோர் என்ற மனிதர்,
அடுத்த மணி நேரத்தில்.
151
00:08:54,400 --> 00:08:56,735
இதில் என்ன இருக்கிறது
உனக்காக, ஜாக்?
152
00:08:56,737 --> 00:08:58,570
$50 மில்லியன்.
153
00:08:58,572 --> 00:09:01,740
[ஸ்னிக்கர்ஸ்]
ரமோன், நாங்கள் செய்யவில்லை
ஒருவரையொருவர் போல.
154
00:09:01,742 --> 00:09:04,743
ஆனால் அது அர்த்தம் இல்லை
நாங்கள் வணிகம் செய்ய முடியாது
ஒன்றாக.
155
00:09:04,745 --> 00:09:09,414
எனக்கு உங்கள் மூலதனம் வேண்டும்,
உங்களுக்கு எனது அணுகல் தேவை
வைரஸுக்கு.
156
00:09:09,416 --> 00:09:11,416
[சிரிக்கிறார்]
157
00:09:11,418 --> 00:09:14,786
நான் நினைக்கவே இல்லை
அந்த ஜாக் பாயர் விற்பனைக்கு இருந்தது.
158
00:09:16,255 --> 00:09:18,757
மற்றும் நான் இப்போது உறுதியாக இல்லை.
159
00:09:18,759 --> 00:09:22,093
ஒரு சில ஆண்டுகளுக்கு முன்பு,
என் மனைவி கொல்லப்பட்டார்
என் வேலையின் காரணமாக.
160
00:09:22,095 --> 00:09:24,496
என் மகள் இதுவரை இருந்ததில்லை
அதே முதல்.
161
00:09:24,498 --> 00:09:27,198
இந்த கடந்த ஆண்டு?
சரி,
162
00:09:27,200 --> 00:09:29,100
உங்களுக்கு தெரியும்
நான் என்ன சென்றேன்
உங்களை உள்ளே கொண்டு வர.
163
00:09:29,102 --> 00:09:31,436
அதற்காக நான் என்ன பெற்றேன்?
164
00:09:31,438 --> 00:09:36,174
முதுகில் ஒரு பேட்?
இறுதியில், ஒரு டீமோஷன்
மற்றும் ஒரு ஹெராயின் பழக்கம்.
165
00:09:38,411 --> 00:09:41,413
நான் போடுவதில் சோர்வாக இருக்கிறேன்
வரியில் என் கழுதை
எதுவும் இல்லை.
166
00:09:41,415 --> 00:09:45,417
நான் போட்டு முடித்துவிட்டேன்
வரியில் என் கழுதை
எதுவும் இல்லை.
167
00:09:50,556 --> 00:09:52,824
நீங்கள் விரும்பவில்லை என்றால்
அதன் மூலம் செல்லவும்,
168
00:09:54,727 --> 00:09:57,429
அவனை வீசு.
169
00:09:57,431 --> 00:10:02,601
ஆனால் நினைவில் கொள்,
நீங்கள் வீசுகிறீர்கள்
ஒரு பில்லியன் டாலர்கள்.
170
00:10:09,775 --> 00:10:12,110
- ரமோன், இல்லை!
- [துப்பாக்கிச் சூடு]
171
00:10:12,112 --> 00:10:15,780
நீங்கள் பைத்தியமா?
நீ பைத்தியம்
அவரை நம்பியதற்காக.
172
00:10:17,116 --> 00:10:19,184
துப்பாக்கியை என்னிடம் கொடுங்கள்.
இல்லை.
173
00:10:20,886 --> 00:10:22,921
என்னை மறுக்க நீங்கள் யார்?
174
00:10:22,923 --> 00:10:25,090
நான் எங்கள் வணிகத்தை நடத்துகிறேன்,
நீங்கள் அல்ல!
175
00:10:25,092 --> 00:10:28,627
எனக்காக இல்லை என்றால்-- எனக்கு--
நீங்கள் இங்கே கூட இருக்க மாட்டீர்கள்!
176
00:10:28,629 --> 00:10:30,662
நான் கூறியது போல,
177
00:10:32,565 --> 00:10:34,666
நான் அவரை அழைக்க வேண்டும்
ஒரு மணி நேரத்திற்குள்.
178
00:10:36,602 --> 00:10:39,738
இந்த ஆண்கள் இல்லை
சுற்றி காத்திருக்கிறேன்.
ஆபத்தில் நிறைய இருக்கிறது.
179
00:10:41,240 --> 00:10:44,175
நீங்கள் என்னைச் சுடலாம்,
அல்லது லெட் மீ மேக் தி கால்.
180
00:10:44,177 --> 00:10:46,311
ஆனால் நீங்கள் சிறப்பாக இருப்பீர்கள்
சீக்கிரம் முடிவு செய்யுங்கள்.
181
00:10:47,480 --> 00:10:50,348
[பீப்]
182
00:11:01,127 --> 00:11:04,796
ஜாக்கின் டிரான்ஸ்பாண்டர்
அவரது இருப்பிடத்தைக் குறிப்பிடுகிறது
லாஸ் நீவ்ஸின் கிழக்குப் பகுதியில் எங்கோ,
183
00:11:04,798 --> 00:11:07,232
ஜஸ்ட் சவுத்
எல்லை.
184
00:11:10,870 --> 00:11:13,338
செயற்கைக்கோள் புகைப்படங்கள் காட்சி
அது ஒருவிதம்
பண்ணை அல்லது பண்ணை.
185
00:11:14,874 --> 00:11:18,276
எங்கள் அலகுகள் வைத்திருக்கும்
10 மைல் சுற்றளவு.
186
00:11:18,278 --> 00:11:20,478
அனைத்து தகவல்தொடர்புகளும் இருக்கும்
நியமிக்கப்பட்ட அதிர்வெண்ணில்,
187
00:11:20,480 --> 00:11:23,281
மற்றும் யாரும் எந்த நடவடிக்கையும் எடுக்கவில்லை
அது செல்லாத வரை
நான் முதலில், சரியா?
188
00:11:23,283 --> 00:11:25,650
க்ளோ, எனக்கு நீ வேணும் அண்ட் சேஸ்
தந்திரோபாய உதவியை வழங்க.
189
00:11:25,652 --> 00:11:28,720
- சேஸ் எங்கே?
- எங்களுக்கு உறுதியாகத் தெரியவில்லை.
190
00:11:28,722 --> 00:11:31,189
சேப்பல் அவரைத் திரும்பக் கட்டளையிட்டார்
ஒரு மணி நேரத்திற்கு முன்பு.
191
00:11:31,191 --> 00:11:33,158
சரி, எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள்
அவர் மீண்டும் இங்கு வரும்போது.
192
00:11:33,160 --> 00:11:35,460
இப்போது, இதை நான் செய்யட்டும்
பெர்ஃபெக்ட்லி கிளியர்.
193
00:11:35,462 --> 00:11:37,796
அடுத்த சில மணிநேரங்களுக்கு,
எங்களின் அனைத்து வளங்களும்
அர்ப்பணிக்கப்பட்டவை...
194
00:11:37,798 --> 00:11:39,998
ஜாக் பாயருக்கு உதவ
இந்த வைரஸை இடைமறிக்கவும்.
195
00:11:40,000 --> 00:11:42,634
ஏதாவது கேள்விகள்?
196
00:11:42,636 --> 00:11:44,869
எல்லாம் சரி,
வேலைக்குத் திரும்புவோம்.
197
00:11:54,013 --> 00:11:56,748
டோனி.
198
00:11:56,750 --> 00:11:59,551
நான் துரத்த பேசினேன்.
எப்பொழுது?
199
00:11:59,553 --> 00:12:02,554
சுமார் ஒரு மணி நேரத்திற்கும் முன்பு.
அவர் திரும்பி வரவில்லை
சி.டி.யு.
200
00:12:02,556 --> 00:12:05,023
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
சேப்பல் அவருக்குக் கொடுத்தார்
ஒரு நேரடி உத்தரவு.
201
00:12:05,025 --> 00:12:07,659
அவர் அதை புறக்கணித்தார்.
அவருக்கு இன்னும் உண்மையில் தெரியாது
என்ன நடக்கிறது.
202
00:12:07,661 --> 00:12:09,928
நாங்கள் யாரும் செய்யவில்லை
நீங்கள் பேசும் வரை
ஜனாதிபதியிடம்.
203
00:12:09,930 --> 00:12:12,564
சேஸ் இன்னும் நினைக்கிறார்
என் தந்தை பிடிபட்டார்
சலாசர்களால்.
204
00:12:12,566 --> 00:12:14,933
மேலும் அவர் உள்ளே செல்வதாக நினைக்கிறார்
ஜாக்கை மீட்க.
205
00:12:14,935 --> 00:12:19,003
ஆம். லாஸ் நீவ்ஸைப் பற்றி அவருக்குத் தெரியும்.
அவர் இப்போது அங்கு செல்கிறார்.
ஒருவேளை விமானம் மூலம்.
206
00:12:19,005 --> 00:12:22,941
- அவர் எப்படி நரகத்தை கண்டுபிடித்தார்
லாஸ் நீவ்ஸ் பற்றி?
- அவர் ஒரு முன்னணியைப் பின்பற்றினார் என்று கூறினார்.
207
00:12:22,943 --> 00:12:26,544
அடடா இது. அவன் அங்கு சென்றால்,
அவர் ஜாக்கின் அட்டையை ஊதப் போகிறார்,
மேலும் இந்த வைரஸை நாம் இழக்கப் போகிறோம்.
208
00:12:26,546 --> 00:12:28,580
எனக்கு தெரியும்.
எல்லாம் சரி. ஒருவேளை என்னால் முடியும்
அவரைப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள்.
209
00:12:28,582 --> 00:12:31,249
டோனி, நீங்கள் மாட்டீர்கள்
அவரை அடைய முடியும்.
210
00:12:31,251 --> 00:12:33,752
- ஏன் கூடாது?
- அவர் இருட்டாகிவிட்டார்.
211
00:12:37,223 --> 00:12:40,191
[அதிகமாக சுவாசம்]
212
00:12:42,061 --> 00:12:44,596
[கதவு பூட்டுகள் கிளிக் செய்தல்]
[ அரட்டை ]
213
00:12:55,407 --> 00:12:58,510
ஹெக்டர் நினைத்தார்
நீங்கள் பசியாக இருக்கலாம்.
214
00:13:05,117 --> 00:13:08,153
உன்னை பார்.
நீங்கள் பரிதாபமாக இருக்கிறீர்கள்.
215
00:13:08,155 --> 00:13:10,989
நீங்கள் இன்னும் ஒரு ஜன்கி,
நீங்கள் இல்லையா?
216
00:13:10,991 --> 00:13:15,593
அது மட்டுமே உண்மையான விஷயம்
உன்னை பற்றி.
217
00:13:15,595 --> 00:13:19,631
நினைக்கவே எனக்கு வலிக்கிறது
நான் உன்னை எப்போதும் நம்பினேன் என்று.
218
00:13:19,633 --> 00:13:22,834
நீங்கள் என்னை அழைத்துச் செல்வதாகச் சொன்னீர்கள்
இங்கிருந்து தொலைவில்.
நினைவிருக்கிறதா?
219
00:13:24,003 --> 00:13:26,538
உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா, ஜாக்?
220
00:13:28,007 --> 00:13:30,441
ஆம் எனக்கு நினைவிருக்கின்றது.
221
00:13:30,443 --> 00:13:32,944
ஆனால் இருந்தது
ஒரு சிறிய விஷயம்
நீங்கள் குறிப்பிட மறந்துவிட்டீர்கள்.
222
00:13:32,946 --> 00:13:35,079
நீங்கள் ஒரு போலீஸ்காரர்.
223
00:13:35,081 --> 00:13:38,316
ஆனால் அது கூட முக்கியமில்லை
நீங்கள் பாதி விஷயங்களைக் கருதினால்
நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள்.
224
00:13:38,318 --> 00:13:40,752
நான் எல்லாவற்றையும் சொன்னேன்
நான் உன்னிடம் எப்போதாவது சொன்னேன்.
225
00:13:40,754 --> 00:13:42,987
நீ நினைக்கிறாயா
நான் ஒரு முட்டாள்?
226
00:13:42,989 --> 00:13:44,989
நீங்கள் ஒரு வேலை செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்.
227
00:13:44,991 --> 00:13:47,125
என் பாராட்டுக்கள்.
நீங்கள் அதை மிக நன்றாக செய்தீர்கள்.
228
00:13:47,127 --> 00:13:50,428
ஆனால் உனக்கு தெரியும்
சோகமான விஷயம், ஜாக்?
229
00:13:50,430 --> 00:13:52,964
உங்களால் கூட முடியவில்லை
அதற்கு உண்மையாக இருங்கள்.
230
00:13:52,966 --> 00:13:55,433
நீங்கள் காட்டிக்கொடுத்தீர்கள்
ஹெக்டர் மற்றும் ரமோன்.
231
00:13:55,435 --> 00:13:59,270
நீ எனக்கு துரோகம் செய்து விட்டாய்.
இப்போது நீங்கள் துரோகம் செய்கிறீர்கள்
உங்கள் சொந்த மக்கள்.
232
00:13:59,272 --> 00:14:02,507
காலங்கள் இருப்பதை கடவுள் அறிவார்
நான் ஹெக்டரை வெறுக்கும்போது,
233
00:14:02,509 --> 00:14:04,776
ஆனால் குறைந்த பட்சம்
அவர் தனக்கு உண்மையாக இருக்கிறார்.
234
00:14:04,778 --> 00:14:07,478
அவர் யார் என்று அவருக்குத் தெரியும்.
நீங்கள்?
235
00:14:07,480 --> 00:14:09,614
நீங்கள் ஒரு மனிதன்
ஆன்மா இல்லாமல்.
236
00:14:13,118 --> 00:14:16,120
ஹெக்டருக்கு எங்களைப் பற்றி தெரியுமா?
237
00:14:16,122 --> 00:14:18,289
நீ நினைக்கிறாயா
அவர் உயிருடன் இருந்தால் நான் உயிருடன் இருப்பேனா?
238
00:14:19,859 --> 00:14:22,627
அவர் எங்கிருக்கிறார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்
இப்போதே?
239
00:14:22,629 --> 00:14:24,996
அவர் ராமனுடன் இருக்கிறார்,
240
00:14:24,998 --> 00:14:27,165
என்பதை தீர்மானித்தல்
நீங்கள் வாழ வேண்டும் அல்லது இறக்க வேண்டும்,
241
00:14:27,167 --> 00:14:31,202
நீங்கள் இங்கே அமர்ந்திருக்கும் போது
ஒரு இலை போல் குலுக்கல்.
242
00:14:36,742 --> 00:14:40,011
உங்களுக்கு ஒரு திருத்தம் தேவை,
வேண்டாமா?
243
00:14:40,013 --> 00:14:42,580
சரி, இருக்கிறது
நிறைய இங்கே, ஜாக்.
244
00:14:42,582 --> 00:14:46,484
நான் உங்களுக்கு ஒரு திருத்தம் செய்ய வேண்டுமா?
அது தானே உனக்கு தேவை?
245
00:14:46,486 --> 00:14:48,286
இல்லை.
246
00:14:50,923 --> 00:14:52,891
ஜாக்.
247
00:14:52,893 --> 00:14:56,227
நீங்கள் ஒருமுறை மனிதராக இருந்தீர்கள்.
248
00:14:56,229 --> 00:14:59,297
உனக்கு என்ன நடந்தது?
249
00:15:13,078 --> 00:15:15,914
[கதவு திறக்கிறது]
250
00:15:15,916 --> 00:15:18,516
[ முனகுதல் ]
251
00:15:18,518 --> 00:15:21,719
சரி, நான் அனுப்புகிறேன்
அவருடைய புகைப்படம் இப்போது உங்களுக்கு.
சரி.
252
00:15:21,721 --> 00:15:25,290
இப்போது நினைவில் கொள்ளுங்கள், மிகுல்,
இந்த பையனின் நடிப்பு
அவரது சொந்த அதிகாரத்தில்.
253
00:15:25,292 --> 00:15:27,258
குட்டிரெஸிடம் சொல்வதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்
அவர் ஆயுதம் ஏந்தியவர் மற்றும் ஆபத்தானவர்.
254
00:15:27,260 --> 00:15:30,228
- சரி. அவர் உங்களுடன் உறுதிப்படுத்துவார்.
- ஆம். சரி, நல்லது.
255
00:15:30,230 --> 00:15:32,764
[ஃபோன் பீப்ஸ்]
256
00:16:10,169 --> 00:16:12,737
[தொலைதூர உரையாடல்]
257
00:16:24,850 --> 00:16:27,352
நான் என் தொடர்புக்கு தான் பேசினேன்
மெக்சிகன் உளவுத்துறையில்.
258
00:16:27,354 --> 00:16:29,587
அவர் ஒரு மனிதனைப் பெற முடியும் என்று கூறுகிறார்
20 நிமிடங்களில் லாஸ் நீவ்ஸ்,
259
00:16:29,589 --> 00:16:33,257
ஒரு முகவர்
RAFAEL GUTIERREZ என்று பெயரிடப்பட்டது.
லோக்கல் போலீஸ் விரைவுபடுத்த மாட்டாயா?
260
00:16:33,259 --> 00:16:35,860
நாம் அவர்களை உள்ளே கொண்டு வந்தால்,
நாங்களும் அனுப்பலாம்
சலாசர்களுக்கு ஒரு டெலிகிராம்...
261
00:16:35,862 --> 00:16:38,629
- அந்த துரத்தல் அவரது வழியில் உள்ளது.
- எங்கள் டெல்டா அணிகள் பற்றி என்ன?
262
00:16:38,631 --> 00:16:41,032
இல்லை. அது போகிறது
ஒரு மணி நேரத்திற்கு மேல் அவற்றை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
இது மிகவும் தாமதமாகிவிடும்.
263
00:16:41,034 --> 00:16:43,668
நாங்கள் பகுப்பாய்வு செய்கிறோம்
வான்வழி வரைபடம்
லாஸ் நீவ்ஸ்.
264
00:16:43,670 --> 00:16:46,437
மட்டுமே உள்ளது
ஒரு தரையிறங்கும் பகுதி.
அவர் அதைப் பயன்படுத்த மாட்டார்.
265
00:16:46,439 --> 00:16:49,707
தரையிறங்கும் பகுதி மிகவும் வெளிப்பட்டது.
குறிப்பாக அது ஒரே ஒருவராக இருந்தால்.
266
00:16:51,176 --> 00:16:53,878
எல்லாம் சரி,
ஒரு இடவியல் மேலோட்டத்தை இயக்கவும்.
267
00:16:53,880 --> 00:16:56,280
மிகவும் சாத்தியமானதைக் கண்டறியவும்
இறங்கும் பகுதி
ஏர்ஃபீல்ட் தவிர.
268
00:16:56,282 --> 00:16:58,249
[ விசைப்பலகை கிளாக்கிங் ]
269
00:16:59,952 --> 00:17:02,387
ஆம், டேவிட்?
270
00:17:02,389 --> 00:17:04,622
நீ பார்த்தாயா
அல்லது அன்னியிடமிருந்து கேட்டீர்களா?
271
00:17:04,624 --> 00:17:07,458
- சில நேரம் அல்ல. ஏன்?
- என்னால் அவளை அடைய முடியாது.
272
00:17:07,460 --> 00:17:10,728
- இது உங்கள் ஆரோக்கியத்தைப் பற்றியதா?
- இல்லை. நான் அவளைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன்.
273
00:17:10,730 --> 00:17:13,197
அவள் அழகாக கிழிந்திருந்தாள்
விவாதத்திற்குப் பிறகு.
274
00:17:13,199 --> 00:17:15,466
நாங்கள் அனைவரும் அழகாக இருக்கிறோம்
இங்கே கிழித்தெறியப்பட்டது, டேவிட்.
275
00:17:15,468 --> 00:17:18,069
கேளுங்கள், இந்த குற்றச்சாட்டை
அன்னேயின் முன்னாள் கணவரால்...
276
00:17:18,071 --> 00:17:20,038
சிறிய பம்ப் இல்லை
சாலையில்.
277
00:17:20,040 --> 00:17:22,573
இப்போது, நான் யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறேன்
இதைப் பற்றி, மற்றும் அங்கே
வழி இல்லாமல் இருக்கலாம்...
278
00:17:22,575 --> 00:17:24,976
நம்மை தற்காத்துக் கொள்ள
கீலரின் குற்றச்சாட்டிற்கு எதிராக...
279
00:17:24,978 --> 00:17:27,178
அன்னே சம்பந்தப்பட்டது
சட்டத்திற்குப் புறம்பானது.
280
00:17:27,180 --> 00:17:30,248
நீங்கள் செய்ய வேண்டியது
அதை விட சிறந்தது, வெய்ன்.
281
00:17:30,250 --> 00:17:32,483
நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் என்று எனக்குத் தெரியும்
தலைகீழான விஷயங்களைச் சமாளிக்கவும்,
282
00:17:32,485 --> 00:17:36,254
ஆனால் நான் சிறந்த பாடத்திட்டம் என்று நினைக்கிறேன்
இப்போதைக்கு நடவடிக்கை
IS TO BE EVASIVE.
283
00:17:36,256 --> 00:17:38,556
எனவே, பத்திரிகை என்றால்
இதைக் கொண்டு வாருங்கள்,
நீங்கள் தெளிவுபடுத்துகிறீர்கள்...
284
00:17:38,558 --> 00:17:40,558
நீங்கள் செல்லப் போவதில்லை என்று
எந்த கேள்விகளுக்கும் பதிலளிக்கவும்,
285
00:17:40,560 --> 00:17:43,594
நீங்கள் காத்திருக்கப் போகிறீர்கள் என்று
வரும் அனைத்து உண்மைகளுக்கும்,
அவர்கள் செய்ய வேண்டும்.
286
00:17:43,596 --> 00:17:47,698
சரி, நீங்கள் சரியாக இருக்கலாம்,
ஆனால் இதற்கிடையில்,
அன்னேவை நீங்கள் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்.
287
00:17:47,700 --> 00:17:51,602
செய்தியாளர்கள்
அவளைத் துரத்தப் போகிறோம்,
அவள் இதை ஏற்கவில்லை.
288
00:17:51,604 --> 00:17:53,938
நான் பெரி போடுவேன்.
289
00:17:53,940 --> 00:17:58,176
நன்றி.
[கதவு திறக்கிறது]
290
00:17:58,911 --> 00:18:00,912
[எலிவேட்டர் பெல் டிங்ஸ்]
291
00:18:16,462 --> 00:18:18,596
வணக்கம், அன்னே.
292
00:18:18,598 --> 00:18:20,765
வருகைக்கு நன்றி.
293
00:18:27,773 --> 00:18:31,142
நான் ஒரு வாய்ப்பு பெற விரும்பினேன்
நேருக்கு நேர் மன்னிப்பு கேட்க
நான் என்ன செய்தேன்.
294
00:18:31,144 --> 00:18:34,112
எனக்கு தெரியாது
நான் என்ன நினைத்துக் கொண்டிருந்தேன்.
295
00:18:34,114 --> 00:18:36,214
கடிதங்கள் எங்கே, டெட்?
296
00:18:38,617 --> 00:18:40,518
அவர்கள் இங்கேயே இருக்கிறார்கள்.
297
00:18:52,397 --> 00:18:56,100
கடவுளின் பொருட்டு, அன்னே.
இது உங்களுக்கானது அல்ல.
298
00:18:56,102 --> 00:18:58,102
சரி, பிறகு யாருக்காக?
299
00:18:58,104 --> 00:19:00,238
கடிதங்களை மட்டும் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்
செல்.
300
00:19:00,240 --> 00:19:02,974
டெட், நீங்கள் யோசிக்கவில்லை
உங்களைக் கொல்வது பற்றி.
301
00:19:02,976 --> 00:19:05,143
இல்லை இல்லை.
இது தற்காப்புக்கானது.
302
00:19:05,145 --> 00:19:07,011
என்னிடம் பொய் சொல்லாதே.
303
00:19:07,013 --> 00:19:09,180
பார், உனக்கு கிடைத்தது
நீங்கள் எதற்காக வந்தீர்கள், எனவே செல்லுங்கள்.
304
00:19:09,182 --> 00:19:11,182
நீங்கள் தேவையில்லை
இதற்காக இங்கே இருக்க வேண்டும்.
305
00:19:11,184 --> 00:19:14,819
TED, குறைந்தது
யாரிடமாவது பேசுங்கள்.
306
00:19:14,821 --> 00:19:17,188
எனக்கு தெரியும்
சில நல்ல மருத்துவர்கள்.
307
00:19:17,190 --> 00:19:20,758
அதிக விலை கொண்ட ஃபோனிகள் யார்
நான் என்ன பேசுவேன்
ஐந்து வருடங்களுக்கு முன்பு செய்திருக்க வேண்டுமா?
308
00:19:20,760 --> 00:19:23,194
பரவாயில்லை, நன்றி.
309
00:19:30,702 --> 00:19:32,703
நான் ஒரு தோல்வி, அன்னே.
310
00:19:32,705 --> 00:19:36,607
நான் தொட்டதெல்லாம் மோசமாகிவிடும்.
அது தான் வழி.
311
00:19:38,177 --> 00:19:40,211
எனக்காக கண்ணீர் சிந்தாதீர்கள்
ஏனென்றால் நான் அதற்கு தகுதியானவன் அல்ல.
312
00:19:40,213 --> 00:19:42,213
ஜஸ்ட்-- போ.
313
00:19:50,689 --> 00:19:52,757
யாரும் நெருங்கி வர வேண்டாம்.
314
00:19:58,797 --> 00:20:00,965
- நான் யாரையாவது அழைக்கிறேன்.
- இல்லை!
315
00:20:00,967 --> 00:20:03,301
தயவு செய்து.
இப்போது, நீங்கள்
ஒரு பெரிய பெண், அன்னே.
316
00:20:03,303 --> 00:20:05,636
மிகவும் சிறப்பாக
நான் எப்பொழுதும் தகுதியானதை விட.
317
00:20:05,638 --> 00:20:08,439
மன்னிக்கவும், நான் உன்னை வீழ்த்தினேன்,
ஆனால் ஜஸ்ட் கெட் தி ஹெல்
இங்கே வெளியே.
318
00:20:10,375 --> 00:20:13,077
நான் போ என்றேன்!
319
00:20:13,079 --> 00:20:18,149
டெட், அது இல்லை
இப்படித்தான் இருக்க வேண்டும்.
320
00:20:18,151 --> 00:20:21,886
இல்லை? அது எப்படி இருக்க முடியும்?
நாம் மீண்டும் 25 ஆக முடியுமா?
321
00:20:23,021 --> 00:20:25,723
நீங்கள் செய்தது தவறு.
322
00:20:25,725 --> 00:20:28,726
ஆனால் நீங்கள் அதை சரியாக செய்தீர்கள்.
323
00:20:28,728 --> 00:20:31,262
மற்றும் அது ஏதோ பொருள்.
324
00:20:31,264 --> 00:20:33,397
அதாவது
நீங்கள் மீண்டும் தொடங்கலாம்.
325
00:20:35,033 --> 00:20:37,668
மக்கள் அதை செய்கிறார்கள்
எல்லா நேரத்திலும், டெட்.
326
00:20:38,670 --> 00:20:41,239
நீங்கள் ஏன் இல்லை?
327
00:20:48,847 --> 00:20:50,815
நீங்கள் உண்மையில் ஏதோ.
328
00:20:52,251 --> 00:20:54,352
நான் உங்களுக்கு கொடுத்தால் நான் நம்புகிறேன்
இன்னும் சில நிமிடங்கள்,
329
00:20:54,354 --> 00:20:57,521
நீங்கள் உண்மையில் இருக்கலாம்
என்னுடன் பேச முடியும்
செய்து முடிக்கவில்லை.
330
00:21:06,598 --> 00:21:08,432
TED.
331
00:21:11,103 --> 00:21:14,438
[துப்பாக்கிச் சூடு]
இல்லை!
[உடல் ஹிட்ஸ் ஃப்ளோர் ]
332
00:21:14,440 --> 00:21:16,974
[மூச்சுத்திணறல்]
333
00:21:16,976 --> 00:21:20,211
[பீப்]
334
00:21:32,591 --> 00:21:35,426
ஜனாதிபதி எதிர்பார்க்கலாம்
என்னிடமிருந்து நேரடியாக புதுப்பிப்புகள்.
335
00:21:35,428 --> 00:21:37,395
எவ்வளவு அடிக்கடி
நீங்கள் அழைப்பீர்களா?
ஒவ்வொரு 15 நிமிடங்களுக்கும்.
336
00:21:37,397 --> 00:21:40,831
நான் அவருக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்.
எல்லாம் சரி.
நாம் தொடர்பு இருக்க வேண்டும்.
337
00:21:46,905 --> 00:21:49,473
நீங்கள் இருக்க வேண்டும்
மருத்துவமனையில்.
338
00:21:50,942 --> 00:21:54,111
நான் நலம்.
உங்களுக்கு என்ன கிடைத்தது?
339
00:21:54,113 --> 00:21:56,981
சுருக்கமான தொகுப்பு
லாஸ் நீவ்ஸில்.
340
00:21:56,983 --> 00:22:01,018
மாற்று தரையிறங்கும் தளங்கள்
அந்த துரத்தல் பயன்படுத்தப்படலாம்
ஏர்ஸ்ட்ரிப்க்கு பதிலாக.
341
00:22:01,020 --> 00:22:03,721
நன்றி.
342
00:22:07,292 --> 00:22:09,460
ஏதாவது தவறு இருக்கிறதா?
343
00:22:09,462 --> 00:22:11,562
உங்களைப் பற்றி கவலைப்படுகிறேன்.
அவ்வளவுதான்.
344
00:22:13,765 --> 00:22:17,401
உஹ்-ஹூ.
அது என்ன?
345
00:22:19,771 --> 00:22:22,206
இது நேரம் அல்ல.
மைக்கேல்.
346
00:22:23,975 --> 00:22:26,177
அது என்ன?
347
00:22:28,613 --> 00:22:30,848
இந்த முழு விஷயம் அது
நீங்கள் ஜாக் உடன் திட்டமிடுகிறீர்கள் --
348
00:22:31,983 --> 00:22:35,953
பார், மன்னிக்கவும்
என்னால் உன்னிடம் சொல்ல முடியவில்லை.
349
00:22:35,955 --> 00:22:38,989
ஜாக் அதைத் திட்டமிட்டார்.
அவர் முற்றிலும் விரும்பினார்
இரகசியம், மற்றும் நான் ஒப்புக்கொண்டேன்.
350
00:22:38,991 --> 00:22:41,025
நீங்கள் விளக்க வேண்டியதில்லை.
351
00:22:41,027 --> 00:22:43,227
இல்லை, நான் விளக்க விரும்புகிறேன்.
நான் சொல்வதை கேள்.
352
00:22:44,029 --> 00:22:46,697
நான் உன்னை என் வாழ்க்கையில் நம்புகிறேன்.
353
00:22:47,866 --> 00:22:50,201
ஆனால் இந்த வேலை
அது என்ன.
354
00:23:02,814 --> 00:23:06,317
ஜாக் மேலே வந்ததாகக் கூறினார்
ஒரு மாதத்திற்கு முன் திட்டத்துடன்.
அது உங்களுக்கு எவ்வளவு காலமாகத் தெரியும்?
355
00:23:07,085 --> 00:23:10,154
அந்த மாதிரி ஏதாவது.
ஆம்.
356
00:23:10,922 --> 00:23:13,023
நான்--
357
00:23:13,025 --> 00:23:15,259
எனக்கு எந்த யோசனையும் இல்லை...
358
00:23:15,261 --> 00:23:19,330
நீங்கள் மறைந்திருந்தீர்கள்
என்னிடமிருந்து ஏதோ.
359
00:23:20,766 --> 00:23:23,567
ஆனால் அது தான் என் பிரச்சனை.
360
00:23:39,951 --> 00:23:41,919
இப்போதுதான் போனில் இருந்து இறங்கினேன்
C.T.U உடன்
361
00:23:41,921 --> 00:23:45,456
பாயர் ஒரு இடத்திற்கு அருகில்
லாஸ் நீவ்ஸ் என்று அழைக்கப்படுகிறது.
362
00:23:45,458 --> 00:23:47,858
டெல்டா அணிகள்
இப்போது போராடிக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.
363
00:23:47,860 --> 00:23:51,462
எப்போது சி.டி.யு. எதிர்பார்க்கலாம்
வைரஸை இடைமறிக்க
உக்ரைனியர்களிடமிருந்து?
364
00:23:51,464 --> 00:23:53,531
BAUER விரைவில்
அவர்களுக்கு ஒரு சிக்னல் கொடுக்கிறது.
[செல்போன் பீப்ஸ்]
365
00:23:53,533 --> 00:23:57,101
டோனி அல்மேடா கூறுகிறார்
அவர் நமக்குக் கொடுப்பார்
ஒவ்வொரு 15 நிமிடங்களுக்கும் ஒரு புதுப்பிப்பு.
366
00:23:57,103 --> 00:23:59,703
நல்ல.
இது
வெய்ன் பால்மர்.
367
00:23:59,705 --> 00:24:03,707
ஆம்.
ஆம், காத்திருங்கள்.
368
00:24:03,709 --> 00:24:07,344
டேவிட், அது அன்னே.
அது முக்கியமானது என்று அவள் சொல்கிறாள்.
369
00:24:09,948 --> 00:24:13,717
ஹலோ, அன்னே?
டேவிட், இது டெட்.
370
00:24:13,719 --> 00:24:16,153
அவர் தான் தற்கொலை செய்து கொண்டார்.
371
00:24:16,155 --> 00:24:19,824
ஓ, அன்னே.
நான்-நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
372
00:24:19,826 --> 00:24:22,960
உண்மையில் இல்லை, இல்லை.
நான் இருந்தேன், ஆஹா,
373
00:24:22,962 --> 00:24:25,329
நான் அவருடன் இருந்தேன்
அவர் அதை எப்போது செய்தார்.
374
00:24:25,331 --> 00:24:28,132
- நீங்கள் அங்கு என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்?
- டேவிட், என்னைப் பார்க்கச் சொன்னார்.
375
00:24:28,134 --> 00:24:31,135
அவர் வருந்துகிறேன் என்று கூறினார்
மற்றும் அவர் விரும்பினார்
விஷயங்களைச் சரியாகச் செய்யுங்கள், நான்--
376
00:24:31,137 --> 00:24:33,571
நீங்கள் காவல்துறைக்கு போன் செய்தீர்களா?
377
00:24:33,573 --> 00:24:36,140
- ஆம். ஆமாம், அவர்கள் இப்போது இங்கே இருக்கிறார்கள்.
- உதவி செய்ய நான் என்ன செய்ய முடியும்?
378
00:24:36,142 --> 00:24:40,478
சரி, ஏதோ இருக்கிறது
நான் உனக்கு கொடுக்க வேண்டும். ஏதோ
டெட் நான் உங்களுக்குக் கொடுக்க விரும்பினார்.
379
00:24:40,480 --> 00:24:42,279
என்ன அது?
380
00:24:42,281 --> 00:24:45,015
அது கடிதங்கள்,
உம், என்னை விடுவிக்கவும்
எந்த இணைப்பிலிருந்தும்...
381
00:24:45,017 --> 00:24:47,084
பொய்யாக்கப்பட்டவர்களுக்கு
ஆராய்ச்சி தரவு.
382
00:24:47,086 --> 00:24:50,187
அதனால்தான் நான் இங்கே இருந்தேன்
முதல் இடத்தில், ஏனெனில்
அவர் அவற்றை என்னிடம் கொடுக்க விரும்பினார்.
383
00:24:51,356 --> 00:24:54,291
- மற்றும் உங்களிடம் இந்தக் கடிதங்கள் உள்ளதா?
- ஆம், நான் செய்கிறேன்.
384
00:24:54,293 --> 00:24:56,694
எனவே, நான் தெளிவாக இருப்பேன்
மற்றும்...
385
00:24:56,696 --> 00:24:59,964
நம்பிக்கையுடன் இது ஒரு முற்றுப்புள்ளி வைக்கிறது
எதிர்மறையான வீழ்ச்சிக்கு
உங்களுக்காகவும்.
386
00:24:59,966 --> 00:25:02,399
அது இரண்டாம் நிலை
உங்கள் நலனுக்காக.
387
00:25:03,835 --> 00:25:06,036
நான் நன்றாக இருப்பேன்.
388
00:25:06,038 --> 00:25:07,972
நான் வருகிறேன்
நான் இங்கே முடித்தவுடன்.
389
00:25:07,974 --> 00:25:10,441
நல்ல.
நான் உன்னை அப்புறம் பார்க்கிறேன்.
390
00:25:10,443 --> 00:25:12,209
சரி.
391
00:25:12,211 --> 00:25:14,211
[ஃபோன் பீப்ஸ்]
392
00:25:23,054 --> 00:25:25,990
எல்லாம் சரியாக இருக்கிறதா?
393
00:25:25,992 --> 00:25:28,192
டெட் பேக்கார்ட்
வெறும் தற்கொலை.
394
00:25:28,194 --> 00:25:30,528
மற்றும் அவர் அதை செய்தார்
அன்னேயின் முன்.
395
00:25:31,897 --> 00:25:34,298
ஓ, மை காட், டேவிட்.
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
396
00:25:36,535 --> 00:25:39,970
கேளுங்கள், நான் சொல்ல விரும்பவில்லை--
நான் சத்தமாக ஒலிக்க விரும்பவில்லை,
397
00:25:39,972 --> 00:25:42,473
ஆனால் என்ன இருந்தது
அவள் அவனுடன் செய்கிறாளா?
398
00:25:42,475 --> 00:25:44,975
அவர் விரும்பினார்
அவளுடைய கடிதங்களைக் கொடுங்கள்,
399
00:25:44,977 --> 00:25:47,545
இது வெளிப்படையாக நிரூபிக்கிறது
அவள் அப்பாவி.
400
00:25:47,547 --> 00:25:49,346
நீங்கள் சீரியஸ்?
401
00:25:49,348 --> 00:25:51,582
அவள் அவர்களைக் கொண்டு வரப் போகிறாள்
இன்னும் சிறிது நேரத்தில்.
402
00:25:53,485 --> 00:25:56,787
சரி, நான் யூகிக்கிறேன்
அது ஒருவிதம்
சில்வர் லைனிங். ஐடி--
403
00:25:58,323 --> 00:26:02,426
கேளுங்கள், டேவிட்.
நான் இருந்திருக்கிறேன் என்று எனக்குத் தெரியும்
அன்னே மீது சற்றே கடினமானது.
404
00:26:02,428 --> 00:26:04,995
ஆனால் அவள் சுத்தம் செய்தாள்
அவளுடைய சொந்த குழப்பம்,
405
00:26:04,997 --> 00:26:06,997
மற்றும் நான் அதை மதிக்கிறேன்.
406
00:26:06,999 --> 00:26:10,434
ஒருவேளை அவள் கற்றுக்கொண்டிருக்கலாம்
அது என்னவாக இருக்க வேண்டும்
எல்லாவற்றிற்கும் பிறகு இந்த விளையாட்டில்.
407
00:26:20,679 --> 00:26:22,613
ஏன் செய்கிறது
எங்களுக்கு BAUER தேவையா?
408
00:26:22,615 --> 00:26:24,782
அவர் முதல் தொடர்பை ஏற்படுத்தினார்
உக்ரைனிய விஞ்ஞானிகளுடன்.
409
00:26:24,784 --> 00:26:27,451
அவர்கள் அவருடன் சமாளிக்க விரும்புகிறார்கள்.
அவர்கள் அவரை நம்புகிறார்கள்.
நீங்களும் அவரை நம்புங்கள்.
410
00:26:27,453 --> 00:26:30,120
பாசாங்கு செய்த மனிதன்
எங்கள் நண்பராக இருக்க,
பின்னர் என்னை சிறையில் அடைக்கவும்.
411
00:26:30,122 --> 00:26:32,856
மீண்டும் உங்களை வெளியேற்றியது.
அவருக்கு ஒரு கோணம், ஹெக்டர் உள்ளது.
412
00:26:32,858 --> 00:26:34,858
இதில் எண்ணிக்கை.
நிச்சயமாக அவர் செய்கிறார்.
413
00:26:34,860 --> 00:26:37,094
$50 மில்லியன்
ஒரு பெரிய கோணம்.
414
00:26:37,096 --> 00:26:39,363
[சிரிக்கிறார்]
415
00:26:39,365 --> 00:26:42,433
நீங்கள் அவரைப் பார்த்தீர்கள்.
அவர் ஒரு ஷெல்.
எதுவும் மிச்சமில்லை.
416
00:26:42,435 --> 00:26:46,070
எதிர்காலம் இல்லை, குடும்பம் இல்லை,
மற்றும் ஒரு பழக்கம் அவரால் வெல்ல முடியாது.
417
00:26:46,072 --> 00:26:49,306
அவர் அதே மனிதர் அல்ல
முன்பு எங்களை ஏமாற்றியது யார்.
418
00:26:49,308 --> 00:26:52,242
நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா?
419
00:26:52,244 --> 00:26:54,378
எங்களிடம் மக்கள் உள்ளனர் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்
அமெரிக்க ஏஜென்சிகளில்.
420
00:26:54,380 --> 00:26:57,114
மிலிட்டரியிலும்.
அவர்கள் அனைவரும்,
அவர்களில் ஒவ்வொருவரும்...
421
00:26:57,116 --> 00:26:59,283
சிறைச்சாலையை உறுதி செய்யவும்
உண்மையாக இருந்தது!
422
00:26:59,285 --> 00:27:02,086
பாயர் ஒரு தப்பியோடியவர்
அவரது சொந்த நாட்டிலிருந்து.
423
00:27:02,088 --> 00:27:05,889
அவர்கள் நீங்கள் உயிருடன் இருக்க விரும்பவில்லை என்றால்,
அவர்கள் அவரைக் கொன்றிருப்பார்கள்.
அது ஒரு உண்மை.
424
00:27:05,891 --> 00:27:10,494
எனவே, நாம் இதன் மூலம் சென்றால்,
பிறகு என்ன நடக்கிறது?
425
00:27:10,496 --> 00:27:13,497
நாங்கள் மறந்து விடுகிறோம்
பாயர் எங்களுக்கு என்ன செய்தார்
மற்றும் அவரை நடக்க விடலாமா?
426
00:27:13,499 --> 00:27:16,467
நீ நினைக்கிறாயா
என்னால் மறக்க முடியும்
அவர் எங்களுக்கு என்ன செய்தார்?
427
00:27:16,469 --> 00:27:18,902
விரைவில்
எங்களிடம் வைரஸ் உள்ளது,
428
00:27:18,904 --> 00:27:21,338
நாங்கள் அவரைக் கொல்கிறோம்.
429
00:27:21,340 --> 00:27:23,674
இப்போது, அதுதான் முதல் விஷயம்
நான் விரும்புகிறேன் என்று சொன்னீர்கள்.
430
00:27:25,010 --> 00:27:28,012
இப்போது, பாயர் புத்திசாலி.
அவர் அதை எதிர்பார்க்கிறார்.
431
00:27:28,014 --> 00:27:30,748
அவன் மட்டும் என்ன செய்ய முடியும்,
சூழப்பட்டதா?
432
00:27:30,750 --> 00:27:33,150
அவரை குறைத்து மதிப்பிடாதீர்கள்.
433
00:27:33,152 --> 00:27:35,586
நான் தான் இருந்தேன்
மதிப்பிடப்படாத, ரமோன்.
434
00:27:35,588 --> 00:27:38,322
ஆனால் நான் சம்பாதிப்பேன்
உங்கள் மரியாதை...
435
00:27:38,324 --> 00:27:41,725
நாம் அதிக பணம் சம்பாதிக்கும் போது
நாங்கள் செய்ததை விட ஒரே நாளில்
எங்கள் இருவரின் வாழ்க்கையிலும்.
436
00:27:42,927 --> 00:27:45,195
ஆனால் உங்களிடம் இல்லை
முடிவெடுக்க இரவு முழுவதும்.
437
00:27:45,197 --> 00:27:48,265
திஸ் மேன் அமேடர்
பாயரின் அழைப்புக்காகக் காத்திருக்கிறது.
438
00:27:54,673 --> 00:27:56,473
பாயரை உள்ளே கொண்டு வாருங்கள்.
439
00:27:56,475 --> 00:27:59,176
[ வானொலியில் மனிதன் ]
உடனே, ரமோன்.
440
00:28:02,447 --> 00:28:05,516
என்ன இருக்கிறது
நீங்கள் முடிவு செய்தீர்களா, ரமோன்?
441
00:28:05,518 --> 00:28:08,252
நான் இன்னும் உறுதியாக தெரியவில்லை.
442
00:28:25,470 --> 00:28:28,305
நான் உன்னை நம்பவில்லை,
மற்றும் நான் ஒருபோதும் மாட்டேன்.
443
00:28:29,407 --> 00:28:33,077
எனக்கு இப்போதே வேண்டும்
உங்கள் இரத்தத்தை சிந்துவது.
444
00:28:33,079 --> 00:28:35,345
ஆனால் நான் மாட்டேன்.
எப்படியும் இல்லை.
445
00:28:35,347 --> 00:28:37,715
மரியாதைக்கு அப்பாற்பட்டது
என் சிறிய சகோதரனுக்காக,
446
00:28:37,717 --> 00:28:40,818
நான் தயாராக இருக்கிறேன்
இதை விளையாட
சிறிது நேரம்.
447
00:28:42,087 --> 00:28:44,888
எனவே, உங்கள் அழைப்பைச் செய்யுங்கள்.
448
00:28:44,890 --> 00:28:48,492
அமடோர் இருக்க மாட்டார்
அவர் எனக்கு கொடுத்த எண்ணில்
மற்றொரு 15 நிமிடங்களுக்கு.
449
00:28:48,494 --> 00:28:50,594
நாங்கள் காத்திருப்போம்.
450
00:28:50,596 --> 00:28:52,396
நீங்கள் மன்னிக்க மாட்டீர்கள்.
451
00:29:05,744 --> 00:29:08,812
[பீப்]
452
00:29:13,852 --> 00:29:16,153
[தொலைபேசி ஒலிக்கிறது]
453
00:29:18,356 --> 00:29:21,358
டோனி, இது ரஃபேல்
லாஸ் நீவ்ஸிலிருந்து.
454
00:29:21,360 --> 00:29:23,193
அதை பேட்ச் செய்வீர்களா
இங்கே?
455
00:29:25,196 --> 00:29:27,965
ஆம், ரஃபேல்.
ஆமாம், நான் AT
இப்போது தரையிறங்கும் பகுதி.
456
00:29:27,967 --> 00:29:29,967
எந்த அடையாளமும் இல்லை
எந்த உள்வரும் கைவினைப்பொருட்கள்.
457
00:29:29,969 --> 00:29:31,969
எந்த அளவு குழு
உங்களிடம் உள்ளதா?
458
00:29:31,971 --> 00:29:34,204
என்ன குழு?
நான் தான்.
459
00:29:34,206 --> 00:29:36,140
நீங்கள் என்னை கேலி செய்ய வேண்டும்.
460
00:29:36,142 --> 00:29:38,142
பார், இது
ஊழல் நிறைந்த பகுதி.
461
00:29:38,144 --> 00:29:41,145
சலாசருக்கு நிறைய கிடைத்தது
இங்கே செல்வாக்கு. எங்களுக்குத் தெரியாது
அது எவ்வளவு தூரம் சென்றடைகிறது.
462
00:29:41,147 --> 00:29:43,280
மிகுவல் என்னை விரும்பினார்
இதை என் சொந்தத்தில் செய்ய.
463
00:29:43,282 --> 00:29:45,282
சரி, சரி,
நீங்கள் பெறப் போகிறீர்கள்
உங்கள் கைகள் நிரம்பி,
464
00:29:45,284 --> 00:29:47,451
'காரணம் சேஸ் ஒன்று
எங்கள் அதிக திறன் கொண்ட முகவர்கள்.
465
00:29:47,453 --> 00:29:50,053
[ரஃபேல்]
எல்லாம் சரி. நீங்கள் எப்படி
என்னை அணுக வேண்டுமா?
466
00:29:50,055 --> 00:29:53,724
சரி, அவரை ஆச்சரியப்படுத்த வேண்டாம்.
அவருக்குத் தெரியும் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்
நீங்கள் C.T.U உடன் பணிபுரிகிறீர்கள்
467
00:29:55,293 --> 00:29:58,495
[விமானம் நெருங்குகிறது]
காத்திருங்கள்.
நான் ஏதோ கேட்கிறேன்.
468
00:30:07,005 --> 00:30:09,540
[ரஃபேல்]
ஆமாம், இது அவனாகத்தான் இருக்க வேண்டும்.
469
00:30:10,508 --> 00:30:13,177
இது ஒரு ட்வின் எஞ்சின் ப்ராப்
அணுகுமுறையில்.
470
00:30:17,949 --> 00:30:20,217
அவர் இப்போது தரையிறங்குகிறார்.
471
00:30:25,456 --> 00:30:28,025
உங்களிடம் உள்ளதா
நாங்கள் உங்களுக்கு அனுப்பிய புகைப்படம்?
ஆம்.
472
00:30:28,027 --> 00:30:30,627
அவர்தான் என்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்,
மற்றும் கவனமாக இருங்கள்.
473
00:30:30,629 --> 00:30:34,198
- நாங்கள் இந்த வரியைத் திறந்து வைப்போம்.
- நல்ல.
474
00:30:39,103 --> 00:30:41,505
[சுழல்]
475
00:30:41,507 --> 00:30:43,340
[பீப்]
476
00:31:02,126 --> 00:31:05,562
எல்லாம் சரி.
நான் உள்ளே செல்கிறேன்.
477
00:31:05,564 --> 00:31:09,299
சரி, கவனமாக இருங்கள்.
அவர் நிறுவனத்தை எதிர்பார்க்கவில்லை.
478
00:31:13,872 --> 00:31:15,906
எட்மண்ட்ஸ்.
479
00:31:17,242 --> 00:31:19,877
எட்மண்ட்ஸ்,
நான் உதவ இங்கே இருக்கிறேன்.
480
00:31:22,847 --> 00:31:24,882
எட்மண்ட்ஸ்.
481
00:31:24,884 --> 00:31:26,917
[ரேடியோவில் ரஃபேல்]
எட்மண்ட்ஸ்!
482
00:31:32,423 --> 00:31:34,892
எட்மண்ட்ஸ்.
483
00:31:39,097 --> 00:31:42,399
- குட்டிரெஸ், என்னுடன் பேசு.
- அவர் இங்கே இல்லை.
484
00:31:42,401 --> 00:31:46,703
- விமானத்தின் காலி.
- அவர் உங்களைக் கண்டுபிடித்திருக்க வேண்டும்.
485
00:31:46,705 --> 00:31:50,574
ஸ்டாண்ட் பை.
நான் உன்னை மீண்டும் அழைக்கிறேன்.
486
00:31:50,576 --> 00:31:52,809
ஆமாம், சரி.
487
00:31:57,448 --> 00:32:00,584
எட்மண்ட்ஸ்.
488
00:32:03,254 --> 00:32:06,924
எட்மண்ட்ஸ். எட்மண்ட்ஸ்.
489
00:32:12,764 --> 00:32:15,098
காத்திரு! காத்திரு! காத்திரு!
டேக் இட் ஈஸி!
490
00:32:15,100 --> 00:32:17,234
நீங்கள் யார் நரகம்?
491
00:32:17,236 --> 00:32:19,536
என் பெயர்
ரஃபேல் குட்டிரெஸ்.
492
00:32:19,538 --> 00:32:22,639
மெக்சிகன் உளவுத்துறை.
என் பாக்கெட்டை சரிபார்க்கவும்.
என் இடது பாக்கெட். பரிசோதித்து பார்.
493
00:32:22,641 --> 00:32:25,275
முழங்காலில் நில்.
உங்கள் தலைக்கு பின்னால் கைகள்.
உங்கள் விரல்களை இண்டர்லாக் செய்யவும்.
494
00:32:25,277 --> 00:32:27,678
எல்லாம் சரி. எல்லாம் சரி.
495
00:32:30,782 --> 00:32:32,582
என் பெயர் உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
496
00:32:32,584 --> 00:32:34,952
உங்கள் முதலாளி
உங்களைக் கண்டுபிடிக்க என்னை அனுப்பினேன்.
டோனி அல்மேடா, சி.டி.யு.
497
00:32:34,954 --> 00:32:36,954
அவரது அணுகல் குறியீடு
IS 3-டாங்கோ-664.
498
00:32:41,592 --> 00:32:43,527
எழு.
499
00:32:45,263 --> 00:32:48,065
அவனுக்கு என்ன வேண்டும்?
நீங்கள் அவரை அழைக்க வேண்டும் என்று அவர் விரும்புகிறார்.
500
00:32:48,067 --> 00:32:50,267
எனக்கு இங்கே ஒரு ஃபோன் உள்ளது.
501
00:32:50,269 --> 00:32:53,804
இது ஒரு விஷயம் என்று அவர் கூறுகிறார்
வாழ்க்கை அல்லது இறப்பு
ஜாக் பாயர் பற்றி.
502
00:32:54,772 --> 00:32:56,807
தொலைபேசியைக் கொடுங்கள்.
503
00:33:01,679 --> 00:33:03,714
நன்றி.
504
00:33:05,750 --> 00:33:09,753
[ டயல், லைன் ரிங்கிங் ]
505
00:33:09,755 --> 00:33:12,089
[ஒலிக்கிறது]
அல்மீடா.
506
00:33:12,091 --> 00:33:14,124
அது எட்மண்ட்ஸ்.
கேள், சேஸ்.
507
00:33:14,126 --> 00:33:18,528
- நீங்கள் என்னைப் பெற முயற்சிக்கிறீர்கள் என்றால்
திரும்பி வர, நீங்கள் வீணடிக்கிறீர்கள்--
- [துப்பாக்கிச் சூடு]
508
00:33:18,530 --> 00:33:20,197
துரத்தவும்!
509
00:33:21,632 --> 00:33:23,633
[துப்பாக்கிச் சூடு]
510
00:33:23,635 --> 00:33:26,269
[துப்பாக்கிச் சூடு தொடர்கிறது]
511
00:33:26,271 --> 00:33:29,239
சேஸ், என்ன நடக்கிறது?
சேஸ், நான் சொல்வதைக் கேட்க முடியுமா?
512
00:33:30,942 --> 00:33:34,277
[இன்ஜின் ரெவ்விங்]
[துப்பாக்கிச் சூடு தொடர்கிறது]
513
00:33:35,546 --> 00:33:38,548
- டோனி, நீ இருக்கிறாயா?
- என்ன நடக்கிறது?
514
00:33:38,550 --> 00:33:42,052
நீங்கள் அனுப்பிய பையன் இறந்துவிட்டான்.
ஒரு துப்பாக்கி சுடும் வீரர் அவரை வெளியே அழைத்துச் சென்றார்.
515
00:33:42,054 --> 00:33:45,188
- [ துப்பாக்கிச் சூடு தொடர்கிறது ]
- நான் பின்தொடரப்படுகிறேன்.
516
00:33:54,499 --> 00:33:57,200
துரத்தவும்!
517
00:33:58,703 --> 00:34:00,737
[ டயர்கள் சறுக்குதல் ]
518
00:34:02,240 --> 00:34:05,909
- [ டோனி ஆன் ரேடியோ ] சேஸ்!
- [ அரட்டை ]
519
00:34:05,911 --> 00:34:08,211
[ஸ்பானியம் பேசும் ஆண்கள்]
520
00:34:11,582 --> 00:34:13,850
[ஸ்பானியம் பேசும் ஆண்கள்]
521
00:34:13,852 --> 00:34:16,319
- சேஸ்!
- [ஸ்பானிய மொழியில் கத்துதல்]
522
00:34:30,435 --> 00:34:33,336
[பீப்]
523
00:34:48,619 --> 00:34:50,754
DR PACKARD.
நான் யூகிக்கிறேன்
ஜனாதிபதியைப் பார்க்க.
524
00:34:50,756 --> 00:34:52,756
என்னைப் பின்தொடருங்கள், மேடம்.
525
00:34:58,062 --> 00:35:00,931
- [தட்டுதல்]
- வா.
526
00:35:05,970 --> 00:35:08,805
அன்னே.
527
00:35:10,041 --> 00:35:12,476
நீங்கள் எப்படி தாங்குகிறீர்கள்?
நான் நன்றாக இருக்கிறேன்.
528
00:35:14,378 --> 00:35:16,847
அந்தக் கடிதங்களா?
529
00:35:30,461 --> 00:35:34,131
ஓ, இது நல்லது, டேவிட்.
இது மிகவும் நல்லது.
530
00:35:34,133 --> 00:35:37,434
இது எல்லாவற்றையும் தெளிவுபடுத்துகிறது.
ஆம். ஆமாம், அது செய்கிறது.
531
00:35:37,436 --> 00:35:40,770
இவை அங்கீகரிக்கப்பட்டவுடன்,
நாங்கள் அவர்களை பத்திரிகைக்கு அழைத்துச் செல்வோம்.
532
00:35:40,772 --> 00:35:44,975
நீங்கள் வெளியேறுவீர்கள்,
மற்றும் கீலர் இருக்க வேண்டும்
அதன் மீது ஏற்றப்பட்டது.
533
00:35:44,977 --> 00:35:47,344
ஆமாம், நான் நினைத்தேன்
நீங்கள் மகிழ்ச்சி அடைவீர்கள்.
534
00:35:48,513 --> 00:35:50,814
அன்னே, கேள். UM--
535
00:35:54,285 --> 00:35:56,453
டெட் பற்றி நான் வருந்துகிறேன்.
536
00:35:56,455 --> 00:35:58,622
நான் உண்மையாகவே இருக்கிறேன்.
537
00:35:58,624 --> 00:36:02,092
மற்றும் இருந்தால்
நான் என்ன செய்ய முடியும் --
538
00:36:02,094 --> 00:36:04,761
எல்லாம் --
தயவு செய்து --
539
00:36:04,763 --> 00:36:07,631
எனக்கு தெரியப்படுத்துங்கள்.
540
00:36:07,633 --> 00:36:10,233
நன்றி.
541
00:36:12,003 --> 00:36:14,371
என்னை மன்னிக்கவும்.
542
00:36:23,114 --> 00:36:25,215
அன்னே.
நான் நலமாக இருக்கிறேன்,
டேவிட்.
543
00:36:25,217 --> 00:36:27,250
நான் சரியாகி விடுகிறேன்.
ஆனாலும்...
544
00:36:28,953 --> 00:36:31,454
ஏதோ
இதிலிருந்து வெளியே வந்தது.
545
00:36:31,456 --> 00:36:34,124
மற்றும் அது திடீரென்று
எனக்கு மிகவும் தெளிவாக உள்ளது.
546
00:36:34,126 --> 00:36:37,627
என்ன தெளிவாக இருந்தது?
547
00:36:37,629 --> 00:36:40,630
இதை எப்படிச் சொல்வது என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
அதைச் சொல்வதைத் தவிர.
548
00:36:41,966 --> 00:36:43,800
நமக்குத் தேவை என்று நினைக்கிறேன்
விஷயங்களை முடிக்க.
549
00:36:48,673 --> 00:36:52,976
[பெருமூச்சுகள்]
என்ன நடந்தது பிறகு,
550
00:36:52,978 --> 00:36:57,047
என்ன நடந்தது பிறகு
நாள் முழுவதும், என்னால் புரிந்து கொள்ள முடிகிறது
நீங்கள் ஏன் சிறிது நேரம் ஒதுக்க விரும்புகிறீர்கள்.
551
00:36:57,049 --> 00:36:59,549
டேவிட், அது இல்லை
சுமார் நேரம் தவிர.
552
00:36:59,551 --> 00:37:03,753
அன்னே, செய்யாதே--
மற்றும் அது உண்மை,
இந்த நாள் மிகவும் மோசமானது.
553
00:37:03,755 --> 00:37:09,226
ஆனால்... அது தான்
எதையாவது உறுதிப்படுத்துகிறது
நான் சிறிது நேரம் உணர்கிறேன்.
554
00:37:11,195 --> 00:37:14,197
என்னால் வாழ முடியாது
உங்கள் உலகில்.
555
00:37:14,199 --> 00:37:18,101
மக்கள் என்று விஷயங்கள்
ஒருவருக்கொருவர் செய்யுங்கள்.
556
00:37:18,103 --> 00:37:20,003
அவர்கள் செய்ய வேண்டிய விஷயங்கள்
உயிர் பிழைப்பதற்காக.
557
00:37:20,005 --> 00:37:22,372
நான் தான்-- என்னால் முடியாது.
558
00:37:22,374 --> 00:37:24,608
அது சரியாக
எனக்கு நீ ஏன் தேவை.
559
00:37:24,610 --> 00:37:28,345
உங்களுக்கு ஒருவர் தேவை
உங்கள் பக்கத்தில் யார் நிற்க முடியும்.
560
00:37:28,347 --> 00:37:31,114
யாரோ அல்ல
யார் பின்னால் நிற்கிறார்கள்
மற்றும் கடிகாரங்கள் மற்றும்,
561
00:37:31,116 --> 00:37:35,685
ஓ, ஒருவேளை தீர்ப்பை நிறைவேற்றலாம்
அவள் செய்யாத விஷயங்களில்
உண்மையில் புரிகிறது.
562
00:37:41,559 --> 00:37:43,593
என்னை மன்னிக்கவும்.
563
00:37:48,099 --> 00:37:51,501
நீங்கள் சிறந்த மனிதர்
நான் எப்போதாவது அறிந்திருக்கிறேன்.
564
00:37:53,271 --> 00:37:55,939
மற்றும் வெய்ன்,
கடவுள் ஆசீர்வதிக்கட்டும்,
565
00:37:55,941 --> 00:37:58,275
உங்களுக்குத் தேவையானது அவர் தான்,
மற்றும் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்
உங்களிடம் அவர் இருக்கிறார்.
566
00:37:58,277 --> 00:38:01,845
ஆனாலும்...
இது எனக்கானது அல்ல.
567
00:38:18,663 --> 00:38:20,530
குட்-பை, டேவிட்.
568
00:38:24,402 --> 00:38:26,169
அன்னே.
569
00:38:36,080 --> 00:38:38,515
[வரி ரிங்கிங்]
570
00:38:43,521 --> 00:38:46,756
வணக்கம்.
மைக்கேல், இது ஜாக் பாயர்.
நான் சொல்வது கேட்கிறதா?
571
00:38:46,758 --> 00:38:49,659
நான் உன்னைக் கேட்கிறேன், ஜாக்.
நீங்கள் பாதுகாப்பாக வந்ததில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
572
00:38:49,661 --> 00:38:52,028
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
573
00:38:52,030 --> 00:38:54,464
என்னால் முடியாது என்று உங்களுக்குத் தெரியும்
அதைச் சொல்லுங்கள், ஜாக்.
574
00:38:54,466 --> 00:38:57,267
சரி, சரி.
பிறகு நீங்கள் எங்கு சந்திக்க விரும்புகிறீர்கள்?
575
00:38:57,269 --> 00:39:00,203
நான் உன்னை மீண்டும் அழைக்கிறேன்
இன்னும் சிறிது நிமிடங்களில். என்னிடம் கொடு
நீங்கள் அழைக்கும் எண்.
576
00:39:00,205 --> 00:39:02,539
சரி, நான் இயக்கத்தில் இருக்கிறேன்
ஒரு சாட்டிலைட் ஃபோன்.
ஒரு நொடி.
577
00:39:03,974 --> 00:39:06,943
எண்கள் 34221.
578
00:39:06,945 --> 00:39:09,179
நீங்கள் கேட்பீர்கள்
விரைவில் என்னிடமிருந்து.
சரி நல்லது.
579
00:39:12,116 --> 00:39:15,118
- நீங்கள் வைத்திருப்பது நல்லது
உங்கள் பணம் தயார்.
- அதைப் பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம்.
580
00:39:15,120 --> 00:39:17,287
[கதவு திறப்பு]
581
00:39:17,289 --> 00:39:20,623
[ஸ்பானிஷ் பேசும் மனிதன்]
582
00:39:22,493 --> 00:39:25,328
அவர் விமானத்தில் வந்தார்
நகரத்தின் தெற்கே.
583
00:39:25,330 --> 00:39:28,465
அவர் ஒரு கூட்டாட்சியுடன் இருந்தார்
அவர்கள் கொன்றார்கள் என்று.
584
00:39:28,467 --> 00:39:31,901
இந்த மனிதனை நான் அறிவேன்.
அவர் பாயரின் பார்ட்னர்!
585
00:39:31,903 --> 00:39:34,537
- அவர் வேறு யாருடனும் இருந்தாரா?
- இல்லை, வெறும் ஃபெடரல்
மற்றும் அவரை.
586
00:39:34,539 --> 00:39:36,639
- நரகத்தில்
நீங்கள் இங்கே செய்கிறீர்களா?
- [ ரமோன் ] ஏய், வாயை மூடு!
587
00:39:36,641 --> 00:39:39,809
அவர் இங்கே இருந்தால்,
மற்றவர்கள் விரைவில் இங்கு வருவார்கள்.
நாங்கள் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்.
588
00:39:39,811 --> 00:39:43,747
தாமஸ், உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்
எல்லாம் தயாராக உள்ளது.
நாங்கள் இப்போது இங்கிருந்து நகர்கிறோம்!
589
00:39:43,749 --> 00:39:46,349
எனக்கு அது தெரியும்.
பாயர் பொய் சொல்கிறார்
எங்களுக்கு எல்லா வகையிலும்.
590
00:39:46,351 --> 00:39:49,552
அது உண்மை இல்லை.
எனக்கு எந்த யோசனையும் இல்லை
அவர் இங்கு வந்து கொண்டிருந்தார்.
591
00:39:49,554 --> 00:39:52,255
நீங்கள் எங்களுடன் விளையாடுகிறீர்கள்
மீண்டும் முட்டாள்களுக்கு.
நீங்கள் ஒரு தவறு செய்கிறீர்கள்.
592
00:39:52,257 --> 00:39:55,392
ஹெக்டர், தயவுசெய்து.
நாங்கள் இன்னும் இந்த ஒப்பந்தத்தை செய்ய முடியும்.
593
00:39:55,394 --> 00:39:58,228
உன் சகோதரனை அனுமதிக்காதே
பிஸ் அவே ஒரு பில்லியன் டாலர்கள்.
594
00:39:58,230 --> 00:40:00,430
ரமோன், அவர் என்றால் என்ன
உண்மையைச் சொல்வதா?
595
00:40:00,432 --> 00:40:03,433
நீங்கள் கேட்டுக்கொண்டே இருங்கள்
நீங்கள் என்ன கேட்க விரும்புகிறீர்கள்.
இது ஒரு செயல்.
596
00:40:03,435 --> 00:40:06,002
- இது எல்லாம் ஒரு செயல்.
- உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
597
00:40:06,004 --> 00:40:11,574
ரமோன், நான் உங்களுக்கு சத்தியம் செய்கிறேன்,
நான் பொய் சொல்லவில்லை.
தயவு செய்து, இந்த ஒப்பந்தத்தை செய்வோம்.
598
00:40:11,576 --> 00:40:14,110
நரகத்தில்
இங்கே நடக்கிறதா, ஜாக்?
ஷட் அப், சேஸ்.
599
00:40:14,112 --> 00:40:16,613
நீங்கள் ஒருபோதும் இருக்கக்கூடாது
இங்கே என்னைப் பின்தொடர்ந்தார்.
600
00:40:16,615 --> 00:40:18,715
நீங்கள் அவர்களுடன் இருக்கிறீர்களா?
601
00:40:18,717 --> 00:40:20,517
ஆம், நான் அவர்களுடன் இருக்கிறேன்.
602
00:40:22,620 --> 00:40:25,288
[ கிரிஸ்டல் பிரேக்குகளைப் பார்க்கவும் ]
603
00:40:26,791 --> 00:40:28,591
நீங்கள் சொல்கிறீர்கள்
அவர் உங்களுடன் இல்லையா?
604
00:40:28,593 --> 00:40:30,660
ஆம், அது சரி.
605
00:40:32,563 --> 00:40:34,564
பிறகு அவரைக் கொல்லுங்கள்.
606
00:40:34,566 --> 00:40:37,367
உங்கள் கூட்டாளரைக் கொல்லுங்கள்.
607
00:40:37,369 --> 00:40:40,069
நான் அவனைக் கொல்ல வேண்டுமா?
சரி, நான் அவனைக் கொல்வேன், ரமோன்.
608
00:40:40,071 --> 00:40:43,873
ஆனால் நாங்கள் புத்திசாலியாக இருப்போம்
தகவலுக்காக அவரைப் பயன்படுத்த
மற்றும் பணயக்கைதியாக கூட இருக்கலாம்.
609
00:40:43,875 --> 00:40:48,144
இனி புத்திசாலித்தனமான பேச்சு இல்லை.
நீங்கள் சொல்லிக்கொண்டே இருங்கள்
நீங்கள் எங்கள் பக்கத்தில் இருக்கிறீர்கள்.
610
00:40:48,146 --> 00:40:50,814
இப்போது அதை நிரூபிக்கவும்
ஒரேயடியாக.
611
00:40:57,822 --> 00:41:00,457
நன்றாக.
612
00:41:02,793 --> 00:41:05,562
நீங்கள் ஒருபோதும் செய்யக்கூடாது
இங்கே கீழே வந்து, சேஸ்.
நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேட்டிருக்க வேண்டும்.
613
00:41:05,564 --> 00:41:07,630
[துப்பிகள்]
614
00:41:23,914 --> 00:41:27,784
- [துப்பாக்கி கிளிக்குகள்]
- [கைதட்டல்]
615
00:41:27,786 --> 00:41:29,953
[சிரிக்கிறார்]
மிகவும் நல்லது, ஜாக்.
616
00:41:29,955 --> 00:41:34,257
நாங்கள் அவரை எங்களுடன் அழைத்துச் செல்வோம்.
பாயரின் உரிமை.
617
00:41:34,259 --> 00:41:36,326
நாம் கண்டுபிடிக்கலாம்
அவருக்கு என்ன தெரியும்.
அவரை கீழே உடைக்கவும்.
618
00:41:36,328 --> 00:41:39,128
யாராவது இருந்தால் பார்க்கவும்
அவருடன் இங்கு வந்தேன்.
619
00:41:39,130 --> 00:41:41,731
[ஸ்பானிஷ் பேசுதல்]
[ ஸ்பானிஷ் ]
620
00:41:43,467 --> 00:41:48,238
நாங்கள் பாதுகாப்பான வீட்டிற்கு செல்வோம்,
மற்றும் நாங்கள் காத்திருப்போம்
அமேடோரின் அழைப்புக்காக.
621
00:42:07,491 --> 00:42:10,226
[ஸ்பானியம் பேசும் ஆண்கள்]
[இன்ஜின் ஸ்டார்ட்]
622
00:42:14,965 --> 00:42:17,133
ஜாக்.
ஷட் அப், சேஸ்.
623
00:42:17,135 --> 00:42:19,202
இதன் மூலம் நீங்கள் பெற விரும்புகிறீர்கள்,
வாயை மூடு.
624
00:42:24,742 --> 00:42:27,477
அடடா இது.
625
00:42:38,522 --> 00:42:42,025
டோனி, எனக்கு எப்படி என்று தெரியவில்லை
ஆனால் டிரான்ஸ்பாண்டர்
ஜாக்கின் வாட்ச்சில் இறந்துவிட்டது.
626
00:42:42,027 --> 00:42:45,061
- நீங்கள் மீட்டமைக்க முயற்சித்தீர்களா?
- ஆம். ஒன்றுமில்லை.
627
00:42:45,063 --> 00:42:47,764
அடடா!
628
00:42:47,766 --> 00:42:51,768
அந்த நேரத்தில் தாக்குதல் அணிகள்
நிலையில் உள்ளன, எங்களிடம் இருக்கும்
அவர் எங்கே இருக்கிறார் என்று தெரியவில்லை.
629
00:42:52,770 --> 00:42:56,839
[பீப்]
112835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.