All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S03E07.Day.3_.7_00.P.M.-.8_00.P.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng-en-ta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,144 --> 00:00:13,779 [ நாயகன் ] முன்பு 24 அன்று. 2 00:00:13,781 --> 00:00:16,849 என் அலுவலகம் இப்போதுதான் கற்றுக்கொண்டது ஜனாதிபதியுடன் பெண்... 3 00:00:16,851 --> 00:00:19,385 தற்போது ஈடுபட்டுள்ளது, DR அன்னே பேக்கர்ட், 4 00:00:19,387 --> 00:00:24,523 தயாரிக்க உதவியதாக குற்றம் சாட்டப்படுகிறது ஒரு மருத்துவ மருந்து சோதனையின் முடிவுகள். 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,441 நாங்கள் கடுமையாக தாக்கப்பட்டோம். வாக்காளர்கள் வேலியில் இருந்தவர் 6 00:00:26,460 --> 00:00:28,394 வெறும் விழுந்திருக்கலாம் கீலர்ஸ் முகாமிற்குள். 7 00:00:28,396 --> 00:00:31,663 அது அபத்தமானது. ஒருமுறை அவர்கள் டெட் பொய் சொல்கிறான் என்பதைக் கண்டறியவும்... 8 00:00:31,665 --> 00:00:34,333 அவர்கள் அதை எப்படிச் செய்ய வேண்டும், அன்னே? அவன் சொன்னான், அவள் சொன்னாள். 9 00:00:34,335 --> 00:00:38,537 பார், இது அரசியல். இது மருத்துவம் அல்ல. எனவே எனக்கு ஒரு உதவி செய்து அதை விட்டு விலகி இருங்கள். 10 00:00:38,539 --> 00:00:40,973 நான் டோனிக்காக பொறுப்பேற்கிறேன். எனக்கு ஒரு புதுப்பிப்பைக் கொடுங்கள். 11 00:00:40,975 --> 00:00:42,908 [மிச்செல்] நாங்கள் முயற்சி செய்கிறோம் ஹெலிகாப்டர் உடன் தொடர்பு கொள்ளவும். 12 00:00:42,910 --> 00:00:45,010 இப்போது எங்களிடம் கைல் பாடகர் இருக்கிறார் வைரஸ் அடங்கியுள்ளது, 13 00:00:45,012 --> 00:00:46,994 நாம் ஜாக்கைத் தொடர்பு கொள்ள வேண்டும், என்பதை அவருக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள் 14 00:00:47,013 --> 00:00:49,014 தப்பிக்க முயற்சி சலாசர் அர்த்தமற்றது. 15 00:00:49,016 --> 00:00:52,818 [சேப்பல்] சலாசரின் பயங்கரவாத தொடர்புகள் இந்த நாட்டிற்கு ஒரு தீவிர அச்சுறுத்தல். 16 00:00:52,820 --> 00:00:55,854 - சலாசர் மற்றும் பாயர் இரண்டும் பயன்படுத்தக்கூடியவை. - என்ன நடக்கிறது, சேஸ்? 17 00:00:55,856 --> 00:00:57,823 உங்கள் அப்பா முன்பு ஹெலிகாப்டரில் இருந்து வெளியே வந்தார் கைல் பாடகரைப் பற்றி நான் அவரிடம் சொல்ல முடியும். 18 00:00:57,825 --> 00:01:00,659 அவரும் சலாசரும் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். தி இப்போதைக்கு முக்கியமான ஒரே விஷயம்... 19 00:01:00,661 --> 00:01:02,928 என்று அவருக்கு வார்த்தை வருகிறது வைரஸ் கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. 20 00:01:02,930 --> 00:01:05,998 அந்த வழியில் அவர் சலாசரைத் திருப்பவும். 21 00:01:06,000 --> 00:01:09,334 உங்கள் சகோதரர் F.B.I க்கு கொடுத்தார். தொடர்பு அவரது கடைசி அழைப்பில் உள்ள வழிமுறைகள். 22 00:01:09,336 --> 00:01:12,271 அவர் ஒரு விமானத்தை சுற்றி வருகிறார் உங்களை அழைத்துச் செல்ல காத்திருக்கிறேன். 23 00:01:12,273 --> 00:01:14,406 நீங்கள் உண்மையிலேயே சிறந்தவர், ஜாக். 24 00:01:14,408 --> 00:01:17,342 - [ஸ்பானிய மொழியில் கத்துதல்] - என்ன நடக்கிறது? 25 00:01:17,344 --> 00:01:20,112 நான் உன்னை அனுமதிக்கப் போகிறேன் என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை என்னை டெலிவரி செய்து விட்டு விடுங்கள், நீங்கள் செய்தீர்களா? 26 00:01:20,114 --> 00:01:22,614 - ரமோன்... - [ ஜெட் என்ஜின்கள் தொடங்குகின்றன ] 27 00:01:35,195 --> 00:01:37,296 [ மூச்சுத்திணறல் ] 28 00:01:39,099 --> 00:01:41,533 ஆடம்! 29 00:01:41,535 --> 00:01:44,203 ஆடம், ஏதோ இருக்கிறது முற்றிலும் தவறு... 30 00:01:44,205 --> 00:01:47,339 எனக்கு இப்போதுதான் ஞாபகம் வந்தது. நான் அந்தக் கோப்பை மூட மறந்துவிட்டேன். 31 00:01:50,210 --> 00:01:54,713 [மனிதன்] பின்வருபவை நடைபெறுகின்றன இரவு 7:00 மணிக்கு இடையில் மற்றும் 8:00 பி.எம். 32 00:01:56,316 --> 00:01:58,417 கேல், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? என்னை போக விடு! மன்னிக்கவும், கிம். 33 00:01:58,419 --> 00:02:01,553 உங்களிடம் இருக்கக்கூடாது இதற்குள் நடந்தேன். SHH. 34 00:02:01,555 --> 00:02:04,490 அமைதிகொள். நான் கேட்க வேண்டும் உங்களுக்கு சில கேள்விகள், சரியா? 35 00:02:04,492 --> 00:02:06,808 இப்போது இந்த அறை சவுண்ட் ப்ரூஃப் ஆகும். எனவே நீங்கள் கத்தினால், 36 00:02:06,827 --> 00:02:09,161 அது எதையும் செய்யாது ஆனால் என்னை பைத்தியமாக்குங்கள். 37 00:02:09,163 --> 00:02:12,831 மற்றும் நீங்கள் அதை செய்ய விரும்பவில்லை. 38 00:02:12,833 --> 00:02:14,900 எனவே நாங்கள் போகிறோம் இங்கே சரியாக இருக்கிறீர்களா? 39 00:02:20,006 --> 00:02:22,007 என் தந்தைக்கு நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? 40 00:02:22,009 --> 00:02:24,309 நான் கேள்விகளைக் கேட்கிறேன், இல்லையா? 41 00:02:28,481 --> 00:02:32,684 இப்போது, ​​நீங்கள் கொண்டு வர இங்கு வந்தீர்கள் பதிவுகள் மீண்டும் தேதி வரை. 42 00:02:32,686 --> 00:02:35,320 அவர்கள் உங்களை எப்போது எதிர்பார்க்கிறார்கள் முடிக்கவா? 43 00:02:40,193 --> 00:02:44,163 என்னை இரண்டு முறை கேட்க வைக்காதே. எனக்கு தெரியாது, 10 நிமிடங்கள். 44 00:02:44,165 --> 00:02:46,098 அதன் பிறகு, எதில் வேலை செய்கிறீர்கள்? 45 00:02:46,100 --> 00:02:50,536 ஜஸ்ட் யுடிலிட்டி வொர்க். நல்ல. 46 00:02:50,538 --> 00:02:54,406 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்? இது வேலை செய்யாது... 47 00:03:27,674 --> 00:03:29,675 ஆடம்? ஆம்? 48 00:03:29,677 --> 00:03:31,810 நீங்கள் பெற்றீர்களா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை வார்த்தை, ஆனால் டோனி அறுவை சிகிச்சையிலிருந்து வெளியேறினார். 49 00:03:31,812 --> 00:03:33,912 நான் தலைமறைவாக முயற்சிக்கிறேன் ஒரு சில நிமிடங்களில். 50 00:03:33,914 --> 00:03:36,315 சரி, யார் பொறுப்பில் இருக்கப் போகிறார்கள் நீங்கள் எப்போது போனீர்கள்? கேல் 51 00:03:36,317 --> 00:03:40,018 நீங்கள் எனது எல்லா டைரக்டரிகளையும் நீக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன் அவர்களை அவரது சிஸ்டத்திற்கு மாற்றவும், சரியா? 52 00:03:40,020 --> 00:03:42,020 நிச்சயம். ஜாக்கில் புதிதாக ஏதாவது இருக்கிறதா? 53 00:03:42,022 --> 00:03:43,838 இல்லை. எங்களின் கடைசி இடம் அவர் மீது டவுன்டவுன் இருந்தது 54 00:03:43,857 --> 00:03:45,691 சுரங்கப்பாதை நிலையம் மற்றும் சேஸ் அதன் பிறகு அவரது பாதையை இழந்தார். 55 00:03:45,693 --> 00:03:49,027 L.A.P.D.ஐ தொடர்பு கொண்டோமா? ஆம். அவை அனைத்தும் முடிந்துவிட்டன. லோக்கல் எப்.பி.ஐ. 56 00:03:49,029 --> 00:03:51,496 நன்று. ஆனால் நாங்கள் போகிறோம் என்று நினைக்கிறேன் இதைப் பற்றி தவறான வழி. 57 00:03:51,498 --> 00:03:53,447 ஜாக் சலாசரை உடைத்தார் அவர் நினைத்ததால் ஜெயில் 58 00:03:53,466 --> 00:03:55,434 அதுதான் ஒரே வழி உயிர் அச்சுறுத்தலை நிறுத்துங்கள். 59 00:03:55,436 --> 00:03:58,070 ஆனால் இப்போது எங்களிடம் கைல் உள்ளது பாடகர், எந்த அச்சுறுத்தலும் இல்லை. 60 00:03:58,072 --> 00:04:01,073 நாம் ஊடகங்களை மட்டும் நிறைவு செய்ய வேண்டும் ஒருவேளை ஜாக் செய்தியைப் பெறுவார். 61 00:04:01,075 --> 00:04:02,740 ஜனாதிபதி தெளிவுபடுத்தினார். அவர் விரும்பவில்லை 62 00:04:02,759 --> 00:04:04,443 பொதுமக்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் உயிர் அச்சுறுத்தல் பற்றி, 63 00:04:04,445 --> 00:04:06,445 இந்த இடத்தில் இல்லை. [தொலைபேசி ஒலிக்கிறது] 64 00:04:06,447 --> 00:04:10,315 நாம் ஜாக் மற்றும் கண்டுபிடிக்க வேண்டும் சலாசர் நாமே. ஆம். 65 00:04:13,052 --> 00:04:15,120 - டெஸ்லர். - மைக்கேல், நான் தான். 66 00:04:15,122 --> 00:04:17,789 கேல், நீங்கள் ஏன் டெலிகான்பரன்ஸில் இல்லை அறையா? சுருக்கம் தொடங்க உள்ளது. 67 00:04:17,791 --> 00:04:21,460 ஆம், சரி, கிம் சிலருடன் மோதினார் பதிவு கோப்புகளில் உட்பொதிக்கப்பட்ட NO-OPS. 68 00:04:21,462 --> 00:04:25,030 இது சில நிமிடங்கள் எடுக்கும். அவளால் அதைக் கையாள முடியும். 69 00:04:25,032 --> 00:04:26,798 நான் தலையிட முயற்சிக்கிறேன் ஆஸ்பத்திரிக்கு மேல். 70 00:04:26,800 --> 00:04:29,268 எனக்கு நீங்கள் வேகம் வேண்டும் எனவே நீங்கள் எனக்காக எடுத்துக்கொள்ளலாம். 71 00:04:29,270 --> 00:04:31,937 எனது வழியில். நன்றி. 72 00:04:37,543 --> 00:04:41,280 நான் உன்னை கண்காணிக்கிறேன். எனவே எதையும் முயற்சிக்க வேண்டாம். 73 00:04:43,816 --> 00:04:46,618 எல்லாம் சரி? 74 00:04:46,620 --> 00:04:50,622 [ முணுமுணுப்பு ] 75 00:04:58,131 --> 00:05:00,399 [பீப்] 76 00:05:21,688 --> 00:05:23,822 [கதவு பூட்டுகள்] 77 00:05:23,824 --> 00:05:27,426 அனைத்து ப்ளூ அலர்ட் கீ குறியீடுகளையும் கெயிலுக்கு மாற்றவும். வேறு எதாவது? 78 00:05:27,428 --> 00:05:29,828 அவ்வளவுதான். நன்றி. 79 00:05:33,833 --> 00:05:37,736 இனி அவுட் ப்ரேக் கிடையாது லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் நகரத்திற்கு அச்சுறுத்தல். 80 00:05:38,971 --> 00:05:42,107 கைல் பாடகர், யார் இருந்தார் சலாசரின் மக்களால் நடத்தப்பட்டது, 81 00:05:42,109 --> 00:05:45,644 கார்டில்லா வைரஸை எடுத்துச் செல்லவில்லை மற்றும் முற்றிலும் ஆரோக்கியமாக மாறுகிறது. 82 00:05:45,646 --> 00:05:49,381 ஆனால் சலாசரை நாங்கள் அறிவோம் நிறுவனத்தில் வைரஸ் உள்ளது, 83 00:05:49,383 --> 00:05:52,417 அதாவது ரமோனைக் கண்டறிதல் SALAZAR எங்கள் முதன்மையான முன்னுரிமை. 84 00:05:53,519 --> 00:05:55,687 எங்களுடன் இணைந்ததற்கு நன்றி, கெயில். 85 00:05:55,689 --> 00:05:59,191 நீங்கள் எடுத்துக்கொண்டால் மைக்கேல், சரியான நேரத்தில் இருங்கள். - மன்னிக்கவும். 86 00:05:59,193 --> 00:06:01,026 நான் சொல்லிட்டு இருந்தேன் இத்தருணம் முதல், 87 00:06:01,028 --> 00:06:04,996 நாங்கள் ஒரே ஒரு விஷயத்தில் மட்டுமே கவனம் செலுத்துகிறோம் அது ரமோன் சலாசரைக் கண்டறிகிறது. 88 00:06:04,998 --> 00:06:07,297 ஆடம், நாங்கள் அதில் எங்கே இருக்கிறோம்? ஜாக் மற்றும் ரமோனுக்குப் பிறகு 89 00:06:07,316 --> 00:06:09,634 ஹெலிகாப்டரைத் தள்ளி, நாங்கள் அவர்களின் பாதையை இழந்தோம். 90 00:06:09,636 --> 00:06:11,837 - எங்களுக்குத் தெரியும், அவர்கள் இன்னும் LA இல் இருக்கிறார்கள். - அவர்கள் நீண்ட காலம் இருக்க மாட்டார்கள். 91 00:06:11,839 --> 00:06:13,805 அவர்கள் செல்கிறார்கள் என்று நாங்கள் சந்தேகிக்கிறோம் மெக்சிகன் எல்லைக்கு. 92 00:06:13,807 --> 00:06:17,743 நாங்கள் மெக்சிகன் அரசாங்கத்தை தொடர்பு கொண்டோம், அதே போல் மத்திய அமெரிக்க கூட்டாளிகள். 93 00:06:17,745 --> 00:06:19,911 நாங்கள் அவர்களை கண்காணிக்கும்படி கேட்டுக்கொள்கிறோம் அனைத்து விமான தாழ்வாரங்களும். 94 00:06:19,913 --> 00:06:23,382 சேஸ் எட்மண்ட்ஸ் பற்றி என்ன? - நான் எம் அவர் மீண்டும் இங்கு வருவார் என்று கருதி. 95 00:06:23,384 --> 00:06:25,384 எதையும் யூகிக்க வேண்டாம். 96 00:06:28,988 --> 00:06:32,758 நீங்கள் ஒரு சுதந்திர மனிதன். 97 00:06:36,529 --> 00:06:38,430 நன்றி. 98 00:07:17,537 --> 00:07:20,272 ரமோன்! 99 00:07:26,946 --> 00:07:29,548 [சிரித்து] வணக்கம், ஜாக். 100 00:07:29,550 --> 00:07:33,251 கட்சி நன்றாக செல்கிறது. நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன். 101 00:07:33,253 --> 00:07:35,253 வேறு ஏதோ இருக்கிறது நான் நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். 102 00:07:35,255 --> 00:07:38,156 சில காரணங்களால், ஹெக்டர் நீங்கள் உயிருடன் இருக்க விரும்புகிறார். 103 00:07:38,158 --> 00:07:42,994 ஒருவேளை அவர் உங்களைக் கொல்ல விரும்பலாம் அல்லது அவர் என்னைச் செய்வதைப் பார்க்க விரும்பலாம். 104 00:07:42,996 --> 00:07:45,597 நான் உறுதியாக தெரியவில்லை நான் அவ்வளவு நேரம் காத்திருக்க முடியும். 105 00:07:45,599 --> 00:07:48,066 ரமோன், மீண்டும் வருவோம் கட்சிக்கு. 106 00:07:48,068 --> 00:07:51,503 வாருங்கள், பெண்கள். சாண்ட்ரா காத்திருக்கிறாள். 107 00:08:01,280 --> 00:08:03,615 [தொலைபேசி ஒலிக்கிறது] 108 00:08:03,617 --> 00:08:08,253 ஆம்? சேஸ், இது ரியான் சேப்பல். நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 109 00:08:08,255 --> 00:08:10,989 - நான் ஜாக்கைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறேன். - அப்படித்தான் மற்ற சி.டி.யு. 110 00:08:10,991 --> 00:08:14,159 சரி, எனக்கு ஒரு த்ரெட் இருக்கலாம். என்னிடம் சொல். 111 00:08:14,161 --> 00:08:17,829 ஜாக் மற்றும் நான் ஹெக்டரின் சிலரை பின் பாக்கெட்டில் வைத்தோம் புத்தகங்களில் இல்லாத சலாசரின் தொடர்புகள். 112 00:08:17,831 --> 00:08:20,632 உங்களிடம் ஏதேனும் தகவல் இருந்தால், நாங்கள் செய்வோம் மற்றொரு களக் குழுவிற்கு அனுப்பவும். 113 00:08:20,634 --> 00:08:23,001 ஐ வாண்ட் யூ பேக் ஹியர். - ரியான், அதற்கு நேரமில்லை. 114 00:08:23,003 --> 00:08:26,037 ஜாக் கைகளில் ரமோன் சலாசரை ஒப்படைத்தவுடன் அவரது சகோதரரிடம், அவர்கள் அவரைக் கொல்லப் போகிறார்கள். 115 00:08:26,039 --> 00:08:29,441 ஜாக் ஏற்கனவே இறந்து இருக்கலாம். சரி, நான் நான் உறுதியாக அறியும் வரை நிறுத்தவில்லை. 116 00:08:29,443 --> 00:08:34,346 - சேஸ், நான் இப்போது இங்கே திரும்பி வர வேண்டும். - ஏன்? 117 00:08:34,348 --> 00:08:37,215 ஏனென்றால் நான் கண்டுபிடித்தேன் ஜாக் ஹெராயினைப் பயன்படுத்துகிறார். 118 00:08:37,217 --> 00:08:40,852 நீங்கள் அவருடைய கூட்டாளியாக இருப்பதால், நீங்கள் அறிந்திருக்க வேண்டும். 119 00:08:40,854 --> 00:08:42,888 இல்லை, எனக்கு எந்த யோசனையும் இல்லை. 120 00:08:42,890 --> 00:08:46,958 நான் உன்னை நம்பவில்லை. நான் உன்னை நம்புகிறேன் எல்லா நேரத்திலும் அவருக்காக மூடிமறைக்கப்பட்டது. 121 00:08:46,960 --> 00:08:48,659 ஐயா, ஒரே விஷயம் மேட்டர்ஸ் இப்போது உள்ளது 122 00:08:48,678 --> 00:08:50,395 ஜாக்கைக் கண்டுபிடித்து, என்னால் முடியாது C.T.U இலிருந்து அதைச் செய்யுங்கள். 123 00:08:50,397 --> 00:08:53,164 நீங்கள் ஒரு வாய்ப்பு வேண்டுமானால் கூட உங்கள் வேலையை வைத்திருப்பது, 124 00:08:53,166 --> 00:08:56,001 நீங்கள் இப்போது இங்கு திரும்பி வருவீர்கள் மற்றும் BAUER இல் என்னை விவரிக்கவும். 125 00:08:56,003 --> 00:08:58,737 உனக்கு புரிகிறதா? ஆம் எனக்கு புரிகிறது. 126 00:08:58,739 --> 00:09:00,939 நல்ல. 127 00:09:05,845 --> 00:09:08,513 [ரிங்கிங்] ஓ'பிரியன். 128 00:09:08,515 --> 00:09:10,849 - க்ளோ, கிம் அங்கே இருக்கிறாரா? - இல்லை. 129 00:09:10,851 --> 00:09:13,018 - உங்கள் பதிவுகள் இன்னும் ஆறு மணிநேரம் தாமதமாக உள்ளதா? - நான் சரிபார்க்கிறேன். 130 00:09:13,020 --> 00:09:15,854 [ பீப் ] YEP. 131 00:09:15,856 --> 00:09:18,757 கிம் கவனமாக இருக்க வேண்டும் என்று நினைத்தேன் என்று. - கிம் என்ன செய்கிறார் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 132 00:09:18,759 --> 00:09:20,825 நான் அவளுடைய அட்டவணையைப் பின்பற்றுவதில்லை அந்த நெருக்கமாக. 133 00:09:23,663 --> 00:09:26,031 கேல் நீங்கள் திரும்பிச் செல்கிறீர்களா இப்போதே தொழில்நுட்பம் செய்ய வேண்டுமா? 134 00:09:26,033 --> 00:09:28,567 இல்லை, இப்போது இல்லை. ஏன்? 135 00:09:28,569 --> 00:09:30,936 ஓ, எனக்கு கிம்மிடம் இருந்து ஏதாவது தேவை. அது குளிர். நான் அவளை பெறுவேன். 136 00:09:30,938 --> 00:09:34,673 இல்லை இல்லை. அவள் அங்கு இல்லை. ஆம் அவள் தான். அவள் பதிவுகளை பேக்கப் செய்கிறாள். 137 00:09:34,675 --> 00:09:37,876 அவள் இருந்தாள், ஆனால் சாப்பல் அவளை அழைத்து வரச் சொன்னாள் ஒரு மிரர் டிரைவ் டவுன் நெட்வொர்க்கிங். 138 00:09:37,878 --> 00:09:40,779 சில நிமிடங்களில் அவள் திரும்பி வருவாள். உனக்கு என்ன வேண்டும்? எனக்கு என்ன தேவை? 139 00:09:40,781 --> 00:09:45,684 நான் ஜாக்கைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். நாங்கள் இறந்துவிட்டோம் எல்லா இடங்களிலும். கிம்ஸின் மகள். 140 00:09:45,686 --> 00:09:47,519 ஒருவேளை நாங்கள் இருக்கிறோம் கண்காணித்தல் அவள் நமக்கு உதவ முடியும். 141 00:09:47,521 --> 00:09:50,722 அவள் திரும்பி வந்தவுடன், நான் அவளை அனுப்புகிறேன், சரியா? 142 00:09:50,724 --> 00:09:53,258 ஆம். சரி. 143 00:09:55,461 --> 00:10:00,198 கேல் ஆடம் எனது எல்லா டைரக்டரிகளையும் மாற்றினேன் உங்கள் சிஸ்டத்திற்கு மேல். நீங்கள் செல்வது நல்லது. 144 00:10:00,200 --> 00:10:04,202 நன்றி. நன்று. -ஓ, காத்திருங்கள். நான் விரும்புகிறேன் DMSION இலிருந்து அனுப்புதல்களுக்கு மேல் செல்லவும். 145 00:10:04,204 --> 00:10:07,639 புலத்தில் 17 அலகுகள் உள்ளன. அவர்களில் ஐந்து பேர் இன்னும் டவுன்டவுனில் உள்ளனர். 146 00:10:07,641 --> 00:10:10,709 அவர்கள் ஜாக்கின் பாதையை எடுக்க முயற்சிக்கிறார்கள். மற்றும் மற்ற 12? 147 00:10:10,711 --> 00:10:14,813 சுகாதார சேவைகள், L.A.X., UM, பொறுங்கள், மீதியை உனக்காக நான் இழுக்கிறேன். 148 00:10:19,218 --> 00:10:21,720 [ தட்டச்சு ] 149 00:10:23,155 --> 00:10:25,657 [ டயல் ] 150 00:10:25,659 --> 00:10:28,093 [தொலைபேசி ஒலிக்கிறது] 151 00:10:28,095 --> 00:10:31,496 - [ முணுமுணுப்பு ] - [ ஒலிக்கிறது ] 152 00:10:32,932 --> 00:10:35,000 [ஒலிக்கிறது] 153 00:10:35,002 --> 00:10:38,503 [ முணுமுணுப்பு ] [ ஒலிக்கிறது ] 154 00:10:39,939 --> 00:10:42,007 [ஒலிக்கிறது] 155 00:10:43,576 --> 00:10:46,244 [ஒலிக்கிறது] 156 00:10:47,580 --> 00:10:49,314 [ஒலிக்கிறது] 157 00:10:50,683 --> 00:10:53,585 [ஒலிக்கிறது] 158 00:10:58,190 --> 00:11:02,694 இதுதான் மேட்ரிக்ஸ் நான் வளங்களை சமநிலைப்படுத்த பயன்படுத்துகிறேன். 159 00:11:02,696 --> 00:11:04,829 நான் அதை உங்களுக்கு மாற்றுகிறேன். 160 00:11:11,604 --> 00:11:14,939 டோனி அறுவை சிகிச்சையில் இருந்து வெளியேறிவிட்டாரா? ஆம். 161 00:11:14,941 --> 00:11:17,909 - அவர் நலமாக இருப்பாரா? - நம்பிக்கை. 162 00:11:28,988 --> 00:11:31,256 [பீப்ஸ்] 163 00:11:33,125 --> 00:11:35,393 [பீப்ஸ்] 164 00:11:38,164 --> 00:11:40,398 டெஸ்லர். மைக்கேல், ஐ.எஸ் கெயில் இன்னும் உங்களுடன் இருக்கிறாரா? 165 00:11:40,400 --> 00:11:42,467 ஆம். ஏன்? என்னால் டெக் ஒன்றில் சேர முடியாது. 166 00:11:42,469 --> 00:11:44,569 நான் சிக்கலில் இருக்கிறேன் அணுகல் குறியீட்டுடன். 167 00:11:44,571 --> 00:11:48,006 நீங்கள் அணுகல் குறியீட்டை தொழில்நுட்பத்திற்கு மாற்றினீர்களா? இல்லை. ஏன்? என்ன நடக்கிறது? 168 00:11:48,008 --> 00:11:50,542 - ஆடம் உள்ளே வர முடியாது. - அவருக்கு என்ன தேவை? 169 00:11:50,544 --> 00:11:53,545 உங்களுக்கு என்ன தேவை, ஆடம்? - நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன் கிம்முக்கு, அவள் அங்கே இருந்தாள். 170 00:11:53,547 --> 00:11:55,747 நீங்கள் அவளை அழைக்க முயற்சித்தீர்களா? அங்கு தான் தொலைபேசியில் ஏதோ தவறு. 171 00:11:55,749 --> 00:12:00,051 உம், நீங்கள் கதவை மீற முடியுமா? 'காரணம் இது மாற்றப்பட்டது. [பெருமூச்சு] ஆமாம், நிச்சயமாக. 172 00:12:00,053 --> 00:12:03,521 - [ தட்டச்சு ] - நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்? 173 00:12:03,523 --> 00:12:06,324 அணுகல் குறியீட்டை மீறுதல். அநேகமாக கீபேடில் ஏதோ தவறு. 174 00:12:06,326 --> 00:12:09,761 சரி, நான் அதை ரீசெட் செய்கிறேன் ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு. 175 00:12:09,763 --> 00:12:13,465 - இருப்பினும் ஒத்திசைக்க 15 வினாடிகள் ஆகும். - நன்றி. 176 00:12:15,034 --> 00:12:18,269 சரி, நான் சம்பந்தப்பட்ட அனைத்தையும் அனுப்புகிறேன் "A" தொகுதிக்கு வைரஸுக்கு 177 00:12:18,271 --> 00:12:20,605 உங்களுக்கு எங்கே வேண்டும் சலாசர் கோப்பு? 178 00:12:22,541 --> 00:12:24,409 [பீப்] 179 00:12:26,712 --> 00:12:30,815 [ கிம் கிரண்டிங் ] KIM? 180 00:12:32,685 --> 00:12:34,853 ஓ, என் கடவுளே! கிம்! 181 00:12:36,455 --> 00:12:39,257 கிம்... ஆடம், அது கேல். 182 00:12:40,760 --> 00:12:42,994 - வணக்கம். - நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 183 00:12:49,201 --> 00:12:51,603 [மனிதன்] பிரிவு ஐந்து தெளிவாக உள்ளது. 184 00:12:51,605 --> 00:12:54,639 இந்த விஷயத்தில் எனக்கு ஒரு காட்சி உள்ளது. பிரிவு ஐந்து. 185 00:12:56,942 --> 00:12:59,611 - மறுபுறத்தில் அவரைத் தடுக்கவும். - ஃபிராங்க்ளின், இங்கே இறங்கு! 186 00:12:59,613 --> 00:13:02,714 இது ஃபிராங்க்ளின். நான் அதில் இருக்கிறேன்! நான் எம் இப்போது படிக்கட்டுக்கு கீழே செல்கிறது. 187 00:13:04,583 --> 00:13:06,599 பிரிவு ஏழு. நான் எம் கிழக்கைப் பூட்டுதல் 188 00:13:06,618 --> 00:13:08,653 தாழ்வாரம். என்னிடம் ஏ இல்லை தலைப்பில் காட்சி. 189 00:13:08,655 --> 00:13:11,156 நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், என்னிடம் இல்லை தலைப்பில் ஒரு காட்சி. 190 00:13:11,158 --> 00:13:13,391 தயவு செய்து ஆலோசனை கூறுங்கள். 191 00:13:24,103 --> 00:13:26,404 [மனிதன்] எங்களுக்கு காப்புப்பிரதி தேவை பிரிவு ஏழில். 192 00:13:26,406 --> 00:13:29,474 [கூச்சல், தெளிவற்ற] 193 00:13:33,479 --> 00:13:35,780 அதை கீழே வைக்க! அதை கீழே வைக்க! அதை செய்யாதே! 194 00:13:35,782 --> 00:13:39,884 - இப்போது கீழே போடுங்கள். - [ லிஃப்ட் டோர் டிங்ஸ் ] 195 00:13:42,521 --> 00:13:46,658 கேல்.- பெறாதே என் வழியில், மைக்கேல்! 196 00:13:46,660 --> 00:13:48,960 வெளிப்புற பாதுகாப்பு ஏற்கனவே நிலையில் உள்ளது. 197 00:13:48,962 --> 00:13:51,229 நீங்கள் எங்கும் செல்லவில்லை. 198 00:13:55,000 --> 00:13:59,237 நீங்கள் வெளியே ஒரு படி எடுத்து, நீங்கள் சரியாக என்ன நடக்கும் என்று தெரிந்து கொள்ளுங்கள். 199 00:14:12,818 --> 00:14:15,753 [பீப்] 200 00:14:20,659 --> 00:14:24,562 [சைரன்கள் அலறல்] 201 00:14:37,977 --> 00:14:40,812 ஆமாம், சரி, நான் செய்வேன். நன்றி. 202 00:14:43,482 --> 00:14:46,818 அவர்கள் என்ன சொன்னார்கள்? அவர்கள் ஜாக் பாயரை இன்னும் கண்டுபிடிக்கவில்லை. 203 00:14:46,820 --> 00:14:50,021 அவர் இன்னும் இருக்கிறாரா என்பது கூட அவர்களுக்குத் தெரியவில்லை நகரத்தில். அவர் நகரத்தில் இல்லை. 204 00:14:50,023 --> 00:14:55,827 ரமோன் சலாசரை திரும்பப் பெறுவதே அவரது திட்டம் வெளியேறுவதைத் தடுக்க அவரது சகோதரருக்கு. 205 00:14:55,829 --> 00:14:59,430 அதைத்தான் அவன் செய்யப் போகிறான், அது அவனுடைய வாழ்க்கையை செலவழித்தாலும் கூட. 206 00:14:59,432 --> 00:15:03,368 உங்களுக்குத் தெரியும், டேவிட், அது உண்மையாக இருக்கலாம். ஆனாலும் அதைப் பற்றி இப்போது நாம் எதுவும் செய்ய முடியாது. 207 00:15:03,370 --> 00:15:06,437 எங்கள் உளவுத்துறை மற்றும் இராணுவ சேவைகள் அந்த முன்னணியில் ஓவர் டைம் வேலை செய்கிறார்கள். 208 00:15:06,439 --> 00:15:09,741 எனவே, அவர்கள் தங்கள் வேலையைச் செய்யட்டும். 209 00:15:11,377 --> 00:15:14,245 நாங்கள், துரதிர்ஷ்டவசமாக, மற்ற தீயை அணைக்க வேண்டும். 210 00:15:16,882 --> 00:15:18,950 [சைரன்கள் ஒலிப்பதை நிறுத்து] 211 00:15:33,365 --> 00:15:35,800 [ பால்மர் ] அன்னே? 212 00:15:41,874 --> 00:15:45,076 டேவிட், டெட் மற்றும் விவாதம் பற்றி மன்னிக்கவும். நான் அதை கேட்க விரும்பவில்லை. 213 00:15:45,078 --> 00:15:49,147 அது உங்கள் தவறல்ல. நான் தான் நீங்கள் அவரை எதிர்த்து நிற்கச் சொன்னது. 214 00:15:49,149 --> 00:15:51,716 ஆனால் ஒருவேளை நான் தவறாக இருந்திருக்கலாம். ஒருவேளை நீங்கள் அவருக்குப் பணம் கொடுத்திருக்க வேண்டும். 215 00:15:51,718 --> 00:15:54,786 நாங்கள் தவறு செய்யவில்லை. 216 00:15:54,788 --> 00:15:57,455 [வேய்ன்] எம்.ஆர். ஜனாதிபதி. 217 00:15:57,457 --> 00:15:59,624 நாங்கள் செய்ய நிறைய வேலைகள் உள்ளன. 218 00:16:19,845 --> 00:16:22,847 [ பெருமூச்சு ] என்னால் இன்னும் நம்ப முடியவில்லை கேல் ஒரு துரோகியாக இருக்கலாம். 219 00:16:22,849 --> 00:16:25,283 அவர் ஏதாவது சொல்லியிருக்கிறாரா? 220 00:16:25,285 --> 00:16:28,386 நாங்கள் இன்னும் உள்ளே செல்லவில்லை. நாங்கள் அவரை முதலில் வியர்க்கிறோம். 221 00:16:30,823 --> 00:16:35,326 கேள், ரியான். டோனி அறுவை சிகிச்சையில் இருந்து வெளியேறினார். அவர் எழுந்திருக்கும்போது நான் அங்கு இருக்க விரும்புகிறேன். 222 00:16:35,328 --> 00:16:39,497 எனக்கு நீ இங்கே வேண்டும். நாங்கள் ஒரு மச்சத்தை கண்டுபிடித்தோம். 223 00:16:39,499 --> 00:16:41,933 நாங்கள் எவ்வளவு மோசமாக இருக்கிறோம் என்பது எங்களுக்குத் தெரியாது சலாசரால் சமரசம் செய்யப்பட்டது. 224 00:16:41,935 --> 00:16:46,337 ஆனால் நீங்கள் அதைக் கையாளுகிறீர்கள். அது எதையும் ஸ்பில்ஸ் ஓவர், நீங்கள் க்ளோக்கு கொடுக்கலாம். 225 00:16:46,339 --> 00:16:50,008 கழுதையில் க்ளோயின் வலி. அவளால் அதை செய்ய முடியும். 226 00:16:50,010 --> 00:16:52,276 நான் திரும்பி வரும் வரை. 227 00:16:55,614 --> 00:16:58,249 நன்றாக. நீ நினைத்தால் நீங்கள் விநியோகிக்கக்கூடியவர். 228 00:16:59,351 --> 00:17:02,420 நான் என் கணவருடன் இருக்க விரும்புகிறேன். 229 00:17:06,725 --> 00:17:09,527 எல்லாம் சரி. நன்றி. 230 00:17:14,366 --> 00:17:16,567 சரி, இதை செய்வோம். 231 00:17:28,013 --> 00:17:30,314 நீங்கள் எங்களை வைத்திருந்தீர்கள், கெயில். 232 00:17:31,717 --> 00:17:34,852 இப்போது எங்களிடம் நீங்கள் இருக்கிறோம். 233 00:17:34,854 --> 00:17:39,290 நீங்கள் தனியாக வேலை செய்கிறீர்கள் அல்லது சலாசர் செய்கிறீர்கள் உள்ளே வேறு மச்சங்கள் உள்ளதா? 234 00:17:41,593 --> 00:17:46,330 ஜான்சன் உங்களுக்குத் தெரியும். ஜான்சன் என்ன செய்கிறார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும். 235 00:17:46,332 --> 00:17:49,734 அது விரைவில் அல்லது பின்னர் உங்களுக்குத் தெரியும் உங்களுக்குத் தெரிந்ததை நீங்கள் என்னிடம் சொல்லப் போகிறீர்கள். 236 00:17:49,736 --> 00:17:52,804 ஒரே கேள்வி எவ்வளவு கடினமானது இதை நீங்களே செய்ய விரும்புகிறீர்கள். 237 00:17:54,706 --> 00:17:58,242 நீங்கள் கண்காணிப்பில் இருந்ததாக கிம் கூறுகிறார் ஏ அதில் ஜாக் பாயர் இருந்த விமானம். 238 00:17:58,244 --> 00:18:01,279 அது உண்மையா? நான் சொல்வதற்கு ஒன்றுமில்லை. 239 00:18:01,281 --> 00:18:05,516 இது கடைசியாக இருந்தால் நீங்கள் எப்போதும் செய்யும் காரியம், 240 00:18:05,518 --> 00:18:08,286 நீங்கள் என்னிடம் சொல்லப் போகிறீர்கள் அந்த விமானம் எங்கே தரையிறங்குகிறது. 241 00:18:15,027 --> 00:18:17,495 242 00:18:56,568 --> 00:18:59,504 அது என்ன, ரமோன், ஆமா? உங்களுக்கு பெண்களை பிடிக்கவில்லையா? 243 00:18:59,506 --> 00:19:02,006 ஏன் என்று மீண்டும் சொல்லுங்கள் ஹெக்டர் பாயர் உயிருடன் இருக்க விரும்புகிறார். 244 00:19:02,008 --> 00:19:07,745 எனக்கு தெரியாது. அவர் சொல்லவில்லை, ஆனால் நான்... ஆனால்? ஆனால் ஒன்றும் இல்லை. 245 00:19:07,747 --> 00:19:10,414 ஒவ்வொரு முறையும் பாயர் மூச்சு விடுகிறார் எனக்கு அவமானம். 246 00:19:10,416 --> 00:19:13,618 நான் மூன்று மாதங்கள் சிறையில் கழித்தேன் அவரது துரோகத்தின் காரணமாக. 247 00:19:13,620 --> 00:19:17,622 எனக்கு தெரியும், ரமோன். மற்றும் நான் உறுதியாக இருக்கிறேன் அந்த ஹெக்டரும் அவ்வாறே உணர்கிறார். 248 00:19:17,624 --> 00:19:19,590 பின்னர் அவர் கவலைப்பட மாட்டார். 249 00:19:19,592 --> 00:19:21,425 ரமோன், இல்லை! 250 00:19:23,028 --> 00:19:25,563 தாமஸ், நீங்கள் எனக்கு ஒரு ஆர்டரை அனுப்புகிறீர்களா? 251 00:19:26,632 --> 00:19:30,301 ரமோன், நான் உங்களுக்காக வேலை செய்கிறேன் மற்றும் உங்கள் சகோதரர். 252 00:19:30,303 --> 00:19:32,503 நான் உங்கள் இருவரையும் நேசிக்கிறேன், மதிக்கிறேன். 253 00:19:32,505 --> 00:19:36,374 BAUER ஐ வைத்திருக்க ஹெக்டர் எனக்கு அறிவுறுத்தினார் விமானம் தரையிறங்கும் வரை உயிருடன். 254 00:19:36,376 --> 00:19:39,477 மற்றும் நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன் உட்கார. 255 00:19:39,479 --> 00:19:43,347 உங்கள் ஒரு விருப்பத்தை நீங்கள் ஏன் மதிக்க மாட்டீர்கள் சகோதரரே, இன்று நீங்கள் தப்பிக்க ஏற்பாடு செய்தது யார்? 256 00:19:44,783 --> 00:19:49,420 ஒரு மணி நேரத்திற்குள், நான் உறுதியாக இருக்கிறேன் பாயரை நீங்கள் பழிவாங்குவீர்கள். 257 00:20:00,799 --> 00:20:03,401 [ பெருமூச்சு ] நாம் பார்ப்போம். 258 00:20:06,972 --> 00:20:10,241 எனக்கு மற்றொரு பானம் ஊற்றவும். ஆம், ரமோன். 259 00:20:10,243 --> 00:20:13,411 [ஜாக் கிரண்டிங்] 260 00:20:17,349 --> 00:20:20,985 பெட்ரோ நான் கூறப்படவில்லை உங்களுடன் பேச, ஜாக். 261 00:20:20,987 --> 00:20:24,822 சரி, பிறகு கேள். நான் ரிஸ்க் செய்தேன் சிறையிலிருந்து ரமோனை வெளியேற்றும் வாழ்க்கை. 262 00:20:24,824 --> 00:20:27,592 நீங்கள் அவரை சிறையில் அடைத்தீர்கள். 263 00:20:29,494 --> 00:20:31,729 பெட்ரோ, நான் ரமோனிடம் சொல்ல வேண்டும் ஏதோ. இது முக்கியமானது. 264 00:20:31,731 --> 00:20:34,832 அவர் மிகவும் வீணாகிவிடும் முன். நீங்கள் அவர் எப்படிப்பட்டவர் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். ஆம். 265 00:20:34,834 --> 00:20:38,035 அவர் ஒரு முறை குடித்துவிட்டு, ஒரு பையனை விமானத்திலிருந்து தூக்கி எறிந்தார். 266 00:20:38,037 --> 00:20:41,505 அவர் இப்படியே தொடர்ந்து செல்கிறார், நீங்கள் நாங்கள் செய்வதற்கு முன் தரையிறங்கலாம். 267 00:20:41,507 --> 00:20:44,842 - கடவுளின் பொருட்டு, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். - இல்லை, நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். 268 00:20:44,844 --> 00:20:46,711 நான் உன்னிடம் பேசவில்லை. 269 00:20:46,713 --> 00:20:49,280 நீங்கள் ஒரு இறந்த மனிதர். 270 00:20:57,256 --> 00:21:00,491 [திரும்புதல்] 271 00:21:04,196 --> 00:21:06,197 ஜாக்? 272 00:21:06,199 --> 00:21:08,199 ஜாக்? 273 00:21:08,201 --> 00:21:11,369 ஜாக்? க்யூட் ஸ்க்ரூயிங் சுற்றி, ஜாக்! ஜாக்! 274 00:21:13,305 --> 00:21:15,439 [எலும்பு விரிசல்] 275 00:21:19,945 --> 00:21:22,813 276 00:21:45,237 --> 00:21:48,239 [பீப்] 277 00:21:59,084 --> 00:22:00,867 பாட்டம் லைன் நான் நினைக்கிறேன் நாம் விளக்க முடியும் 278 00:22:00,886 --> 00:22:02,687 தேசிய பாதுகாப்பு பிரச்சினை அது உங்களை மேடைக்கு வெளியே இழுத்தது, 279 00:22:02,689 --> 00:22:05,723 ஆனால் அன்னே மீதான குற்றச்சாட்டு கையாள மிகவும் கடினமாக இருக்கும். 280 00:22:07,492 --> 00:22:09,493 அவரது முன்னாள் கணவர் தெளிவாக அவரது சொந்த நிகழ்ச்சி நிரல் இருந்தது. 281 00:22:09,495 --> 00:22:11,595 இது கடினமாக இருக்கக்கூடாது அவர் ஒரு பொய்யர் என்பதை நிரூபிக்க. 282 00:22:11,597 --> 00:22:13,212 எனக்கு அது புரிகிறது, ஆனால் இது அழுக்கு சலவை, 283 00:22:13,231 --> 00:22:14,865 மற்றும் நம் இருவருக்கும் தெரியும் பொதுமக்கள் அதைக் கேட்க விரும்புகிறார்கள், 284 00:22:14,867 --> 00:22:16,733 மற்றும் நீங்கள் வழங்க முடியாவிட்டால் பொது ஒன்று 285 00:22:16,752 --> 00:22:18,636 உறுதியானது, அன்னே IS உங்களை காயப்படுத்தப் போகிறது. 286 00:22:18,638 --> 00:22:21,272 ஜெர்ரியின் உரிமை. 287 00:22:23,011 --> 00:22:24,892 கேள், டேவிட், நான் உன்னுடையவன் சகோதரரே, நான் உங்கள் ஆலோசகர், 288 00:22:24,911 --> 00:22:26,811 மற்றும் என்னிடம் சில உள்ளன இந்த விஷயத்தில் கண்ணோட்டம். 289 00:22:26,813 --> 00:22:29,246 இப்போது நீங்கள் அதைக் கேட்க விரும்புகிறீர்களா? 290 00:22:30,882 --> 00:22:32,750 ஆம், நான் அதைக் கேட்க விரும்புகிறேன். 291 00:22:34,720 --> 00:22:37,355 அன்னேயிலிருந்து உங்களைத் தூரப்படுத்துங்கள். ஓ, வெய்ன்... 292 00:22:37,357 --> 00:22:40,324 நீ என்னை மூடுவதற்கு முன், ஜஸ்ட் ஹியர் மீ அவுட். 293 00:22:40,326 --> 00:22:43,527 நீங்கள் பொதுமக்களைப் பயன்படுத்திவிட்டீர்கள் ஷெர்ரியுடன் நல்லெண்ணம். 294 00:22:43,529 --> 00:22:45,228 அவர்கள் கேட்க விரும்பவில்லை உங்கள் ஈடுபாடு பற்றி 295 00:22:45,247 --> 00:22:46,964 வேறொருவருடன் நம்பகத்தன்மை இல்லை. 296 00:22:46,966 --> 00:22:51,902 நீங்கள் மதிக்கப்பட வேண்டும் உங்களுக்கு வாக்களித்த மக்கள். 297 00:22:57,142 --> 00:22:59,443 [கதவு திறக்கிறது] 298 00:23:02,647 --> 00:23:05,416 அவர்களுக்கு ஒரு பிரச்சனையும் இருக்காது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன் அதனுடன். [செல்போன் ஒலிக்கிறது] 299 00:23:07,586 --> 00:23:12,323 வணக்கம்? - அன்னே, நான் தான், டெட். நாம் பேச வேண்டும். 300 00:23:14,426 --> 00:23:18,896 எதை பற்றி? உங்களால் என்ன முடியும் ஒருவேளை என்னிடம் சொல்ல வேண்டுமா? 301 00:23:18,898 --> 00:23:22,533 நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள், என்னால் நம்ப முடியவில்லை நீங்கள் அழைக்கும் தைரியம் கூட உள்ளது. 302 00:23:22,535 --> 00:23:26,337 என்னை மன்னிக்கவும். - ஆகா அருமை. இப்போது எல்லாம் சரி. 303 00:23:26,339 --> 00:23:28,939 அதனால்தான் நான் அழைத்தேன், ஏனென்றால் நான் அதைச் சரியாகச் செய்ய விரும்புகிறேன். 304 00:23:28,941 --> 00:23:32,343 எப்படி? நீங்கள் எப்படி சாத்தியம் நீங்கள் செய்த சேதத்தை செயல்தவிர்க்கவா? 305 00:23:32,345 --> 00:23:35,246 நான் என் அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன். மேலே வா மற்றும் நான் எல்லாவற்றையும் விளக்குகிறேன். 306 00:23:35,248 --> 00:23:38,382 - நான் அங்கு வரவில்லை. - அன்னே, நான் சொல்வதைக் கேள். 307 00:23:38,384 --> 00:23:41,452 என்னிடம் சில ஆவணங்கள் உள்ளன அது உங்கள் குற்றமற்ற தன்மையை நிரூபிக்கும். 308 00:23:41,454 --> 00:23:43,654 - என்ன வகையான ஆவணங்கள்? - கடிதங்கள் மற்றும் குறிப்புகள். 309 00:23:44,623 --> 00:23:47,691 ப்ளீஸ், இது எப்படி நான் அதை செய்ய விரும்புகிறேன். 310 00:23:47,693 --> 00:23:50,361 நான் அவற்றை உங்களுக்கு தனிப்பட்ட முறையில் கொடுக்க விரும்புகிறேன். நான் ஒரு காட்சியை உருவாக்க மாட்டேன் என்று உறுதியளிக்கிறேன். 311 00:23:50,363 --> 00:23:52,897 - அவர்களைப் பெற நான் யாரையாவது அனுப்புகிறேன். - இல்லை! 312 00:23:52,899 --> 00:23:56,801 இப்போது நாங்கள் இதை என் வழியில் செய்வோம், அல்லது நான் நான் அவர்களை இப்போதே எரிப்பேன் என்று சத்தியம் செய். 313 00:24:01,540 --> 00:24:06,277 எல்லாம் சரி. ஆனால் நீங்கள் இல்லை என் நேரத்தை வீணடிக்கிறது. [பீப்ஸ்] 314 00:24:18,056 --> 00:24:20,724 [தொலைவில் நாய்கள் குரைத்தல்] 315 00:24:47,652 --> 00:24:50,321 [கதவு மணி மோதிரங்கள்] 316 00:24:59,164 --> 00:25:01,332 சைமன், நாம் பேச வேண்டும். 317 00:25:01,334 --> 00:25:04,768 சேஸ் எட்மண்ட்ஸ். மன்னிக்கவும் ஆனால் நான் இப்போது இரவு உணவு சாப்பிடுகிறேன். 318 00:25:09,474 --> 00:25:11,876 உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? எனக்கு தகவல் வேண்டும். 319 00:25:11,878 --> 00:25:13,811 - பார், உனக்கு பைத்தியமா? - சைமன், என்ன நடக்கிறது? 320 00:25:13,813 --> 00:25:17,281 ரீட்டா, குழந்தைகளை மாடிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள். எல்லாம் சரியாகி விடும். - வாருங்கள், குழந்தைகளே. 321 00:25:17,283 --> 00:25:21,118 இப்போது உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? - ரமோன் சலாசர் இன்று பெடரல் சிறையில் இருந்து வெளியேறினார். 322 00:25:21,120 --> 00:25:23,954 அவர் இணைக்கப் போகிறார் அவரது சகோதரர் ஹெக்டருடன். 323 00:25:23,956 --> 00:25:26,323 நான் உன்னிடம் சொன்னேன் நான் ஒரு சட்டபூர்வமான கணக்காளர். 324 00:25:26,325 --> 00:25:29,159 எனக்கு எந்த வியாபாரமும் இல்லை சலாசர்களுடன் கையாளுதல். 325 00:25:29,161 --> 00:25:32,296 சைமன், நான் செய்யவில்லை உன்னை முறியடிக்க இங்கே வா, 326 00:25:32,298 --> 00:25:35,666 ஆனால் நான் வெளியேறவில்லை ஹெக்டர் எங்கே என்று எனக்குத் தெரியும் வரை. 327 00:25:35,668 --> 00:25:37,601 நீங்கள் என்னை புரிந்துகொள்கிறீர்களா? 328 00:25:39,204 --> 00:25:41,572 எனக்கு தெரியாது ஹெக்டர் இப்போது எங்கே இருக்கிறார். 329 00:25:43,008 --> 00:25:45,643 அவர் கொலம்பியாவை விட்டு வெளியேறினார் இரண்டு வாரங்களுக்கு முன்பு. 330 00:25:45,645 --> 00:25:48,812 மேலும் அவர் உங்களிடம் சொல்லவில்லை அவர் எங்கே போகிறார்? இல்லை. 331 00:25:51,516 --> 00:25:55,252 நீங்கள் அவருடைய பணப் புழக்கத்தில் பிணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள், இல்லையா? ஆம், சில ஐ.டி. 332 00:25:55,254 --> 00:25:57,454 [ தட்டுதல் ] ஒரு பாருங்க. 333 00:26:12,270 --> 00:26:14,772 334 00:26:47,706 --> 00:26:53,277 ரமோன், ஹெக்டர் எங்களை சந்திக்கிறார். ஜஸ்ட் வெயிட் ஏ சில நிமிடங்கள். ரமோன், தயவுசெய்து. ஹெக்டர் கூறினார்... 335 00:26:53,279 --> 00:26:57,081 - நீங்கள் இறக்கத் தயாரா, ஜாக்? - காப்புப்பிரதி! 336 00:26:57,083 --> 00:26:59,650 திரும்ப பெற! திரும்பி வா அல்லது நான் அவனைக் கொன்றுவிடுவேன்! 337 00:26:59,652 --> 00:27:02,886 திரும்ப பெற! - அவரை சுடு, தாமஸ்! அவனை சுடு! 338 00:27:02,888 --> 00:27:06,557 நான் இறந்தால், அவர் இறந்துவிடுவார். அது தானே உனக்கு தேவை நீங்கள் இந்த விமானத்திலிருந்து எப்போது இறங்குகிறீர்கள் என்பதை ஹெக்டர் பார்க்க வேண்டுமா? 339 00:27:07,959 --> 00:27:10,227 ஆயுதங்களை கைவிடு! 340 00:27:12,063 --> 00:27:14,965 [ஸ்பானிஷ் பேசுதல்] ஜாக், அங்கே இருக்கிறார் உங்களுக்காக இதை விட்டு வெளியேற வழி இல்லை. 341 00:27:14,967 --> 00:27:17,334 [ ரமோன் ] அவர் சொல்வது சரிதான். என் அண்ணனுக்கு அங்கே ஒரு ராணுவம் இருக்கிறது. 342 00:27:17,336 --> 00:27:20,070 நாங்கள் உங்கள் கொல்லைப்புறத்தில் இல்லை இனி, ஜாக். 343 00:27:20,072 --> 00:27:22,673 நான் அதைப் பற்றி கவலைப்படுவேன். நீங்கள் ஒரு இருக்கையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 344 00:27:22,675 --> 00:27:26,577 [பெண் விம்பர்ஸ்] ஏய், பெண்களே, கவலைப்பட வேண்டாம். எல்லாம் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது. 345 00:27:26,579 --> 00:27:29,913 கட்சி தொடரும் ஒருமுறை நாங்கள் தரையில் இருக்கிறோம். 346 00:27:29,915 --> 00:27:31,915 [சிரிக்கிறார்] பெரிய அமெரிக்க ஹீரோ. 347 00:27:33,685 --> 00:27:36,754 ஏய், நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள், ஜாக்? அந்த ஹெக்டர் உங்களுக்காகத் தயாராகவில்லையா? 348 00:27:36,756 --> 00:27:39,757 என்ன? வாயை மூடு! 349 00:27:39,759 --> 00:27:45,429 [ஸ்பானிஷ் பேசுதல்] 350 00:27:45,431 --> 00:27:48,198 உங்களுக்கு ஏன் இவ்வளவு பேர் தேவை உங்கள் சகோதரனை அழைத்துச் செல்லவா? 351 00:27:48,200 --> 00:27:50,868 நான் தயாராக இருக்க வேண்டும் விமானம் தரையிறங்கும் போது. 352 00:27:50,870 --> 00:27:53,570 எதற்காகத் தயார்? எதுவாக. 353 00:27:55,874 --> 00:27:59,777 [ பெருமூச்சு ] நான் கேலிடமிருந்து கேட்கவில்லை. அவர் இப்போது செக்-இன் செய்திருக்க வேண்டும். 354 00:27:59,779 --> 00:28:02,179 எனவே நீங்கள் ஏன் ரமோனின் விமானத்தை அழைக்கக் கூடாது? இது மிகவும் ஆபத்தானது. 355 00:28:02,181 --> 00:28:04,348 அமெரிக்கர்கள் ஆவர் எல்லாவற்றையும் சரிபார்க்கிறது. 356 00:28:04,350 --> 00:28:07,284 [ஸ்பானிஷ் பேசுதல்] வாருங்கள், ரேபிடோ! 357 00:28:07,286 --> 00:28:10,521 வா! [இன்ஜின்கள் தொடங்குகின்றன] 358 00:28:10,523 --> 00:28:14,358 நான் போக வேண்டும், சரியா? ரேபிடோ, வா. 359 00:28:22,567 --> 00:28:25,135 [ முனகுதல் ] 360 00:28:25,137 --> 00:28:28,872 [அலறல்] 361 00:28:31,976 --> 00:28:34,478 வேறு யார் வேலை செய்கிறார்கள் உன்னுடன், கேல்? 362 00:28:36,681 --> 00:28:40,584 லெட் மீ மே மேக் சம்திங் கிளீயர். நான் வேறு எதையும் விரும்பமாட்டேன்... 363 00:28:40,586 --> 00:28:45,689 உங்களை ஒரு துரோகியாக தூக்கிலிடுவதை விட நீங்கள் இறக்கும் வரை ஜெர்க்கைப் பாருங்கள். 364 00:28:45,691 --> 00:28:47,725 ஆனால் நான் ஒரு யதார்த்தவாதி. 365 00:28:47,727 --> 00:28:51,762 மற்றவர்கள் இருந்தால், இப்போது சொல்லுங்கள் மற்றும் நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தத்தை குறைக்க முடியும். 366 00:28:54,866 --> 00:28:56,934 [செல்போன் ஒலிக்கிறது] 367 00:29:00,438 --> 00:29:02,906 - அது ஹெக்டரா? - [ ஒலிக்கிறது ] 368 00:29:05,844 --> 00:29:08,045 [ஒலிக்கிறது] 369 00:29:08,047 --> 00:29:11,014 ஆடம், என்னைக் கொண்டு வா இப்போது ஒரு கண்காணிப்பு முனை. 370 00:29:11,016 --> 00:29:13,684 இப்போது! ஹெக்டர் சலாசரின் அழைப்பு! 371 00:29:13,686 --> 00:29:15,819 கிம், அந்த லேப்டாப்பைப் பிடி. 372 00:29:16,888 --> 00:29:19,256 [ஒலிக்கிறது] 373 00:29:21,726 --> 00:29:23,260 [ஒலிக்கிறது] 374 00:29:27,432 --> 00:29:32,870 - [ ஒலிக்கிறது ] - சாக்கெட்டை சி-ஃபைவ், கிம் இல் வைக்கவும். - அறிந்துகொண்டேன். 375 00:29:32,872 --> 00:29:35,305 [ ஒலிக்கிறது ] சீக்கிரம்! 376 00:29:38,409 --> 00:29:41,278 - [ ஒலிக்கிறது ] - சரி, போ. 377 00:29:41,280 --> 00:29:46,283 ஒரு தவறான வார்த்தை, நான் கடவுளிடம் சத்தியம் செய்கிறேன் நான் உன்னை வருத்தப்பட வைக்கிறேன். 378 00:29:47,919 --> 00:29:50,220 வணக்கம்? நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்? 379 00:29:51,890 --> 00:29:53,891 பரபரப்பு. என்னிடம் இல்லை நிறைய நேரம். 380 00:29:53,893 --> 00:29:56,326 ராமன் எங்கே? அவர் உங்களுக்கான வழியில். 381 00:29:56,328 --> 00:29:59,630 அவர் பாதுகாப்பாக உள்ளாரா? யோசியுங்கள். 382 00:29:59,632 --> 00:30:01,498 BAUER பற்றி என்ன? 383 00:30:02,834 --> 00:30:06,336 தெரியாது. - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் உங்களுக்குத் தெரியாது என்று அர்த்தம், இல்லையா? 384 00:30:06,338 --> 00:30:10,174 - அங்கு என்ன செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? - அவர்கள் என்னை வேறொன்றில் வைக்கிறார்கள். 385 00:30:10,176 --> 00:30:12,409 அவர்கள் என்னைப் பார்க்கிறார்கள். 386 00:30:13,511 --> 00:30:17,381 - உங்களிடம் ஏதாவது இருக்கும்போது என்னை அழைக்கவும். - ஆம். 387 00:30:23,855 --> 00:30:27,224 நமக்கு கிடைத்ததா? இல்லை. 388 00:30:28,126 --> 00:30:31,595 அடடா! 389 00:30:31,597 --> 00:30:34,398 [பீப்] 390 00:30:40,004 --> 00:30:43,240 [ அரட்டை ] 391 00:30:50,682 --> 00:30:53,450 ஏய். 392 00:30:53,452 --> 00:30:55,352 ஏய். 393 00:30:56,654 --> 00:31:01,024 நீங்கள் எப்படி செய்கிறீர்கள்? நீ பயந்துவிட்டாய் தி ஹெல் அவுட் ஆஃப் மீ. 394 00:31:01,026 --> 00:31:05,028 நான்... எனக்குத் தெரியும். என்னை மன்னிக்கவும். 395 00:31:06,698 --> 00:31:10,067 அவர் எப்படி இருக்கிறார், டாக்டர்? எங்களால் முடியவில்லை ஒரு சிறந்த முடிவை எதிர்பார்க்கிறேன். 396 00:31:10,069 --> 00:31:12,169 அவர் காலில் இருக்க வேண்டும் ஒரு சில நாட்களில். 397 00:31:12,171 --> 00:31:15,339 அவர் எப்போது வீட்டிற்கு வர முடியும்? அநேகமாக நாளை. 398 00:31:15,341 --> 00:31:17,741 நான் அவர் மீது ஒரு கண் வைத்திருக்க விரும்புகிறேன், அவர் நிலையாக இருப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள். 399 00:31:19,844 --> 00:31:23,013 கேளுங்கள், டாக்டர், நம்மால் முடியும் ஒரு இரண்டு நிமிடங்கள், தயவுசெய்து? 400 00:31:23,015 --> 00:31:25,249 நிச்சயமாக. [டோனி] நன்றி. 401 00:31:30,889 --> 00:31:34,391 உம், மைக்கேல்? ஆம். 402 00:31:34,393 --> 00:31:36,927 ஜனாதிபதி செய்தார் சலாசரை சிறையிலிருந்து வெளியே விடவா? 403 00:31:39,163 --> 00:31:42,199 இல்லை. இல்லை, ஜாக் அவரை உடைத்துவிட்டார். 404 00:31:42,201 --> 00:31:45,168 அவர் அதை ஜனாதிபதியாகச் செய்தார் என்று நாங்கள் நினைக்கிறோம் கடினமான தேர்வு செய்ய வேண்டியதில்லை. 405 00:31:45,170 --> 00:31:47,237 அவர் விலகிவிட்டாரா? ஆம். 406 00:31:49,007 --> 00:31:50,874 நான் பேச வேண்டும் உடனே கேல் செய்ய. 407 00:31:50,876 --> 00:31:53,944 என்ன... GAEL? ஆம். 408 00:31:56,381 --> 00:31:58,515 என்ன? அவருக்கு ஏதாவது நடக்குமா? 409 00:32:00,184 --> 00:32:02,753 டோனி, கெயில் வேலை செய்கிறார் சலாசர்களுக்காக. 410 00:32:02,755 --> 00:32:06,590 அது உனக்கு எப்படி தெரியும்? அவர் பயன்படுத்திக் கொண்டிருந்தார் சலாசரின் தப்பித்தலைக் கண்காணிக்க தொழில்நுட்பம் ஒன்று. 411 00:32:06,592 --> 00:32:08,692 பின்னர் நாங்கள் கண்டுபிடித்தபோது, அவர் ஓட முயன்றார். 412 00:32:08,694 --> 00:32:11,094 அவர் இப்போது எங்கே இருக்கிறார்? அவர் இன்னும் C.T.U-வில் இருக்கிறார். 413 00:32:11,096 --> 00:32:13,864 சேப்பல் மற்றும் ஜான்சன் அவரை கேள்வி கேட்கிறார்கள். 414 00:32:13,866 --> 00:32:16,400 இல்லை, அன்பே, நீ எங்கே போகிறாய்? உங்களிடம் உள்ளது இப்போதே என்னை அங்கு அழைத்துச் செல்ல. 415 00:32:16,402 --> 00:32:18,969 இல்லை, நீங்கள் எங்கும் செல்லவில்லை. டாக்டர்! டாக்டர்! 416 00:32:18,971 --> 00:32:20,771 காரைப் பெறுங்கள். டாக்டர்! 417 00:32:20,773 --> 00:32:24,041 திரு. அல்மெய்டா, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? நான் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும். 418 00:32:24,043 --> 00:32:26,643 நீங்கள் என்னை C.T.U க்கு விடுவிக்கலாம் மருத்துவம் உனக்கு வேண்டுமென்றால். - என்னால் அதைச் செய்ய முடியாது. 419 00:32:26,645 --> 00:32:29,613 சரி, பார், பார்! 420 00:32:29,615 --> 00:32:34,151 நீங்கள் பொறுப்பைப் பற்றி கவலைப்படுகிறீர்கள் என்றால், என் மனைவி என்னை வெளியேற்றுவார். 421 00:32:34,153 --> 00:32:36,286 பார், மைக்கேல், 422 00:32:36,288 --> 00:32:39,890 எனக்கு நீங்கள் எப்போதாவது தேவைப்பட்டால் என்னை நம்புவதற்கு, அது இப்போது. 423 00:32:39,892 --> 00:32:44,494 நீங்கள் பார்க்கிறீர்களா? இவைதான் வங்கி இடமாற்றங்கள் பொகோட்டாவில் உள்ள தனது கணக்கிலிருந்து அவர் செய்தார். 424 00:32:44,496 --> 00:32:46,930 அவர்கள் இரண்டு வாரங்களுக்கு முன்பு நிறுத்தப்பட்டனர். 425 00:32:46,932 --> 00:32:49,399 பணத்தைப் பின்தொடருங்கள். அது எங்கே போனது? 426 00:32:50,835 --> 00:32:54,504 அதில் சில வங்கிக் கணக்கிற்கு இங்கே LA இல்... ஒரு டேவிட் கோம்ஸ். 427 00:32:54,506 --> 00:32:57,374 ஆம், அதைப் பற்றி எங்களுக்கு ஏற்கனவே தெரியும். வேறு என்ன? [ தட்டச்சு ] 428 00:32:59,610 --> 00:33:01,745 சரி, அது சுவாரஸ்யமானது. என்ன? 429 00:33:01,747 --> 00:33:04,681 $720,000 டெபாசிட் செய்யப்பட்டது. 430 00:33:04,683 --> 00:33:08,251 இந்தக் கணக்கை நான் பார்த்ததில்லை. அது எங்கே உள்ளது? 431 00:33:10,088 --> 00:33:13,023 BANCO DEL OESTE. இது மெக்சிகோவில் உள்ள ஒரு நகரத்தில் உள்ளது. 432 00:33:13,025 --> 00:33:15,859 லாஸ் நீவ்ஸ். சரி, பாருங்கள். 433 00:33:22,166 --> 00:33:26,269 - அது இருக்க வேண்டும். - நல்ல. செய்யப்பட்டது? 434 00:33:26,271 --> 00:33:28,171 மிகவும் இல்லை. வேறு என்ன? 435 00:33:28,173 --> 00:33:31,174 உங்களிடம் ஒரு தனியார் உள்ளது விமானம், இல்லையா? ஆம். 436 00:33:31,176 --> 00:33:33,744 டேக்ஆஃப் செய்ய அதை அழிக்கவும். 437 00:33:39,851 --> 00:33:41,651 ஏய், கிம். ஏய், க்ளோ. 438 00:33:41,653 --> 00:33:45,856 அவர் உங்களை காயப்படுத்தினாரா? கேல், அதாவது? இல்லை. 439 00:33:45,858 --> 00:33:50,060 அது பைத்தியக்காரத்தனம். அதாவது, அவர் இங்கே என்ன, இரண்டு ஆண்டுகள், மற்றும் சி.ஐ.ஏ. அதற்கு முன் ஐந்து? 440 00:33:50,062 --> 00:33:53,263 ஒருவருக்கு அது எப்படி முடிவடைகிறது ஒரு பயங்கரவாதியா? எனக்கு தெரியாது, க்ளோ. 441 00:33:56,034 --> 00:34:01,004 கேளுங்கள், நான் உங்களிடம் சொல்ல விரும்புகிறேன் உங்கள் அப்பா ஒரு மோசமான நபர் என்று நினைக்க வேண்டாம். 442 00:34:01,006 --> 00:34:05,809 நான் எப்போதாவது எதையும் புண்படுத்தச் சொன்னால் நீங்கள், மன்னிக்கவும். அது பரவாயில்லை. நன்றி. 443 00:34:06,844 --> 00:34:08,912 அங்கு. நான் அதை கூறினேன். 444 00:34:10,515 --> 00:34:13,784 [கதவு திறக்கிறது, மூடுகிறது] [செல்போன் வளையங்கள்] 445 00:34:15,586 --> 00:34:17,521 [ஒலிக்கிறது] 446 00:34:17,523 --> 00:34:20,657 வணக்கம். - கிம், நான் தான். நீங்கள் தனியாக இருக்கிறீர்களா? 447 00:34:20,659 --> 00:34:23,293 பிடி. 448 00:34:25,863 --> 00:34:27,998 நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்? சேப்பல் உங்களை இங்கு திரும்ப ஆர்டர் செய்தார். 449 00:34:28,000 --> 00:34:31,034 ஆம், அவர் செய்தார். ஆனால் கேளுங்கள், நான் இல்லை நான் உன் தந்தையைக் கண்டுபிடிக்கும் வரை மீண்டும் வருகிறேன். 450 00:34:31,036 --> 00:34:34,571 நீங்கள் அதை எப்படி செய்யப் போகிறீர்கள்? நான் ஹெக்டர் சலாசர் எங்கே என்று கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. 451 00:34:34,573 --> 00:34:36,472 வடக்கில் ஒரு சிறிய நகரம் மெக்சிகோ லாஸ் என்று அழைக்கப்படுகிறது 452 00:34:36,491 --> 00:34:38,408 NIEVES. நான் நிச்சயமாக ஜாக் தான் இப்போது ரமோனை அங்கே அழைத்துச் செல்கிறேன். 453 00:34:38,410 --> 00:34:41,578 இல்லை, சேஸ், இது வேறு வழி. ரமோன் என் அப்பாவை அழைத்துச் செல்கிறார். 454 00:34:41,580 --> 00:34:45,916 அது உனக்கு எப்படி தெரியும்? இருந்தது ஒரு வீடியோ ஊட்டம், நான் பார்த்தேன். 455 00:34:45,918 --> 00:34:49,519 அவர்கள் என் அப்பாவை தட்டிக் கழித்தார்கள் மற்றும் அவரை ஒரு விமானத்தில் இழுத்துச் சென்றது. 456 00:34:49,521 --> 00:34:51,521 ஓ, காத்திரு-ஒரு நிமிடம். ஒரு வீடியோ ஃபீட், கிம்? எனக்கு புரியவில்லை. 457 00:34:51,523 --> 00:34:54,424 கெயில் வேலை செய்து வருகிறார் சலாசர்களுக்காக. 458 00:34:54,426 --> 00:34:56,793 அவர் எல்லாவற்றையும் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறார் கண்காணிப்பு கேமராக்கள் மூலம். 459 00:34:56,795 --> 00:35:00,697 GAEL? - ஆம், கெயில் உதவி செய்தார் சலாசர்கள் இந்த முழு நேரமும். 460 00:35:00,699 --> 00:35:04,734 சரி, கெயில் பேசுகிறதா? எனக்கு தெரியாது. சேப்பல் இப்போது அவரைப் பெற்றார். 461 00:35:04,736 --> 00:35:07,537 ஆனால் அவர்கள் பெறுகிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை எங்கும். நான் எதையும் கேட்கவில்லை. 462 00:35:07,539 --> 00:35:09,739 சரி, கிம், சி.டி.யு. சமரசம் செய்யப்பட்டுள்ளது. 463 00:35:09,741 --> 00:35:12,275 நீங்கள் பேசியதை யாரிடமும் சொல்ல முடியாது எனக்கு, சரியா? - சேப்பல் பற்றி என்ன? 464 00:35:12,277 --> 00:35:15,112 குறிப்பாக சாப்பல் அல்ல. நீங்கள் தனியாக அங்கு செல்ல முடியாது. 465 00:35:15,114 --> 00:35:16,646 ஹெக்டருக்கு இருக்கும் அங்கே ஒரு இராணுவம். 466 00:35:16,648 --> 00:35:18,915 இல்லை, நான் காப்புப்பிரதிக்கு அழைக்கிறேன் நேரம் சரியாக இருக்கும் போது. 467 00:35:18,917 --> 00:35:21,318 நீங்கள் இல்லை என்று நீங்கள் சத்தியம் செய்வதை நான் கேட்க வேண்டும் நீங்கள் என்னிடம் பேசியதை யாரிடமாவது கூறுவேன். 468 00:35:21,320 --> 00:35:23,987 - எனக்கு தெரியாது, சேஸ். - அதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள். 469 00:35:23,989 --> 00:35:27,324 இதை எங்களிடம் செய்யாதீர்கள், கிம். நிறைய இருக்கிறது பணயத்தில். நான் எங்களுக்காக எதுவும் செய்வதில்லை. 470 00:35:27,326 --> 00:35:30,727 இது உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றியது மற்றும் என் அப்பா. 471 00:35:30,729 --> 00:35:33,063 சரி, இது எதைப் பற்றியது என்று எனக்குத் தெரியும், அடடா. நான் சொல்வதை மட்டும் கேளுங்கள். 472 00:35:33,065 --> 00:35:35,999 நான் இருட்டாக போக வேண்டும். நேரமில்லை அதைப் பற்றி வாதிட. இதை மட்டும் செய்யுங்கள். 473 00:35:38,269 --> 00:35:42,739 KIM? கவனமாக இருங்கள், துரத்தவும். 474 00:35:42,741 --> 00:35:45,242 KIM கிம்! 475 00:35:54,485 --> 00:35:59,189 எனவே என்னிடம் சொல்லுங்கள், கடினமான பையன், என்ன திட்டம்? நீங்கள் விரைவில் அறிந்து கொள்வீர்கள். 476 00:35:59,191 --> 00:36:03,260 வாருங்கள், நாங்கள் ஆர்வமாக உள்ளோம். பெண்களிடம் சொல்லுங்கள். 477 00:36:03,262 --> 00:36:08,798 [சிரிக்கிறார்] அதனால் நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் விமானத்தை தரையிறக்கி ஹெக்டரை கைது செய்யவா? 478 00:36:08,800 --> 00:36:13,537 இல்லை. கிரேட் ஜாக் பாயர் கூட 50 ஆண்களை தன்னால் எடுக்க முடியாது. 479 00:36:13,539 --> 00:36:19,042 ஓ, எனக்கு புரிந்தது. நீங்கள் கைவிடப் போகிறீர்கள் என்னை நிறுத்து, விமானத்தை சுற்றி வை. 480 00:36:19,044 --> 00:36:22,012 ஏய், ஆனால் காத்திருங்கள், நீங்கள் இருக்கிறீர்கள் அமெரிக்காவில் ஒரு கிரிமினல். 481 00:36:22,014 --> 00:36:24,347 தேவை. எனவே நீங்கள் எங்கு செல்வீர்கள்? 482 00:36:24,349 --> 00:36:28,718 நான் மூன்றாம் உலகத்தை நினைக்கவில்லை நாடு உங்களுக்கு பொருந்தும். 483 00:36:29,687 --> 00:36:32,155 அழைக்கப்படுகிறது என்று நினைக்கிறேன் ஒரு குழப்பம், ஜாக். 484 00:36:32,157 --> 00:36:34,391 வாயை மூடு. 485 00:36:35,693 --> 00:36:38,728 [பீப்] 486 00:37:45,029 --> 00:37:48,265 ஆடம், சேப்பல் எங்கே? 487 00:37:48,267 --> 00:37:51,201 - அவர் கேலுடன் இருக்கிறார். - எங்கே? 488 00:37:51,203 --> 00:37:54,537 - விசாரணை 820. - போகலாம். 489 00:37:58,809 --> 00:38:01,044 என்ன நடக்கிறது? 490 00:38:01,046 --> 00:38:03,380 எனக்கு தெரியாது. 491 00:38:06,617 --> 00:38:08,952 என்னுடன் பேசு, நீ மகனே! 492 00:38:08,954 --> 00:38:11,221 கதவைப் பெறுங்கள். 493 00:38:12,337 --> 00:38:14,457 ஜான்சன், அது போதும். அல்மேடா, நீ என்ன செய்கிறாய்... 494 00:38:14,459 --> 00:38:16,159 ரியான், அவனை அறையிலிருந்து வெளியே எடு. 495 00:38:16,161 --> 00:38:18,528 ஏன்? என்னை நம்பு, ரியான். பெறு அவர் அறைக்கு வெளியே. 496 00:38:24,402 --> 00:38:26,670 நீங்களும், ரியான். என்ன? 497 00:38:26,672 --> 00:38:29,406 நான் கேலுடன் தனியாக பேச வேண்டும், சரியா? இவரை மட்டும் நம்புங்கள். 498 00:38:29,408 --> 00:38:33,476 மைக்கேல், என்ன நடக்கிறது? 499 00:38:33,478 --> 00:38:36,313 பார், எனக்கு என்ன கவலை இல்லை உங்கள் இருவருக்கும் இடையில் நடக்கிறது. 500 00:38:36,315 --> 00:38:38,415 நான் எங்கும் போவதில்லை. நான் இங்கேயே தங்கி இருக்கிறேன். 501 00:38:46,691 --> 00:38:49,559 [இன்ஜின்கள் நிறுத்தப்படுகின்றன] 502 00:39:02,006 --> 00:39:04,541 [மனிதன், தெளிவற்ற] 503 00:39:07,511 --> 00:39:09,879 ரமோன்! 504 00:39:13,317 --> 00:39:17,020 [ஸ்பானிய மொழி பேசுதல்] RAMON! 505 00:39:31,335 --> 00:39:34,704 - ராமன் எங்கே? - ஹெக்டர்... 506 00:39:34,706 --> 00:39:37,907 என் சகோதரன் எங்கே? 507 00:39:37,909 --> 00:39:40,477 அவனைக் கொல்லு! பாயரை கொல்லுங்கள்! 508 00:39:40,479 --> 00:39:44,881 - நான் சொல்வது கேட்கிறதா? - [கன்ஸ் காக்கிங் ] 509 00:39:44,883 --> 00:39:48,818 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், ஜாக்? - உங்கள் அண்ணன் என்னை விமானத்தில் கொல்ல முயன்றார்! 510 00:39:48,820 --> 00:39:52,021 ஏன் எல்லா துப்பாக்கிகளும்? இது நாங்கள் அல்ல பற்றி பேசப்பட்டது! - [ ஸ்பானிஷ் பேசுதல் ] 511 00:39:52,023 --> 00:39:54,391 [ஸ்பானிஷ் பேசுதல்] 512 00:39:54,393 --> 00:39:58,728 நான் வருத்தப்பட்டேன். கேல் இல்லை நிச்சயமாக நீங்கள் விமானத்தில் இருந்தீர்கள். 513 00:39:58,730 --> 00:40:01,431 உங்கள் சகோதரனைப் பார்க்கச் செல்லுங்கள். 514 00:40:06,570 --> 00:40:09,572 - என் சகோதரன். உங்களைப் பார்ப்பதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன். - என்ன நடக்கிறது? 515 00:40:09,574 --> 00:40:13,843 எனக்கு புரியவில்லை. நான் சொல்கிறேன் நீங்கள் ஒரு நிமிடத்தில். நான் உறுதியளிக்கிறேன். 516 00:40:24,288 --> 00:40:26,623 நல்ல வேலை, ஜாக். 517 00:40:38,702 --> 00:40:42,272 வாருங்கள், எங்களிடம் உள்ளது செய்ய நிறைய வேலைகள். 518 00:40:45,976 --> 00:40:48,812 நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், ஹெக்டர்? 519 00:40:48,814 --> 00:40:50,980 வா. 520 00:40:50,982 --> 00:40:53,283 நான் எல்லாவற்றையும் விளக்குகிறேன். 521 00:41:24,014 --> 00:41:26,816 [பீப்ஸ்] 522 00:41:26,818 --> 00:41:31,087 [பீப்] அவர் உள்ளே இருக்கிறார். 523 00:41:31,089 --> 00:41:33,656 நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்? யார் உள்ளே இருக்கிறார்கள்? ஜாக். 524 00:41:33,658 --> 00:41:35,992 என்ன? கேல் மற்றும் என்னிடம் உள்ளது ஜாக் உடன் பணிபுரிந்தேன். 525 00:41:35,994 --> 00:41:38,761 நாங்கள் அவரைத் திரும்பப் பெற முயற்சித்து வருகிறோம் சலாசர்கள் மூலம் மறைக்கவும். 526 00:41:38,763 --> 00:41:41,197 - அந்த சிக்னல் என்பது அவர் மீண்டும் உள்ளே வந்ததைக் குறிக்கிறது. - எனக்கு புரியவில்லை. 527 00:41:41,199 --> 00:41:44,667 பார், நான் எல்லாவற்றையும் விளக்குகிறேன். வலது இப்போது, ​​நாம் ஜனாதிபதியை அழைக்க வேண்டும். 528 00:41:46,537 --> 00:41:50,373 [பீப்] 96926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.