Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,144 --> 00:00:13,779
[ நாயகன் ] முன்பு 24 அன்று.
2
00:00:13,781 --> 00:00:16,849
என் அலுவலகம் இப்போதுதான் கற்றுக்கொண்டது
ஜனாதிபதியுடன் பெண்...
3
00:00:16,851 --> 00:00:19,385
தற்போது ஈடுபட்டுள்ளது,
DR அன்னே பேக்கர்ட்,
4
00:00:19,387 --> 00:00:24,523
தயாரிக்க உதவியதாக குற்றம் சாட்டப்படுகிறது
ஒரு மருத்துவ மருந்து சோதனையின் முடிவுகள்.
5
00:00:24,525 --> 00:00:26,441
நாங்கள் கடுமையாக தாக்கப்பட்டோம். வாக்காளர்கள்
வேலியில் இருந்தவர்
6
00:00:26,460 --> 00:00:28,394
வெறும் விழுந்திருக்கலாம்
கீலர்ஸ் முகாமிற்குள்.
7
00:00:28,396 --> 00:00:31,663
அது அபத்தமானது. ஒருமுறை அவர்கள்
டெட் பொய் சொல்கிறான் என்பதைக் கண்டறியவும்...
8
00:00:31,665 --> 00:00:34,333
அவர்கள் அதை எப்படிச் செய்ய வேண்டும், அன்னே?
அவன் சொன்னான், அவள் சொன்னாள்.
9
00:00:34,335 --> 00:00:38,537
பார், இது அரசியல். இது மருத்துவம் அல்ல.
எனவே எனக்கு ஒரு உதவி செய்து அதை விட்டு விலகி இருங்கள்.
10
00:00:38,539 --> 00:00:40,973
நான் டோனிக்காக பொறுப்பேற்கிறேன்.
எனக்கு ஒரு புதுப்பிப்பைக் கொடுங்கள்.
11
00:00:40,975 --> 00:00:42,908
[மிச்செல்] நாங்கள் முயற்சி செய்கிறோம்
ஹெலிகாப்டர் உடன் தொடர்பு கொள்ளவும்.
12
00:00:42,910 --> 00:00:45,010
இப்போது எங்களிடம் கைல் பாடகர் இருக்கிறார்
வைரஸ் அடங்கியுள்ளது,
13
00:00:45,012 --> 00:00:46,994
நாம் ஜாக்கைத் தொடர்பு கொள்ள வேண்டும்,
என்பதை அவருக்குத் தெரியப்படுத்துங்கள்
14
00:00:47,013 --> 00:00:49,014
தப்பிக்க முயற்சி
சலாசர் அர்த்தமற்றது.
15
00:00:49,016 --> 00:00:52,818
[சேப்பல்] சலாசரின் பயங்கரவாத தொடர்புகள்
இந்த நாட்டிற்கு ஒரு தீவிர அச்சுறுத்தல்.
16
00:00:52,820 --> 00:00:55,854
- சலாசர் மற்றும் பாயர் இரண்டும் பயன்படுத்தக்கூடியவை.
- என்ன நடக்கிறது, சேஸ்?
17
00:00:55,856 --> 00:00:57,823
உங்கள் அப்பா முன்பு ஹெலிகாப்டரில் இருந்து வெளியே வந்தார்
கைல் பாடகரைப் பற்றி நான் அவரிடம் சொல்ல முடியும்.
18
00:00:57,825 --> 00:01:00,659
அவரும் சலாசரும் ஓடிக்கொண்டிருக்கிறார்கள். தி
இப்போதைக்கு முக்கியமான ஒரே விஷயம்...
19
00:01:00,661 --> 00:01:02,928
என்று அவருக்கு வார்த்தை வருகிறது
வைரஸ் கட்டுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
20
00:01:02,930 --> 00:01:05,998
அந்த வழியில் அவர்
சலாசரைத் திருப்பவும்.
21
00:01:06,000 --> 00:01:09,334
உங்கள் சகோதரர் F.B.I க்கு கொடுத்தார். தொடர்பு
அவரது கடைசி அழைப்பில் உள்ள வழிமுறைகள்.
22
00:01:09,336 --> 00:01:12,271
அவர் ஒரு விமானத்தை சுற்றி வருகிறார்
உங்களை அழைத்துச் செல்ல காத்திருக்கிறேன்.
23
00:01:12,273 --> 00:01:14,406
நீங்கள் உண்மையிலேயே சிறந்தவர், ஜாக்.
24
00:01:14,408 --> 00:01:17,342
- [ஸ்பானிய மொழியில் கத்துதல்]
- என்ன நடக்கிறது?
25
00:01:17,344 --> 00:01:20,112
நான் உன்னை அனுமதிக்கப் போகிறேன் என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை
என்னை டெலிவரி செய்து விட்டு விடுங்கள், நீங்கள் செய்தீர்களா?
26
00:01:20,114 --> 00:01:22,614
- ரமோன்...
- [ ஜெட் என்ஜின்கள் தொடங்குகின்றன ]
27
00:01:35,195 --> 00:01:37,296
[ மூச்சுத்திணறல் ]
28
00:01:39,099 --> 00:01:41,533
ஆடம்!
29
00:01:41,535 --> 00:01:44,203
ஆடம், ஏதோ இருக்கிறது
முற்றிலும் தவறு...
30
00:01:44,205 --> 00:01:47,339
எனக்கு இப்போதுதான் ஞாபகம் வந்தது.
நான் அந்தக் கோப்பை மூட மறந்துவிட்டேன்.
31
00:01:50,210 --> 00:01:54,713
[மனிதன்] பின்வருபவை நடைபெறுகின்றன
இரவு 7:00 மணிக்கு இடையில் மற்றும் 8:00 பி.எம்.
32
00:01:56,316 --> 00:01:58,417
கேல், நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்? என்னை போக விடு!
மன்னிக்கவும், கிம்.
33
00:01:58,419 --> 00:02:01,553
உங்களிடம் இருக்கக்கூடாது
இதற்குள் நடந்தேன். SHH.
34
00:02:01,555 --> 00:02:04,490
அமைதிகொள். நான் கேட்க வேண்டும்
உங்களுக்கு சில கேள்விகள், சரியா?
35
00:02:04,492 --> 00:02:06,808
இப்போது இந்த அறை சவுண்ட் ப்ரூஃப் ஆகும்.
எனவே நீங்கள் கத்தினால்,
36
00:02:06,827 --> 00:02:09,161
அது எதையும் செய்யாது
ஆனால் என்னை பைத்தியமாக்குங்கள்.
37
00:02:09,163 --> 00:02:12,831
மற்றும் நீங்கள் அதை செய்ய விரும்பவில்லை.
38
00:02:12,833 --> 00:02:14,900
எனவே நாங்கள் போகிறோம்
இங்கே சரியாக இருக்கிறீர்களா?
39
00:02:20,006 --> 00:02:22,007
என் தந்தைக்கு நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
40
00:02:22,009 --> 00:02:24,309
நான் கேள்விகளைக் கேட்கிறேன், இல்லையா?
41
00:02:28,481 --> 00:02:32,684
இப்போது, நீங்கள் கொண்டு வர இங்கு வந்தீர்கள்
பதிவுகள் மீண்டும் தேதி வரை.
42
00:02:32,686 --> 00:02:35,320
அவர்கள் உங்களை எப்போது எதிர்பார்க்கிறார்கள்
முடிக்கவா?
43
00:02:40,193 --> 00:02:44,163
என்னை இரண்டு முறை கேட்க வைக்காதே.
எனக்கு தெரியாது, 10 நிமிடங்கள்.
44
00:02:44,165 --> 00:02:46,098
அதன் பிறகு,
எதில் வேலை செய்கிறீர்கள்?
45
00:02:46,100 --> 00:02:50,536
ஜஸ்ட் யுடிலிட்டி வொர்க். நல்ல.
46
00:02:50,538 --> 00:02:54,406
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
இது வேலை செய்யாது...
47
00:03:27,674 --> 00:03:29,675
ஆடம்? ஆம்?
48
00:03:29,677 --> 00:03:31,810
நீங்கள் பெற்றீர்களா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
வார்த்தை, ஆனால் டோனி அறுவை சிகிச்சையிலிருந்து வெளியேறினார்.
49
00:03:31,812 --> 00:03:33,912
நான் தலைமறைவாக முயற்சிக்கிறேன்
ஒரு சில நிமிடங்களில்.
50
00:03:33,914 --> 00:03:36,315
சரி, யார் பொறுப்பில் இருக்கப் போகிறார்கள்
நீங்கள் எப்போது போனீர்கள்? கேல்
51
00:03:36,317 --> 00:03:40,018
நீங்கள் எனது எல்லா டைரக்டரிகளையும் நீக்க வேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன்
அவர்களை அவரது சிஸ்டத்திற்கு மாற்றவும், சரியா?
52
00:03:40,020 --> 00:03:42,020
நிச்சயம். ஜாக்கில் புதிதாக ஏதாவது இருக்கிறதா?
53
00:03:42,022 --> 00:03:43,838
இல்லை. எங்களின் கடைசி இடம்
அவர் மீது டவுன்டவுன் இருந்தது
54
00:03:43,857 --> 00:03:45,691
சுரங்கப்பாதை நிலையம் மற்றும் சேஸ்
அதன் பிறகு அவரது பாதையை இழந்தார்.
55
00:03:45,693 --> 00:03:49,027
L.A.P.D.ஐ தொடர்பு கொண்டோமா? ஆம்.
அவை அனைத்தும் முடிந்துவிட்டன. லோக்கல் எப்.பி.ஐ.
56
00:03:49,029 --> 00:03:51,496
நன்று. ஆனால் நாங்கள் போகிறோம் என்று நினைக்கிறேன்
இதைப் பற்றி தவறான வழி.
57
00:03:51,498 --> 00:03:53,447
ஜாக் சலாசரை உடைத்தார்
அவர் நினைத்ததால் ஜெயில்
58
00:03:53,466 --> 00:03:55,434
அதுதான் ஒரே வழி
உயிர் அச்சுறுத்தலை நிறுத்துங்கள்.
59
00:03:55,436 --> 00:03:58,070
ஆனால் இப்போது எங்களிடம் கைல் உள்ளது
பாடகர், எந்த அச்சுறுத்தலும் இல்லை.
60
00:03:58,072 --> 00:04:01,073
நாம் ஊடகங்களை மட்டும் நிறைவு செய்ய வேண்டும்
ஒருவேளை ஜாக் செய்தியைப் பெறுவார்.
61
00:04:01,075 --> 00:04:02,740
ஜனாதிபதி தெளிவுபடுத்தினார்.
அவர் விரும்பவில்லை
62
00:04:02,759 --> 00:04:04,443
பொதுமக்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்
உயிர் அச்சுறுத்தல் பற்றி,
63
00:04:04,445 --> 00:04:06,445
இந்த இடத்தில் இல்லை.
[தொலைபேசி ஒலிக்கிறது]
64
00:04:06,447 --> 00:04:10,315
நாம் ஜாக் மற்றும் கண்டுபிடிக்க வேண்டும்
சலாசர் நாமே. ஆம்.
65
00:04:13,052 --> 00:04:15,120
- டெஸ்லர்.
- மைக்கேல், நான் தான்.
66
00:04:15,122 --> 00:04:17,789
கேல், நீங்கள் ஏன் டெலிகான்பரன்ஸில் இல்லை
அறையா? சுருக்கம் தொடங்க உள்ளது.
67
00:04:17,791 --> 00:04:21,460
ஆம், சரி, கிம் சிலருடன் மோதினார்
பதிவு கோப்புகளில் உட்பொதிக்கப்பட்ட NO-OPS.
68
00:04:21,462 --> 00:04:25,030
இது சில நிமிடங்கள் எடுக்கும்.
அவளால் அதைக் கையாள முடியும்.
69
00:04:25,032 --> 00:04:26,798
நான் தலையிட முயற்சிக்கிறேன்
ஆஸ்பத்திரிக்கு மேல்.
70
00:04:26,800 --> 00:04:29,268
எனக்கு நீங்கள் வேகம் வேண்டும்
எனவே நீங்கள் எனக்காக எடுத்துக்கொள்ளலாம்.
71
00:04:29,270 --> 00:04:31,937
எனது வழியில். நன்றி.
72
00:04:37,543 --> 00:04:41,280
நான் உன்னை கண்காணிக்கிறேன்.
எனவே எதையும் முயற்சிக்க வேண்டாம்.
73
00:04:43,816 --> 00:04:46,618
எல்லாம் சரி?
74
00:04:46,620 --> 00:04:50,622
[ முணுமுணுப்பு ]
75
00:04:58,131 --> 00:05:00,399
[பீப்]
76
00:05:21,688 --> 00:05:23,822
[கதவு பூட்டுகள்]
77
00:05:23,824 --> 00:05:27,426
அனைத்து ப்ளூ அலர்ட் கீ குறியீடுகளையும் கெயிலுக்கு மாற்றவும்.
வேறு எதாவது?
78
00:05:27,428 --> 00:05:29,828
அவ்வளவுதான். நன்றி.
79
00:05:33,833 --> 00:05:37,736
இனி அவுட் ப்ரேக் கிடையாது
லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் நகரத்திற்கு அச்சுறுத்தல்.
80
00:05:38,971 --> 00:05:42,107
கைல் பாடகர், யார் இருந்தார்
சலாசரின் மக்களால் நடத்தப்பட்டது,
81
00:05:42,109 --> 00:05:45,644
கார்டில்லா வைரஸை எடுத்துச் செல்லவில்லை மற்றும்
முற்றிலும் ஆரோக்கியமாக மாறுகிறது.
82
00:05:45,646 --> 00:05:49,381
ஆனால் சலாசரை நாங்கள் அறிவோம்
நிறுவனத்தில் வைரஸ் உள்ளது,
83
00:05:49,383 --> 00:05:52,417
அதாவது ரமோனைக் கண்டறிதல்
SALAZAR எங்கள் முதன்மையான முன்னுரிமை.
84
00:05:53,519 --> 00:05:55,687
எங்களுடன் இணைந்ததற்கு நன்றி, கெயில்.
85
00:05:55,689 --> 00:05:59,191
நீங்கள் எடுத்துக்கொண்டால்
மைக்கேல், சரியான நேரத்தில் இருங்கள். - மன்னிக்கவும்.
86
00:05:59,193 --> 00:06:01,026
நான் சொல்லிட்டு இருந்தேன்
இத்தருணம் முதல்,
87
00:06:01,028 --> 00:06:04,996
நாங்கள் ஒரே ஒரு விஷயத்தில் மட்டுமே கவனம் செலுத்துகிறோம்
அது ரமோன் சலாசரைக் கண்டறிகிறது.
88
00:06:04,998 --> 00:06:07,297
ஆடம், நாங்கள் அதில் எங்கே இருக்கிறோம்?
ஜாக் மற்றும் ரமோனுக்குப் பிறகு
89
00:06:07,316 --> 00:06:09,634
ஹெலிகாப்டரைத் தள்ளி,
நாங்கள் அவர்களின் பாதையை இழந்தோம்.
90
00:06:09,636 --> 00:06:11,837
- எங்களுக்குத் தெரியும், அவர்கள் இன்னும் LA இல் இருக்கிறார்கள்.
- அவர்கள் நீண்ட காலம் இருக்க மாட்டார்கள்.
91
00:06:11,839 --> 00:06:13,805
அவர்கள் செல்கிறார்கள் என்று நாங்கள் சந்தேகிக்கிறோம்
மெக்சிகன் எல்லைக்கு.
92
00:06:13,807 --> 00:06:17,743
நாங்கள் மெக்சிகன் அரசாங்கத்தை தொடர்பு கொண்டோம்,
அதே போல் மத்திய அமெரிக்க கூட்டாளிகள்.
93
00:06:17,745 --> 00:06:19,911
நாங்கள் அவர்களை கண்காணிக்கும்படி கேட்டுக்கொள்கிறோம்
அனைத்து விமான தாழ்வாரங்களும்.
94
00:06:19,913 --> 00:06:23,382
சேஸ் எட்மண்ட்ஸ் பற்றி என்ன? - நான் எம்
அவர் மீண்டும் இங்கு வருவார் என்று கருதி.
95
00:06:23,384 --> 00:06:25,384
எதையும் யூகிக்க வேண்டாம்.
96
00:06:28,988 --> 00:06:32,758
நீங்கள் ஒரு சுதந்திர மனிதன்.
97
00:06:36,529 --> 00:06:38,430
நன்றி.
98
00:07:17,537 --> 00:07:20,272
ரமோன்!
99
00:07:26,946 --> 00:07:29,548
[சிரித்து] வணக்கம், ஜாக்.
100
00:07:29,550 --> 00:07:33,251
கட்சி நன்றாக செல்கிறது.
நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் என்று நான் விரும்பினேன்.
101
00:07:33,253 --> 00:07:35,253
வேறு ஏதோ இருக்கிறது
நான் நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
102
00:07:35,255 --> 00:07:38,156
சில காரணங்களால்,
ஹெக்டர் நீங்கள் உயிருடன் இருக்க விரும்புகிறார்.
103
00:07:38,158 --> 00:07:42,994
ஒருவேளை அவர் உங்களைக் கொல்ல விரும்பலாம்
அல்லது அவர் என்னைச் செய்வதைப் பார்க்க விரும்பலாம்.
104
00:07:42,996 --> 00:07:45,597
நான் உறுதியாக தெரியவில்லை
நான் அவ்வளவு நேரம் காத்திருக்க முடியும்.
105
00:07:45,599 --> 00:07:48,066
ரமோன், மீண்டும் வருவோம்
கட்சிக்கு.
106
00:07:48,068 --> 00:07:51,503
வாருங்கள், பெண்கள்.
சாண்ட்ரா காத்திருக்கிறாள்.
107
00:08:01,280 --> 00:08:03,615
[தொலைபேசி ஒலிக்கிறது]
108
00:08:03,617 --> 00:08:08,253
ஆம்? சேஸ், இது ரியான் சேப்பல்.
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
109
00:08:08,255 --> 00:08:10,989
- நான் ஜாக்கைக் கண்டுபிடிக்க முயற்சிக்கிறேன்.
- அப்படித்தான் மற்ற சி.டி.யு.
110
00:08:10,991 --> 00:08:14,159
சரி, எனக்கு ஒரு த்ரெட் இருக்கலாம்.
என்னிடம் சொல்.
111
00:08:14,161 --> 00:08:17,829
ஜாக் மற்றும் நான் ஹெக்டரின் சிலரை பின் பாக்கெட்டில் வைத்தோம்
புத்தகங்களில் இல்லாத சலாசரின் தொடர்புகள்.
112
00:08:17,831 --> 00:08:20,632
உங்களிடம் ஏதேனும் தகவல் இருந்தால், நாங்கள் செய்வோம்
மற்றொரு களக் குழுவிற்கு அனுப்பவும்.
113
00:08:20,634 --> 00:08:23,001
ஐ வாண்ட் யூ பேக் ஹியர். - ரியான்,
அதற்கு நேரமில்லை.
114
00:08:23,003 --> 00:08:26,037
ஜாக் கைகளில் ரமோன் சலாசரை ஒப்படைத்தவுடன்
அவரது சகோதரரிடம், அவர்கள் அவரைக் கொல்லப் போகிறார்கள்.
115
00:08:26,039 --> 00:08:29,441
ஜாக் ஏற்கனவே இறந்து இருக்கலாம். சரி, நான்
நான் உறுதியாக அறியும் வரை நிறுத்தவில்லை.
116
00:08:29,443 --> 00:08:34,346
- சேஸ், நான் இப்போது இங்கே திரும்பி வர வேண்டும்.
- ஏன்?
117
00:08:34,348 --> 00:08:37,215
ஏனென்றால் நான் கண்டுபிடித்தேன்
ஜாக் ஹெராயினைப் பயன்படுத்துகிறார்.
118
00:08:37,217 --> 00:08:40,852
நீங்கள் அவருடைய கூட்டாளியாக இருப்பதால்,
நீங்கள் அறிந்திருக்க வேண்டும்.
119
00:08:40,854 --> 00:08:42,888
இல்லை, எனக்கு எந்த யோசனையும் இல்லை.
120
00:08:42,890 --> 00:08:46,958
நான் உன்னை நம்பவில்லை. நான் உன்னை நம்புகிறேன்
எல்லா நேரத்திலும் அவருக்காக மூடிமறைக்கப்பட்டது.
121
00:08:46,960 --> 00:08:48,659
ஐயா, ஒரே விஷயம்
மேட்டர்ஸ் இப்போது உள்ளது
122
00:08:48,678 --> 00:08:50,395
ஜாக்கைக் கண்டுபிடித்து, என்னால் முடியாது
C.T.U இலிருந்து அதைச் செய்யுங்கள்.
123
00:08:50,397 --> 00:08:53,164
நீங்கள் ஒரு வாய்ப்பு வேண்டுமானால் கூட
உங்கள் வேலையை வைத்திருப்பது,
124
00:08:53,166 --> 00:08:56,001
நீங்கள் இப்போது இங்கு திரும்பி வருவீர்கள்
மற்றும் BAUER இல் என்னை விவரிக்கவும்.
125
00:08:56,003 --> 00:08:58,737
உனக்கு புரிகிறதா?
ஆம் எனக்கு புரிகிறது.
126
00:08:58,739 --> 00:09:00,939
நல்ல.
127
00:09:05,845 --> 00:09:08,513
[ரிங்கிங்] ஓ'பிரியன்.
128
00:09:08,515 --> 00:09:10,849
- க்ளோ, கிம் அங்கே இருக்கிறாரா?
- இல்லை.
129
00:09:10,851 --> 00:09:13,018
- உங்கள் பதிவுகள் இன்னும் ஆறு மணிநேரம் தாமதமாக உள்ளதா?
- நான் சரிபார்க்கிறேன்.
130
00:09:13,020 --> 00:09:15,854
[ பீப் ] YEP.
131
00:09:15,856 --> 00:09:18,757
கிம் கவனமாக இருக்க வேண்டும் என்று நினைத்தேன்
என்று. - கிம் என்ன செய்கிறார் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
132
00:09:18,759 --> 00:09:20,825
நான் அவளுடைய அட்டவணையைப் பின்பற்றுவதில்லை
அந்த நெருக்கமாக.
133
00:09:23,663 --> 00:09:26,031
கேல் நீங்கள் திரும்பிச் செல்கிறீர்களா
இப்போதே தொழில்நுட்பம் செய்ய வேண்டுமா?
134
00:09:26,033 --> 00:09:28,567
இல்லை, இப்போது இல்லை. ஏன்?
135
00:09:28,569 --> 00:09:30,936
ஓ, எனக்கு கிம்மிடம் இருந்து ஏதாவது தேவை.
அது குளிர். நான் அவளை பெறுவேன்.
136
00:09:30,938 --> 00:09:34,673
இல்லை இல்லை. அவள் அங்கு இல்லை. ஆம் அவள் தான்.
அவள் பதிவுகளை பேக்கப் செய்கிறாள்.
137
00:09:34,675 --> 00:09:37,876
அவள் இருந்தாள், ஆனால் சாப்பல் அவளை அழைத்து வரச் சொன்னாள்
ஒரு மிரர் டிரைவ் டவுன் நெட்வொர்க்கிங்.
138
00:09:37,878 --> 00:09:40,779
சில நிமிடங்களில் அவள் திரும்பி வருவாள்.
உனக்கு என்ன வேண்டும்? எனக்கு என்ன தேவை?
139
00:09:40,781 --> 00:09:45,684
நான் ஜாக்கைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும். நாங்கள் இறந்துவிட்டோம்
எல்லா இடங்களிலும். கிம்ஸின் மகள்.
140
00:09:45,686 --> 00:09:47,519
ஒருவேளை நாங்கள் இருக்கிறோம்
கண்காணித்தல் அவள் நமக்கு உதவ முடியும்.
141
00:09:47,521 --> 00:09:50,722
அவள் திரும்பி வந்தவுடன்,
நான் அவளை அனுப்புகிறேன், சரியா?
142
00:09:50,724 --> 00:09:53,258
ஆம். சரி.
143
00:09:55,461 --> 00:10:00,198
கேல் ஆடம் எனது எல்லா டைரக்டரிகளையும் மாற்றினேன்
உங்கள் சிஸ்டத்திற்கு மேல். நீங்கள் செல்வது நல்லது.
144
00:10:00,200 --> 00:10:04,202
நன்றி. நன்று. -ஓ, காத்திருங்கள். நான் விரும்புகிறேன்
DMSION இலிருந்து அனுப்புதல்களுக்கு மேல் செல்லவும்.
145
00:10:04,204 --> 00:10:07,639
புலத்தில் 17 அலகுகள் உள்ளன.
அவர்களில் ஐந்து பேர் இன்னும் டவுன்டவுனில் உள்ளனர்.
146
00:10:07,641 --> 00:10:10,709
அவர்கள் ஜாக்கின் பாதையை எடுக்க முயற்சிக்கிறார்கள்.
மற்றும் மற்ற 12?
147
00:10:10,711 --> 00:10:14,813
சுகாதார சேவைகள், L.A.X., UM, பொறுங்கள்,
மீதியை உனக்காக நான் இழுக்கிறேன்.
148
00:10:19,218 --> 00:10:21,720
[ தட்டச்சு ]
149
00:10:23,155 --> 00:10:25,657
[ டயல் ]
150
00:10:25,659 --> 00:10:28,093
[தொலைபேசி ஒலிக்கிறது]
151
00:10:28,095 --> 00:10:31,496
- [ முணுமுணுப்பு ]
- [ ஒலிக்கிறது ]
152
00:10:32,932 --> 00:10:35,000
[ஒலிக்கிறது]
153
00:10:35,002 --> 00:10:38,503
[ முணுமுணுப்பு ] [ ஒலிக்கிறது ]
154
00:10:39,939 --> 00:10:42,007
[ஒலிக்கிறது]
155
00:10:43,576 --> 00:10:46,244
[ஒலிக்கிறது]
156
00:10:47,580 --> 00:10:49,314
[ஒலிக்கிறது]
157
00:10:50,683 --> 00:10:53,585
[ஒலிக்கிறது]
158
00:10:58,190 --> 00:11:02,694
இதுதான் மேட்ரிக்ஸ்
நான் வளங்களை சமநிலைப்படுத்த பயன்படுத்துகிறேன்.
159
00:11:02,696 --> 00:11:04,829
நான் அதை உங்களுக்கு மாற்றுகிறேன்.
160
00:11:11,604 --> 00:11:14,939
டோனி அறுவை சிகிச்சையில் இருந்து வெளியேறிவிட்டாரா? ஆம்.
161
00:11:14,941 --> 00:11:17,909
- அவர் நலமாக இருப்பாரா?
- நம்பிக்கை.
162
00:11:28,988 --> 00:11:31,256
[பீப்ஸ்]
163
00:11:33,125 --> 00:11:35,393
[பீப்ஸ்]
164
00:11:38,164 --> 00:11:40,398
டெஸ்லர். மைக்கேல், ஐ.எஸ்
கெயில் இன்னும் உங்களுடன் இருக்கிறாரா?
165
00:11:40,400 --> 00:11:42,467
ஆம். ஏன்?
என்னால் டெக் ஒன்றில் சேர முடியாது.
166
00:11:42,469 --> 00:11:44,569
நான் சிக்கலில் இருக்கிறேன்
அணுகல் குறியீட்டுடன்.
167
00:11:44,571 --> 00:11:48,006
நீங்கள் அணுகல் குறியீட்டை தொழில்நுட்பத்திற்கு மாற்றினீர்களா?
இல்லை. ஏன்? என்ன நடக்கிறது?
168
00:11:48,008 --> 00:11:50,542
- ஆடம் உள்ளே வர முடியாது.
- அவருக்கு என்ன தேவை?
169
00:11:50,544 --> 00:11:53,545
உங்களுக்கு என்ன தேவை, ஆடம்? - நான் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்
கிம்முக்கு, அவள் அங்கே இருந்தாள்.
170
00:11:53,547 --> 00:11:55,747
நீங்கள் அவளை அழைக்க முயற்சித்தீர்களா? அங்கு தான்
தொலைபேசியில் ஏதோ தவறு.
171
00:11:55,749 --> 00:12:00,051
உம், நீங்கள் கதவை மீற முடியுமா? 'காரணம்
இது மாற்றப்பட்டது. [பெருமூச்சு] ஆமாம், நிச்சயமாக.
172
00:12:00,053 --> 00:12:03,521
- [ தட்டச்சு ]
- நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
173
00:12:03,523 --> 00:12:06,324
அணுகல் குறியீட்டை மீறுதல். அநேகமாக
கீபேடில் ஏதோ தவறு.
174
00:12:06,326 --> 00:12:09,761
சரி, நான் அதை ரீசெட் செய்கிறேன்
ஒன்று, இரண்டு, மூன்று, நான்கு.
175
00:12:09,763 --> 00:12:13,465
- இருப்பினும் ஒத்திசைக்க 15 வினாடிகள் ஆகும்.
- நன்றி.
176
00:12:15,034 --> 00:12:18,269
சரி, நான் சம்பந்தப்பட்ட அனைத்தையும் அனுப்புகிறேன்
"A" தொகுதிக்கு வைரஸுக்கு
177
00:12:18,271 --> 00:12:20,605
உங்களுக்கு எங்கே வேண்டும்
சலாசர் கோப்பு?
178
00:12:22,541 --> 00:12:24,409
[பீப்]
179
00:12:26,712 --> 00:12:30,815
[ கிம் கிரண்டிங் ] KIM?
180
00:12:32,685 --> 00:12:34,853
ஓ, என் கடவுளே! கிம்!
181
00:12:36,455 --> 00:12:39,257
கிம்... ஆடம், அது கேல்.
182
00:12:40,760 --> 00:12:42,994
- வணக்கம்.
- நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்?
183
00:12:49,201 --> 00:12:51,603
[மனிதன்] பிரிவு ஐந்து தெளிவாக உள்ளது.
184
00:12:51,605 --> 00:12:54,639
இந்த விஷயத்தில் எனக்கு ஒரு காட்சி உள்ளது.
பிரிவு ஐந்து.
185
00:12:56,942 --> 00:12:59,611
- மறுபுறத்தில் அவரைத் தடுக்கவும்.
- ஃபிராங்க்ளின், இங்கே இறங்கு!
186
00:12:59,613 --> 00:13:02,714
இது ஃபிராங்க்ளின். நான் அதில் இருக்கிறேன்! நான் எம்
இப்போது படிக்கட்டுக்கு கீழே செல்கிறது.
187
00:13:04,583 --> 00:13:06,599
பிரிவு ஏழு. நான் எம்
கிழக்கைப் பூட்டுதல்
188
00:13:06,618 --> 00:13:08,653
தாழ்வாரம். என்னிடம் ஏ இல்லை
தலைப்பில் காட்சி.
189
00:13:08,655 --> 00:13:11,156
நான் மீண்டும் சொல்கிறேன், என்னிடம் இல்லை
தலைப்பில் ஒரு காட்சி.
190
00:13:11,158 --> 00:13:13,391
தயவு செய்து ஆலோசனை கூறுங்கள்.
191
00:13:24,103 --> 00:13:26,404
[மனிதன்] எங்களுக்கு காப்புப்பிரதி தேவை
பிரிவு ஏழில்.
192
00:13:26,406 --> 00:13:29,474
[கூச்சல், தெளிவற்ற]
193
00:13:33,479 --> 00:13:35,780
அதை கீழே வைக்க! அதை கீழே வைக்க!
அதை செய்யாதே!
194
00:13:35,782 --> 00:13:39,884
- இப்போது கீழே போடுங்கள்.
- [ லிஃப்ட் டோர் டிங்ஸ் ]
195
00:13:42,521 --> 00:13:46,658
கேல்.- பெறாதே
என் வழியில், மைக்கேல்!
196
00:13:46,660 --> 00:13:48,960
வெளிப்புற பாதுகாப்பு
ஏற்கனவே நிலையில் உள்ளது.
197
00:13:48,962 --> 00:13:51,229
நீங்கள் எங்கும் செல்லவில்லை.
198
00:13:55,000 --> 00:13:59,237
நீங்கள் வெளியே ஒரு படி எடுத்து, நீங்கள்
சரியாக என்ன நடக்கும் என்று தெரிந்து கொள்ளுங்கள்.
199
00:14:12,818 --> 00:14:15,753
[பீப்]
200
00:14:20,659 --> 00:14:24,562
[சைரன்கள் அலறல்]
201
00:14:37,977 --> 00:14:40,812
ஆமாம், சரி, நான் செய்வேன். நன்றி.
202
00:14:43,482 --> 00:14:46,818
அவர்கள் என்ன சொன்னார்கள்? அவர்கள்
ஜாக் பாயரை இன்னும் கண்டுபிடிக்கவில்லை.
203
00:14:46,820 --> 00:14:50,021
அவர் இன்னும் இருக்கிறாரா என்பது கூட அவர்களுக்குத் தெரியவில்லை
நகரத்தில். அவர் நகரத்தில் இல்லை.
204
00:14:50,023 --> 00:14:55,827
ரமோன் சலாசரை திரும்பப் பெறுவதே அவரது திட்டம்
வெளியேறுவதைத் தடுக்க அவரது சகோதரருக்கு.
205
00:14:55,829 --> 00:14:59,430
அதைத்தான் அவன் செய்யப் போகிறான்,
அது அவனுடைய வாழ்க்கையை செலவழித்தாலும் கூட.
206
00:14:59,432 --> 00:15:03,368
உங்களுக்குத் தெரியும், டேவிட், அது உண்மையாக இருக்கலாம். ஆனாலும்
அதைப் பற்றி இப்போது நாம் எதுவும் செய்ய முடியாது.
207
00:15:03,370 --> 00:15:06,437
எங்கள் உளவுத்துறை மற்றும் இராணுவ சேவைகள்
அந்த முன்னணியில் ஓவர் டைம் வேலை செய்கிறார்கள்.
208
00:15:06,439 --> 00:15:09,741
எனவே, அவர்கள் தங்கள் வேலையைச் செய்யட்டும்.
209
00:15:11,377 --> 00:15:14,245
நாங்கள், துரதிர்ஷ்டவசமாக,
மற்ற தீயை அணைக்க வேண்டும்.
210
00:15:16,882 --> 00:15:18,950
[சைரன்கள் ஒலிப்பதை நிறுத்து]
211
00:15:33,365 --> 00:15:35,800
[ பால்மர் ] அன்னே?
212
00:15:41,874 --> 00:15:45,076
டேவிட், டெட் மற்றும் விவாதம் பற்றி மன்னிக்கவும்.
நான் அதை கேட்க விரும்பவில்லை.
213
00:15:45,078 --> 00:15:49,147
அது உங்கள் தவறல்ல. நான் தான்
நீங்கள் அவரை எதிர்த்து நிற்கச் சொன்னது.
214
00:15:49,149 --> 00:15:51,716
ஆனால் ஒருவேளை நான் தவறாக இருந்திருக்கலாம். ஒருவேளை நீங்கள்
அவருக்குப் பணம் கொடுத்திருக்க வேண்டும்.
215
00:15:51,718 --> 00:15:54,786
நாங்கள் தவறு செய்யவில்லை.
216
00:15:54,788 --> 00:15:57,455
[வேய்ன்] எம்.ஆர். ஜனாதிபதி.
217
00:15:57,457 --> 00:15:59,624
நாங்கள் செய்ய நிறைய வேலைகள் உள்ளன.
218
00:16:19,845 --> 00:16:22,847
[ பெருமூச்சு ] என்னால் இன்னும் நம்ப முடியவில்லை
கேல் ஒரு துரோகியாக இருக்கலாம்.
219
00:16:22,849 --> 00:16:25,283
அவர் ஏதாவது சொல்லியிருக்கிறாரா?
220
00:16:25,285 --> 00:16:28,386
நாங்கள் இன்னும் உள்ளே செல்லவில்லை.
நாங்கள் அவரை முதலில் வியர்க்கிறோம்.
221
00:16:30,823 --> 00:16:35,326
கேள், ரியான். டோனி அறுவை சிகிச்சையில் இருந்து வெளியேறினார்.
அவர் எழுந்திருக்கும்போது நான் அங்கு இருக்க விரும்புகிறேன்.
222
00:16:35,328 --> 00:16:39,497
எனக்கு நீ இங்கே வேண்டும்.
நாங்கள் ஒரு மச்சத்தை கண்டுபிடித்தோம்.
223
00:16:39,499 --> 00:16:41,933
நாங்கள் எவ்வளவு மோசமாக இருக்கிறோம் என்பது எங்களுக்குத் தெரியாது
சலாசரால் சமரசம் செய்யப்பட்டது.
224
00:16:41,935 --> 00:16:46,337
ஆனால் நீங்கள் அதைக் கையாளுகிறீர்கள். அது எதையும்
ஸ்பில்ஸ் ஓவர், நீங்கள் க்ளோக்கு கொடுக்கலாம்.
225
00:16:46,339 --> 00:16:50,008
கழுதையில் க்ளோயின் வலி.
அவளால் அதை செய்ய முடியும்.
226
00:16:50,010 --> 00:16:52,276
நான் திரும்பி வரும் வரை.
227
00:16:55,614 --> 00:16:58,249
நன்றாக. நீ நினைத்தால்
நீங்கள் விநியோகிக்கக்கூடியவர்.
228
00:16:59,351 --> 00:17:02,420
நான் என் கணவருடன் இருக்க விரும்புகிறேன்.
229
00:17:06,725 --> 00:17:09,527
எல்லாம் சரி. நன்றி.
230
00:17:14,366 --> 00:17:16,567
சரி, இதை செய்வோம்.
231
00:17:28,013 --> 00:17:30,314
நீங்கள் எங்களை வைத்திருந்தீர்கள், கெயில்.
232
00:17:31,717 --> 00:17:34,852
இப்போது எங்களிடம் நீங்கள் இருக்கிறோம்.
233
00:17:34,854 --> 00:17:39,290
நீங்கள் தனியாக வேலை செய்கிறீர்கள் அல்லது சலாசர் செய்கிறீர்கள்
உள்ளே வேறு மச்சங்கள் உள்ளதா?
234
00:17:41,593 --> 00:17:46,330
ஜான்சன் உங்களுக்குத் தெரியும்.
ஜான்சன் என்ன செய்கிறார் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
235
00:17:46,332 --> 00:17:49,734
அது விரைவில் அல்லது பின்னர் உங்களுக்குத் தெரியும்
உங்களுக்குத் தெரிந்ததை நீங்கள் என்னிடம் சொல்லப் போகிறீர்கள்.
236
00:17:49,736 --> 00:17:52,804
ஒரே கேள்வி எவ்வளவு கடினமானது
இதை நீங்களே செய்ய விரும்புகிறீர்கள்.
237
00:17:54,706 --> 00:17:58,242
நீங்கள் கண்காணிப்பில் இருந்ததாக கிம் கூறுகிறார் ஏ
அதில் ஜாக் பாயர் இருந்த விமானம்.
238
00:17:58,244 --> 00:18:01,279
அது உண்மையா?
நான் சொல்வதற்கு ஒன்றுமில்லை.
239
00:18:01,281 --> 00:18:05,516
இது கடைசியாக இருந்தால்
நீங்கள் எப்போதும் செய்யும் காரியம்,
240
00:18:05,518 --> 00:18:08,286
நீங்கள் என்னிடம் சொல்லப் போகிறீர்கள்
அந்த விமானம் எங்கே தரையிறங்குகிறது.
241
00:18:15,027 --> 00:18:17,495
242
00:18:56,568 --> 00:18:59,504
அது என்ன, ரமோன், ஆமா?
உங்களுக்கு பெண்களை பிடிக்கவில்லையா?
243
00:18:59,506 --> 00:19:02,006
ஏன் என்று மீண்டும் சொல்லுங்கள்
ஹெக்டர் பாயர் உயிருடன் இருக்க விரும்புகிறார்.
244
00:19:02,008 --> 00:19:07,745
எனக்கு தெரியாது. அவர் சொல்லவில்லை, ஆனால் நான்... ஆனால்?
ஆனால் ஒன்றும் இல்லை.
245
00:19:07,747 --> 00:19:10,414
ஒவ்வொரு முறையும் பாயர் மூச்சு விடுகிறார்
எனக்கு அவமானம்.
246
00:19:10,416 --> 00:19:13,618
நான் மூன்று மாதங்கள் சிறையில் கழித்தேன்
அவரது துரோகத்தின் காரணமாக.
247
00:19:13,620 --> 00:19:17,622
எனக்கு தெரியும், ரமோன். மற்றும் நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்
அந்த ஹெக்டரும் அவ்வாறே உணர்கிறார்.
248
00:19:17,624 --> 00:19:19,590
பின்னர் அவர் கவலைப்பட மாட்டார்.
249
00:19:19,592 --> 00:19:21,425
ரமோன், இல்லை!
250
00:19:23,028 --> 00:19:25,563
தாமஸ், நீங்கள் எனக்கு ஒரு ஆர்டரை அனுப்புகிறீர்களா?
251
00:19:26,632 --> 00:19:30,301
ரமோன், நான் உங்களுக்காக வேலை செய்கிறேன்
மற்றும் உங்கள் சகோதரர்.
252
00:19:30,303 --> 00:19:32,503
நான் உங்கள் இருவரையும் நேசிக்கிறேன், மதிக்கிறேன்.
253
00:19:32,505 --> 00:19:36,374
BAUER ஐ வைத்திருக்க ஹெக்டர் எனக்கு அறிவுறுத்தினார்
விமானம் தரையிறங்கும் வரை உயிருடன்.
254
00:19:36,376 --> 00:19:39,477
மற்றும் நான் உங்களுக்கு அறிவுறுத்துகிறேன்
உட்கார.
255
00:19:39,479 --> 00:19:43,347
உங்கள் ஒரு விருப்பத்தை நீங்கள் ஏன் மதிக்க மாட்டீர்கள்
சகோதரரே, இன்று நீங்கள் தப்பிக்க ஏற்பாடு செய்தது யார்?
256
00:19:44,783 --> 00:19:49,420
ஒரு மணி நேரத்திற்குள், நான் உறுதியாக இருக்கிறேன்
பாயரை நீங்கள் பழிவாங்குவீர்கள்.
257
00:20:00,799 --> 00:20:03,401
[ பெருமூச்சு ] நாம் பார்ப்போம்.
258
00:20:06,972 --> 00:20:10,241
எனக்கு மற்றொரு பானம் ஊற்றவும்.
ஆம், ரமோன்.
259
00:20:10,243 --> 00:20:13,411
[ஜாக் கிரண்டிங்]
260
00:20:17,349 --> 00:20:20,985
பெட்ரோ நான் கூறப்படவில்லை
உங்களுடன் பேச, ஜாக்.
261
00:20:20,987 --> 00:20:24,822
சரி, பிறகு கேள். நான் ரிஸ்க் செய்தேன்
சிறையிலிருந்து ரமோனை வெளியேற்றும் வாழ்க்கை.
262
00:20:24,824 --> 00:20:27,592
நீங்கள் அவரை சிறையில் அடைத்தீர்கள்.
263
00:20:29,494 --> 00:20:31,729
பெட்ரோ, நான் ரமோனிடம் சொல்ல வேண்டும்
ஏதோ. இது முக்கியமானது.
264
00:20:31,731 --> 00:20:34,832
அவர் மிகவும் வீணாகிவிடும் முன். நீங்கள்
அவர் எப்படிப்பட்டவர் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள். ஆம்.
265
00:20:34,834 --> 00:20:38,035
அவர் ஒரு முறை குடித்துவிட்டு,
ஒரு பையனை விமானத்திலிருந்து தூக்கி எறிந்தார்.
266
00:20:38,037 --> 00:20:41,505
அவர் இப்படியே தொடர்ந்து செல்கிறார், நீங்கள்
நாங்கள் செய்வதற்கு முன் தரையிறங்கலாம்.
267
00:20:41,507 --> 00:20:44,842
- கடவுளின் பொருட்டு, நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
- இல்லை, நீங்கள் நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள்.
268
00:20:44,844 --> 00:20:46,711
நான் உன்னிடம் பேசவில்லை.
269
00:20:46,713 --> 00:20:49,280
நீங்கள் ஒரு இறந்த மனிதர்.
270
00:20:57,256 --> 00:21:00,491
[திரும்புதல்]
271
00:21:04,196 --> 00:21:06,197
ஜாக்?
272
00:21:06,199 --> 00:21:08,199
ஜாக்?
273
00:21:08,201 --> 00:21:11,369
ஜாக்? க்யூட் ஸ்க்ரூயிங்
சுற்றி, ஜாக்! ஜாக்!
274
00:21:13,305 --> 00:21:15,439
[எலும்பு விரிசல்]
275
00:21:19,945 --> 00:21:22,813
276
00:21:45,237 --> 00:21:48,239
[பீப்]
277
00:21:59,084 --> 00:22:00,867
பாட்டம் லைன் நான் நினைக்கிறேன்
நாம் விளக்க முடியும்
278
00:22:00,886 --> 00:22:02,687
தேசிய பாதுகாப்பு பிரச்சினை
அது உங்களை மேடைக்கு வெளியே இழுத்தது,
279
00:22:02,689 --> 00:22:05,723
ஆனால் அன்னே மீதான குற்றச்சாட்டு
கையாள மிகவும் கடினமாக இருக்கும்.
280
00:22:07,492 --> 00:22:09,493
அவரது முன்னாள் கணவர் தெளிவாக
அவரது சொந்த நிகழ்ச்சி நிரல் இருந்தது.
281
00:22:09,495 --> 00:22:11,595
இது கடினமாக இருக்கக்கூடாது
அவர் ஒரு பொய்யர் என்பதை நிரூபிக்க.
282
00:22:11,597 --> 00:22:13,212
எனக்கு அது புரிகிறது, ஆனால்
இது அழுக்கு சலவை,
283
00:22:13,231 --> 00:22:14,865
மற்றும் நம் இருவருக்கும் தெரியும்
பொதுமக்கள் அதைக் கேட்க விரும்புகிறார்கள்,
284
00:22:14,867 --> 00:22:16,733
மற்றும் நீங்கள் வழங்க முடியாவிட்டால்
பொது ஒன்று
285
00:22:16,752 --> 00:22:18,636
உறுதியானது, அன்னே IS
உங்களை காயப்படுத்தப் போகிறது.
286
00:22:18,638 --> 00:22:21,272
ஜெர்ரியின் உரிமை.
287
00:22:23,011 --> 00:22:24,892
கேள், டேவிட், நான் உன்னுடையவன்
சகோதரரே, நான் உங்கள் ஆலோசகர்,
288
00:22:24,911 --> 00:22:26,811
மற்றும் என்னிடம் சில உள்ளன
இந்த விஷயத்தில் கண்ணோட்டம்.
289
00:22:26,813 --> 00:22:29,246
இப்போது நீங்கள் அதைக் கேட்க விரும்புகிறீர்களா?
290
00:22:30,882 --> 00:22:32,750
ஆம், நான் அதைக் கேட்க விரும்புகிறேன்.
291
00:22:34,720 --> 00:22:37,355
அன்னேயிலிருந்து உங்களைத் தூரப்படுத்துங்கள்.
ஓ, வெய்ன்...
292
00:22:37,357 --> 00:22:40,324
நீ என்னை மூடுவதற்கு முன்,
ஜஸ்ட் ஹியர் மீ அவுட்.
293
00:22:40,326 --> 00:22:43,527
நீங்கள் பொதுமக்களைப் பயன்படுத்திவிட்டீர்கள்
ஷெர்ரியுடன் நல்லெண்ணம்.
294
00:22:43,529 --> 00:22:45,228
அவர்கள் கேட்க விரும்பவில்லை
உங்கள் ஈடுபாடு பற்றி
295
00:22:45,247 --> 00:22:46,964
வேறொருவருடன்
நம்பகத்தன்மை இல்லை.
296
00:22:46,966 --> 00:22:51,902
நீங்கள் மதிக்கப்பட வேண்டும்
உங்களுக்கு வாக்களித்த மக்கள்.
297
00:22:57,142 --> 00:22:59,443
[கதவு திறக்கிறது]
298
00:23:02,647 --> 00:23:05,416
அவர்களுக்கு ஒரு பிரச்சனையும் இருக்காது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்
அதனுடன். [செல்போன் ஒலிக்கிறது]
299
00:23:07,586 --> 00:23:12,323
வணக்கம்? - அன்னே, நான் தான், டெட்.
நாம் பேச வேண்டும்.
300
00:23:14,426 --> 00:23:18,896
எதை பற்றி? உங்களால் என்ன முடியும்
ஒருவேளை என்னிடம் சொல்ல வேண்டுமா?
301
00:23:18,898 --> 00:23:22,533
நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள், என்னால் நம்ப முடியவில்லை
நீங்கள் அழைக்கும் தைரியம் கூட உள்ளது.
302
00:23:22,535 --> 00:23:26,337
என்னை மன்னிக்கவும். - ஆகா அருமை.
இப்போது எல்லாம் சரி.
303
00:23:26,339 --> 00:23:28,939
அதனால்தான் நான் அழைத்தேன்,
ஏனென்றால் நான் அதைச் சரியாகச் செய்ய விரும்புகிறேன்.
304
00:23:28,941 --> 00:23:32,343
எப்படி? நீங்கள் எப்படி சாத்தியம்
நீங்கள் செய்த சேதத்தை செயல்தவிர்க்கவா?
305
00:23:32,345 --> 00:23:35,246
நான் என் அலுவலகத்தில் இருக்கிறேன். மேலே வா
மற்றும் நான் எல்லாவற்றையும் விளக்குகிறேன்.
306
00:23:35,248 --> 00:23:38,382
- நான் அங்கு வரவில்லை.
- அன்னே, நான் சொல்வதைக் கேள்.
307
00:23:38,384 --> 00:23:41,452
என்னிடம் சில ஆவணங்கள் உள்ளன
அது உங்கள் குற்றமற்ற தன்மையை நிரூபிக்கும்.
308
00:23:41,454 --> 00:23:43,654
- என்ன வகையான ஆவணங்கள்?
- கடிதங்கள் மற்றும் குறிப்புகள்.
309
00:23:44,623 --> 00:23:47,691
ப்ளீஸ், இது எப்படி
நான் அதை செய்ய விரும்புகிறேன்.
310
00:23:47,693 --> 00:23:50,361
நான் அவற்றை உங்களுக்கு தனிப்பட்ட முறையில் கொடுக்க விரும்புகிறேன்.
நான் ஒரு காட்சியை உருவாக்க மாட்டேன் என்று உறுதியளிக்கிறேன்.
311
00:23:50,363 --> 00:23:52,897
- அவர்களைப் பெற நான் யாரையாவது அனுப்புகிறேன்.
- இல்லை!
312
00:23:52,899 --> 00:23:56,801
இப்போது நாங்கள் இதை என் வழியில் செய்வோம், அல்லது நான்
நான் அவர்களை இப்போதே எரிப்பேன் என்று சத்தியம் செய்.
313
00:24:01,540 --> 00:24:06,277
எல்லாம் சரி. ஆனால் நீங்கள் இல்லை
என் நேரத்தை வீணடிக்கிறது. [பீப்ஸ்]
314
00:24:18,056 --> 00:24:20,724
[தொலைவில் நாய்கள் குரைத்தல்]
315
00:24:47,652 --> 00:24:50,321
[கதவு மணி மோதிரங்கள்]
316
00:24:59,164 --> 00:25:01,332
சைமன், நாம் பேச வேண்டும்.
317
00:25:01,334 --> 00:25:04,768
சேஸ் எட்மண்ட்ஸ். மன்னிக்கவும் ஆனால்
நான் இப்போது இரவு உணவு சாப்பிடுகிறேன்.
318
00:25:09,474 --> 00:25:11,876
உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்?
எனக்கு தகவல் வேண்டும்.
319
00:25:11,878 --> 00:25:13,811
- பார், உனக்கு பைத்தியமா?
- சைமன், என்ன நடக்கிறது?
320
00:25:13,813 --> 00:25:17,281
ரீட்டா, குழந்தைகளை மாடிக்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.
எல்லாம் சரியாகி விடும். - வாருங்கள், குழந்தைகளே.
321
00:25:17,283 --> 00:25:21,118
இப்போது உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? - ரமோன் சலாசர்
இன்று பெடரல் சிறையில் இருந்து வெளியேறினார்.
322
00:25:21,120 --> 00:25:23,954
அவர் இணைக்கப் போகிறார்
அவரது சகோதரர் ஹெக்டருடன்.
323
00:25:23,956 --> 00:25:26,323
நான் உன்னிடம் சொன்னேன்
நான் ஒரு சட்டபூர்வமான கணக்காளர்.
324
00:25:26,325 --> 00:25:29,159
எனக்கு எந்த வியாபாரமும் இல்லை
சலாசர்களுடன் கையாளுதல்.
325
00:25:29,161 --> 00:25:32,296
சைமன், நான் செய்யவில்லை
உன்னை முறியடிக்க இங்கே வா,
326
00:25:32,298 --> 00:25:35,666
ஆனால் நான் வெளியேறவில்லை
ஹெக்டர் எங்கே என்று எனக்குத் தெரியும் வரை.
327
00:25:35,668 --> 00:25:37,601
நீங்கள் என்னை புரிந்துகொள்கிறீர்களா?
328
00:25:39,204 --> 00:25:41,572
எனக்கு தெரியாது
ஹெக்டர் இப்போது எங்கே இருக்கிறார்.
329
00:25:43,008 --> 00:25:45,643
அவர் கொலம்பியாவை விட்டு வெளியேறினார்
இரண்டு வாரங்களுக்கு முன்பு.
330
00:25:45,645 --> 00:25:48,812
மேலும் அவர் உங்களிடம் சொல்லவில்லை
அவர் எங்கே போகிறார்? இல்லை.
331
00:25:51,516 --> 00:25:55,252
நீங்கள் அவருடைய பணப் புழக்கத்தில் பிணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள், இல்லையா?
ஆம், சில ஐ.டி.
332
00:25:55,254 --> 00:25:57,454
[ தட்டுதல் ] ஒரு பாருங்க.
333
00:26:12,270 --> 00:26:14,772
334
00:26:47,706 --> 00:26:53,277
ரமோன், ஹெக்டர் எங்களை சந்திக்கிறார். ஜஸ்ட் வெயிட் ஏ
சில நிமிடங்கள். ரமோன், தயவுசெய்து. ஹெக்டர் கூறினார்...
335
00:26:53,279 --> 00:26:57,081
- நீங்கள் இறக்கத் தயாரா, ஜாக்?
- காப்புப்பிரதி!
336
00:26:57,083 --> 00:26:59,650
திரும்ப பெற!
திரும்பி வா அல்லது நான் அவனைக் கொன்றுவிடுவேன்!
337
00:26:59,652 --> 00:27:02,886
திரும்ப பெற! - அவரை சுடு, தாமஸ்!
அவனை சுடு!
338
00:27:02,888 --> 00:27:06,557
நான் இறந்தால், அவர் இறந்துவிடுவார். அது தானே உனக்கு தேவை
நீங்கள் இந்த விமானத்திலிருந்து எப்போது இறங்குகிறீர்கள் என்பதை ஹெக்டர் பார்க்க வேண்டுமா?
339
00:27:07,959 --> 00:27:10,227
ஆயுதங்களை கைவிடு!
340
00:27:12,063 --> 00:27:14,965
[ஸ்பானிஷ் பேசுதல்] ஜாக், அங்கே இருக்கிறார்
உங்களுக்காக இதை விட்டு வெளியேற வழி இல்லை.
341
00:27:14,967 --> 00:27:17,334
[ ரமோன் ] அவர் சொல்வது சரிதான். என்
அண்ணனுக்கு அங்கே ஒரு ராணுவம் இருக்கிறது.
342
00:27:17,336 --> 00:27:20,070
நாங்கள் உங்கள் கொல்லைப்புறத்தில் இல்லை
இனி, ஜாக்.
343
00:27:20,072 --> 00:27:22,673
நான் அதைப் பற்றி கவலைப்படுவேன்.
நீங்கள் ஒரு இருக்கையை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
344
00:27:22,675 --> 00:27:26,577
[பெண் விம்பர்ஸ்] ஏய், பெண்களே, கவலைப்பட வேண்டாம்.
எல்லாம் கட்டுப்பாட்டில் உள்ளது.
345
00:27:26,579 --> 00:27:29,913
கட்சி தொடரும்
ஒருமுறை நாங்கள் தரையில் இருக்கிறோம்.
346
00:27:29,915 --> 00:27:31,915
[சிரிக்கிறார்]
பெரிய அமெரிக்க ஹீரோ.
347
00:27:33,685 --> 00:27:36,754
ஏய், நீங்கள் என்ன நினைக்கிறீர்கள், ஜாக்? அந்த
ஹெக்டர் உங்களுக்காகத் தயாராகவில்லையா?
348
00:27:36,756 --> 00:27:39,757
என்ன? வாயை மூடு!
349
00:27:39,759 --> 00:27:45,429
[ஸ்பானிஷ் பேசுதல்]
350
00:27:45,431 --> 00:27:48,198
உங்களுக்கு ஏன் இவ்வளவு பேர் தேவை
உங்கள் சகோதரனை அழைத்துச் செல்லவா?
351
00:27:48,200 --> 00:27:50,868
நான் தயாராக இருக்க வேண்டும்
விமானம் தரையிறங்கும் போது.
352
00:27:50,870 --> 00:27:53,570
எதற்காகத் தயார்? எதுவாக.
353
00:27:55,874 --> 00:27:59,777
[ பெருமூச்சு ] நான் கேலிடமிருந்து கேட்கவில்லை.
அவர் இப்போது செக்-இன் செய்திருக்க வேண்டும்.
354
00:27:59,779 --> 00:28:02,179
எனவே நீங்கள் ஏன் ரமோனின் விமானத்தை அழைக்கக் கூடாது?
இது மிகவும் ஆபத்தானது.
355
00:28:02,181 --> 00:28:04,348
அமெரிக்கர்கள் ஆவர்
எல்லாவற்றையும் சரிபார்க்கிறது.
356
00:28:04,350 --> 00:28:07,284
[ஸ்பானிஷ் பேசுதல்]
வாருங்கள், ரேபிடோ!
357
00:28:07,286 --> 00:28:10,521
வா! [இன்ஜின்கள் தொடங்குகின்றன]
358
00:28:10,523 --> 00:28:14,358
நான் போக வேண்டும், சரியா?
ரேபிடோ, வா.
359
00:28:22,567 --> 00:28:25,135
[ முனகுதல் ]
360
00:28:25,137 --> 00:28:28,872
[அலறல்]
361
00:28:31,976 --> 00:28:34,478
வேறு யார் வேலை செய்கிறார்கள்
உன்னுடன், கேல்?
362
00:28:36,681 --> 00:28:40,584
லெட் மீ மே மேக் சம்திங் கிளீயர்.
நான் வேறு எதையும் விரும்பமாட்டேன்...
363
00:28:40,586 --> 00:28:45,689
உங்களை ஒரு துரோகியாக தூக்கிலிடுவதை விட
நீங்கள் இறக்கும் வரை ஜெர்க்கைப் பாருங்கள்.
364
00:28:45,691 --> 00:28:47,725
ஆனால் நான் ஒரு யதார்த்தவாதி.
365
00:28:47,727 --> 00:28:51,762
மற்றவர்கள் இருந்தால், இப்போது சொல்லுங்கள் மற்றும்
நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு ஒப்பந்தத்தை குறைக்க முடியும்.
366
00:28:54,866 --> 00:28:56,934
[செல்போன் ஒலிக்கிறது]
367
00:29:00,438 --> 00:29:02,906
- அது ஹெக்டரா?
- [ ஒலிக்கிறது ]
368
00:29:05,844 --> 00:29:08,045
[ஒலிக்கிறது]
369
00:29:08,047 --> 00:29:11,014
ஆடம், என்னைக் கொண்டு வா
இப்போது ஒரு கண்காணிப்பு முனை.
370
00:29:11,016 --> 00:29:13,684
இப்போது! ஹெக்டர் சலாசரின் அழைப்பு!
371
00:29:13,686 --> 00:29:15,819
கிம், அந்த லேப்டாப்பைப் பிடி.
372
00:29:16,888 --> 00:29:19,256
[ஒலிக்கிறது]
373
00:29:21,726 --> 00:29:23,260
[ஒலிக்கிறது]
374
00:29:27,432 --> 00:29:32,870
- [ ஒலிக்கிறது ]
- சாக்கெட்டை சி-ஃபைவ், கிம் இல் வைக்கவும். - அறிந்துகொண்டேன்.
375
00:29:32,872 --> 00:29:35,305
[ ஒலிக்கிறது ] சீக்கிரம்!
376
00:29:38,409 --> 00:29:41,278
- [ ஒலிக்கிறது ]
- சரி, போ.
377
00:29:41,280 --> 00:29:46,283
ஒரு தவறான வார்த்தை, நான் கடவுளிடம் சத்தியம் செய்கிறேன்
நான் உன்னை வருத்தப்பட வைக்கிறேன்.
378
00:29:47,919 --> 00:29:50,220
வணக்கம்? நீங்கள் எங்கே இருந்தீர்கள்?
379
00:29:51,890 --> 00:29:53,891
பரபரப்பு. என்னிடம் இல்லை
நிறைய நேரம்.
380
00:29:53,893 --> 00:29:56,326
ராமன் எங்கே?
அவர் உங்களுக்கான வழியில்.
381
00:29:56,328 --> 00:29:59,630
அவர் பாதுகாப்பாக உள்ளாரா? யோசியுங்கள்.
382
00:29:59,632 --> 00:30:01,498
BAUER பற்றி என்ன?
383
00:30:02,834 --> 00:30:06,336
தெரியாது. - நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்
உங்களுக்குத் தெரியாது என்று அர்த்தம், இல்லையா?
384
00:30:06,338 --> 00:30:10,174
- அங்கு என்ன செய்துகொண்டிருக்கிறாய்?
- அவர்கள் என்னை வேறொன்றில் வைக்கிறார்கள்.
385
00:30:10,176 --> 00:30:12,409
அவர்கள் என்னைப் பார்க்கிறார்கள்.
386
00:30:13,511 --> 00:30:17,381
- உங்களிடம் ஏதாவது இருக்கும்போது என்னை அழைக்கவும்.
- ஆம்.
387
00:30:23,855 --> 00:30:27,224
நமக்கு கிடைத்ததா? இல்லை.
388
00:30:28,126 --> 00:30:31,595
அடடா!
389
00:30:31,597 --> 00:30:34,398
[பீப்]
390
00:30:40,004 --> 00:30:43,240
[ அரட்டை ]
391
00:30:50,682 --> 00:30:53,450
ஏய்.
392
00:30:53,452 --> 00:30:55,352
ஏய்.
393
00:30:56,654 --> 00:31:01,024
நீங்கள் எப்படி செய்கிறீர்கள்? நீ பயந்துவிட்டாய்
தி ஹெல் அவுட் ஆஃப் மீ.
394
00:31:01,026 --> 00:31:05,028
நான்... எனக்குத் தெரியும். என்னை மன்னிக்கவும்.
395
00:31:06,698 --> 00:31:10,067
அவர் எப்படி இருக்கிறார், டாக்டர்? எங்களால் முடியவில்லை
ஒரு சிறந்த முடிவை எதிர்பார்க்கிறேன்.
396
00:31:10,069 --> 00:31:12,169
அவர் காலில் இருக்க வேண்டும்
ஒரு சில நாட்களில்.
397
00:31:12,171 --> 00:31:15,339
அவர் எப்போது வீட்டிற்கு வர முடியும்?
அநேகமாக நாளை.
398
00:31:15,341 --> 00:31:17,741
நான் அவர் மீது ஒரு கண் வைத்திருக்க விரும்புகிறேன்,
அவர் நிலையாக இருப்பதை உறுதிப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்.
399
00:31:19,844 --> 00:31:23,013
கேளுங்கள், டாக்டர், நம்மால் முடியும்
ஒரு இரண்டு நிமிடங்கள், தயவுசெய்து?
400
00:31:23,015 --> 00:31:25,249
நிச்சயமாக. [டோனி] நன்றி.
401
00:31:30,889 --> 00:31:34,391
உம், மைக்கேல்? ஆம்.
402
00:31:34,393 --> 00:31:36,927
ஜனாதிபதி செய்தார்
சலாசரை சிறையிலிருந்து வெளியே விடவா?
403
00:31:39,163 --> 00:31:42,199
இல்லை. இல்லை, ஜாக் அவரை உடைத்துவிட்டார்.
404
00:31:42,201 --> 00:31:45,168
அவர் அதை ஜனாதிபதியாகச் செய்தார் என்று நாங்கள் நினைக்கிறோம்
கடினமான தேர்வு செய்ய வேண்டியதில்லை.
405
00:31:45,170 --> 00:31:47,237
அவர் விலகிவிட்டாரா? ஆம்.
406
00:31:49,007 --> 00:31:50,874
நான் பேச வேண்டும்
உடனே கேல் செய்ய.
407
00:31:50,876 --> 00:31:53,944
என்ன... GAEL? ஆம்.
408
00:31:56,381 --> 00:31:58,515
என்ன? அவருக்கு ஏதாவது நடக்குமா?
409
00:32:00,184 --> 00:32:02,753
டோனி, கெயில் வேலை செய்கிறார்
சலாசர்களுக்காக.
410
00:32:02,755 --> 00:32:06,590
அது உனக்கு எப்படி தெரியும்? அவர் பயன்படுத்திக் கொண்டிருந்தார்
சலாசரின் தப்பித்தலைக் கண்காணிக்க தொழில்நுட்பம் ஒன்று.
411
00:32:06,592 --> 00:32:08,692
பின்னர் நாங்கள் கண்டுபிடித்தபோது,
அவர் ஓட முயன்றார்.
412
00:32:08,694 --> 00:32:11,094
அவர் இப்போது எங்கே இருக்கிறார்?
அவர் இன்னும் C.T.U-வில் இருக்கிறார்.
413
00:32:11,096 --> 00:32:13,864
சேப்பல் மற்றும் ஜான்சன்
அவரை கேள்வி கேட்கிறார்கள்.
414
00:32:13,866 --> 00:32:16,400
இல்லை, அன்பே, நீ எங்கே போகிறாய்? உங்களிடம் உள்ளது
இப்போதே என்னை அங்கு அழைத்துச் செல்ல.
415
00:32:16,402 --> 00:32:18,969
இல்லை, நீங்கள் எங்கும் செல்லவில்லை.
டாக்டர்! டாக்டர்!
416
00:32:18,971 --> 00:32:20,771
காரைப் பெறுங்கள். டாக்டர்!
417
00:32:20,773 --> 00:32:24,041
திரு. அல்மெய்டா, நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
நான் இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டும்.
418
00:32:24,043 --> 00:32:26,643
நீங்கள் என்னை C.T.U க்கு விடுவிக்கலாம் மருத்துவம்
உனக்கு வேண்டுமென்றால். - என்னால் அதைச் செய்ய முடியாது.
419
00:32:26,645 --> 00:32:29,613
சரி, பார், பார்!
420
00:32:29,615 --> 00:32:34,151
நீங்கள் பொறுப்பைப் பற்றி கவலைப்படுகிறீர்கள் என்றால்,
என் மனைவி என்னை வெளியேற்றுவார்.
421
00:32:34,153 --> 00:32:36,286
பார், மைக்கேல்,
422
00:32:36,288 --> 00:32:39,890
எனக்கு நீங்கள் எப்போதாவது தேவைப்பட்டால்
என்னை நம்புவதற்கு, அது இப்போது.
423
00:32:39,892 --> 00:32:44,494
நீங்கள் பார்க்கிறீர்களா? இவைதான் வங்கி இடமாற்றங்கள்
பொகோட்டாவில் உள்ள தனது கணக்கிலிருந்து அவர் செய்தார்.
424
00:32:44,496 --> 00:32:46,930
அவர்கள் இரண்டு வாரங்களுக்கு முன்பு நிறுத்தப்பட்டனர்.
425
00:32:46,932 --> 00:32:49,399
பணத்தைப் பின்தொடருங்கள்.
அது எங்கே போனது?
426
00:32:50,835 --> 00:32:54,504
அதில் சில வங்கிக் கணக்கிற்கு
இங்கே LA இல்... ஒரு டேவிட் கோம்ஸ்.
427
00:32:54,506 --> 00:32:57,374
ஆம், அதைப் பற்றி எங்களுக்கு ஏற்கனவே தெரியும்.
வேறு என்ன? [ தட்டச்சு ]
428
00:32:59,610 --> 00:33:01,745
சரி, அது சுவாரஸ்யமானது. என்ன?
429
00:33:01,747 --> 00:33:04,681
$720,000 டெபாசிட் செய்யப்பட்டது.
430
00:33:04,683 --> 00:33:08,251
இந்தக் கணக்கை நான் பார்த்ததில்லை.
அது எங்கே உள்ளது?
431
00:33:10,088 --> 00:33:13,023
BANCO DEL OESTE.
இது மெக்சிகோவில் உள்ள ஒரு நகரத்தில் உள்ளது.
432
00:33:13,025 --> 00:33:15,859
லாஸ் நீவ்ஸ். சரி, பாருங்கள்.
433
00:33:22,166 --> 00:33:26,269
- அது இருக்க வேண்டும்.
- நல்ல. செய்யப்பட்டது?
434
00:33:26,271 --> 00:33:28,171
மிகவும் இல்லை. வேறு என்ன?
435
00:33:28,173 --> 00:33:31,174
உங்களிடம் ஒரு தனியார் உள்ளது
விமானம், இல்லையா? ஆம்.
436
00:33:31,176 --> 00:33:33,744
டேக்ஆஃப் செய்ய அதை அழிக்கவும்.
437
00:33:39,851 --> 00:33:41,651
ஏய், கிம். ஏய், க்ளோ.
438
00:33:41,653 --> 00:33:45,856
அவர் உங்களை காயப்படுத்தினாரா? கேல், அதாவது?
இல்லை.
439
00:33:45,858 --> 00:33:50,060
அது பைத்தியக்காரத்தனம். அதாவது, அவர் இங்கே என்ன, இரண்டு
ஆண்டுகள், மற்றும் சி.ஐ.ஏ. அதற்கு முன் ஐந்து?
440
00:33:50,062 --> 00:33:53,263
ஒருவருக்கு அது எப்படி முடிவடைகிறது
ஒரு பயங்கரவாதியா? எனக்கு தெரியாது, க்ளோ.
441
00:33:56,034 --> 00:34:01,004
கேளுங்கள், நான் உங்களிடம் சொல்ல விரும்புகிறேன்
உங்கள் அப்பா ஒரு மோசமான நபர் என்று நினைக்க வேண்டாம்.
442
00:34:01,006 --> 00:34:05,809
நான் எப்போதாவது எதையும் புண்படுத்தச் சொன்னால்
நீங்கள், மன்னிக்கவும். அது பரவாயில்லை. நன்றி.
443
00:34:06,844 --> 00:34:08,912
அங்கு. நான் அதை கூறினேன்.
444
00:34:10,515 --> 00:34:13,784
[கதவு திறக்கிறது, மூடுகிறது]
[செல்போன் வளையங்கள்]
445
00:34:15,586 --> 00:34:17,521
[ஒலிக்கிறது]
446
00:34:17,523 --> 00:34:20,657
வணக்கம். - கிம், நான் தான்.
நீங்கள் தனியாக இருக்கிறீர்களா?
447
00:34:20,659 --> 00:34:23,293
பிடி.
448
00:34:25,863 --> 00:34:27,998
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்?
சேப்பல் உங்களை இங்கு திரும்ப ஆர்டர் செய்தார்.
449
00:34:28,000 --> 00:34:31,034
ஆம், அவர் செய்தார். ஆனால் கேளுங்கள், நான் இல்லை
நான் உன் தந்தையைக் கண்டுபிடிக்கும் வரை மீண்டும் வருகிறேன்.
450
00:34:31,036 --> 00:34:34,571
நீங்கள் அதை எப்படி செய்யப் போகிறீர்கள்? நான்
ஹெக்டர் சலாசர் எங்கே என்று கண்டுபிடிக்கப்பட்டது.
451
00:34:34,573 --> 00:34:36,472
வடக்கில் ஒரு சிறிய நகரம்
மெக்சிகோ லாஸ் என்று அழைக்கப்படுகிறது
452
00:34:36,491 --> 00:34:38,408
NIEVES. நான் நிச்சயமாக ஜாக் தான்
இப்போது ரமோனை அங்கே அழைத்துச் செல்கிறேன்.
453
00:34:38,410 --> 00:34:41,578
இல்லை, சேஸ், இது வேறு வழி.
ரமோன் என் அப்பாவை அழைத்துச் செல்கிறார்.
454
00:34:41,580 --> 00:34:45,916
அது உனக்கு எப்படி தெரியும்? இருந்தது
ஒரு வீடியோ ஊட்டம், நான் பார்த்தேன்.
455
00:34:45,918 --> 00:34:49,519
அவர்கள் என் அப்பாவை தட்டிக் கழித்தார்கள்
மற்றும் அவரை ஒரு விமானத்தில் இழுத்துச் சென்றது.
456
00:34:49,521 --> 00:34:51,521
ஓ, காத்திரு-ஒரு நிமிடம். ஒரு வீடியோ ஃபீட், கிம்?
எனக்கு புரியவில்லை.
457
00:34:51,523 --> 00:34:54,424
கெயில் வேலை செய்து வருகிறார்
சலாசர்களுக்காக.
458
00:34:54,426 --> 00:34:56,793
அவர் எல்லாவற்றையும் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறார்
கண்காணிப்பு கேமராக்கள் மூலம்.
459
00:34:56,795 --> 00:35:00,697
GAEL? - ஆம், கெயில் உதவி செய்தார்
சலாசர்கள் இந்த முழு நேரமும்.
460
00:35:00,699 --> 00:35:04,734
சரி, கெயில் பேசுகிறதா? எனக்கு தெரியாது.
சேப்பல் இப்போது அவரைப் பெற்றார்.
461
00:35:04,736 --> 00:35:07,537
ஆனால் அவர்கள் பெறுகிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
எங்கும். நான் எதையும் கேட்கவில்லை.
462
00:35:07,539 --> 00:35:09,739
சரி, கிம்,
சி.டி.யு. சமரசம் செய்யப்பட்டுள்ளது.
463
00:35:09,741 --> 00:35:12,275
நீங்கள் பேசியதை யாரிடமும் சொல்ல முடியாது
எனக்கு, சரியா? - சேப்பல் பற்றி என்ன?
464
00:35:12,277 --> 00:35:15,112
குறிப்பாக சாப்பல் அல்ல.
நீங்கள் தனியாக அங்கு செல்ல முடியாது.
465
00:35:15,114 --> 00:35:16,646
ஹெக்டருக்கு இருக்கும்
அங்கே ஒரு இராணுவம்.
466
00:35:16,648 --> 00:35:18,915
இல்லை, நான் காப்புப்பிரதிக்கு அழைக்கிறேன்
நேரம் சரியாக இருக்கும் போது.
467
00:35:18,917 --> 00:35:21,318
நீங்கள் இல்லை என்று நீங்கள் சத்தியம் செய்வதை நான் கேட்க வேண்டும்
நீங்கள் என்னிடம் பேசியதை யாரிடமாவது கூறுவேன்.
468
00:35:21,320 --> 00:35:23,987
- எனக்கு தெரியாது, சேஸ்.
- அதைப் பற்றி சிந்தியுங்கள்.
469
00:35:23,989 --> 00:35:27,324
இதை எங்களிடம் செய்யாதீர்கள், கிம். நிறைய இருக்கிறது
பணயத்தில். நான் எங்களுக்காக எதுவும் செய்வதில்லை.
470
00:35:27,326 --> 00:35:30,727
இது உங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றியது
மற்றும் என் அப்பா.
471
00:35:30,729 --> 00:35:33,063
சரி, இது எதைப் பற்றியது என்று எனக்குத் தெரியும், அடடா.
நான் சொல்வதை மட்டும் கேளுங்கள்.
472
00:35:33,065 --> 00:35:35,999
நான் இருட்டாக போக வேண்டும். நேரமில்லை
அதைப் பற்றி வாதிட. இதை மட்டும் செய்யுங்கள்.
473
00:35:38,269 --> 00:35:42,739
KIM? கவனமாக இருங்கள், துரத்தவும்.
474
00:35:42,741 --> 00:35:45,242
KIM கிம்!
475
00:35:54,485 --> 00:35:59,189
எனவே என்னிடம் சொல்லுங்கள், கடினமான பையன், என்ன திட்டம்?
நீங்கள் விரைவில் அறிந்து கொள்வீர்கள்.
476
00:35:59,191 --> 00:36:03,260
வாருங்கள், நாங்கள் ஆர்வமாக உள்ளோம்.
பெண்களிடம் சொல்லுங்கள்.
477
00:36:03,262 --> 00:36:08,798
[சிரிக்கிறார்] அதனால் நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்
விமானத்தை தரையிறக்கி ஹெக்டரை கைது செய்யவா?
478
00:36:08,800 --> 00:36:13,537
இல்லை. கிரேட் ஜாக் பாயர் கூட
50 ஆண்களை தன்னால் எடுக்க முடியாது.
479
00:36:13,539 --> 00:36:19,042
ஓ, எனக்கு புரிந்தது. நீங்கள் கைவிடப் போகிறீர்கள்
என்னை நிறுத்து, விமானத்தை சுற்றி வை.
480
00:36:19,044 --> 00:36:22,012
ஏய், ஆனால் காத்திருங்கள், நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்
அமெரிக்காவில் ஒரு கிரிமினல்.
481
00:36:22,014 --> 00:36:24,347
தேவை. எனவே நீங்கள் எங்கு செல்வீர்கள்?
482
00:36:24,349 --> 00:36:28,718
நான் மூன்றாம் உலகத்தை நினைக்கவில்லை
நாடு உங்களுக்கு பொருந்தும்.
483
00:36:29,687 --> 00:36:32,155
அழைக்கப்படுகிறது என்று நினைக்கிறேன்
ஒரு குழப்பம், ஜாக்.
484
00:36:32,157 --> 00:36:34,391
வாயை மூடு.
485
00:36:35,693 --> 00:36:38,728
[பீப்]
486
00:37:45,029 --> 00:37:48,265
ஆடம், சேப்பல் எங்கே?
487
00:37:48,267 --> 00:37:51,201
- அவர் கேலுடன் இருக்கிறார்.
- எங்கே?
488
00:37:51,203 --> 00:37:54,537
- விசாரணை 820.
- போகலாம்.
489
00:37:58,809 --> 00:38:01,044
என்ன நடக்கிறது?
490
00:38:01,046 --> 00:38:03,380
எனக்கு தெரியாது.
491
00:38:06,617 --> 00:38:08,952
என்னுடன் பேசு, நீ மகனே!
492
00:38:08,954 --> 00:38:11,221
கதவைப் பெறுங்கள்.
493
00:38:12,337 --> 00:38:14,457
ஜான்சன், அது போதும்.
அல்மேடா, நீ என்ன செய்கிறாய்...
494
00:38:14,459 --> 00:38:16,159
ரியான், அவனை அறையிலிருந்து வெளியே எடு.
495
00:38:16,161 --> 00:38:18,528
ஏன்? என்னை நம்பு, ரியான். பெறு
அவர் அறைக்கு வெளியே.
496
00:38:24,402 --> 00:38:26,670
நீங்களும், ரியான். என்ன?
497
00:38:26,672 --> 00:38:29,406
நான் கேலுடன் தனியாக பேச வேண்டும், சரியா?
இவரை மட்டும் நம்புங்கள்.
498
00:38:29,408 --> 00:38:33,476
மைக்கேல், என்ன நடக்கிறது?
499
00:38:33,478 --> 00:38:36,313
பார், எனக்கு என்ன கவலை இல்லை
உங்கள் இருவருக்கும் இடையில் நடக்கிறது.
500
00:38:36,315 --> 00:38:38,415
நான் எங்கும் போவதில்லை.
நான் இங்கேயே தங்கி இருக்கிறேன்.
501
00:38:46,691 --> 00:38:49,559
[இன்ஜின்கள் நிறுத்தப்படுகின்றன]
502
00:39:02,006 --> 00:39:04,541
[மனிதன், தெளிவற்ற]
503
00:39:07,511 --> 00:39:09,879
ரமோன்!
504
00:39:13,317 --> 00:39:17,020
[ஸ்பானிய மொழி பேசுதல்] RAMON!
505
00:39:31,335 --> 00:39:34,704
- ராமன் எங்கே?
- ஹெக்டர்...
506
00:39:34,706 --> 00:39:37,907
என் சகோதரன் எங்கே?
507
00:39:37,909 --> 00:39:40,477
அவனைக் கொல்லு! பாயரை கொல்லுங்கள்!
508
00:39:40,479 --> 00:39:44,881
- நான் சொல்வது கேட்கிறதா?
- [கன்ஸ் காக்கிங் ]
509
00:39:44,883 --> 00:39:48,818
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், ஜாக்? - உங்கள்
அண்ணன் என்னை விமானத்தில் கொல்ல முயன்றார்!
510
00:39:48,820 --> 00:39:52,021
ஏன் எல்லா துப்பாக்கிகளும்? இது நாங்கள் அல்ல
பற்றி பேசப்பட்டது! - [ ஸ்பானிஷ் பேசுதல் ]
511
00:39:52,023 --> 00:39:54,391
[ஸ்பானிஷ் பேசுதல்]
512
00:39:54,393 --> 00:39:58,728
நான் வருத்தப்பட்டேன். கேல் இல்லை
நிச்சயமாக நீங்கள் விமானத்தில் இருந்தீர்கள்.
513
00:39:58,730 --> 00:40:01,431
உங்கள் சகோதரனைப் பார்க்கச் செல்லுங்கள்.
514
00:40:06,570 --> 00:40:09,572
- என் சகோதரன். உங்களைப் பார்ப்பதில் நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
- என்ன நடக்கிறது?
515
00:40:09,574 --> 00:40:13,843
எனக்கு புரியவில்லை. நான் சொல்கிறேன்
நீங்கள் ஒரு நிமிடத்தில். நான் உறுதியளிக்கிறேன்.
516
00:40:24,288 --> 00:40:26,623
நல்ல வேலை, ஜாக்.
517
00:40:38,702 --> 00:40:42,272
வாருங்கள், எங்களிடம் உள்ளது
செய்ய நிறைய வேலைகள்.
518
00:40:45,976 --> 00:40:48,812
நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள், ஹெக்டர்?
519
00:40:48,814 --> 00:40:50,980
வா.
520
00:40:50,982 --> 00:40:53,283
நான் எல்லாவற்றையும் விளக்குகிறேன்.
521
00:41:24,014 --> 00:41:26,816
[பீப்ஸ்]
522
00:41:26,818 --> 00:41:31,087
[பீப்] அவர் உள்ளே இருக்கிறார்.
523
00:41:31,089 --> 00:41:33,656
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
யார் உள்ளே இருக்கிறார்கள்? ஜாக்.
524
00:41:33,658 --> 00:41:35,992
என்ன? கேல் மற்றும் என்னிடம் உள்ளது
ஜாக் உடன் பணிபுரிந்தேன்.
525
00:41:35,994 --> 00:41:38,761
நாங்கள் அவரைத் திரும்பப் பெற முயற்சித்து வருகிறோம்
சலாசர்கள் மூலம் மறைக்கவும்.
526
00:41:38,763 --> 00:41:41,197
- அந்த சிக்னல் என்பது அவர் மீண்டும் உள்ளே வந்ததைக் குறிக்கிறது.
- எனக்கு புரியவில்லை.
527
00:41:41,199 --> 00:41:44,667
பார், நான் எல்லாவற்றையும் விளக்குகிறேன். வலது
இப்போது, நாம் ஜனாதிபதியை அழைக்க வேண்டும்.
528
00:41:46,537 --> 00:41:50,373
[பீப்]
96926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.