Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,120 --> 00:00:30,520
{\an8}Chapter 4
The Land of Calamity
2
00:00:40,070 --> 00:00:43,970
I will mend the splint. This may hurt
somewhat, but bear with it.
3
00:00:44,670 --> 00:00:46,540
This should hold for a while.
4
00:00:48,540 --> 00:00:49,680
Thank you.
5
00:00:49,680 --> 00:00:55,010
I was originally a medic. My apologies
for something so makeshift.
6
00:00:55,980 --> 00:00:59,180
When we return to Ilios, they'll be
able to treat you properly.
7
00:01:00,820 --> 00:01:03,150
Elekt, what about Cleo?
8
00:01:05,260 --> 00:01:09,220
Unfortunately, there was no time to
confirm whether she made it.
9
00:01:19,270 --> 00:01:23,870
General True uses most of his personal
funds to support the orphanage.
10
00:01:26,850 --> 00:01:28,820
Were you raised there, too?
11
00:01:31,690 --> 00:01:35,680
What's more important is that you
concentrate on mastering the Delphine!
12
00:01:36,260 --> 00:01:40,350
Yeah. I can't even ride a bike.
The Delphine is all I can rely on.
13
00:01:42,900 --> 00:01:46,590
I don't wanna die. No way I'm gettin'
buried in a soldier's grave.
14
00:01:47,940 --> 00:01:50,430
You call yourself a man of Krisna?
15
00:01:50,740 --> 00:01:52,370
Don't you have any balls?!
16
00:01:53,910 --> 00:01:54,980
Wanna see 'em?
17
00:01:54,980 --> 00:01:56,740
Y-You dumb bastard!
18
00:02:09,090 --> 00:02:13,220
They use quartz ligaments to open
and close the ceiling curtain...
19
00:02:17,970 --> 00:02:19,630
The stars are pretty tonight, aren't they?
20
00:02:20,840 --> 00:02:21,890
Not really.
21
00:02:28,410 --> 00:02:35,820
These here are Golem schematics. You don't
check the enemy's secret documents, do you?
22
00:02:38,420 --> 00:02:40,440
I wouldn't understand them even if I looked.
23
00:02:42,420 --> 00:02:49,300
Also, getting something like that now...
it seems like it wouldn't be...
24
00:02:50,760 --> 00:02:52,300
Anyway!
25
00:02:52,300 --> 00:02:56,240
I stole a gun! Why do I
remain locked up in HERE?
26
00:02:57,100 --> 00:02:59,130
Would you prefer an interrogation room?
27
00:02:59,810 --> 00:03:05,880
That's not it. I betrayed your trust,
tried to kill one of your colleagues.
28
00:03:05,880 --> 00:03:07,070
That's right.
29
00:03:08,350 --> 00:03:12,450
But thanks that, I understood:
You've never shot anyone.
30
00:03:12,650 --> 00:03:13,680
Am I wrong?
31
00:03:15,120 --> 00:03:17,020
I don't care that you remain here.
32
00:03:17,320 --> 00:03:19,450
I don't care what you do in this room.
33
00:03:25,300 --> 00:03:29,500
But if you attempt to harm Rygart again,
I will not forgive you.
34
00:03:32,910 --> 00:03:34,030
Now then...
35
00:03:34,480 --> 00:03:35,810
Do you like fish?
36
00:03:35,910 --> 00:03:37,780
Huh? Um, yes.
37
00:03:38,150 --> 00:03:41,270
Then let's eat. While we look at the stars.
38
00:03:59,670 --> 00:04:12,570
Tokubetsu na mono wa nani mo nai kedo
39
00:04:13,410 --> 00:04:19,720
Sono te ni tsukamu ni wa
40
00:04:20,420 --> 00:04:26,360
Juubun sugiru ai o
41
00:04:27,030 --> 00:04:39,870
Shinjiru mono o motteiru mono wa
42
00:04:40,640 --> 00:04:47,580
Yuruginai ai no tame ni o
43
00:04:47,580 --> 00:04:55,450
Tsuranuku omoi
44
00:04:57,390 --> 00:05:04,020
Unmei ni tachimukaeru nara
45
00:05:04,330 --> 00:05:13,930
Kono subete kakeru omoi de yuku
46
00:05:29,360 --> 00:05:30,690
General True!
47
00:05:30,690 --> 00:05:32,780
What's the meaning of this formation?!
48
00:05:33,260 --> 00:05:35,960
Calm yourself, Narvi. Listen to me.
49
00:05:36,300 --> 00:05:38,730
It's because I listened to you that I'm angry!
50
00:05:39,200 --> 00:05:43,340
Most of the capital's main forces were sent
to the western border's defensive line,
51
00:05:43,340 --> 00:05:46,710
yet why was I left behind and put on standby?!
52
00:05:46,710 --> 00:05:48,440
I'm telling you, calm down.
53
00:05:48,440 --> 00:05:52,500
You weren't "left behind,"
you'll just be moving out later.
54
00:05:53,350 --> 00:05:56,410
So the general will be let loose
without his watchdog?
55
00:05:57,520 --> 00:05:59,450
I take offense to putting it that way.
56
00:05:59,450 --> 00:06:02,860
I've been a general since before you were born!
57
00:06:02,860 --> 00:06:05,980
And, GENERAL, you're no good without me!
58
00:06:08,030 --> 00:06:09,500
Have you calmed down?
59
00:06:10,500 --> 00:06:13,800
I greatly want you at my side as well,
60
00:06:14,070 --> 00:06:18,370
but given that you have the most potential of
my young underlings, I recommended you.
61
00:06:19,810 --> 00:06:21,100
Recommend?
62
00:06:22,540 --> 00:06:24,510
The 1st Independent Squadron?
63
00:06:24,680 --> 00:06:27,650
Yes. Its mission is basic national defense.
64
00:06:27,750 --> 00:06:31,650
It will be a commando unit under
the king's direct command.
65
00:06:32,390 --> 00:06:35,840
Narvi, Senior Armored Cavalier, was
recommended to be its commander.
66
00:06:35,990 --> 00:06:37,090
Understood.
67
00:06:37,090 --> 00:06:41,490
It has great authority, nor it is a badopportunity to make a name for myself.
68
00:06:41,730 --> 00:06:44,060
I may later be able to make itanswerable General True.
69
00:06:44,060 --> 00:06:48,240
Its members are:
Nile, Armored Cavalier, First Class.
70
00:06:48,240 --> 00:06:51,900
Captain Narvi is your younger sister.
71
00:06:52,110 --> 00:06:53,630
Will you be able to follow her orders?
72
00:06:53,840 --> 00:06:54,810
Ma'am!
73
00:06:55,180 --> 00:06:57,340
She is, as you can see,
my humble younger sister,
74
00:06:57,340 --> 00:07:00,640
but I will think her orders yours
and fight with all my strength.
75
00:07:01,120 --> 00:07:05,220
Talk about lucky! Not only can I
avoid the front lines for a while,
76
00:07:05,220 --> 00:07:08,190
I got to see Queen Sigyn wearing her glasses!
77
00:07:08,420 --> 00:07:11,550
Loggin, Senior Armored Cavalier.
I'm counting on you.
78
00:07:11,890 --> 00:07:12,860
Ma'am!
79
00:07:14,530 --> 00:07:18,860
Rygart, Armored Cavalier, First Class.
Please follow Captain Narvi.
80
00:07:19,300 --> 00:07:22,270
Understood. I just do what she says, right?
81
00:07:24,100 --> 00:07:29,040
Rygart. It won't do for us to battle with any
unpleasantness remaining between us.
82
00:07:29,410 --> 00:07:32,380
If you have anything to say, say it now.
83
00:07:32,750 --> 00:07:33,940
Huh?
84
00:07:34,280 --> 00:07:35,510
Oh, yeah.
85
00:07:36,280 --> 00:07:41,120
Well, Captain Narvi, you said you
wanted to see my testicles,
86
00:07:41,660 --> 00:07:44,090
so am I going to have to strip after all?
87
00:07:46,130 --> 00:07:48,500
If you show them, I will crush them.
88
00:07:48,500 --> 00:07:51,120
This incident actually occurred?
89
00:07:51,930 --> 00:07:54,560
Queen Sigyn... lost her temper.
90
00:07:56,470 --> 00:08:00,200
There will be one other member,
making a total of five.
91
00:08:00,470 --> 00:08:05,280
The fifth member is not officially decided.
92
00:08:05,280 --> 00:08:07,480
I for one am against it.
93
00:08:07,480 --> 00:08:11,690
However, at the Chief of Staff's urging, Girge is...
94
00:08:11,690 --> 00:08:13,050
Girge?!
95
00:08:17,620 --> 00:08:19,330
Hey! What happened?!
96
00:08:19,330 --> 00:08:20,950
I-It's Girge!
97
00:08:26,430 --> 00:08:28,660
Stop it! Who are you?!
98
00:08:32,840 --> 00:08:38,800
Nice dodge. For defense, I'd give
more than 60 but less than 80.
99
00:08:39,480 --> 00:08:41,000
There's a weapon there.
100
00:08:45,790 --> 00:08:47,750
Do as you like.
101
00:08:50,690 --> 00:08:53,630
Quit screwin' around! What the?!
102
00:09:12,310 --> 00:09:14,140
He sliced the quartz!
103
00:09:19,720 --> 00:09:21,450
Enough, dammit!
104
00:09:28,060 --> 00:09:30,390
You crazy bastard!
105
00:09:37,840 --> 00:09:39,200
It broke...
106
00:09:42,180 --> 00:09:43,640
Sure enough. Yup.
107
00:09:48,180 --> 00:09:49,150
Shit!
108
00:09:52,550 --> 00:09:53,850
Not good!
109
00:10:06,030 --> 00:10:07,430
Very well done.
110
00:10:07,430 --> 00:10:12,970
I'll re-rate your defense: above 70 but below 150.
111
00:10:12,970 --> 00:10:14,340
You shit!
112
00:10:15,580 --> 00:10:16,870
Oh, no!
113
00:10:34,230 --> 00:10:37,960
Girge. This sort of training is not authorized.
114
00:10:38,470 --> 00:10:40,260
Please allow me to join.
115
00:10:40,630 --> 00:10:44,630
You attack from an extremely good point, Narvi.
116
00:10:44,770 --> 00:10:47,210
It was so exemplary that it makes my skin crawl.
117
00:10:50,780 --> 00:10:53,710
Loggin, your firing technique
is far too easy to read.
118
00:10:55,020 --> 00:10:58,880
Still, pedestrian covering fire though
it may be, it has me trapped.
119
00:10:59,790 --> 00:11:01,150
So...
120
00:11:13,530 --> 00:11:17,260
If we continue, your Golem's
head unit will be destroyed.
121
00:11:18,270 --> 00:11:20,170
So I die instantly?
122
00:11:21,980 --> 00:11:25,570
As an Armored Cavalier,
there is but one choice...
123
00:11:30,620 --> 00:11:35,650
I have no wish to fight your sister
and you with zero visibility, Nile.
124
00:11:36,320 --> 00:11:39,620
This has been just the right training
to get used to this Golem.
125
00:11:42,660 --> 00:11:44,430
THIS is my subordinate?
126
00:11:46,400 --> 00:11:47,770
Thank goodness.
127
00:11:54,070 --> 00:11:56,270
Who the heck is that guy?
128
00:12:15,330 --> 00:12:18,660
He could cut it, but I couldn't...
129
00:12:21,070 --> 00:12:22,300
Rygart.
130
00:12:26,110 --> 00:12:29,370
Is it true you agreed to Girge
entering your platoon?
131
00:12:29,510 --> 00:12:35,040
Huh? Yeah. But even though I said yes,
things probably won't go smoothly.
132
00:12:36,280 --> 00:12:39,250
But why? He's more dangerous than the enemy.
133
00:12:39,390 --> 00:12:40,420
Oh?
134
00:12:40,420 --> 00:12:41,620
Yes.
135
00:12:41,620 --> 00:12:48,220
That may be, but I decided I would do
whatever it takes to protect Athens.
136
00:12:57,800 --> 00:12:59,200
Look, don't worry.
137
00:13:00,970 --> 00:13:02,570
It'll work out somehow.
138
00:13:05,150 --> 00:13:08,740
Th-They stretch. Wow!
139
00:13:32,940 --> 00:13:35,200
They say we're moving out tomorrow.
140
00:13:35,280 --> 00:13:36,540
Yes.
141
00:13:36,780 --> 00:13:38,770
You went to the grave this morning, didn't you?
142
00:13:40,110 --> 00:13:41,710
That wasn't me.
143
00:13:42,480 --> 00:13:45,320
Don't shoulder the death of another too much.
144
00:13:45,420 --> 00:13:47,320
Look, I said it wasn't me.
145
00:13:49,160 --> 00:13:50,320
Really?
146
00:13:50,320 --> 00:13:51,650
Yeah.
147
00:13:52,290 --> 00:13:54,460
You've met the fifth member of your unit?
148
00:13:54,460 --> 00:13:57,060
Yeah. I guess you could say we "met."
149
00:13:57,260 --> 00:13:58,320
Ah.
150
00:13:58,500 --> 00:14:00,230
He was a weird one.
151
00:14:00,970 --> 00:14:02,490
Ah.
152
00:14:04,200 --> 00:14:05,930
I wonder if he's crazy.
153
00:14:07,170 --> 00:14:08,900
He was a swingin' dick!
154
00:14:12,110 --> 00:14:14,740
I was against his being released as well.
155
00:14:15,720 --> 00:14:17,650
Everyone hates him, huh?
156
00:14:17,950 --> 00:14:21,610
He sure is a piece of work...
157
00:14:21,720 --> 00:14:24,820
One year ago, he killed a
colleague during practice drills.
158
00:14:26,560 --> 00:14:28,060
For no reason.
159
00:14:28,060 --> 00:14:29,460
No reason?
160
00:14:30,330 --> 00:14:33,820
There's no way of knowing what he's thinking.
161
00:14:34,530 --> 00:14:36,200
He was you subordinate?
162
00:14:36,200 --> 00:14:37,170
No.
163
00:14:38,970 --> 00:14:40,770
He's my only son.
164
00:14:42,480 --> 00:14:46,310
Listen: Do not trust him! Not at all!
165
00:14:46,580 --> 00:14:50,540
If he acts even a little out of the ordinary,
do not hesitate to kill him!
166
00:14:55,890 --> 00:14:57,380
I refuse.
167
00:14:57,520 --> 00:14:59,430
I will take full responsibility.
168
00:14:59,430 --> 00:15:00,490
I refuse!
169
00:15:00,490 --> 00:15:02,060
If not, then YOU will be killed!
170
00:15:02,060 --> 00:15:03,000
I refuse!
171
00:15:03,000 --> 00:15:03,500
You must-
172
00:15:03,500 --> 00:15:04,520
I refuse!
You must-
173
00:15:07,270 --> 00:15:10,240
Parents don't go asking people to kill their sons.
174
00:15:13,510 --> 00:15:15,300
If you want it done, do it yourself.
175
00:15:16,010 --> 00:15:19,810
Decide by the next time we meet:
are you going to kill him or talk to him?
176
00:15:24,920 --> 00:15:27,580
And don't die before then, old man.
177
00:15:32,460 --> 00:15:33,590
Yeah.
178
00:15:44,270 --> 00:15:47,100
General True! Don't do anything rash!
179
00:16:13,330 --> 00:16:16,700
You can't use a pressgun, so you
have to rely on thrown weapons.
180
00:16:17,600 --> 00:16:19,440
Can't you aim better?!
181
00:16:26,780 --> 00:16:29,850
If you don't perfect close-quarter
combat without a pressgun,
182
00:16:29,850 --> 00:16:32,220
you're bound for certain death!
183
00:16:32,690 --> 00:16:34,210
You have to follow through!
184
00:16:38,260 --> 00:16:39,190
Hey.
185
00:16:39,660 --> 00:16:41,190
Hey, Hodr.
186
00:16:42,300 --> 00:16:47,130
Don't make that face.
I ain't dyin', and I'll be back.
187
00:16:50,970 --> 00:16:54,540
So make me one promise, Hodr.
188
00:16:55,210 --> 00:16:58,010
Don't give in to those piece-of-shit demands,
189
00:16:58,010 --> 00:17:00,450
at least not before I make it back.
190
00:17:02,650 --> 00:17:05,320
Understood. I will make a decision, too.
191
00:17:06,390 --> 00:17:08,050
By the time you get back,
192
00:17:08,050 --> 00:17:10,660
I will address the diplomatic
disputes with Orlando
193
00:17:10,660 --> 00:17:12,180
and enlist military assistance.
194
00:17:49,860 --> 00:17:51,200
Tomorrow...
195
00:18:11,920 --> 00:18:14,550
Tomorrow, isn't it?
196
00:18:15,190 --> 00:18:16,190
Yeah.
197
00:18:16,190 --> 00:18:19,060
Knowing I'll be leaving kinda
makes me want to stay.
198
00:18:19,860 --> 00:18:21,530
What will you do when you get back?
199
00:18:22,030 --> 00:18:24,600
I gotta help my dad with work.
200
00:18:24,600 --> 00:18:27,970
Goin' back to the life of a humble farmer.
201
00:18:27,970 --> 00:18:31,100
Well, at least I had my dream for a little while.
202
00:18:31,100 --> 00:18:34,740
O-Oh. Good luck.
203
00:18:34,740 --> 00:18:36,810
And you do your best here.
204
00:18:36,810 --> 00:18:40,410
You can become a first-rate magic engineer!
205
00:18:40,410 --> 00:18:41,610
First-rate...
206
00:18:41,610 --> 00:18:44,450
That's right! The star of
Krisna's common people.
207
00:18:44,450 --> 00:18:47,420
You can be the top
court-assigned magic engineer!
208
00:18:52,990 --> 00:18:57,590
I don't have any interest in being "first rate."
209
00:18:58,330 --> 00:19:05,290
But, if he bought me a book once in a while,
or took me to the library once a month,
210
00:19:05,470 --> 00:19:13,810
that would be enough, so... If my husband
were a farmer... I wouldn't mind...
211
00:19:13,810 --> 00:19:19,380
Huh? Stop mumbling and talk so I can hear you.
212
00:19:21,020 --> 00:19:22,610
It's nothing.
213
00:19:23,290 --> 00:19:25,950
Oh. Well, see you.
214
00:19:31,330 --> 00:19:35,730
I... wouldn't mind...
215
00:19:57,490 --> 00:19:59,960
He goes out today.
216
00:20:23,920 --> 00:20:26,680
Good morning. You go out today.
217
00:20:28,150 --> 00:20:29,780
Yeah. That's right.
218
00:20:31,990 --> 00:20:34,390
What's the matter. You mad about something?
219
00:20:34,730 --> 00:20:36,060
I'm not mad.
220
00:20:37,360 --> 00:20:38,850
But I'm mad.
221
00:20:40,670 --> 00:20:42,160
Why are you mad?
222
00:20:42,400 --> 00:20:43,670
I don't want to say.
223
00:20:43,670 --> 00:20:45,660
Did I do something wrong?
224
00:20:46,110 --> 00:20:47,660
You're not at fault.
225
00:20:48,880 --> 00:20:50,370
But you're mad?
226
00:20:53,080 --> 00:20:54,380
That's a tough one.
227
00:20:55,050 --> 00:20:57,070
If I died with things like this,
you'd have trouble sleeping.
228
00:20:58,180 --> 00:21:00,310
What can I do to cheer you up?
229
00:21:00,520 --> 00:21:01,920
Died?
230
00:21:04,590 --> 00:21:08,690
If you come back safely, I'll stop... being angry.
231
00:21:09,360 --> 00:21:10,420
Hm?
232
00:21:10,900 --> 00:21:14,030
If you come back safely, I'll stop being angry.
233
00:21:17,300 --> 00:21:19,240
Okay. Understood.
234
00:21:21,310 --> 00:21:23,070
Fall back! Left!
235
00:21:24,610 --> 00:21:26,100
The escape route's blocked!
236
00:21:26,210 --> 00:21:27,580
Just save the general!
237
00:22:02,650 --> 00:22:04,450
What was that sound?
238
00:22:20,430 --> 00:22:21,800
Excellent work.
239
00:22:22,770 --> 00:22:26,930
What's that? General True's batallion
was ambushed by Athens?
240
00:22:27,440 --> 00:22:32,810
Impossible! It's still 30,000 meil to the border.
Why was he ambushed here?
241
00:22:33,050 --> 00:22:34,570
They crossed the border!
242
00:22:34,980 --> 00:22:37,110
What happened to General True's battalion?
243
00:22:38,620 --> 00:22:40,020
Mostly destroyed.
244
00:22:40,650 --> 00:22:41,980
General True was...
245
00:22:43,560 --> 00:22:45,110
He died in battle.
246
00:23:16,190 --> 00:23:18,850
The newly formed Milenille Troop is moving out!
247
00:23:42,680 --> 00:23:46,140
I've gotten reports. Well done, lo.
248
00:23:46,850 --> 00:23:49,910
Conditions such as they are, I cannot
call our results a "success."
249
00:23:50,120 --> 00:23:53,520
Krisna's counterattack was
fiercer than expected,
250
00:23:53,890 --> 00:23:57,230
and I lost key personnel. A few of them.
251
00:23:57,800 --> 00:24:01,530
You destroyed a main enemy fighting
force of close to 50 units.
252
00:24:01,800 --> 00:24:03,430
Their sacrifice is a noble one.
253
00:24:04,540 --> 00:24:10,030
We completed our rest a short while ago.
Yours is the true enforcement unit.
254
00:24:10,210 --> 00:24:11,940
Have your men have some rest.
255
00:24:12,110 --> 00:24:13,240
Sir!
256
00:24:13,650 --> 00:24:14,840
Ow, ow!
257
00:24:18,220 --> 00:24:20,580
How unsightly you all are.
258
00:24:21,250 --> 00:24:24,710
Any man who doesn't have endurance
will never be a hit with the ladies.
259
00:24:25,660 --> 00:24:29,190
Shut up. Don't lump us together
with a monster like you.
260
00:24:29,930 --> 00:24:33,960
You're not at all annoyed that victory was
snatched from you by a cute girl like me?
261
00:24:34,170 --> 00:24:36,730
Whatever, you underdeveloped,
25-year-old spinster.
262
00:24:46,350 --> 00:24:49,640
I'm 25. And? I'm still...
263
00:24:50,320 --> 00:24:51,580
A-A-A...
264
00:24:53,190 --> 00:24:54,740
A young girl.
265
00:24:55,190 --> 00:24:56,210
Nike.
266
00:24:57,690 --> 00:24:58,880
My ear! My ear!
267
00:25:01,490 --> 00:25:02,800
Colonel!
268
00:25:02,800 --> 00:25:05,890
I was so scared! So very scared!
269
00:25:06,670 --> 00:25:08,100
But I did my best.
270
00:25:08,100 --> 00:25:10,090
A-Ah. Well done.
271
00:25:10,540 --> 00:25:13,100
Am I good? Am I a good girl?
272
00:25:13,540 --> 00:25:16,510
Yes, of course. You took out the enemy general.
273
00:25:16,710 --> 00:25:20,010
When we get back, your name will be at
the top of the list for a merit medal.
274
00:25:20,950 --> 00:25:23,820
Then please do the same as always.
275
00:25:23,820 --> 00:25:28,410
I want to be praised by you, more than
Secretary of War Loquis or General Borcuse.
276
00:25:35,160 --> 00:25:41,200
Um, colonel? We were ordered to rest, but are
we okay here, right in enemy territory?
277
00:25:41,200 --> 00:25:44,290
Yes. The general's men are on watch right now.
278
00:25:44,740 --> 00:25:49,470
Rest and relax. We've been running
on just an hour of sleep a day.
279
00:25:49,880 --> 00:25:51,000
We're at our limits.
280
00:25:51,380 --> 00:25:55,610
The enemy will be unable to act for six or so
hours as they recover their stragglers.
281
00:25:55,980 --> 00:26:00,940
Rest for a solid four hours.
Then... we begin our attack again.
282
00:26:01,420 --> 00:26:05,860
We will crush Baldr. That will end this war.
283
00:26:15,000 --> 00:26:18,160
We've got a hand signal from the scout.
Athens forces confirmed!
284
00:26:18,600 --> 00:26:20,070
Approximately 50 units.
285
00:26:20,270 --> 00:26:23,540
Fifty units? That's 20 fewer than us!
286
00:26:26,080 --> 00:26:28,170
Elza, let's just blow them...
287
00:26:28,280 --> 00:26:31,310
Hold your ground! We wait
for General Baldr's order.
288
00:26:32,250 --> 00:26:36,050
Prepare to launch a pressgun offensive!
We have the topographical advantage.
289
00:26:36,360 --> 00:26:37,890
Don't leave your stations!
290
00:26:37,890 --> 00:26:39,020
Yes, sir!
291
00:26:39,430 --> 00:26:42,860
Krisna forces confirmed. Approximately 70 units.
292
00:26:47,130 --> 00:26:50,030
The perfect terrain for launching an assault.
293
00:26:50,240 --> 00:26:52,570
Well played, General Baldr.
294
00:26:55,240 --> 00:26:56,480
Let's begin.
295
00:26:56,480 --> 00:26:58,600
All units, begin your attack!
296
00:27:02,480 --> 00:27:03,280
Fire!
297
00:27:03,280 --> 00:27:04,180
Sir!
298
00:27:13,560 --> 00:27:14,630
A double envelopment, eh?
299
00:27:14,630 --> 00:27:16,960
General! Elza! Look!
300
00:27:24,840 --> 00:27:27,070
We have visual contact! Is it true?
301
00:27:27,340 --> 00:27:31,800
Yes. It closely resembles the command Golem
spotted when they crossed the border.
302
00:27:32,110 --> 00:27:33,410
It can't be!
303
00:27:33,680 --> 00:27:35,110
General Baldr.
304
00:27:35,920 --> 00:27:40,080
No, Elza. It's too convenient. It's a trap.
305
00:27:40,520 --> 00:27:43,040
Yes, probably. However...
306
00:27:44,660 --> 00:27:47,390
The time we spend scowling at
each other could prove fatal.
307
00:27:47,590 --> 00:27:50,430
If we don't use this chance,
we won't get another one.
308
00:27:50,860 --> 00:27:55,390
I'd like you to give me 10 units,
before enemy reinforcements get here.
309
00:27:58,640 --> 00:28:01,830
Fine. Take 20 units. However...
310
00:28:02,040 --> 00:28:05,010
If you get any strange sort of feeling,
don't hesitate to get out of there.
311
00:28:06,280 --> 00:28:07,300
Got it?
312
00:28:07,550 --> 00:28:08,510
Sir!
313
00:28:17,720 --> 00:28:19,250
What's going on?
314
00:28:19,890 --> 00:28:21,660
Begin simultaneous fire!
315
00:28:39,750 --> 00:28:41,800
A splendid attack.
316
00:28:45,420 --> 00:28:47,680
So this is lightning speed, eh?
317
00:28:52,690 --> 00:28:58,060
However, because both flanks remainedmotionless, you didn't generate enough speed.
318
00:29:01,600 --> 00:29:03,970
This is true fighting spirit.
319
00:29:04,270 --> 00:29:07,400
Rational judgment of your situationproved detrimental, didn't it?
320
00:29:18,750 --> 00:29:21,520
Sometimes silence can be distracting.
321
00:29:21,950 --> 00:29:23,890
You've learned a difficult lesson.
322
00:29:41,710 --> 00:29:43,770
E-Elza's entire unit was wiped out!
323
00:29:45,080 --> 00:29:48,540
To think that six enemy units
could destroy all 20 of Elza's!
324
00:29:49,950 --> 00:29:53,540
A-Also, neither of Athens' flanks returned.
325
00:29:54,120 --> 00:29:57,610
They didn't try to protect their commander!
326
00:29:58,390 --> 00:30:00,620
Yes. They're stopped and waiting.
327
00:30:01,590 --> 00:30:04,030
For us, mouths open hungrily.
328
00:30:05,730 --> 00:30:07,860
Elza being killed by just six units...
329
00:30:08,600 --> 00:30:10,300
The strange action of the enemy flanks...
330
00:30:10,440 --> 00:30:12,870
It's no wonder the men are getting spooked.
331
00:30:13,440 --> 00:30:18,640
Is this what you'd betted on from the start,that things turn out like this, Borcuse?
332
00:30:19,280 --> 00:30:24,480
General Baldr, you've already shownsome shrewd judgments...
333
00:30:24,950 --> 00:30:26,820
but that's all.
334
00:30:27,750 --> 00:30:31,810
A shrewd opponent is nothing for mysubordinates to be frightened of.
335
00:30:32,660 --> 00:30:36,560
Fear paralyzes the faculties of warriors... of men.
336
00:30:37,030 --> 00:30:40,470
That wouldn't change if it were a
platoon of one or one million.
337
00:30:40,830 --> 00:30:43,390
Men can withstand neither hunger nor fear.
338
00:30:45,340 --> 00:30:47,070
Nike. Finish it.
339
00:30:47,970 --> 00:30:50,640
Yes, sir. B-But...
340
00:30:50,980 --> 00:30:55,910
General. I do not think this action is needed.
341
00:30:56,020 --> 00:30:59,280
It is needed. Do it, Nike.
342
00:30:59,950 --> 00:31:01,850
Sorry, colonel.
343
00:31:05,020 --> 00:31:07,420
Well, he's already dead...
344
00:31:07,890 --> 00:31:10,360
Just think of it as dissection!
345
00:31:16,670 --> 00:31:17,970
Borcuse!
346
00:31:25,040 --> 00:31:26,270
Captain!
347
00:31:43,660 --> 00:31:45,690
Your men are afraid.
348
00:31:45,760 --> 00:31:49,200
And whether they move forward or retreat,
they'll be attacked by both flanks.
349
00:31:50,600 --> 00:31:53,500
With things like this, you lose.
350
00:31:56,510 --> 00:31:58,910
I'm sorry, Elza.
351
00:32:00,410 --> 00:32:02,350
All units, attack!
352
00:32:04,680 --> 00:32:08,020
Did you not hear me?! Golem units,
prepare to attack!
353
00:32:08,420 --> 00:32:12,720
Recon and foot soldier units, stand by!
We attack any enemy in sight!
354
00:32:13,130 --> 00:32:15,320
B-But, those enemy units...
355
00:32:15,560 --> 00:32:17,050
Okay, let's go!
356
00:32:18,530 --> 00:32:20,070
Y-Yes, sir!
357
00:32:20,070 --> 00:32:21,260
Yes, sir!
358
00:32:22,270 --> 00:32:25,000
Let's get the captain's remains back!
359
00:32:30,540 --> 00:32:31,740
It seems they're about to strike.
360
00:32:32,240 --> 00:32:34,650
Our victory is assured.
361
00:32:34,650 --> 00:32:36,910
Could be. However...
362
00:32:37,150 --> 00:32:39,380
He's changed his subordinates' fear into anger.
363
00:32:40,450 --> 00:32:42,850
They could be prepared to fight to the death.
364
00:32:43,320 --> 00:32:45,050
General Baldr...
365
00:32:46,090 --> 00:32:48,530
As a man, you are sadly naïve.
366
00:32:51,430 --> 00:32:52,950
We're beginning our intercept assault.
367
00:32:53,230 --> 00:32:57,570
Colonel lo. Let's talk later
about what just happened.
368
00:32:57,900 --> 00:33:00,930
I thank you for your concern,
but it is not necessary.
369
00:33:01,740 --> 00:33:02,570
Let's go!
370
00:33:02,570 --> 00:33:03,540
Sir!
371
00:33:16,260 --> 00:33:19,820
What is that damn left flank doing?
Ignore the rear guard!
372
00:33:22,260 --> 00:33:24,230
At this rate, we can't rejoin the right flank!
373
00:33:24,300 --> 00:33:25,990
Let's circle around and pursue
the main enemy platoon!
374
00:33:30,840 --> 00:33:31,800
Borcuse!
375
00:33:45,020 --> 00:33:48,480
If both flanks regroup and enter firing range...
376
00:33:49,020 --> 00:33:50,990
Yes. It's over.
377
00:33:51,690 --> 00:33:53,280
Dammit!
378
00:33:54,460 --> 00:33:56,300
We can still fight, Athens!
379
00:33:56,300 --> 00:33:58,490
Tighten your formations! Here they come!
380
00:33:58,900 --> 00:34:00,130
Okay, fire!
381
00:34:10,240 --> 00:34:12,440
Stay low. Fall back to the rear.
382
00:34:12,850 --> 00:34:14,810
Not yet! Hold them off!
383
00:34:16,550 --> 00:34:19,980
They sure are hanging in there.
I give them credit for that.
384
00:34:27,860 --> 00:34:29,620
Colonel! Enemy on the left flank!
385
00:34:37,940 --> 00:34:39,230
Fire!
386
00:34:43,880 --> 00:34:45,710
If you're gonna fight empty-handed...
387
00:34:52,890 --> 00:34:56,380
G-General Baldr! Attacks from the
enemy's left flank have ceased!
388
00:34:59,290 --> 00:35:00,590
Rygart?
389
00:35:00,690 --> 00:35:03,180
The left flank is being destroyed by the enemy!
390
00:35:03,400 --> 00:35:05,860
Jeez! Get it together, you left flank guys!
391
00:35:06,100 --> 00:35:08,430
Just... one enemy?
392
00:35:10,100 --> 00:35:11,690
Correct. It is a single unit.
393
00:35:12,810 --> 00:35:15,270
Krisna has some interesting fellows of their own.
394
00:35:15,610 --> 00:35:16,700
Bades.
395
00:35:16,940 --> 00:35:20,280
What kind of man laughs as
his comrades are cut down?
396
00:35:20,280 --> 00:35:22,750
Sir. Did I laugh?
397
00:35:23,580 --> 00:35:26,380
My apologies, General Borcuse.
398
00:35:27,050 --> 00:35:28,920
Listen, Rygart.
399
00:35:29,450 --> 00:35:30,990
If you get down to the third layer,
400
00:35:30,990 --> 00:35:34,690
it's a safe bet that the frame affixing theexterior package is being damaged.
401
00:35:35,130 --> 00:35:37,760
In which case, purge it and run.
402
00:35:38,560 --> 00:35:41,690
I'm down to the friggin' second layer. But...
403
00:35:43,300 --> 00:35:48,070
I've got no choice! I have to get
used to it, right?! To killing!
404
00:35:53,580 --> 00:35:55,050
He stopped me!
405
00:36:06,290 --> 00:36:07,820
Fire!
406
00:36:10,130 --> 00:36:12,430
Shit! Forget purging...
407
00:36:12,870 --> 00:36:14,590
My armor's at its limit.
408
00:36:17,670 --> 00:36:20,430
Wh-What? That's so high!
409
00:36:31,650 --> 00:36:33,910
Cover yourselves with shields
and close the gap!
410
00:36:34,820 --> 00:36:36,790
The nail-darts are no good.
411
00:36:36,790 --> 00:36:38,620
I can't beat them just by stabbing them!
412
00:36:39,060 --> 00:36:40,320
Wait for him to land!
413
00:36:47,000 --> 00:36:48,860
Move! We're gonna get picked off!
414
00:36:51,570 --> 00:36:52,700
Rygart!
415
00:36:52,700 --> 00:36:54,210
You've done enough. Get out of here.
416
00:36:54,210 --> 00:36:54,540
You've done enough. Get out of here.
417
00:36:55,170 --> 00:37:00,170
Hey, Narvi. That rumbling right now was
the Delphine setting down. It's started!
418
00:37:01,210 --> 00:37:03,440
We were supposed to get the jump on them first.
419
00:37:03,650 --> 00:37:05,720
Loggin's men were farther away.
420
00:37:05,720 --> 00:37:07,340
What the heck is that Golem?
421
00:37:10,420 --> 00:37:12,150
Nile! Watch for enemies!
422
00:37:12,590 --> 00:37:13,560
Got it.
423
00:37:14,160 --> 00:37:16,720
We can't take the back, but it
looks like we can do the side.
424
00:37:16,930 --> 00:37:18,450
It's about 20 to 3.
425
00:37:19,100 --> 00:37:19,930
Wanna do it?
426
00:37:19,930 --> 00:37:23,960
Of course! Baldr is decoy and the
new unit strikes the enemy down.
427
00:37:24,240 --> 00:37:27,800
It's the perfect chance to give
General True the greatest possible news!
428
00:37:27,940 --> 00:37:29,410
Begin the attack!
429
00:37:33,250 --> 00:37:36,180
Girge? What are you doing?
We're starting the attack!
430
00:37:39,180 --> 00:37:40,670
Girge!
431
00:37:45,120 --> 00:37:46,420
It's no good.
432
00:37:47,360 --> 00:37:48,380
What?
433
00:37:48,560 --> 00:37:51,650
M-My foot's frozen and won't move.
434
00:37:52,630 --> 00:37:55,100
I-I'm scared!
435
00:37:55,870 --> 00:37:59,770
This is my first time i-in a real battle.
436
00:38:07,310 --> 00:38:09,340
That was excellently done, Rygart.
437
00:38:10,380 --> 00:38:14,380
The left flank has fallen. General Baldr's
main force has resumed the offensive.
438
00:38:20,060 --> 00:38:23,290
This thing has only six minutes left, huh?
439
00:38:28,770 --> 00:38:31,430
What do you think you're doing,
Girge? You're scared?!
440
00:38:32,070 --> 00:38:33,900
You're not that much of a coward, are you?
441
00:38:34,110 --> 00:38:38,040
That's right. Show some of that strength you
had when you offed your comrade!
442
00:38:38,680 --> 00:38:40,740
Like, show us or we're in trouble...
443
00:38:40,850 --> 00:38:46,580
Th-That was during training. I had a
perfect grasp of the numbers.
444
00:38:47,020 --> 00:38:49,420
It... wasn't battle!
445
00:38:53,760 --> 00:38:56,490
This is bad, Narvi. The enemy's spotted us!
446
00:38:56,600 --> 00:38:57,530
Damn.
447
00:38:57,530 --> 00:39:00,120
The ambush is out. Shall we retreat?
448
00:39:00,370 --> 00:39:04,890
No. The enemy is spread out. You and
I can break through them alone.
449
00:39:05,370 --> 00:39:07,130
General Baldr will notice and act accordingly.
450
00:39:07,710 --> 00:39:09,570
It'll be a double envelopment!
451
00:39:09,640 --> 00:39:11,070
Begin attack!
452
00:39:11,510 --> 00:39:12,480
Understood!
453
00:39:20,290 --> 00:39:24,850
A Golem that defies logic,with a horn of shattered sword.
454
00:39:25,820 --> 00:39:30,990
It's all a mystery, but... Such incrediblemaneuverability and offensive power.
455
00:39:31,400 --> 00:39:34,490
I suppose one could call it a broken blade.
456
00:39:39,840 --> 00:39:42,640
That's Borcuse?
457
00:39:45,180 --> 00:39:47,340
Colonel! The enemy's coming about!
458
00:39:47,710 --> 00:39:50,700
Damn you, Baldr. You plan to draw us out, eh?
459
00:39:51,150 --> 00:39:52,950
We can't turn our backs on the right flank.
460
00:39:53,350 --> 00:39:55,290
All right, fine. We'll take them on!
461
00:39:55,690 --> 00:39:56,810
Understood!
462
00:39:58,320 --> 00:40:00,190
Please wait, colonel!
463
00:40:02,690 --> 00:40:04,060
The time has come.
464
00:40:09,230 --> 00:40:12,530
Huh? The signal to retreat?
465
00:40:14,670 --> 00:40:16,000
Got you!
466
00:40:22,110 --> 00:40:23,480
Two units down!
467
00:40:26,520 --> 00:40:28,750
Now for Nile and I to strike the right flank.
468
00:40:29,220 --> 00:40:31,920
It took a bit of work, but... it's perfect!
469
00:40:35,560 --> 00:40:36,580
Huh?
470
00:40:38,700 --> 00:40:40,190
They're gone.
471
00:40:43,800 --> 00:40:46,530
Looks like Baldr's unit is
chasing after them, but...
472
00:40:47,970 --> 00:40:49,340
They sure are far.
473
00:40:49,470 --> 00:40:52,270
The enemy retreated...
474
00:40:55,280 --> 00:40:57,110
We were too late!
475
00:41:11,060 --> 00:41:12,190
He's running?!
476
00:41:13,060 --> 00:41:16,000
No. When you have five minutes of mobility left,
477
00:41:16,000 --> 00:41:18,440
you could halt in the middle of enemy territory.
478
00:41:19,910 --> 00:41:22,310
Do not join in pursuing the enemy.
479
00:41:24,510 --> 00:41:27,810
Why do I feel a little relieved?
480
00:41:40,490 --> 00:41:42,460
A-Are you all right?
481
00:41:42,830 --> 00:41:44,590
I haven't slept in three days.
482
00:41:45,660 --> 00:41:49,660
The parts for 5-86... That new...
483
00:41:51,170 --> 00:41:55,330
Cleo... Help me trade some of these parts.
484
00:41:55,840 --> 00:41:57,430
You mean change, right?
485
00:42:09,960 --> 00:42:11,180
Thank you.
486
00:42:13,460 --> 00:42:15,520
Such beautiful... dark hair.
487
00:42:18,830 --> 00:42:21,660
Blonde is... more beautiful.
488
00:42:22,030 --> 00:42:23,690
I wonder...
489
00:42:25,040 --> 00:42:29,200
A color that... can't be dyed... Unwavering...
490
00:42:29,670 --> 00:42:34,540
I... like it...
491
00:42:40,420 --> 00:42:46,980
Like Rygart, this person is a friendof Zess... and yet, an enemy.
492
00:42:48,490 --> 00:42:49,860
I don't get it.
493
00:42:51,400 --> 00:42:56,700
I swear. We smoked 'em, so I can't
believe we had to retreat...
494
00:42:57,000 --> 00:42:59,800
Nike, this is a strategic withdrawal.
495
00:42:59,940 --> 00:43:02,670
We're just falling back to
rendezvous with reinforcements.
496
00:43:02,870 --> 00:43:05,740
That's a convenient way of putting it.
497
00:43:06,080 --> 00:43:07,740
"Strategic withdrawal."
498
00:43:08,410 --> 00:43:11,580
That silver-black Golem was
tossing you around like dolls.
499
00:43:17,190 --> 00:43:18,880
Nike. Stop!
500
00:43:27,470 --> 00:43:33,530
A single shot. Aim: the neck, wherearmor is thin. Distance...
501
00:43:39,740 --> 00:43:42,010
Nike! At your 11:80!
502
00:43:50,590 --> 00:43:51,850
An Artemis!
503
00:43:51,960 --> 00:43:53,420
Nike! Get out of there!
504
00:43:53,890 --> 00:43:56,090
Bastard!
505
00:44:03,400 --> 00:44:04,390
Nike!
506
00:44:05,900 --> 00:44:07,800
He's using her as a shield, not killing her.
507
00:44:08,010 --> 00:44:09,230
We can't make any moves.
508
00:44:16,450 --> 00:44:18,080
No! Colonel!
509
00:44:24,120 --> 00:44:25,890
Unparalleled accuracy...
510
00:44:27,360 --> 00:44:29,380
He's a tough one. Don't get yourself killed!
511
00:44:33,000 --> 00:44:35,230
Smash him! That maggot!
512
00:44:45,810 --> 00:44:48,440
Sure enough, being up this high sure is scary.
513
00:44:50,650 --> 00:44:51,650
Well?
514
00:44:51,650 --> 00:44:53,170
Can you scan for the enemy?
515
00:44:53,320 --> 00:44:57,650
We can trust this thing's eyes, but if I'm up
here another minute, I'm gonna fall.
516
00:44:58,160 --> 00:44:59,420
Now then...
517
00:45:05,960 --> 00:45:07,020
Huh?
518
00:45:08,400 --> 00:45:09,530
I found them!
519
00:45:23,420 --> 00:45:24,680
Girge...
520
00:48:49,590 --> 00:48:50,990
{\an8}Preview
521
00:49:08,370 --> 00:49:11,070
{\an8}Chapter 5
The Gap Between Life and Death
39001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.