All language subtitles for sthlm.rekviem.s01e02.swedish.1080p.webrip.x264-saab.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:09,156 "We're going to the centre. - Somebody took her! 2 00:00:09,180 --> 00:00:11,276 Can the girl have seen something? 3 00:00:11,300 --> 00:00:15,156 When children disappear, it's almost always about a loved one. 4 00:00:15,180 --> 00:00:20,516 Sara wouldn't have let her daughter go if it were not for the incident. 5 00:00:20,540 --> 00:00:22,356 Run her own race now? 6 00:00:22,380 --> 00:00:25,180 It's starting now. We'll do everything right. 7 00:01:04,420 --> 00:01:06,956 - Fredrika. - Hello. Alex. 8 00:01:06,980 --> 00:01:09,540 We have found the girl's body. 9 00:01:19,700 --> 00:01:23,300 We have found the girl's body. You can come in. 10 00:01:27,700 --> 00:01:31,900 Ylva, I have to go. Ylva? 11 00:01:36,580 --> 00:01:38,020 Fuck ...! 12 00:01:43,620 --> 00:01:46,620 - Sorry. - For what? 13 00:03:37,300 --> 00:03:39,116 Frederica? 14 00:03:39,140 --> 00:03:42,036 A woman from the social services has called. 15 00:03:42,060 --> 00:03:47,476 Her name is Jelena Sander. The girl with the bag. Her journal. 16 00:03:47,500 --> 00:03:49,580 Thanks. 17 00:04:01,820 --> 00:04:04,316 She has been punched in her neck. 18 00:04:04,340 --> 00:04:08,836 - Was it for poison? - The autopsy is done on the mainland. 19 00:04:08,860 --> 00:04:12,636 Nothing else suggests that she was subjected to violence. 20 00:04:12,660 --> 00:04:15,116 But nothing is clear yet. 21 00:04:15,140 --> 00:04:20,276 Does your family have any connection to Visby or Gotland? 22 00:04:20,300 --> 00:04:21,660 No. 23 00:04:24,580 --> 00:04:26,236 My colleague mentioned - 24 00:04:26,260 --> 00:04:30,996 - you and a friend were here on a course here 15 years ago. 25 00:04:31,020 --> 00:04:35,636 Yes ... it was a writing course. 26 00:04:35,660 --> 00:04:41,620 Then she got a summer job as an assistant to one of the teachers. 27 00:04:44,740 --> 00:04:49,636 Did you meet anyone in Visby? Any boyfriends? 28 00:04:49,660 --> 00:04:53,460 Did you get any enemies? - No. 29 00:04:55,460 --> 00:05:01,700 - And your friend? - Maria? We have no contacts anymore. 30 00:05:06,180 --> 00:05:12,556 You have no idea, therefore why was Lilian found here in Visby? 31 00:05:12,580 --> 00:05:16,060 Is it okay if she answers herself? 32 00:05:18,780 --> 00:05:23,660 Lilian wasn't unwanted. 33 00:05:26,300 --> 00:05:31,020 She is the best thing that has happened to me. 34 00:05:41,300 --> 00:05:45,876 �lgragu. Shot on the jump. Straight in the heart. 35 00:05:45,900 --> 00:05:49,460 - Do you want to taste? - I'd rather not. 36 00:05:51,580 --> 00:05:56,036 Rock Hard crackdown yesterday, I heard. 37 00:05:56,060 --> 00:06:01,580 Is the banana peel left in jail? Have you found the banana? 38 00:06:11,820 --> 00:06:15,196 How can anyone recognise someone from that photo? 39 00:06:15,220 --> 00:06:18,236 A woman in social welfare did it. 40 00:06:18,260 --> 00:06:21,356 She has been lost for several months. 41 00:06:21,380 --> 00:06:24,036 What is the connection to our suspect? 42 00:06:24,060 --> 00:06:27,676 - She's too old for Gabriel. - She was abandoned. 43 00:06:27,700 --> 00:06:31,196 She has no contact with the family. 19 years old - 44 00:06:31,220 --> 00:06:34,916 - abuse problem, is included in the register. 45 00:06:34,940 --> 00:06:38,156 Located in nine different foster homes. 46 00:06:38,180 --> 00:06:43,060 Considering the text on Lilian's brow I think that ... 47 00:06:44,620 --> 00:06:50,316 Sara was writing on Gotland 15 years ago with a friend. 48 00:06:50,340 --> 00:06:53,580 Go and talk to the friend. 49 00:06:54,900 --> 00:07:00,716 - Do you have something better to do? - I have a private matter at 14.10. 50 00:07:00,740 --> 00:07:02,876 We have a childbirth to solve. 51 00:07:02,900 --> 00:07:06,820 I'll go through Gabriel's perverse contacts. 52 00:07:16,460 --> 00:07:21,716 Sorry, but I've been working. I'm working now, Ylva. 53 00:07:21,740 --> 00:07:25,836 I talked with Paul and Bjorn who were with you at the pub. 54 00:07:25,860 --> 00:07:28,796 They said you went home by ten. 55 00:07:28,820 --> 00:07:33,116 - You didn't come home to your family. - I slept here. 56 00:07:33,140 --> 00:07:35,420 You slept here. 57 00:07:37,260 --> 00:07:40,100 Yvva, the girl is dead. 58 00:07:42,700 --> 00:07:45,740 Damn, Peder. 59 00:07:47,620 --> 00:07:50,396 We come from religious families. 60 00:07:50,420 --> 00:07:55,596 In high school, her parents changed to a stricter group. 61 00:07:55,620 --> 00:07:59,716 After that, Sara was almost always at our place. 62 00:07:59,740 --> 00:08:03,236 She hid everything for her parents. 63 00:08:03,260 --> 00:08:07,916 You went to a writing course in Visby together. 64 00:08:07,940 --> 00:08:12,676 She had arranged an assistants job without saying anything to anyone. 65 00:08:12,700 --> 00:08:15,636 Not even to me. 66 00:08:15,660 --> 00:08:17,916 Then she met Gabriel. 67 00:08:17,940 --> 00:08:20,276 He was jealous. 68 00:08:20,300 --> 00:08:25,276 - You may already know that. - I can't comment on that. 69 00:08:25,300 --> 00:08:27,660 Hello Darling. 70 00:08:28,940 --> 00:08:33,596 Then I can thank you so much because you took the time. 71 00:08:33,620 --> 00:08:37,060 Do you want to greet her from me? 72 00:09:00,660 --> 00:09:03,676 Yes, that's Peder's phone. 73 00:09:03,700 --> 00:09:08,036 He is a bit busy. 74 00:09:08,060 --> 00:09:11,076 Yes. I'll tell him that. 75 00:09:11,100 --> 00:09:14,076 - Good. Bye. - Give me that. 76 00:09:14,100 --> 00:09:18,500 They have found your web guy on the Finnish ferry. 77 00:10:09,620 --> 00:10:11,700 Stay! 78 00:10:53,340 --> 00:10:57,460 It is a very risky working environment. 79 00:10:59,460 --> 00:11:02,076 Not in that way. 80 00:11:02,100 --> 00:11:05,196 I'll just be there for six months. 81 00:11:05,220 --> 00:11:09,460 If anything happens to you, who's there then? 82 00:11:10,900 --> 00:11:14,316 There are no guarantees for anyone. 83 00:11:14,340 --> 00:11:19,716 But I have time and I have room. 84 00:11:19,740 --> 00:11:25,676 There are thousands of parents who are more unsuitable than me. 85 00:11:25,700 --> 00:11:30,676 We only look at the best interests of the child. - Do you really do that? 86 00:11:30,700 --> 00:11:32,020 Excuse me. 87 00:11:35,700 --> 00:11:39,820 Sorry. No but... 88 00:11:44,220 --> 00:11:46,276 Sorry. 89 00:11:46,300 --> 00:11:52,260 Fredrika, I will call for the rejection of your adoption application. 90 00:12:34,700 --> 00:12:40,996 We think this was you. Your mother thinks it was you. 91 00:12:41,020 --> 00:12:46,220 The whole damn Swedish people will think it was you. 95 00:13:20,020 --> 00:13:22,236 It was not me. 96 00:13:22,260 --> 00:13:25,356 I... 97 00:13:25,380 --> 00:13:27,500 What did you say? 98 00:13:29,820 --> 00:13:33,180 I was in Trelleborg when someone took my daughter. 99 00:13:34,300 --> 00:13:37,620 Was in Trelleborg and raping small children. 100 00:13:38,940 --> 00:13:43,396 With Nils fucking "Tall Uncle" Oskarsson. 101 00:13:43,420 --> 00:13:46,380 Yes... 102 00:13:51,940 --> 00:13:57,916 He hoped the girl would show up and not have to explain where he was. 103 00:13:57,940 --> 00:14:01,956 What has hunting for the wrong man cost us so far? 104 00:14:01,980 --> 00:14:07,236 How many hundred thousand crowns? One child's life. 105 00:14:07,260 --> 00:14:12,116 Thank you, of course. We had identified the "Tall Uncle." 106 00:14:12,140 --> 00:14:15,476 Now we've got a hireling. 107 00:14:15,500 --> 00:14:20,636 Wouldn't it be good if the boy got a look at the others you have called in? 108 00:14:20,660 --> 00:14:24,356 If you tire of them, come to me. 109 00:14:24,380 --> 00:14:29,876 Now we focus on the case. There is strong pressure from the media and the management. 110 00:14:29,900 --> 00:14:33,236 - Give me something. - He can still be involved. 111 00:14:33,260 --> 00:14:35,956 The perpetrator may not be alone. 112 00:14:35,980 --> 00:14:39,316 I talked with the security guard in the Western Forest. 113 00:14:39,340 --> 00:14:42,436 He doesn't remember a girl with a bag. 114 00:14:42,460 --> 00:14:44,220 Now we work. 115 00:16:04,620 --> 00:16:06,500 Ylva. 116 00:16:09,980 --> 00:16:11,860 Ylva?! 118 00:16:59,260 --> 00:17:01,420 Hi. 119 00:17:02,900 --> 00:17:05,620 Has something happened? 120 00:17:11,780 --> 00:17:16,420 I need to be alone. It's better that you go. 121 00:17:28,340 --> 00:17:32,996 I'll stay here for a while. You don't have to handle everything yourself. 122 00:17:33,020 --> 00:17:35,556 What is it? 123 00:17:35,580 --> 00:17:38,316 I want to be here with you. 124 00:17:38,340 --> 00:17:39,740 So yes. 125 00:17:48,340 --> 00:17:51,956 You were an unwanted child. 126 00:17:51,980 --> 00:17:55,100 Just like me. 127 00:17:56,940 --> 00:17:59,556 All I do, I do for your good. 128 00:17:59,580 --> 00:18:01,996 I lost her. 129 00:18:02,020 --> 00:18:04,140 I'll put everything right. 130 00:19:46,540 --> 00:19:49,260 - What? - Open. 131 00:19:51,220 --> 00:19:56,836 Sleep my little heart in your bed. 132 00:19:56,860 --> 00:20:02,876 Don't be anxious, don't be afraid 133 00:20:02,900 --> 00:20:08,356 When should we buy a Minuture Pinscher? I have heard that they live for a long time. 134 00:20:08,380 --> 00:20:14,316 For the black night of the forest 135 00:20:14,340 --> 00:20:20,516 Over wide waters guard uncle strong 136 00:20:20,540 --> 00:20:24,796 He has sharp eyes 137 00:20:24,820 --> 00:20:27,916 And a large gun 138 00:20:27,940 --> 00:20:32,860 And he let no bitch over the bridge 139 00:20:34,220 --> 00:20:38,956 Should anyone tempt 140 00:20:38,980 --> 00:20:43,036 Uncle's patience 141 00:20:43,060 --> 00:20:47,356 He is in the next 142 00:20:47,380 --> 00:20:50,460 Moments in Blood 143 00:21:16,300 --> 00:21:18,500 Hello? 144 00:21:22,820 --> 00:21:25,836 Undesirable. 145 00:21:25,860 --> 00:21:27,540 What does it mean? 146 00:21:34,460 --> 00:21:36,180 Sara. 147 00:21:37,540 --> 00:21:41,996 If you want us to find the person who did this - 148 00:21:42,020 --> 00:21:45,660 - you need to start talking with us. 149 00:21:52,700 --> 00:21:59,300 You have no idea who killed my daughter or why. 150 00:22:05,500 --> 00:22:08,140 Breath again. 151 00:22:10,700 --> 00:22:13,140 When is it worst? 152 00:22:14,740 --> 00:22:20,516 It's all the time. It feels like I can't breathe. 153 00:22:20,540 --> 00:22:23,196 It feels like I don't get air - 154 00:22:23,220 --> 00:22:26,956 - or as if the air doesn't come down to the lungs. 155 00:22:26,980 --> 00:22:32,796 Maybe it's something in the muscles. Muscle cramps perhaps. 156 00:22:32,820 --> 00:22:35,676 Or if there is something in the lungs. 157 00:22:35,700 --> 00:22:38,900 Is it often or is it a constant pressure? 158 00:22:42,740 --> 00:22:47,476 - Yes exactly. - That sounds just fine. 159 00:22:47,500 --> 00:22:50,500 But I'm setting up a time at x-ray. 160 00:22:54,820 --> 00:22:57,796 Overdose of insulin. 161 00:22:57,820 --> 00:23:02,076 They have probably tried to push the needle through the skull - 162 00:23:02,100 --> 00:23:05,916 - but failed and put the needle in the neck instead. 163 00:23:05,940 --> 00:23:08,996 - The? - There are two handprints. 164 00:23:09,020 --> 00:23:12,436 Probably a man and a woman. 165 00:23:12,460 --> 00:23:17,060 But no fingerprints. They had latex gloves. 166 00:23:18,300 --> 00:23:23,876 She was sedated with Halotan. It may have been that. 167 00:23:23,900 --> 00:23:27,596 She concealed certain parts of her life for the parents. 168 00:23:27,620 --> 00:23:31,676 - Are we talking about Sara now? - Yes, she's hiding something. 169 00:23:31,700 --> 00:23:34,276 We must push her. 170 00:23:34,300 --> 00:23:38,076 - Take a lap with her. - We contact the course leader. 171 00:23:38,100 --> 00:23:42,196 - It might have happened a lot on the course. - Yes. 172 00:23:42,220 --> 00:23:46,916 A car rental shop saw Jelena two days ago - 173 00:23:46,940 --> 00:23:50,756 with a man who matches our description. 174 00:23:50,780 --> 00:23:54,836 They rented a car which came back after 130 km. 175 00:23:54,860 --> 00:23:59,676 It could be Nynashamn round trip. 176 00:23:59,700 --> 00:24:04,660 She may have taken the ferry to Visby. I can take it. 177 00:25:02,980 --> 00:25:05,820 Rebecka Bergman? 178 00:25:07,300 --> 00:25:12,636 - Fredrika Bergman. - That's even nicer. 179 00:25:12,660 --> 00:25:16,556 Come on. We... 180 00:25:16,580 --> 00:25:18,820 Come in. 181 00:25:19,980 --> 00:25:22,300 "Entrez s'il vous plait". 182 00:25:25,180 --> 00:25:29,276 Maybe it was a bit fresher here before. 183 00:25:29,300 --> 00:25:34,396 But it was at the school that you had the courses. 184 00:25:34,420 --> 00:25:37,196 The girls we employed - 185 00:25:37,220 --> 00:25:40,940 - worked there too. 186 00:25:42,180 --> 00:25:46,156 They had nothing against it. 187 00:25:46,180 --> 00:25:53,156 Young literature-interested girls drawn to older men. 188 00:25:53,180 --> 00:25:56,756 I think that is interesting. 189 00:25:56,780 --> 00:25:58,300 "S'il vous plait". 190 00:26:00,540 --> 00:26:04,556 - Yes? - You can forget about the writing course. 191 00:26:04,580 --> 00:26:09,876 A child is gone. We would have a large workshop. 192 00:26:09,900 --> 00:26:12,436 It was complete chaos - 193 00:26:12,460 --> 00:26:15,756 - to suddenly, out of nowhere - 194 00:26:15,780 --> 00:26:18,796 to find her sick. Sara. 195 00:26:18,820 --> 00:26:23,756 Didn't she say why she couldn't join ...? 196 00:26:23,780 --> 00:26:26,116 She wasn't very well. 197 00:26:26,140 --> 00:26:32,436 One of the girls saw her at the hospital centre on the same day. 198 00:26:32,460 --> 00:26:39,020 Go there. They have records that are older than me. 199 00:27:00,140 --> 00:27:02,780 Two toys, a stuffed animal ... 200 00:27:07,060 --> 00:27:12,716 Fingerprint. Man, woman and possibly a child. 201 00:27:12,740 --> 00:27:14,796 Yes? 202 00:27:14,820 --> 00:27:19,860 Peder? We have found the child, in Bromma. 203 00:27:58,300 --> 00:28:00,316 I'm outside the hospital now. 204 00:28:00,340 --> 00:28:03,436 She has got a stick through it. 205 00:28:03,460 --> 00:28:06,236 Same text on the forehead. 206 00:28:06,260 --> 00:28:10,436 - What does it mean? - No clue. 207 00:28:10,460 --> 00:28:14,036 We find no connections between the families. 208 00:28:14,060 --> 00:28:18,956 - And the place where the child was found? - Nothing. 209 00:28:18,980 --> 00:28:23,556 It is the mother's childhood home which was sold. 210 00:28:23,580 --> 00:28:26,956 She doesn't know the current owners. 211 00:28:26,980 --> 00:28:29,060 Good. 212 00:28:30,380 --> 00:28:32,460 Good... 213 00:28:48,620 --> 00:28:52,436 Your witness didn't give us anything. 214 00:28:52,460 --> 00:28:58,676 But four new arrests. We have taken the whole pedophile ring. 215 00:28:58,700 --> 00:29:03,516 - We'll pick them off one by one. - But what's good. 216 00:29:03,540 --> 00:29:06,220 Bad timing, Torbjorn. 217 00:29:07,420 --> 00:29:11,620 All broadcasts live. No more children, Alex. 218 00:29:39,260 --> 00:29:42,180 Don't you have anything concrete to go on? 219 00:29:43,340 --> 00:29:48,356 Did you know that Bergman played in the London Philharmonica before the accident? 220 00:29:48,380 --> 00:29:51,556 So you have read her resume? 221 00:29:51,580 --> 00:29:55,276 I have found the mother's journal. 222 00:29:55,300 --> 00:29:58,356 Sara had an abortion in Visby. 223 00:29:58,380 --> 00:30:02,756 The parents didn't know anything. The congregation was abortion opponents. 224 00:30:02,780 --> 00:30:07,236 Both mothers have a connection to the places where the children were found. 225 00:30:07,260 --> 00:30:11,020 What do they have for a connection to each other? 226 00:30:14,700 --> 00:30:18,836 Natalie Axby also died of insulin. 227 00:30:18,860 --> 00:30:23,580 She was lying in a fetal position, but not Lilian. 228 00:30:25,060 --> 00:30:28,756 The text in the forehead must have be written by different people. 229 00:30:28,780 --> 00:30:33,980 Why did they leave her in a fetal position, but not Lilian? 230 00:30:36,020 --> 00:30:40,260 Is it the kids or the mothers in a relationship? 231 00:30:41,860 --> 00:30:45,860 She is at Karolinska. The bride with the bag. 232 00:30:48,580 --> 00:30:52,980 - Hello. Everything good with you? - Yes. How about you? 233 00:31:01,740 --> 00:31:03,540 Hi. 234 00:31:11,340 --> 00:31:14,676 Belongs to Karolinska if you live in Bromma? 235 00:31:14,700 --> 00:31:17,916 Yes, you do well? 236 00:31:17,940 --> 00:31:25,636 In some countries, abortion is carried out with an injection. 237 00:31:25,660 --> 00:31:28,836 I didn't know that you could die of insulin. 238 00:31:28,860 --> 00:31:30,660 Obviously. 239 00:31:44,700 --> 00:31:51,516 - Have they cooperated? - A foster child is easy to use. 240 00:31:51,540 --> 00:31:56,636 - They murdered a newborn and a 5-year-old. - No, we have no address. 241 00:31:56,660 --> 00:32:00,196 They took a blue line to the Western forest. 242 00:32:00,220 --> 00:32:03,516 Jelena? Jelena? Can you hear me? 243 00:32:03,540 --> 00:32:09,036 Jelena? What's his name? Give me a name. 244 00:32:09,060 --> 00:32:15,236 How do you choose the children? I'm a police officer. How do you choose the children? 245 00:32:15,260 --> 00:32:18,036 How do you choose? 246 00:32:18,060 --> 00:32:21,940 Who are you? What are you doing? 247 00:32:23,740 --> 00:32:27,596 We have the witness that found her. 248 00:32:27,620 --> 00:32:32,236 To hell, Peder. What do I do if there is an investigation on this? 249 00:32:32,260 --> 00:32:36,316 If you had taken it easy might we have a name. 250 00:32:36,340 --> 00:32:40,596 I have to ask a few questions to the gynecologist. 251 00:32:40,620 --> 00:32:44,380 I want to look on Natalie's mother's journal. 252 00:32:46,500 --> 00:32:50,020 - It is urgent. - A moment. 253 00:32:57,820 --> 00:33:00,796 David Stenman is a conselor. 254 00:33:00,820 --> 00:33:03,820 He can help you. - Fredrika Bergman. 255 00:33:08,220 --> 00:33:13,156 Yes, Fredrika ... What can I do for you? 256 00:33:13,180 --> 00:33:16,956 I want to see Andrea Axby's journal. 257 00:33:16,980 --> 00:33:20,820 I have a decision which gives me the right to look at it. 258 00:33:33,740 --> 00:33:37,380 Dangerous to cycle in this town. 259 00:33:40,020 --> 00:33:43,540 Andrea Axby, 860711-0347. 260 00:33:49,660 --> 00:33:52,340 Can I get a print of it? 261 00:33:54,100 --> 00:33:56,420 Yes. 262 00:33:59,500 --> 00:34:02,316 Both have had abortions. 263 00:34:02,340 --> 00:34:04,996 Natalie's mother had hers here. 264 00:34:05,020 --> 00:34:09,996 Something went wrong. She had a miscarriage in the bathroom at her parents. 265 00:34:10,020 --> 00:34:14,716 Sara has an abortion. Natalie's mother miscarries at home. 266 00:34:14,740 --> 00:34:17,476 Is the family of Axby also religious? 267 00:34:17,500 --> 00:34:19,556 I'll have to investigate. 268 00:34:19,580 --> 00:34:24,516 Get to the girl again. See if you can make her say something. 269 00:34:24,540 --> 00:34:28,060 But be a little careful. Do you understand? 270 00:34:29,220 --> 00:34:30,580 Yes. 271 00:34:55,620 --> 00:34:58,116 She needs rest. 272 00:34:58,140 --> 00:35:03,100 I just want to talk a little. I won't touch her. 273 00:35:11,820 --> 00:35:17,636 Jelena? My name is Fredrika. I'm here to help you. 274 00:35:17,660 --> 00:35:20,420 Can you show if you hear me? 275 00:35:24,260 --> 00:35:29,300 Excuse me. I just wanted to see if she had woken up. 276 00:35:34,820 --> 00:35:41,260 Jelena, how are you? - He. He. 277 00:35:51,780 --> 00:35:55,180 You mustn't choose. 278 00:35:58,940 --> 00:36:02,676 You mustn't choose. 279 00:36:02,700 --> 00:36:07,100 You must love everyone. 280 00:36:16,300 --> 00:36:20,796 Ellen, can you go to my desk? There's Sara's journal. 281 00:36:20,820 --> 00:36:26,196 Can you see if she has been offered contact with a psychologist or conselor? 282 00:36:26,220 --> 00:36:29,700 - Where have you seen it? - In a separate letter. 283 00:36:31,180 --> 00:36:33,116 Yes, she has. 284 00:36:33,140 --> 00:36:37,700 - Responsible doctor - Kristensson. - What's the name of the conselor? 285 00:36:39,140 --> 00:36:40,780 David Stenman. 286 00:37:06,860 --> 00:37:12,596 Stenman is a conselor here. He had contact with both mothers. 287 00:37:12,620 --> 00:37:15,460 Stay with the girl. We are on our way. 288 00:37:28,860 --> 00:37:31,036 Can you stay here? 289 00:37:31,060 --> 00:37:34,060 The girl is under threat. The police are on their way. 290 00:37:36,780 --> 00:37:41,596 - Date of measurement and weighing. - You've already done that. 291 00:37:41,620 --> 00:37:45,540 It went wrong. I'll be right back. 292 00:37:52,740 --> 00:37:54,060 Hello? 293 00:38:08,180 --> 00:38:10,260 Police! 294 00:38:11,940 --> 00:38:15,756 He has my child! You have to help me! 295 00:38:15,780 --> 00:38:18,700 You have to help me! 296 00:38:20,060 --> 00:38:22,540 He has my child! 297 00:38:36,740 --> 00:38:39,476 David ... 298 00:38:39,500 --> 00:38:43,756 The kids are innocent. It's the mothers you want to punish. 299 00:38:43,780 --> 00:38:48,636 Nothing hurts a mother more than a desired child who dies. 300 00:38:48,660 --> 00:38:52,596 My mother put herself above God. She wanted to get rid of me. 301 00:38:52,620 --> 00:38:56,780 She tried to kill me. 302 00:39:01,420 --> 00:39:04,916 You think that you can control life and death. 303 00:39:04,940 --> 00:39:08,260 Yes you are right. 304 00:39:13,580 --> 00:39:16,196 Take me instead. 305 00:39:16,220 --> 00:39:19,100 I have not loved everyone. 306 00:39:21,060 --> 00:39:26,476 I wanted to choose. I thought I needed more time. 307 00:39:26,500 --> 00:39:31,380 Wanted to wait until everything suited me. 308 00:39:32,580 --> 00:39:34,380 Give me the syringe. 309 00:40:03,660 --> 00:40:07,900 You have to help me. I have a injury. 310 00:40:12,220 --> 00:40:16,316 Quiet, quiet. David Stenman. 311 00:40:16,340 --> 00:40:21,556 Alex Recht, I'm called. You and I will talk to each other. 312 00:40:21,580 --> 00:40:24,476 We will talk calmly and carefully. 313 00:40:24,500 --> 00:40:28,156 I'll talk first. I want to say three things. 314 00:40:28,180 --> 00:40:30,740 Firstly... 315 00:41:38,060 --> 00:41:41,620 You should stay with the girl. 316 00:41:53,740 --> 00:41:58,156 How can children be the focus of so much evil? 317 00:41:58,180 --> 00:42:01,956 You know what David was going through as a child. 318 00:42:01,980 --> 00:42:07,436 The mother didn't want him. The grandmother tortured him. 319 00:42:07,460 --> 00:42:12,516 It's a manual on how to break down a man. 320 00:42:12,540 --> 00:42:18,716 How could he act as a conselor? No one noticed how deeply disturbed he was. 321 00:42:18,740 --> 00:42:24,380 He was certainly a good conselor. Intelligent and knowledgeable. 322 00:42:26,580 --> 00:42:31,140 Many psychopaths are particularly good at playing normal. 323 00:42:32,940 --> 00:42:35,516 Alex ... 324 00:42:35,540 --> 00:42:38,140 You must come back. 325 00:42:39,300 --> 00:42:42,340 You must. 326 00:42:49,860 --> 00:42:53,220 Hi. Hi. 327 00:43:13,180 --> 00:43:18,100 I just wanted to ...take care of someone ... 328 00:43:19,900 --> 00:43:23,940 ... that was ... desired. 329 00:43:25,300 --> 00:43:27,460 You've saved the life of someone. 330 00:43:28,660 --> 00:43:33,036 I think that it's enough for the moment. 331 00:43:33,060 --> 00:43:37,380 Now we take the little calm. 332 00:43:38,820 --> 00:43:42,420 I think I'm calm. - It is good. 333 00:43:48,460 --> 00:43:50,140 Come on. 334 00:44:01,260 --> 00:44:17,260 Subtitles: Azimuth 25371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.