All language subtitles for Vigil S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,826 --> 00:00:34,020 ...a big fella. He's got a massive ginger beard. 2 00:00:34,541 --> 00:00:36,810 He's down in the pub all the time! 3 00:00:36,834 --> 00:00:39,356 - No. - Oh, how do you not know this guy? 4 00:00:39,380 --> 00:00:42,516 Anyway, see if you see him, ask him to show you the tattoo. 5 00:00:42,540 --> 00:00:44,756 Yeah, I'm not going to do that, 6 00:00:44,780 --> 00:00:46,876 so you may as well just tell me. 7 00:00:46,900 --> 00:00:49,716 Right, he wants a tattoo of his girlfriend on his arm. 8 00:00:49,740 --> 00:00:51,996 So, he takes a photo of the two of them from his mum's place 9 00:00:52,020 --> 00:00:53,956 down to the tattoo parlour. 10 00:00:53,980 --> 00:00:56,316 Now, halfway through the job, he looks down, 11 00:00:56,340 --> 00:00:59,076 and it's his mum that's getting tattooed on his arm. 12 00:00:59,100 --> 00:01:01,760 - Shut up! - No, I swear, mate! 13 00:01:02,380 --> 00:01:04,316 Right, troops, I'm sick of stacking these fish. 14 00:01:04,340 --> 00:01:06,796 - One of yous come and take over. - Louis, you're up, man. 15 00:01:06,820 --> 00:01:09,260 Nice, little shoal under us. 16 00:01:10,460 --> 00:01:13,236 Where's Miller hiding, man? He's always skiving. 17 00:01:13,260 --> 00:01:15,016 Aye, he'll be sitting on his 18 00:01:15,040 --> 00:01:16,660 Phone, the skiver. 19 00:01:22,700 --> 00:01:25,196 - What was that?! - I don't know. Check the side. 20 00:01:25,220 --> 00:01:26,956 We're fast! 21 00:01:26,980 --> 00:01:28,954 - The wire's tight. - Boss, we're stuck! 22 00:01:28,978 --> 00:01:30,535 I said we're fast. 23 00:01:31,320 --> 00:01:33,396 Whoa, whoa, whoa! It won't stop! 24 00:01:33,420 --> 00:01:35,956 - Captain, you've got to do something. - Get the bolt-cutters! 25 00:01:35,980 --> 00:01:38,796 Went over the side, check the red box. 26 00:01:38,820 --> 00:01:41,280 - There's cutters in there. - Where is it? 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,876 - It's jammed, Captain! - Cut the wire! 28 00:01:45,100 --> 00:01:47,156 We're caught on something! 29 00:01:47,180 --> 00:01:49,796 Cut the wire before it pulls us down! 30 00:01:49,820 --> 00:01:51,916 Captain, we're stuck! 31 00:01:51,940 --> 00:01:53,396 Water's coming in. 32 00:01:53,420 --> 00:01:55,056 It's dragging us! 33 00:02:17,580 --> 00:02:20,156 Sir, incoming message from CTF. 34 00:02:20,180 --> 00:02:22,880 - Are we close up on the broadcast? - Yes, sir. 35 00:02:24,140 --> 00:02:26,796 - Is there no intel signal? - No, nothing, sir. 36 00:02:26,820 --> 00:02:30,300 - Mm. Carry on. - Pump 2 tonnes from M's and O's to C. 37 00:02:46,180 --> 00:02:47,996 We're being dragged under! 38 00:02:48,020 --> 00:02:50,620 Guys, hold on, hold on! 39 00:02:53,500 --> 00:02:55,136 Cut the wire! 40 00:02:55,160 --> 00:02:57,496 - We can't! - The cutters are gone. 41 00:02:59,460 --> 00:03:01,601 - Miller, get up here! - Captain! 42 00:03:01,625 --> 00:03:03,116 Get the raft off! 43 00:03:03,140 --> 00:03:04,344 I can't hold on. 44 00:03:04,368 --> 00:03:06,460 - Give us your hand! - I can't hold on! 45 00:03:11,980 --> 00:03:14,156 Sir, I think I've got something. 46 00:03:14,180 --> 00:03:16,246 Permission to put the sound on loud-speaker? 47 00:03:16,270 --> 00:03:17,540 Go ahead. 48 00:03:21,740 --> 00:03:23,396 What is that? 49 00:03:23,420 --> 00:03:25,876 I think it's a trawler, sir. We were tracking one. 50 00:03:25,900 --> 00:03:27,656 Yes, but what's happening to it? 51 00:03:27,680 --> 00:03:29,316 Where's Miller? 52 00:03:29,340 --> 00:03:31,120 Get the jackets out! 53 00:03:38,740 --> 00:03:41,916 - Did it collide with something? - There's nothing else for miles. 54 00:03:41,940 --> 00:03:45,076 Those are depth implosions. It's gone down really fast. 55 00:03:45,100 --> 00:03:47,356 - Should we go up, sir? - How close was it to us? 56 00:03:47,380 --> 00:03:49,596 Close. I'd say less than a mile. 57 00:03:49,620 --> 00:03:51,596 - What kind of size trawler? - Mid-size. 58 00:03:51,620 --> 00:03:53,636 - Maybe 6 crew. - Is it us? 59 00:03:53,660 --> 00:03:55,716 - No, sir. - And you can't tell me what happened? 60 00:03:55,740 --> 00:03:57,916 It was very sudden. There's a lot of impact noise. 61 00:03:57,940 --> 00:03:59,715 - It's going to take time to analyse... - We don't have time. 62 00:03:59,747 --> 00:04:01,719 Could it have been another submarine? 63 00:04:01,743 --> 00:04:04,036 If it was, we didn't hear it. 64 00:04:10,340 --> 00:04:12,236 Silent routine. Revolutions two zero. 65 00:04:12,260 --> 00:04:14,070 Officer of the watch, I have the submarine. 66 00:04:14,133 --> 00:04:16,700 - Ship control, port ten. - Aye, sir, port ten. 67 00:04:18,720 --> 00:04:20,956 Sir, they won't have had time to radio. It happened too fast. 68 00:04:20,980 --> 00:04:23,276 - Face front. Do your job. - We have to go up and help. 69 00:04:23,300 --> 00:04:24,291 Cronin, go and get the coxswain. 70 00:04:24,315 --> 00:04:25,676 - Shake Kierly. - Aye, sir. 71 00:04:25,700 --> 00:04:28,440 Well, what about the Antares? A whole crew left to drown. 72 00:04:28,464 --> 00:04:30,719 You are unable to tell me what happened. Without that information, 73 00:04:30,743 --> 00:04:33,142 I have to prioritise caution. Sit down. 74 00:04:33,166 --> 00:04:34,816 We know there'll be men in the water up there. 75 00:04:34,840 --> 00:04:37,120 Hey! Hey! Do your fucking job! 76 00:04:44,300 --> 00:04:46,916 - You wanted to see me, sir? - Yeah, Coxswain. Get him out of here. 77 00:04:46,940 --> 00:04:48,796 - Get Kierly on watch. - She's on her way, sir. 78 00:04:48,820 --> 00:04:51,116 - You're going to let them die? - Chief Petty Officer Burke, 79 00:04:51,140 --> 00:04:52,344 obey your orders! 80 00:04:52,368 --> 00:04:53,796 And you'll talk to their wives and kids, eh? 81 00:04:53,820 --> 00:04:56,036 - Get Burke out of here. - Come on, out you go. Out you go. 82 00:04:56,060 --> 00:04:57,636 Get him out of here. 83 00:04:57,660 --> 00:04:59,356 Bye, shipwreck. 84 00:04:59,380 --> 00:05:02,336 Kierly, get on this. Find out what happened, please. 85 00:05:02,420 --> 00:05:03,880 Yes, sir. 86 00:05:14,180 --> 00:05:17,180 - What are we doing here? - Back to your bunk and cool off. 87 00:06:29,137 --> 00:06:30,756 Chief Petty Officer Kierly, 88 00:06:30,780 --> 00:06:32,716 please report to the captain's quarters. 89 00:06:32,740 --> 00:06:36,460 Chief Petty Officer Kierly, please report to the captain's quarters. 90 00:06:38,220 --> 00:06:40,036 - Sir. - Enter. 91 00:06:40,860 --> 00:06:42,196 What have you got on the sinking? 92 00:06:42,220 --> 00:06:43,956 This is the beginning of the event. 93 00:06:43,980 --> 00:06:47,836 That's the trawler's engine signature, low and steady. 94 00:06:47,860 --> 00:06:49,316 And here, 95 00:06:49,340 --> 00:06:52,876 it looks like an impact caused by a major hull breach. 96 00:06:52,900 --> 00:06:56,476 But it could also have been an explosion. 97 00:06:56,500 --> 00:06:57,894 I've only had an hour, sir. 98 00:06:57,918 --> 00:06:59,276 - This is going to take... - Sir. 99 00:06:59,300 --> 00:07:02,356 I want you and Burke working on this until you have a definitive answer. 100 00:07:02,380 --> 00:07:03,435 Sir. 101 00:07:03,459 --> 00:07:05,508 - Shall I shake Burke, sir? - Please. 102 00:07:12,020 --> 00:07:13,956 Get the doctor! 103 00:07:13,980 --> 00:07:16,196 I think he's gone into cardiac arrest. 104 00:07:16,220 --> 00:07:19,916 Casualty, casualty, casualty! MC level 3, port side. 105 00:07:19,940 --> 00:07:22,600 16 mess. Repeat. Casualty, casualty. 106 00:07:23,780 --> 00:07:25,156 Where is she? 107 00:07:25,180 --> 00:07:26,403 Ah, Christ. What happened? 108 00:07:26,427 --> 00:07:27,836 I don't know. I just found him like that. 109 00:07:27,860 --> 00:07:29,316 Come on, mate! 110 00:07:29,340 --> 00:07:30,796 Come on, Craig! 111 00:07:30,820 --> 00:07:33,196 - What's going on? - We found him in cardiac arrest. 112 00:07:33,220 --> 00:07:35,476 How long has he been like this? 113 00:07:35,500 --> 00:07:37,556 - Is his chest expanding? - I think he's gone. 114 00:07:37,580 --> 00:07:39,970 - Is his airway free? - I'll look, do you want to swap? 115 00:07:40,004 --> 00:07:41,032 Keep going. Keep going. 116 00:07:41,056 --> 00:07:42,396 - Do you want to swap? - Let me at it. 117 00:07:42,420 --> 00:07:44,276 One and two and three and four. 118 00:07:44,300 --> 00:07:45,620 Come on, man. Come on! 119 00:07:46,900 --> 00:07:48,436 - Defib! - How long shall we keep going? 120 00:07:48,460 --> 00:07:49,876 That's it, that's it. 121 00:07:49,900 --> 00:07:51,916 One, two, three, four, five, six, 122 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 seven, eight... 123 00:08:40,820 --> 00:08:42,970 - Prepare to return to periscope depth. - Aye, sir. 124 00:08:43,007 --> 00:08:44,636 Prepare to return to periscope depth. 125 00:08:44,660 --> 00:08:46,716 Watch Stand Two, prepare to return to periscope depth. 126 00:08:46,740 --> 00:08:49,920 - Cronin, prepare to transmit a message. - Aye, sir. 127 00:09:13,300 --> 00:09:16,960 - Amy Silva. - Amy, you need to come in right away. 128 00:09:17,580 --> 00:09:19,996 OK. Have I got time for a shower? 129 00:09:29,260 --> 00:09:31,156 - Evening. - Amy. 130 00:09:31,780 --> 00:09:33,836 Sir, who else is coming in? 131 00:09:33,933 --> 00:09:35,433 Just you. 132 00:09:42,740 --> 00:09:46,036 Rear Admiral Shaw, this is DCI Amy Silva. 133 00:09:46,060 --> 00:09:47,956 She's my best detective. 134 00:09:47,980 --> 00:09:49,916 I would even say that to her face. 135 00:09:49,940 --> 00:09:52,760 Well, we'll get straight into it, if you don't mind. 136 00:09:55,820 --> 00:09:59,316 I have charge of Britain's four Vanguard-class submarines. 137 00:09:59,340 --> 00:10:01,836 These are the ones with the nuclear deterrent. 138 00:10:01,860 --> 00:10:04,236 HMS Vigil is one of those boats. 139 00:10:04,260 --> 00:10:06,836 Earlier today, one of her crew died of a drugs overdose. 140 00:10:06,860 --> 00:10:08,436 What kind of overdose? 141 00:10:08,460 --> 00:10:10,196 They think he snorted heroin. 142 00:10:10,220 --> 00:10:14,076 Snorted it? So is that misadventure or a deliberate overdose? 143 00:10:14,100 --> 00:10:16,956 All we know is that he was found dead in his bunk. 144 00:10:17,140 --> 00:10:19,876 Unfortunately, this happened within British territorial waters, 145 00:10:19,900 --> 00:10:21,996 so we've had to bring it to you. 146 00:10:22,020 --> 00:10:25,516 Yes, it's been the MOD versus Holyrood all evening. 147 00:10:25,540 --> 00:10:28,276 But the upshot is, the usual rules apply. 148 00:10:28,300 --> 00:10:29,556 We're to look into it. 149 00:10:29,580 --> 00:10:31,840 When's the submarine due back? 150 00:10:32,180 --> 00:10:34,196 She's not coming back. 151 00:10:34,460 --> 00:10:37,356 At any given moment, one of these boats is out on active patrol, 152 00:10:37,380 --> 00:10:39,156 ready to fire within 15 minutes. 153 00:10:39,180 --> 00:10:41,236 It's been that way for over 50 years. 154 00:10:41,260 --> 00:10:43,796 We're not going to abandon it over one man's mistake 155 00:10:43,820 --> 00:10:45,956 and some bureaucratic bullshit. 156 00:10:45,980 --> 00:10:50,516 So, we're to send a detective out to join HMS Vigil. 157 00:10:50,540 --> 00:10:53,356 - Me? - You'll be on board for three days, 158 00:10:53,380 --> 00:10:57,476 finish your paperwork, then they'll let you off on a raft. 159 00:10:57,500 --> 00:11:00,156 - A raft? - Yes, it's perfectly safe. 160 00:11:00,180 --> 00:11:02,600 Unless you get hit by a tanker. 161 00:11:05,260 --> 00:11:06,716 What's the dead man's name? 162 00:11:06,740 --> 00:11:08,956 Chief Petty Officer Craig Burke. 163 00:11:08,980 --> 00:11:12,356 These are his service records and his health records. 164 00:11:12,380 --> 00:11:13,926 - Thank you. - I'm Lieutenant Commander 165 00:11:13,950 --> 00:11:15,103 Erin Branning. 166 00:11:15,145 --> 00:11:17,076 I'll be the police's point of contact. 167 00:11:17,100 --> 00:11:20,036 And if I need to interview anyone under caution, will I fly 168 00:11:20,060 --> 00:11:22,156 a solicitor out to be with them or...? 169 00:11:22,180 --> 00:11:24,900 Yes, it's a flawed plan, I agree. 170 00:11:25,380 --> 00:11:28,162 Ordinarily, if a crewman died on board, we'd stow him away 171 00:11:28,187 --> 00:11:29,603 and... get on with it. 172 00:11:29,627 --> 00:11:32,083 But we have our orders. 173 00:11:32,107 --> 00:11:34,443 The crew will, of course, be told to co-operate. 174 00:11:34,467 --> 00:11:37,163 So, take a look around, see what his mates knew. 175 00:11:37,187 --> 00:11:38,981 See if there was any bullying going on... 176 00:11:39,005 --> 00:11:41,028 Zero tolerance of bullying in the Navy. 177 00:11:41,052 --> 00:11:44,443 You had problems with drugs on these submarines before? 178 00:11:44,467 --> 00:11:46,963 We've never had an overdose before. 179 00:11:46,987 --> 00:11:49,123 That's not quite what I asked. 180 00:11:49,147 --> 00:11:51,580 There is no drugs problem on Vigil. 181 00:11:54,067 --> 00:11:56,083 We fly this body out at the same time. 182 00:11:56,107 --> 00:11:58,123 - Get an autopsy done. - We could look into that. 183 00:11:58,147 --> 00:12:00,563 And if I need to speak to Superintendent Robertson... 184 00:12:00,587 --> 00:12:01,983 Can't call home. 185 00:12:02,020 --> 00:12:03,523 You can receive messages, 186 00:12:03,547 --> 00:12:06,163 but the boat won't signal unless it's an emergency. 187 00:12:06,187 --> 00:12:08,323 It gives away its position. 188 00:12:08,347 --> 00:12:10,960 Your luggage will need to fit into this. 189 00:12:13,067 --> 00:12:15,363 It's Silva. L-V-A. 190 00:12:15,387 --> 00:12:17,283 Sorry. Short notice. 191 00:12:17,307 --> 00:12:18,787 No problem. 192 00:12:20,027 --> 00:12:22,803 I'm not going there to assess the Navy's competence. 193 00:12:22,827 --> 00:12:25,523 How are you with confined spaces? 194 00:12:25,820 --> 00:12:27,243 Amy will get the job done, 195 00:12:27,267 --> 00:12:30,620 don't you worry about that, Lieutenant Commander Branning. 196 00:12:35,627 --> 00:12:38,443 I don't think they'll be rolling out the red carpet. 197 00:12:38,467 --> 00:12:40,887 I mean, that's why it had to be you. 198 00:12:42,227 --> 00:12:43,787 You'll be OK? 199 00:12:44,947 --> 00:12:46,603 It's 3 days. 200 00:12:47,427 --> 00:12:49,187 Yeah, it's fine. 201 00:12:51,067 --> 00:12:54,563 Burke passed a mandatory drugs test in July. 202 00:12:54,800 --> 00:12:56,220 It just... 203 00:12:57,347 --> 00:12:59,523 doesn't fit the profile of a user. 204 00:12:59,547 --> 00:13:01,323 No. No. 205 00:13:01,347 --> 00:13:06,443 I'm going to need a junior to speak to Burke's colleagues and friends. 206 00:13:06,467 --> 00:13:09,283 - Someone who can radio me leads. - Aye, that makes sense. 207 00:13:09,307 --> 00:13:11,547 So, I was thinking Kirsten Longacre. 208 00:13:13,107 --> 00:13:15,987 - Isn't she doing missing persons? - Yeah, but... 209 00:13:17,467 --> 00:13:19,643 If I can't send messages back, 210 00:13:19,667 --> 00:13:22,023 I'm going to need someone who knows me, and 211 00:13:22,047 --> 00:13:24,620 I've got a good shorthand with Kirsten. 212 00:13:30,507 --> 00:13:31,747 OK. 213 00:13:39,427 --> 00:13:41,003 Live from Westminster, 214 00:13:41,027 --> 00:13:43,003 we hear from both sides on the upcoming 215 00:13:43,027 --> 00:13:44,843 Trident Missile renewal debate, 216 00:13:44,867 --> 00:13:47,363 and the families from the fishing village Kellan are asking 217 00:13:47,387 --> 00:13:49,723 the coastguard to broaden the search for a trawler... 218 00:13:49,747 --> 00:13:51,403 So, did you volunteer for this? 219 00:13:51,427 --> 00:13:53,209 The boat went missing off the coast of Barra Head. 220 00:13:53,246 --> 00:13:55,683 - No. - Could you have said no? 221 00:13:55,707 --> 00:13:58,160 Well, that didn't come up, so... 222 00:14:02,286 --> 00:14:04,506 It's 3 days. I can do that. 223 00:14:29,547 --> 00:14:31,667 I used to come out here a lot. 224 00:14:32,747 --> 00:14:34,843 Iain's parents live a few miles down the road. 225 00:14:34,867 --> 00:14:37,007 What else do you need from me? 226 00:14:39,267 --> 00:14:41,083 Look, anything you can get on Burke. 227 00:14:41,107 --> 00:14:43,043 Any drugs connections. 228 00:14:43,067 --> 00:14:45,203 I've emailed you a police report. 229 00:14:45,227 --> 00:14:47,403 Burke had a fight in a pub near the base. 230 00:14:47,427 --> 00:14:51,043 There were no charges, but could be worth looking into. 231 00:14:51,067 --> 00:14:54,203 And, remember, any messages that you send me 232 00:14:54,227 --> 00:14:55,733 are going to be read by a dozen people so... 233 00:14:55,757 --> 00:14:56,803 So, what? 234 00:14:56,827 --> 00:14:58,687 Nothing erotic, then? 235 00:15:06,320 --> 00:15:08,523 Do you mind staying at my flat while I'm gone? 236 00:15:08,547 --> 00:15:10,243 - Your flat, why? - Just for the cat. 237 00:15:10,267 --> 00:15:12,467 You know what she's like when I'm away. 238 00:15:33,787 --> 00:15:35,243 What the hell is that? 239 00:15:35,267 --> 00:15:36,703 Is that a body? 240 00:15:36,727 --> 00:15:38,007 Oh, shit. 241 00:15:41,907 --> 00:15:43,407 Call it in. 242 00:15:48,907 --> 00:15:50,827 I'm a police officer. I need an ambulance. 243 00:15:52,507 --> 00:15:56,003 Um, we're on the road not far from the Dunloch naval base. 244 00:15:56,027 --> 00:15:58,180 Each Trident missile 245 00:15:58,204 --> 00:15:59,803 costs $66 million and... 246 00:15:59,827 --> 00:16:00,966 - It's fine! - Sorry. False alarm. 247 00:16:00,990 --> 00:16:02,643 - Get up now! - Westminster's about to spend 248 00:16:02,667 --> 00:16:04,683 hundreds of millions more upgrading them... 249 00:16:04,707 --> 00:16:07,403 If someone swerves to avoid you, they could end up dead. 250 00:16:07,432 --> 00:16:09,161 - Leave her alone! - You talk about killing people, 251 00:16:09,185 --> 00:16:10,523 do you not see the irony there? 252 00:16:10,547 --> 00:16:13,003 - Amy? We're going to be late. - Dunloch is in charge of the end 253 00:16:13,027 --> 00:16:15,523 - of the world, and they're lying to us. - So speak to your MP. 254 00:16:15,547 --> 00:16:18,003 It's all falling apart, nobody's doing anything. Here. 255 00:16:18,027 --> 00:16:20,563 You getting run over helps nobody. 256 00:16:20,587 --> 00:16:23,307 Well, it helps me sleep at night! What about you? 257 00:16:50,067 --> 00:16:52,740 - Names, please? - DC Kirsten Longacre. 258 00:16:53,387 --> 00:16:55,043 DCI Silva. Amy. 259 00:16:55,067 --> 00:16:56,543 Thanks. 260 00:17:00,167 --> 00:17:01,519 - Hello, again. - Hey. 261 00:17:01,543 --> 00:17:02,656 Welcome to Dunloch. 262 00:17:02,698 --> 00:17:04,563 If you want to follow me, please. We need to get you briefed 263 00:17:04,587 --> 00:17:06,443 and into your helicopter survival suit. 264 00:17:06,467 --> 00:17:08,283 If you're taking your phone on board, 265 00:17:08,307 --> 00:17:11,667 - you need to remove the SIM card. - Yep. Already done it. 266 00:17:45,307 --> 00:17:47,167 Follow me, please. 267 00:17:50,427 --> 00:17:52,488 Look, if you need to tell me anything 268 00:17:52,514 --> 00:17:55,243 and you don't want to flag it to the Navy, then maybe just reference 269 00:17:55,267 --> 00:17:57,763 - things we've done together. - Like what? 270 00:17:57,787 --> 00:18:00,283 I don't know. Places we've been. People we know. 271 00:18:00,307 --> 00:18:02,949 DCI Silva, this is Chief Petty Officer Matthew Doward. 272 00:18:02,973 --> 00:18:03,954 - Hi. - Ma'am. 273 00:18:03,981 --> 00:18:05,849 He'll be flying out with you, to replace Craig Burke. 274 00:18:05,873 --> 00:18:07,926 If you wait here, I'll just check they're ready. 275 00:18:07,950 --> 00:18:09,087 Thank you. 276 00:18:17,460 --> 00:18:19,700 It's not going to be for long. 277 00:18:23,027 --> 00:18:24,667 Come here. 278 00:18:26,947 --> 00:18:28,443 I'm sorry. 279 00:18:29,173 --> 00:18:31,333 You can't say that now. 280 00:18:32,173 --> 00:18:33,973 They're ready for you. 281 00:18:52,987 --> 00:18:54,607 Wait here. 282 00:19:00,907 --> 00:19:02,547 Let's go! 283 00:19:04,707 --> 00:19:07,123 Fuel feed confidence check. Cross-feed confirmed. 284 00:19:07,147 --> 00:19:10,443 Hatches and doors, and we're clear for take-off checks. 285 00:19:10,467 --> 00:19:12,843 Front door is good, all brakes are off. 286 00:19:12,867 --> 00:19:14,707 We're clear on final. 287 00:19:42,267 --> 00:19:44,827 Have you served on Vigil before? 288 00:19:46,267 --> 00:19:48,923 No. But I've trained with a few of them. 289 00:19:49,363 --> 00:19:51,283 My usual boat is Virtue. 290 00:19:51,307 --> 00:19:53,143 Much less trouble. 291 00:19:53,393 --> 00:19:54,853 How's that? 292 00:19:55,787 --> 00:19:58,800 No offence, but I'm not really supposed to be talking to you. 293 00:19:58,947 --> 00:20:00,407 Why not? 294 00:20:42,867 --> 00:20:44,883 Amy, are you ready to rock, sweetheart? 295 00:20:44,907 --> 00:20:48,243 I think it's going to rain. Have you got your thermals? 296 00:20:48,267 --> 00:20:49,923 Poppy! 297 00:20:49,947 --> 00:20:51,780 I can't find my hat! 298 00:20:53,747 --> 00:20:56,243 Right, you about ready? Do you know what I've done with...? 299 00:20:56,267 --> 00:20:59,683 - Flask there. OK, let's go. I've done snacks. - OK. No, no, no, no. 300 00:20:59,707 --> 00:21:05,203 Got games. You just need your hat, which I've found under my coat. 301 00:21:05,227 --> 00:21:08,287 OK. Let's go. Let's go. Let's go! 302 00:21:26,867 --> 00:21:28,963 Roger, this is Nine November Sierra. 303 00:21:28,987 --> 00:21:31,843 We are at RV point seven-five degrees, two-two decimal 304 00:21:31,867 --> 00:21:37,163 two-six north. One-one degrees, zero-one decimal five-seven west. 305 00:21:37,187 --> 00:21:40,180 Relative red two-zero at ten knots. Over. 306 00:21:41,067 --> 00:21:43,723 We've arrived. Coming up on RV transfer location. 307 00:21:43,747 --> 00:21:45,163 So, how long do we wait? 308 00:21:45,187 --> 00:21:47,403 RV location two-seven clicks north. 309 00:21:47,427 --> 00:21:50,243 We can stay until fuel's a problem. 310 00:21:50,267 --> 00:21:52,680 Roger, we have visual on boat. 311 00:22:11,513 --> 00:22:14,869 Nine November Sierra, commencing highline transfer. 312 00:22:14,907 --> 00:22:16,687 Arms up, please! 313 00:22:18,707 --> 00:22:20,407 She's off comm. 314 00:22:21,947 --> 00:22:25,987 Five, four, three, two, steady... 315 00:22:34,547 --> 00:22:37,347 - I'm going to take you to the door. - OK. 316 00:22:56,427 --> 00:22:59,923 Listen, do not get caught under the wire! 317 00:22:59,947 --> 00:23:03,780 And, remember, don't move your arm or you'll fall out of the harness. 318 00:23:06,027 --> 00:23:08,843 On three, push out and away. 319 00:23:08,867 --> 00:23:10,843 Do not jump up. 320 00:23:10,867 --> 00:23:12,043 On three. 321 00:23:12,067 --> 00:23:15,467 One, two, three! Go! 322 00:23:42,787 --> 00:23:44,048 Line unclipped! 323 00:23:44,072 --> 00:23:46,243 Get down the hatch quickly. 324 00:23:46,267 --> 00:23:47,907 Watch your step! 325 00:23:55,707 --> 00:23:57,300 Keep moving! 326 00:24:05,667 --> 00:24:09,100 - Close conning tower, upper lid. - Aye, sir. 327 00:24:12,347 --> 00:24:14,407 - Where should I...? - Wait there. 328 00:24:23,980 --> 00:24:26,136 - DCI Silva. - Commander Mark Prentice. 329 00:24:26,178 --> 00:24:28,643 Get your suit off in there. Coxswain will be along to see you shortly. 330 00:24:28,667 --> 00:24:30,013 Burke's body was meant to be taken off. 331 00:24:30,037 --> 00:24:31,403 Well, too late for that. 332 00:24:31,427 --> 00:24:33,103 Welcome to Vigil. 333 00:24:44,707 --> 00:24:46,883 Officer of the watch, look out. 334 00:24:46,907 --> 00:24:50,483 Chief Petty Officer Doward and civilian detective on board. 335 00:24:50,507 --> 00:24:52,883 Conning tower upper lid shut and clipped. 336 00:24:52,907 --> 00:24:55,163 Conning tower lower lid shut and clipped. 337 00:24:55,187 --> 00:24:57,363 - Alter course, ten degrees to port. - Aye, sir. 338 00:24:57,387 --> 00:24:59,203 Alter course 10 degrees to port. 339 00:24:59,227 --> 00:25:01,887 Officer of the watch, dive the submarine. 340 00:25:11,667 --> 00:25:13,900 - Excuse me. Thanks. - Sir. 341 00:25:21,247 --> 00:25:22,763 Elliot Glover, coxswain. 342 00:25:22,787 --> 00:25:25,063 - Tea? - DCI Amy Silva. 343 00:25:25,420 --> 00:25:27,363 Where's Craig Burke? No, thanks. 344 00:25:27,387 --> 00:25:29,883 He's in the, er... He's in the bomb shop. 345 00:25:29,907 --> 00:25:33,923 Right. Well, I'm going to have to examine the body. 346 00:25:34,180 --> 00:25:37,860 - Right. Well, follow me. - Does this ship have a doctor? 347 00:25:37,884 --> 00:25:39,963 Would you take that for me? Thank you. 348 00:25:39,987 --> 00:25:41,283 It's a boat. 349 00:25:41,307 --> 00:25:43,163 A submarine's always a boat. 350 00:25:43,187 --> 00:25:45,723 And, yeah, we've Medical Officer Lieutenant Docherty. 351 00:25:45,747 --> 00:25:48,203 Well, can you have him come and assist me? 352 00:25:48,227 --> 00:25:49,643 Our Doctor's a "her". 353 00:25:49,667 --> 00:25:52,163 We're 8 women, 140 men. 354 00:25:52,187 --> 00:25:54,363 You can help to even things up. Excuse me. 355 00:25:54,387 --> 00:25:57,883 - What's the bomb shop? - It's where we keep the torpedoes. 356 00:25:58,891 --> 00:26:00,943 - Oh, you all right? - Ow! 357 00:26:01,122 --> 00:26:03,123 If you're not covered in bruises in the first week, 358 00:26:03,147 --> 00:26:05,407 you're not moving fast enough. 359 00:26:06,047 --> 00:26:07,523 How big is this thing? 360 00:26:07,547 --> 00:26:10,163 It's about the length of two football pitches and about as tall 361 00:26:10,187 --> 00:26:11,523 as 4 double-decker buses. 362 00:26:11,547 --> 00:26:13,603 All right, I'm going to need a map. 363 00:26:13,627 --> 00:26:15,623 Here, give me your bag. 364 00:26:15,840 --> 00:26:17,043 - I'll take that. - Thanks. 365 00:26:17,067 --> 00:26:18,560 No worries. 366 00:26:18,847 --> 00:26:20,323 This is the main event. 367 00:26:20,347 --> 00:26:22,280 Know what's in these? 368 00:26:22,347 --> 00:26:24,523 £50 million-worth of nuclear missiles. 369 00:26:24,547 --> 00:26:27,123 That's the real reason there aren't many nuclear wars. 370 00:26:27,147 --> 00:26:28,683 Can't afford to replace these. 371 00:26:28,707 --> 00:26:31,723 Lieutenant Docherty, could you mind assisting DCI Silva? 372 00:26:31,747 --> 00:26:34,443 This is our doctor, our surgeon and, God help us, 373 00:26:34,467 --> 00:26:38,263 our dentist, if need be, Medical Officer Lieutenant Tiffany Docherty. 374 00:26:38,306 --> 00:26:39,699 Welcome aboard. How was your flight? 375 00:26:39,730 --> 00:26:40,717 - Stay there. - Aye, sir. 376 00:26:40,747 --> 00:26:43,423 I got thrown out of an aircraft with my luggage tied to me. 377 00:26:43,447 --> 00:26:45,283 Still, better than Ryanair. 378 00:26:45,600 --> 00:26:48,003 - But you're all right? You're not injured? - What, me? No. 379 00:26:48,027 --> 00:26:50,363 No, I need you to help me examine Craig Burke. 380 00:26:50,387 --> 00:26:53,103 - He was supposed to be flown off. - Right. I'll go get my kit then 381 00:26:53,127 --> 00:26:56,003 - and I'll see you down there. - All right. Follow me. This way. 382 00:26:56,027 --> 00:26:58,083 - How have the crew been? - It's been tricky, you know, 383 00:26:58,107 --> 00:26:59,563 but they're all professionals, 384 00:26:59,587 --> 00:27:02,407 they've all got a job to do, so... Mind your head. 385 00:27:03,307 --> 00:27:06,043 - How well did you know Craig Burke? - Reasonably. I liked him. 386 00:27:06,067 --> 00:27:08,423 Though it'd been a while since we served together. 387 00:27:08,447 --> 00:27:10,283 And what do you do? 388 00:27:10,307 --> 00:27:12,163 Coxswain's job is to take care of people. 389 00:27:12,187 --> 00:27:13,723 Welfare, discipline, morale. 390 00:27:13,747 --> 00:27:15,907 I'm a walking HR department. 391 00:27:27,400 --> 00:27:29,800 Do you think he meant to kill himself? 392 00:27:33,167 --> 00:27:35,907 Well, he took an overdose, so it looks like it. 393 00:27:39,667 --> 00:27:41,667 Welcome to the bomb shop. 394 00:27:46,987 --> 00:27:48,403 Where's the body? 395 00:27:48,427 --> 00:27:49,867 Lads. 396 00:27:52,940 --> 00:27:55,483 We could've put him in the galley freezer, but it's full of food. 397 00:27:55,507 --> 00:27:59,283 The torpedo tube isn't insulated and sea water's about 4 degrees, 398 00:27:59,347 --> 00:28:01,987 so the body should still be in good condition. 399 00:28:10,307 --> 00:28:12,967 - Right, now, up top. Nobody in. - Aye, sir. 400 00:28:14,767 --> 00:28:16,367 Go ahead. 401 00:28:20,787 --> 00:28:22,843 Did you do much work on him? 402 00:28:22,867 --> 00:28:26,307 Uh, they'd started doing CPR, but he was clearly dead. 403 00:28:32,507 --> 00:28:35,203 - Who found him? - Engineering Officer Hadlow. 404 00:28:35,227 --> 00:28:36,483 He's new to Vigil. 405 00:28:36,507 --> 00:28:38,523 Been on attack boats up till now. 406 00:28:38,547 --> 00:28:40,603 I'll need to speak to him. 407 00:28:40,627 --> 00:28:43,520 - Of course. - Do you have a torch? 408 00:28:53,907 --> 00:28:56,440 Will that be admissible as evidence? 409 00:28:56,627 --> 00:28:58,487 It'll further the case. 410 00:28:59,507 --> 00:29:01,360 As for the rest... 411 00:29:02,107 --> 00:29:03,963 that's up to the courts to decide. 412 00:29:03,987 --> 00:29:06,807 Without a full postmortem, it's not ideal. 413 00:29:09,747 --> 00:29:11,523 Had he taken any other medication? 414 00:29:11,547 --> 00:29:14,603 I gave him a couple of paracetamol about an hour before he died. 415 00:29:14,627 --> 00:29:16,923 I ran into him and he said he had a headache. 416 00:29:16,947 --> 00:29:20,163 Did he present with any other symptoms that fit with a drugs overdose? 417 00:29:20,187 --> 00:29:23,680 His pupils were contracted and there was some spittle round his mouth. 418 00:29:29,947 --> 00:29:32,580 There's a bruise with some bleeding. 419 00:29:33,307 --> 00:29:35,407 It's at the base of his skull. 420 00:29:36,587 --> 00:29:38,123 Did you not see that? 421 00:29:38,147 --> 00:29:39,803 He was dead when I got there. 422 00:29:39,827 --> 00:29:43,083 Airway was clear of obstruction, paddles failed, CPR failed, 423 00:29:43,107 --> 00:29:44,603 no pulse. 424 00:29:44,640 --> 00:29:46,563 I called it, and they moved him in here immediately. 425 00:29:46,587 --> 00:29:48,823 Could that have happened when they pulled him from his bunk? 426 00:29:48,856 --> 00:29:50,464 Yeah, probably cracked a few ribs, too. 427 00:29:50,488 --> 00:29:52,363 - Mm-hm. - We worked hard. 428 00:29:52,380 --> 00:29:53,843 Did you train in medicine? 429 00:29:53,867 --> 00:29:57,080 I did 2 years, medical school. It wasn't for me. 430 00:29:58,167 --> 00:30:00,527 What made you change your mind? 431 00:30:01,947 --> 00:30:03,563 Right, you can put him back. 432 00:30:03,587 --> 00:30:05,595 Can you make sure no-one else can access the body? 433 00:30:05,619 --> 00:30:08,020 - Of course. - I need to see the captain. 434 00:30:08,107 --> 00:30:09,883 I'll see if he's available. 435 00:30:09,907 --> 00:30:12,540 No. I need to see him straight away. 436 00:30:14,653 --> 00:30:16,013 Right. 437 00:30:18,667 --> 00:30:21,347 I think Craig Burke may have been murdered. 438 00:30:22,827 --> 00:30:24,603 But that's absurd. 439 00:30:24,627 --> 00:30:27,243 We found drugs on the body, with a rolled-up banknote. 440 00:30:27,267 --> 00:30:28,883 I've put them in the safe. 441 00:30:28,907 --> 00:30:30,483 I mean, you can see for yourself. 442 00:30:30,507 --> 00:30:33,483 The heroin looks like the type that you cook up before injecting. 443 00:30:33,507 --> 00:30:35,483 Heroin's very rarely snorted, 444 00:30:35,507 --> 00:30:39,243 and if it is, they usually use a finer white powder. 445 00:30:39,360 --> 00:30:41,389 Well, perhaps he didn't know what he was doing. 446 00:30:41,413 --> 00:30:43,043 After all, he did overdose. 447 00:30:43,067 --> 00:30:46,323 There's powder on the body, and it's caked around the nostrils, 448 00:30:46,347 --> 00:30:48,363 but there's nothing up inside the nose. 449 00:30:48,387 --> 00:30:50,243 - It looks like it's been rubbed on. - OK, hold on. 450 00:30:50,267 --> 00:30:52,683 There were at least half a dozen people who tried to help him, 451 00:30:52,707 --> 00:30:55,043 including those people who held his nose shut 452 00:30:55,067 --> 00:30:57,243 while they were giving him mouth-to-mouth. So... 453 00:30:57,267 --> 00:31:00,203 Sir, sorry, I agree with you. I think the idea of murder is... 454 00:31:00,227 --> 00:31:01,923 - is absurd. - There's a head injury. 455 00:31:01,947 --> 00:31:04,243 And he complained of a headache to your doctor 456 00:31:04,267 --> 00:31:06,423 a few hours before he died. 457 00:31:06,460 --> 00:31:09,143 And there's bruising around the jaw. 458 00:31:09,500 --> 00:31:12,243 It's possible that an assault could've caused a delayed 459 00:31:12,267 --> 00:31:13,943 brain haemorrhage. 460 00:31:13,980 --> 00:31:16,443 That fits with the symptoms that Lieutenant Docherty observed. 461 00:31:16,467 --> 00:31:19,043 I think the heroin might be someone trying to cover some things up. 462 00:31:19,067 --> 00:31:21,323 And do you think someone brought the heroin on board with 463 00:31:21,347 --> 00:31:23,563 - all of that in mind? - There's no privacy on this boat. 464 00:31:23,587 --> 00:31:26,083 You can't beat someone to death in their cabin and get away with it. 465 00:31:26,107 --> 00:31:28,003 Precisely! That's a 9-berth bunk. 466 00:31:28,027 --> 00:31:30,423 I did say there could be a delay between the assault 467 00:31:30,447 --> 00:31:32,961 and the haemorrhage. If you'd have flown the body back for an autopsy, 468 00:31:32,985 --> 00:31:35,707 - like I requested... - We received no such order. 469 00:31:37,707 --> 00:31:40,803 With all due respect, Captain, it isn't my job to persuade you. 470 00:31:40,827 --> 00:31:42,843 In my view, this boat is a crime scene. 471 00:31:42,867 --> 00:31:46,483 You need to return to port so that we can start a proper enquiry. 472 00:31:46,500 --> 00:31:48,643 I was promised your cooperation. 473 00:31:48,667 --> 00:31:52,087 I take my orders from the Chiefs of Staff and the Prime Minister. 474 00:31:53,307 --> 00:31:56,803 My duty is to mission, boat and crew, 475 00:31:56,827 --> 00:32:00,323 and while you are on board you will obey my orders. 476 00:32:00,347 --> 00:32:02,883 Now, you're with us for 3 days. 477 00:32:02,907 --> 00:32:04,683 Do your work. 478 00:32:04,707 --> 00:32:06,563 But stay out of our way. 479 00:32:06,587 --> 00:32:09,483 And if I hear the word "murder" spoken outside this room, 480 00:32:09,507 --> 00:32:11,523 I'll have you confined to quarters. 481 00:32:11,547 --> 00:32:13,180 I can't have that. 482 00:32:14,107 --> 00:32:15,967 Do you understand? 483 00:32:18,707 --> 00:32:20,767 - Yeah. - Coxswain. 484 00:33:11,627 --> 00:33:13,803 Don't tell me. 485 00:33:13,827 --> 00:33:15,487 You're hungry. 486 00:33:17,747 --> 00:33:20,763 Burke had a fight in a pub. Do you know anything about that? 487 00:33:20,787 --> 00:33:23,063 If it happens on shore, then it's none of my business. 488 00:33:23,087 --> 00:33:25,720 I'm just trying to understand what's going on with him. 489 00:33:26,580 --> 00:33:28,703 When did you last see Burke? 490 00:33:28,720 --> 00:33:30,363 Um, at the end of his watch. 491 00:33:30,387 --> 00:33:33,323 - Where did he go? - I'm not sure. 492 00:33:33,347 --> 00:33:35,403 Oh, Adams had a word with him in the mess. 493 00:33:35,427 --> 00:33:37,403 He's one of our engineers. 494 00:33:37,427 --> 00:33:39,303 He's the guy who gave him CPR. 495 00:33:39,327 --> 00:33:40,643 So, that's who found him? 496 00:33:40,667 --> 00:33:42,918 No, that was, um, Lieutenant Hadlow. 497 00:33:42,942 --> 00:33:44,883 OK, I'll need to speak to both of them, 498 00:33:44,907 --> 00:33:47,347 and now I need to see Burke's cabin. 499 00:33:51,707 --> 00:33:53,567 That was Burke's bunk. 500 00:34:00,100 --> 00:34:01,957 Is there anywhere else he might have kept...? 501 00:34:01,981 --> 00:34:04,443 Twat! What the fuck is going on? 502 00:34:04,580 --> 00:34:06,264 Sorry, sir. No offence. 503 00:34:06,314 --> 00:34:09,083 None taken. This is Gary Walsh, another of our engineers. 504 00:34:09,107 --> 00:34:12,643 This is DCI Silva. She's here just to look into Burke's death. 505 00:34:12,667 --> 00:34:14,723 Well, there's not much to say, is there? 506 00:34:14,747 --> 00:34:16,683 He was a druggie and a shite sailor, 507 00:34:16,707 --> 00:34:19,167 and he should've been out the Navy years ago. 508 00:34:20,387 --> 00:34:21,863 How do you know he was a druggie? 509 00:34:21,887 --> 00:34:24,167 Well, he OD'd for a start! Christ. 510 00:34:24,213 --> 00:34:25,722 Did you see him take drugs? 511 00:34:25,767 --> 00:34:27,616 It's not like he'd be racking up lines in the mess. 512 00:34:27,667 --> 00:34:30,967 OK. Shall we do this another time? He's meant to be sleeping. 513 00:34:36,867 --> 00:34:39,567 Is there anything else you need to see in here? 514 00:34:42,107 --> 00:34:43,667 No, I'm done. 515 00:34:45,387 --> 00:34:47,283 I need to see Adams and Hadlow. 516 00:34:47,307 --> 00:34:50,720 I don't understand why the captain doesn't want me to look into this. 517 00:34:51,180 --> 00:34:52,783 How are you feeling? 518 00:34:52,820 --> 00:34:54,303 I'm fine. I'm just... 519 00:34:54,327 --> 00:34:57,063 - Headache? - Yeah, actually. 520 00:34:57,200 --> 00:34:58,923 Yeah, it's the low-oxygen environment. 521 00:34:58,947 --> 00:35:00,483 Helps slow down fires. 522 00:35:00,507 --> 00:35:02,263 Look, I think you need some rest. 523 00:35:02,287 --> 00:35:04,107 Let me show you to your bunk. 524 00:35:14,987 --> 00:35:17,483 All right. It's an automatic disciplinary if I step into 525 00:35:17,507 --> 00:35:20,360 the ladies' bunks, so you'll have to put yourself to bed. 526 00:35:20,547 --> 00:35:23,160 Yours is the top bunk. Try and get 4 hours. 527 00:36:38,467 --> 00:36:41,147 - Where is she now? - In the ladies' bunk. 528 00:36:43,067 --> 00:36:45,147 What do you think of her? 529 00:36:46,227 --> 00:36:47,983 She's clever. 530 00:36:48,340 --> 00:36:52,007 Once she starts talking to people, it'll be hard to keep her contained. 531 00:36:52,527 --> 00:36:54,963 Well, I think we need to keep her on a short lead, 532 00:36:54,987 --> 00:36:57,923 and, um, well, I can sit in on any interviews. 533 00:36:57,947 --> 00:37:00,163 - That's not a bad idea. - Mm. 534 00:37:00,380 --> 00:37:03,883 But, Coxswain, I think we'll let you cover that. 535 00:37:04,080 --> 00:37:06,163 Sir, I really think it should be me who sits in on... 536 00:37:06,187 --> 00:37:08,003 Those are my orders, XO, 537 00:37:08,027 --> 00:37:10,547 and now I need a word with the coxswain. 538 00:37:14,507 --> 00:37:15,907 Sir. 539 00:37:23,227 --> 00:37:26,240 I'm not going to saddle her with that prick for 3 days. 540 00:37:26,487 --> 00:37:28,523 You'll keep an eye on her, won't you? 541 00:37:28,547 --> 00:37:30,627 We can't afford a scandal. 542 00:37:31,434 --> 00:37:33,720 No, sir. We can't. 543 00:38:08,107 --> 00:38:09,403 Excuse me! 544 00:38:09,427 --> 00:38:11,647 Can we have a word with you? 545 00:38:13,267 --> 00:38:14,700 Stop! 546 00:38:15,187 --> 00:38:16,307 Stop! 547 00:38:19,147 --> 00:38:20,827 Hand it over. 548 00:38:27,707 --> 00:38:29,127 Hiya. 549 00:38:34,320 --> 00:38:35,960 Can't you sleep? 550 00:38:37,987 --> 00:38:39,400 No. 551 00:38:40,300 --> 00:38:43,183 It's hard keeping track of time down here. 552 00:38:43,347 --> 00:38:45,387 Your body clock goes. 553 00:38:55,267 --> 00:38:56,747 Oh, shit. 554 00:38:58,867 --> 00:39:00,663 Oh, it's all right. 555 00:39:00,687 --> 00:39:02,563 You can't lose anything on a submarine. 556 00:39:02,587 --> 00:39:04,947 Sorry. I didn't bring any spares. 557 00:39:09,887 --> 00:39:11,923 You can't carry your own meds. 558 00:39:11,947 --> 00:39:13,687 What's this for? 559 00:39:16,227 --> 00:39:18,523 I need to know about any medical conditions. 560 00:39:18,547 --> 00:39:20,367 Anxiety and depression. 561 00:39:21,867 --> 00:39:23,723 What I need is to go for a run. 562 00:39:23,747 --> 00:39:25,947 Yeah, then a dip in the pool. 563 00:39:33,027 --> 00:39:37,260 Listen, if you're struggling, come and see me. 564 00:39:38,740 --> 00:39:40,920 You wouldn't be the first. 565 00:39:43,547 --> 00:39:45,067 Thanks. 566 00:39:59,260 --> 00:40:00,703 Hi, Jade. 567 00:40:00,860 --> 00:40:03,603 I think we met earlier on the road to Dunloch. 568 00:40:03,680 --> 00:40:05,043 I'd love to have a wee chat with you 569 00:40:05,067 --> 00:40:07,283 but if you'd like to have a solicitor present... 570 00:40:07,307 --> 00:40:10,180 I've had my phone call. I don't need anything else. 571 00:40:10,206 --> 00:40:11,726 OK, then. 572 00:40:14,027 --> 00:40:17,563 So, I gather that you've been arrested for trespassing onto 573 00:40:17,587 --> 00:40:18,624 Dunloch base? 574 00:40:18,648 --> 00:40:21,342 I've been charged with that before. It's no big deal. 575 00:40:21,366 --> 00:40:24,283 The report says that you were found in one of the accommodation blocks 576 00:40:24,307 --> 00:40:27,463 - and that you had a key on you? - Yeah, they've taken that off me now. 577 00:40:27,504 --> 00:40:29,727 - Well, I bet they have. - Mm. 578 00:40:30,987 --> 00:40:34,067 Why were you trying to get into Craig Burke's room? 579 00:40:37,420 --> 00:40:38,883 You've read my statement. 580 00:40:38,907 --> 00:40:40,923 I have read your statement. Now, what did it say? 581 00:40:40,947 --> 00:40:43,643 It said that he had borrowed a book from you 582 00:40:43,667 --> 00:40:46,507 and that you went there to get it back from him. 583 00:40:47,667 --> 00:40:50,003 Tell me, how did you know each other? 584 00:40:50,027 --> 00:40:52,283 Drank in the same pub. 585 00:40:52,307 --> 00:40:55,083 What, and he just left you a key to his room, did he? 586 00:40:55,107 --> 00:40:57,283 He's dead anyway, doesn't really matter. 587 00:40:57,307 --> 00:40:59,447 Who told you he was dead? 588 00:41:02,227 --> 00:41:04,547 Did they tell you how he died? 589 00:41:07,227 --> 00:41:08,467 No. 590 00:41:09,507 --> 00:41:11,863 Jade, I'm a police detective. 591 00:41:12,140 --> 00:41:14,603 Now, that is totally separate from the Navy. 592 00:41:14,627 --> 00:41:17,107 We do not share information with them. 593 00:41:18,200 --> 00:41:20,620 I'm helping investigate his death. 594 00:41:24,573 --> 00:41:27,073 What, and you know how he died? 595 00:41:27,820 --> 00:41:29,300 I do. 596 00:41:41,747 --> 00:41:43,960 All right. How did he die? 597 00:41:44,660 --> 00:41:46,667 What was your relationship? 598 00:41:56,507 --> 00:41:58,580 He was my boyfriend. 599 00:41:59,020 --> 00:42:00,740 Nobody knew. 600 00:42:01,307 --> 00:42:05,507 Obviously, my friends, my mates, wouldn't be happy. 601 00:42:12,307 --> 00:42:13,947 Go on, then. 602 00:42:16,413 --> 00:42:18,960 He died of a heroin overdose. 603 00:42:22,900 --> 00:42:24,580 Oh, my God. 604 00:42:27,214 --> 00:42:29,463 - Oh, my God. - Did you know that he used...? 605 00:42:29,487 --> 00:42:30,780 What? 606 00:42:31,347 --> 00:42:33,043 He never took heroin! 607 00:42:33,067 --> 00:42:35,003 Addicts often hide, even from their... 608 00:42:35,027 --> 00:42:36,843 He wasn't an addict! 609 00:42:37,340 --> 00:42:39,323 Are you...? Are you joking? 610 00:42:39,340 --> 00:42:43,000 He wasn't an addict! I spent weekends with him. 611 00:42:44,467 --> 00:42:47,563 We were together every single second. 612 00:42:48,127 --> 00:42:49,807 He couldn't... 613 00:42:52,267 --> 00:42:54,740 If that's what they're saying... 614 00:42:55,187 --> 00:42:58,223 - then it's the Navy that killed him. - The Na... 615 00:42:58,480 --> 00:42:59,963 Why would you say that? 616 00:42:59,987 --> 00:43:01,508 Look at when the Mhairi Finnea went missing. 617 00:43:01,532 --> 00:43:03,741 - The Mhairi Finnea? - You've not read up on that? 618 00:43:03,765 --> 00:43:05,540 No, I haven't. 619 00:43:06,107 --> 00:43:08,487 Everyone knows it's a cover-up. 620 00:43:10,347 --> 00:43:12,623 This is the Navy, yeah? 621 00:43:12,840 --> 00:43:14,363 This is what they do. 622 00:43:14,387 --> 00:43:17,400 This is what they do when they have a problem. 623 00:43:18,587 --> 00:43:20,763 Oh, my God. Um... 624 00:43:20,860 --> 00:43:22,403 Fuck. I need to go. Um... 625 00:43:22,427 --> 00:43:25,220 - Can I go now, please? - Yes, you can. 626 00:44:04,290 --> 00:44:07,263 627 00:44:21,267 --> 00:44:24,000 DCI Silva, Chief Petty Officer Adams. 628 00:44:25,347 --> 00:44:27,243 I'd rather we talked in private. 629 00:44:27,267 --> 00:44:30,267 Best you're going to get, I'm afraid. Adams, sit down. 630 00:44:32,307 --> 00:44:34,363 I've no time for a long one, mate. 631 00:44:34,387 --> 00:44:36,223 Yeah, go on, then. 632 00:44:36,580 --> 00:44:38,643 - All right, fella? - No, I'm just a bit under it. 633 00:44:38,667 --> 00:44:41,523 It's all right, though. What's the question? 634 00:44:41,547 --> 00:44:44,643 I gather you were one of the last people to see Burke alive? 635 00:44:44,667 --> 00:44:46,843 Yeah. Yeah. I saw him in here. 636 00:44:46,867 --> 00:44:48,643 What time was that? 637 00:44:48,667 --> 00:44:50,763 I don't know exactly. 638 00:44:51,140 --> 00:44:55,400 13.10 maybe? Him and me do the same watch pattern. 639 00:44:56,107 --> 00:44:58,243 Did the same watch pattern. 640 00:44:58,267 --> 00:45:00,723 Yeah, I got some scran, and then went and had a kip. 641 00:45:00,747 --> 00:45:03,807 - How did he seem? Did you talk? - No. He was a bit off. 642 00:45:03,874 --> 00:45:05,683 If you get a vibe off someone, you don't push it. 643 00:45:05,707 --> 00:45:07,643 Did anyone else think Burke seemed a bit off? 644 00:45:07,667 --> 00:45:09,283 - Did anyone mention it? - Morning. 645 00:45:09,307 --> 00:45:11,603 Hadders said that he'd seen him on 4 deck. 646 00:45:11,627 --> 00:45:13,003 Asked me how he'd seemed. 647 00:45:13,027 --> 00:45:15,043 - Who's Hadders? - Hadlow. 648 00:45:15,067 --> 00:45:16,923 Officer. My boss. 649 00:45:16,947 --> 00:45:19,363 Don't tell him Adams calls him Hadders. 650 00:45:19,620 --> 00:45:21,586 But that's the same person who found the body? 651 00:45:21,627 --> 00:45:24,163 Yeah. Actually, that was the last time I saw Burke, 652 00:45:24,187 --> 00:45:26,403 if we're being exact about things. 653 00:45:26,427 --> 00:45:28,763 I went in, tried to help out. 654 00:45:28,787 --> 00:45:30,283 Were you nearby? 655 00:45:30,307 --> 00:45:32,803 Yeah, I was sleeping in the next bunk space along. 656 00:45:32,827 --> 00:45:34,443 I mean, people don't normally shout 657 00:45:34,467 --> 00:45:37,563 when you're on silent routine, do they? So, when Hadders shouted, 658 00:45:37,587 --> 00:45:39,523 I was like, bang, awake. 659 00:45:39,547 --> 00:45:41,443 First one to get there. 660 00:45:41,467 --> 00:45:43,243 You saw Burke on this deck? 661 00:45:43,267 --> 00:45:46,083 I, er... I was just... I was just coming through. 662 00:45:46,107 --> 00:45:48,803 I didn't... I didn't stop or anything. 663 00:45:48,827 --> 00:45:52,483 But afterwards you asked Adams how Burke had seemed? 664 00:45:52,507 --> 00:45:55,163 Er, no. No, I don't... 665 00:45:55,187 --> 00:45:56,943 I don't think so. 666 00:45:57,140 --> 00:45:59,580 What time did you see him down here? 667 00:46:00,227 --> 00:46:04,243 12.30, maybe. It was about half an hour before change of watch. 668 00:46:04,267 --> 00:46:06,003 I didn't stop to talk to him. 669 00:46:06,027 --> 00:46:07,563 And I didn't know him that well. 670 00:46:07,587 --> 00:46:09,323 We never sailed together or anything. 671 00:46:09,347 --> 00:46:11,403 - What was he doing? - He was hanging around. 672 00:46:11,427 --> 00:46:13,043 That's what you do when you're off watch. 673 00:46:13,068 --> 00:46:14,923 People come down here. It's quiet. 674 00:46:14,947 --> 00:46:16,803 And Burke was definitely off watch? 675 00:46:16,827 --> 00:46:19,763 Yes. He wasn't at his station and he wasn't in uniform. 676 00:46:19,787 --> 00:46:22,027 He was wearing a green fleece. 677 00:46:22,947 --> 00:46:25,243 Where was he standing, exactly? 678 00:46:25,514 --> 00:46:26,900 There. 679 00:46:28,507 --> 00:46:31,187 Can we get the lights turned down in here? 680 00:46:33,467 --> 00:46:34,883 Do you still need me? 681 00:46:34,907 --> 00:46:36,643 Yeah. Don't go anywhere. 682 00:46:36,667 --> 00:46:38,603 Control room, it's the coxswain. 683 00:46:38,627 --> 00:46:41,923 Could you get the lights dimmed on deck 3? 684 00:46:42,447 --> 00:46:44,467 Understood, thank you. 685 00:46:45,387 --> 00:46:47,947 They can only give you a few minutes. 686 00:46:50,747 --> 00:46:53,163 - What's that stuff? - It's called luminol. 687 00:46:53,187 --> 00:46:55,920 Forensics use it to show up any blood stains. 688 00:47:01,547 --> 00:47:03,147 Is that blood? 689 00:47:05,187 --> 00:47:08,260 I, er... I need to get some scran now. 690 00:47:09,067 --> 00:47:11,683 Did you see anyone else with Burke? 691 00:47:11,740 --> 00:47:13,723 Write these down. I'll get back to you later... 692 00:47:13,747 --> 00:47:15,323 No, wait. 693 00:47:16,060 --> 00:47:19,603 When you found his body, what did you see when you entered the cabin? 694 00:47:19,627 --> 00:47:21,203 I found him in his bunk. 695 00:47:21,227 --> 00:47:24,027 - Was his curtain drawn back? - No. I drew it back. 696 00:47:25,427 --> 00:47:28,083 But everyone tells me how precious sleep is down here. 697 00:47:28,107 --> 00:47:29,963 So, weren't you worried about waking him up? 698 00:47:29,987 --> 00:47:32,196 I guess, I thought, if he was asleep... 699 00:47:32,220 --> 00:47:33,643 is that something you've done before? 700 00:47:33,667 --> 00:47:35,312 Gone into someone's cabin and pulled their curtain? 701 00:47:35,346 --> 00:47:36,434 It's not forbidden. 702 00:47:36,458 --> 00:47:37,898 I have a drill to prep and I haven't eaten yet. 703 00:47:37,941 --> 00:47:39,804 Write down your questions. I'll get back to you. 704 00:47:39,833 --> 00:47:41,880 No, sorry, we're not done yet. 705 00:47:43,387 --> 00:47:46,009 You were one of the last people to see him alive. 706 00:47:46,033 --> 00:47:48,108 You're the person who found his body, 707 00:47:48,132 --> 00:47:51,000 and yet you can't tell me why you went to see him? 708 00:47:53,667 --> 00:47:55,643 I've a tight schedule. It's change of watch. 709 00:47:55,667 --> 00:47:57,043 I've got to go. 710 00:47:57,067 --> 00:47:58,963 Can't you stop him? 711 00:47:58,987 --> 00:48:01,820 He's an officer. Nothing I can do. 712 00:48:04,147 --> 00:48:07,003 I've looked at the trawler's sound pattern. 713 00:48:07,180 --> 00:48:10,240 It gets pulled down by the nets. 714 00:48:10,707 --> 00:48:12,743 If you listen to this... 715 00:48:14,747 --> 00:48:17,323 That's the floats on the trawl banging against something. 716 00:48:17,347 --> 00:48:20,063 It's exactly the same signature as the audio 717 00:48:20,092 --> 00:48:22,963 you would get from the Antares sinking. I've cross-referenced it. 718 00:48:22,987 --> 00:48:25,813 Sir, with due respect to Petty Officer Kierly, 719 00:48:25,837 --> 00:48:29,523 that noise could easily just be the nets snarling on the trawler as it sinks. 720 00:48:29,547 --> 00:48:31,003 No, it's not. 721 00:48:31,027 --> 00:48:33,643 I'm sure. The trawler gets pulled down by another sub. 722 00:48:33,667 --> 00:48:36,483 - It all fits. - And can you classify the other boat? 723 00:48:36,507 --> 00:48:38,603 - Not yet. - Message CTF. 724 00:48:38,627 --> 00:48:40,083 We need them to identify that boat. 725 00:48:40,107 --> 00:48:41,803 - Aye, sir. - Sir. 726 00:48:41,827 --> 00:48:45,280 Captain Newsome, may I speak with you? It's urgent. 727 00:48:46,067 --> 00:48:47,323 Carry on. 728 00:48:47,347 --> 00:48:49,983 I've found blood and I have a witness who can put Burke 729 00:48:50,007 --> 00:48:51,543 in the same location. 730 00:48:51,580 --> 00:48:54,383 At least one of your crew members has a history of violence involving Burke. 731 00:48:54,407 --> 00:48:56,032 Look, you can't ignore this. 732 00:48:56,056 --> 00:48:58,180 You've been told to do your work without interfering... 733 00:48:58,204 --> 00:49:02,063 I appreciate that your mission takes priority for you, but there's a line, 734 00:49:02,120 --> 00:49:04,783 and now we need to message our superiors. 735 00:49:04,980 --> 00:49:07,987 - Where was the blood found? - On one of the missile decks. 736 00:49:09,067 --> 00:49:11,963 Did anything unusual happen on the day that Burke died? 737 00:49:11,987 --> 00:49:13,969 Was there anything different about his watch? 738 00:49:14,009 --> 00:49:16,723 - Yeah. He snorted heroin. - There was certainly heroin powder 739 00:49:16,747 --> 00:49:18,520 found around his nostrils. 740 00:49:18,787 --> 00:49:21,083 - Why were you on silent routine? - Write your report. 741 00:49:21,107 --> 00:49:22,706 - We'll send it. - Sir? 742 00:49:22,730 --> 00:49:24,263 Two transmissions in one week? 743 00:49:24,297 --> 00:49:26,863 Have your report ready to be sent within the hour. 744 00:49:26,920 --> 00:49:29,049 Have navigation move the boat out of the patrol area. 745 00:49:29,073 --> 00:49:31,603 - Aye, sir. - Cronin, prepare to send a message. 746 00:49:31,627 --> 00:49:33,460 - Aye, sir. - Thank you. 747 00:49:53,827 --> 00:49:55,723 The police officer's arrived. 748 00:49:55,747 --> 00:49:57,803 Should we give her DCI Silva's report? 749 00:49:57,827 --> 00:50:01,440 No. That doesn't exist until the Chiefs of Staff say it does. 750 00:50:02,467 --> 00:50:04,080 Fucking Vigil. 751 00:50:05,347 --> 00:50:08,623 There's going to be some serious changes on there when she gets back. 752 00:50:08,687 --> 00:50:10,127 Yes, sir. 753 00:50:22,267 --> 00:50:24,803 Hello again. How can I help you? 754 00:50:24,827 --> 00:50:26,963 I need to message my colleague on Vigil. 755 00:50:26,987 --> 00:50:30,067 Then I'd like to see Craig Burke's accommodation. 756 00:50:41,207 --> 00:50:43,270 Most of the families live in Kirkmouth, 757 00:50:43,298 --> 00:50:46,367 but the singletons all want these. It's a walk to work. 758 00:50:47,747 --> 00:50:49,583 Here we are. 759 00:50:49,875 --> 00:50:52,043 I'm afraid you'll need to wait outside. 760 00:50:52,067 --> 00:50:54,123 Or I can call you, if that's easier? 761 00:50:54,147 --> 00:50:55,923 Is there a reason? 762 00:50:55,947 --> 00:50:58,003 This is a police investigation. 763 00:50:58,027 --> 00:51:00,043 I'm hardly a member of the public. 764 00:51:00,067 --> 00:51:02,340 I know. But still... 765 00:51:10,867 --> 00:51:12,267 Thank you. 766 00:51:32,547 --> 00:51:35,163 Detective Silva. Message for you from base. 767 00:51:35,187 --> 00:51:36,763 Thank you. 768 00:51:36,787 --> 00:51:38,763 Slow progress here. 769 00:51:38,787 --> 00:51:40,500 Event at sea. 770 00:51:42,387 --> 00:51:44,603 Could be connected to Burke's death? 771 00:51:44,627 --> 00:51:46,760 Same day. Same area. 772 00:51:47,387 --> 00:51:51,000 Remember my dad's job? Involves one of those. 773 00:51:51,427 --> 00:51:55,083 What happened is the subject of my dad's favourite song. 774 00:51:55,107 --> 00:51:57,980 We listened to it when I taught you Morse. 775 00:52:01,907 --> 00:52:04,600 Dash, dot-dot, dash. 776 00:52:05,427 --> 00:52:07,894 - Is an N... - No, no. 777 00:52:08,427 --> 00:52:11,260 No, an N is dash-dot. 778 00:52:12,227 --> 00:52:15,027 Dash! Dot-dot, dash. 779 00:52:17,107 --> 00:52:19,723 ♪ On New Year's Eve... ♪ 780 00:52:19,747 --> 00:52:23,187 - What is that? - Mm! I love this song. 781 00:52:24,547 --> 00:52:26,483 It's my dad's favourite song. 782 00:52:26,507 --> 00:52:29,020 He plays it every time he gets drunk. 783 00:52:30,907 --> 00:52:32,483 He's from Stornoway. 784 00:52:32,507 --> 00:52:35,923 Oh, it was a terrible tragedy, affected the whole of the island. 785 00:52:35,947 --> 00:52:37,923 The sinking of the Iolaire. 786 00:52:37,947 --> 00:52:40,567 It's still a big deal for the trawlermen. 787 00:52:47,787 --> 00:52:49,203 Hey. DCI Silva. 788 00:52:49,227 --> 00:52:51,291 You've been ordered to co-operate, haven't you? 789 00:52:51,315 --> 00:52:53,203 Uh... Yes. 790 00:52:53,227 --> 00:52:55,967 Can you tell me about Burke and the sinking? 791 00:52:56,627 --> 00:52:58,363 I wasn't there. 792 00:52:58,387 --> 00:53:01,760 I was called to replace him after he got booted. 793 00:53:02,107 --> 00:53:04,387 You replaced him mid-watch? 794 00:53:05,867 --> 00:53:07,020 Yeah. 795 00:53:08,180 --> 00:53:10,020 I need to know why. 796 00:53:10,587 --> 00:53:12,087 In here. 797 00:53:42,887 --> 00:53:44,927 I have to be at a meeting shortly. 798 00:53:44,967 --> 00:53:48,083 - How much longer do you need? - I'm done. 799 00:53:48,107 --> 00:53:49,483 Ready to go. 800 00:53:49,507 --> 00:53:51,223 Anything to report? 801 00:53:51,258 --> 00:53:52,554 No. 802 00:53:52,579 --> 00:53:53,802 Nothing yet. 803 00:53:53,900 --> 00:53:55,340 Thank you. 804 00:54:16,947 --> 00:54:18,763 The day Burke died, a trawler sank. 805 00:54:18,787 --> 00:54:20,283 This is a murder enquiry. 806 00:54:20,307 --> 00:54:23,147 - You're obliged to be candid with me. - Be quiet. 807 00:54:27,807 --> 00:54:30,883 - Don't accuse me of not being... - I've spoken to Hadlow and Adams. 808 00:54:30,907 --> 00:54:32,783 Burke should still have been on watch at 12.30. 809 00:54:32,811 --> 00:54:35,243 But Hadlow saw him in casual clothes. 810 00:54:35,267 --> 00:54:38,660 You dismissed him after you hit a fishing trawler. Why? 811 00:54:39,467 --> 00:54:41,540 Sit down. Please. 812 00:54:50,787 --> 00:54:52,987 WE didn't hit anyone. 813 00:54:55,267 --> 00:54:57,923 As far as we know, another submarine did. 814 00:54:58,180 --> 00:55:00,660 Someone sitting right behind us. 815 00:55:01,627 --> 00:55:04,147 Do you understand what that means? 816 00:55:04,667 --> 00:55:06,743 Of course you don't. 817 00:55:06,940 --> 00:55:09,520 You're looking for someone who might've had a punch-up. 818 00:55:09,547 --> 00:55:11,883 We had an enemy submarine tracking us, 819 00:55:11,907 --> 00:55:14,487 which oughtn't even be possible. 820 00:55:17,107 --> 00:55:20,943 The entire nuclear deterrent rests on just three things. 821 00:55:21,280 --> 00:55:23,763 The first, you must have viable weapons. 822 00:55:23,787 --> 00:55:26,363 And second, your enemy can't ever know if you'll use them. 823 00:55:26,387 --> 00:55:28,815 Which is why we keep the letter of last resort 824 00:55:28,867 --> 00:55:32,383 in a safe, inside another safe, on board this boat. 825 00:55:32,700 --> 00:55:36,103 The final thing is, your enemy mustn't be able to stop you. 826 00:55:36,440 --> 00:55:38,200 So you stay hidden. 827 00:55:40,067 --> 00:55:42,843 If we've been successfully shadowed by an enemy submarine, 828 00:55:42,867 --> 00:55:46,483 that is the single most frightening development 829 00:55:46,507 --> 00:55:49,160 in submarine warfare in my lifetime. 830 00:55:50,647 --> 00:55:53,403 Burke wanted us to go on top to see if there were any survivors 831 00:55:53,427 --> 00:55:55,123 from the trawler. 832 00:55:55,147 --> 00:55:57,880 The mission required we stay hidden. 833 00:56:00,267 --> 00:56:02,340 I made the right decision. 834 00:56:02,560 --> 00:56:04,443 But we're not at war. 835 00:56:04,467 --> 00:56:06,920 That is an illusion. 836 00:56:07,707 --> 00:56:10,367 We've always been at war. 837 00:56:25,347 --> 00:56:28,403 Emergency stations, emergency stations, all hands. 838 00:56:28,427 --> 00:56:30,723 Emergency stations, all hands. 839 00:56:30,747 --> 00:56:32,963 Reactor scram, reactor scram, 840 00:56:32,987 --> 00:56:35,867 - reduce electrical loads throughout the submarine. - Argh! 841 00:56:41,347 --> 00:56:43,403 - Emergency stations, all hands. - What's going on? 842 00:56:43,427 --> 00:56:45,643 The reactor has scrammed. Repeat, the reactor... 843 00:56:45,667 --> 00:56:47,204 - What does that mean? - Stay there. 844 00:56:47,228 --> 00:56:48,238 This is not a drill. 845 00:56:48,262 --> 00:56:49,680 Reduce electrical loads throughout 846 00:56:49,721 --> 00:56:52,207 the submarine and report to ship control. 847 00:56:54,347 --> 00:56:55,787 Thank you. 848 00:56:57,427 --> 00:57:00,163 XO, I have the submarine. Take us up 50 metres. 849 00:57:00,187 --> 00:57:02,003 Up 50 metres. Aye, sir. 850 00:57:02,027 --> 00:57:05,870 Where is she? No-one is allowed to drive unaccompanied on this base! 851 00:57:05,895 --> 00:57:08,443 Get me the EO. Full report from engineering. 852 00:57:08,467 --> 00:57:09,527 What's happening? 853 00:57:09,551 --> 00:57:11,580 - Ship control. - Aye, sir! 854 00:57:28,150 --> 00:57:31,843 Off the top of my head, there's 20 different ways you could kill 855 00:57:31,867 --> 00:57:34,283 Vigil's crew single-handed. 856 00:57:38,827 --> 00:57:40,963 But nobody talks about it. 857 00:57:40,987 --> 00:57:42,463 Not the skipper. 858 00:57:42,487 --> 00:57:44,623 - The submarine is in trim, sir. - Not the top brass. 859 00:57:44,647 --> 00:57:47,503 - They only want silence. - Status control. Close up! 860 00:57:49,047 --> 00:57:50,643 There's corruption. 861 00:57:50,667 --> 00:57:52,203 And fear. 862 00:57:53,507 --> 00:57:57,340 There's men who are being killed, and the world's still got no idea. 863 00:57:59,067 --> 00:58:02,747 See, we look like a crew, and that's all that matters to them. 864 00:58:03,467 --> 00:58:05,503 Not what's underneath. 865 00:58:06,707 --> 00:58:08,923 - Can you open the gates, please? - Just wait a minute. 866 00:58:08,947 --> 00:58:11,083 I'm Police Scotland. I'm not interested in waiting. 867 00:58:11,107 --> 00:58:12,983 I'm heading home. Open the gates, please. 868 00:58:13,007 --> 00:58:14,843 Just wait a minute, please. 869 00:58:15,220 --> 00:58:18,780 I've had some of them come at me. They'll come at me again. 870 00:58:19,587 --> 00:58:21,183 I know that. 871 00:58:23,707 --> 00:58:25,162 EO, situation report. 872 00:58:25,186 --> 00:58:26,603 Captain, I have no idea what caused it. 873 00:58:26,627 --> 00:58:28,283 It's a complete reactor shutdown. 874 00:58:28,307 --> 00:58:30,292 EO, we need that propulsion to keep us at depth. 875 00:58:30,316 --> 00:58:31,823 Yes, sir. I know. 876 00:58:31,900 --> 00:58:33,645 XO, sitrep. 877 00:58:33,669 --> 00:58:36,123 Reactor scram. No power to the main engines, sir. 878 00:58:36,147 --> 00:58:37,787 Amy, hold on. 879 00:58:43,587 --> 00:58:47,323 But if they've left me dead, under 2 miles of water, 880 00:58:47,347 --> 00:58:49,503 well, here I am. 881 00:58:50,380 --> 00:58:52,660 And I've got things to tell you. 67800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.