Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,437 --> 00:00:35,437
www.titlovi.com
2
00:00:38,437 --> 00:00:41,315
Mary, can we be real for a moment?
3
00:00:41,399 --> 00:00:45,027
A woman like you deserves
anything she wants.
4
00:00:45,111 --> 00:00:49,323
And what you want is me, as
your date to the Spring Fling.
5
00:00:49,407 --> 00:00:52,869
It's okay, you don't even have to ask.
-I'd rather choke to death.
6
00:00:54,161 --> 00:00:56,038
Huh. Your loss.
7
00:00:56,706 --> 00:00:57,790
Hmm!
8
00:00:58,332 --> 00:00:59,333
Darcy.
9
00:01:09,552 --> 00:01:11,615
Well, I've asked out every single girl.
10
00:01:11,640 --> 00:01:12,662
They all said no?
11
00:01:12,722 --> 00:01:17,059
Of course not. I got a few "as ifs."
A couple "not in a million years."
12
00:01:17,143 --> 00:01:20,396
One actually gagged. I took
that as a "not interested."
13
00:01:20,479 --> 00:01:23,149
You actually asked out
every girl in school?
14
00:01:23,232 --> 00:01:27,486
Nope! Saved Claire for you, buddy.
I didn't wanna promblock you.
15
00:01:27,570 --> 00:01:29,822
Thanks.
-You haven't asked her yet, have you?
16
00:01:29,905 --> 00:01:31,449
I'm working up to it, okay?
17
00:01:31,532 --> 00:01:33,618
Oh, is that what they're
calling "wussing out"?
18
00:01:33,701 --> 00:01:35,786
Hey, I'm just waiting for my moment.
19
00:01:35,870 --> 00:01:38,914
That's what they call
wussing out these days, Wussy.
20
00:01:38,998 --> 00:01:40,875
He's correct, Master Jim.
21
00:01:40,958 --> 00:01:43,336
I spent the afternoon
in the school library
22
00:01:43,419 --> 00:01:46,172
and you are, apparently,
a popular topic of gossip.
23
00:01:46,255 --> 00:01:49,175
Blinky, what are you doing
hanging out at our school?
24
00:01:49,258 --> 00:01:50,760
Well, that's an interesting story.
25
00:01:50,843 --> 00:01:52,595
Wait, you said people
are gossiping about Jim?
26
00:01:52,678 --> 00:01:53,763
I didn't hear much
27
00:01:53,846 --> 00:01:57,350
but the words "wussing" and
"out" were frequently invoked.
28
00:01:57,433 --> 00:01:59,602
Why were you in the
library of our school?
29
00:01:59,685 --> 00:02:02,396
I exhausted all of
Trollmarket's resources
30
00:02:02,480 --> 00:02:05,942
pertaining to the mysterious mark
Angor Rot painted on your forehead.
31
00:02:06,025 --> 00:02:08,486
Then a thought occurred to
me... "What about the library
32
00:02:08,569 --> 00:02:10,446
in Arcadia Oaks High?"
-And?
33
00:02:10,529 --> 00:02:12,275
Sadly, all I learned was that
34
00:02:12,300 --> 00:02:16,059
Master Jim is a wuss when
it comes to the fairer sex.
35
00:02:16,869 --> 00:02:18,412
Oh, really?
36
00:02:18,496 --> 00:02:22,917
Look at that hypnotic, bewitching
allure of that swaying mole.
37
00:02:23,000 --> 00:02:24,377
Excuse me, seems I was wrong
38
00:02:24,460 --> 00:02:27,630
about asking out every
non-Claire girl in school.
39
00:02:28,381 --> 00:02:32,093
Does he even know if a female
is, in fact, beneath that costume?
40
00:02:32,176 --> 00:02:33,594
I really don't think it matters.
41
00:02:36,931 --> 00:02:38,808
Yes! I knew it!
42
00:02:38,891 --> 00:02:40,935
Hey, you! You have a visitor's pass?
43
00:02:41,018 --> 00:02:43,896
My dear sir, I dare say,
my humanity is my pass.
44
00:02:43,979 --> 00:02:45,815
Yeah, that's not gonna
work. You might wanna run.
45
00:02:45,898 --> 00:02:47,024
Why on Earth would I...?
46
00:02:47,108 --> 00:02:49,193
All right, all right.
Let's go, stranger.
47
00:02:49,276 --> 00:02:50,986
Stranger Danger!
-Very well!
48
00:02:54,490 --> 00:02:55,700
Um...
49
00:02:55,783 --> 00:02:56,784
M-Master Vendel?
50
00:02:57,785 --> 00:03:01,789
I am known to no troll as "Master."
51
00:03:02,248 --> 00:03:04,583
Oh. Okay.
52
00:03:04,667 --> 00:03:06,293
Well, Vendel...
53
00:03:06,377 --> 00:03:09,338
But I like the sound
of it coming from you.
54
00:03:09,422 --> 00:03:12,550
The Birthstone you
recovered from Gatto's Lair.
55
00:03:14,218 --> 00:03:17,596
It must be cleaved.
-Cleaved?
56
00:03:19,640 --> 00:03:23,602
You humans cut stones
to unlock their beauty,
57
00:03:23,686 --> 00:03:29,150
but trolls cut stones
to unlock their power.
58
00:03:29,233 --> 00:03:33,529
Chisel along the ridge, right over here.
59
00:03:33,612 --> 00:03:35,031
Yes.
60
00:03:36,949 --> 00:03:39,702
And along this facet.
61
00:03:40,953 --> 00:03:42,121
Excellent.
62
00:03:42,204 --> 00:03:46,375
I thought you were against
finding the Triumbric stones.
63
00:03:46,459 --> 00:03:48,878
I am against you collecting the stones.
64
00:03:48,961 --> 00:03:52,131
If you were to fall into
Gunmar's hands, he would use you
65
00:03:52,214 --> 00:03:56,594
to escape the bridge and
unleash himself upon this world.
66
00:03:56,677 --> 00:04:01,932
Keep your eye on the stone, and
your hand steady. A little off, here!
67
00:04:06,270 --> 00:04:09,648
Excuse me for wondering but
then, why are you helping me?
68
00:04:09,732 --> 00:04:12,276
You are determined to
save Claire's brother?
69
00:04:12,359 --> 00:04:13,611
I am.
70
00:04:13,694 --> 00:04:18,365
Then for everyone's sake, what choice
have I but to do all within my power
71
00:04:18,449 --> 00:04:22,078
to make sure you are successful?
72
00:04:22,161 --> 00:04:24,872
Its pure form.
-Whoa.
73
00:04:24,955 --> 00:04:26,957
Hand it over.
74
00:04:27,041 --> 00:04:30,711
The power of a gem can
alter your armor's ability.
75
00:04:36,967 --> 00:04:40,930
A combination of gems,
like the Triumbric stones,
76
00:04:41,013 --> 00:04:43,307
can reap infinite rewards.
77
00:04:51,357 --> 00:04:55,945
Okay. So, what just happened?
-I am unsure.
78
00:04:56,028 --> 00:04:59,073
Properly cut gemstones work
in ways one can never predict.
79
00:04:59,156 --> 00:05:02,576
Only discover.
-I wanna discover.
80
00:05:02,660 --> 00:05:06,288
Then maybe I should tell you
where the Killstone is hidden.
81
00:05:07,248 --> 00:05:11,752
They'll be going for the Killstone
in the Swamps of the Quagawumps.
82
00:05:11,836 --> 00:05:13,420
The Killstone?
83
00:05:13,504 --> 00:05:16,215
A remnant of Gunmar's first kill,
84
00:05:16,298 --> 00:05:18,384
where he shattered
their beloved Wumpa King.
85
00:05:21,554 --> 00:05:25,850
Quagawumps. I have heard they
are not friendly to outsiders.
86
00:05:25,933 --> 00:05:28,519
Especially the human kind.
87
00:05:28,602 --> 00:05:31,105
Recover the Killstone.
88
00:05:31,188 --> 00:05:33,691
And destroy the Hunter.
89
00:05:33,774 --> 00:05:36,277
Now that he is marked,
90
00:05:36,360 --> 00:05:42,074
I look forward to taking
what is most dear from him.
91
00:05:42,157 --> 00:05:43,659
As you wish.
92
00:05:48,539 --> 00:05:51,292
If Wumpas don't let
outsiders into their camp,
93
00:05:51,375 --> 00:05:53,460
how do we get the stone?
-Don't worry, Master Jim!
94
00:05:53,544 --> 00:05:55,254
I already have a plan! It's rudimentary.
95
00:05:55,337 --> 00:05:59,717
If Quagawumps are hostile to
outsiders, we'll need an insider!
96
00:05:59,800 --> 00:06:02,177
One of you is going to pretend
to be the human reincarnation
97
00:06:02,261 --> 00:06:06,307
of the Shattered King! It's genius!
-What? That's insane!
98
00:06:13,939 --> 00:06:16,734
You, Tobias, bear a
most striking resemblance
99
00:06:16,817 --> 00:06:18,444
to their dead king.
-Me?
100
00:06:18,527 --> 00:06:21,530
Yes. The Quagawumps are
short and stout in stature.
101
00:06:21,614 --> 00:06:23,532
It'll be a role of a lifetime.
102
00:06:23,616 --> 00:06:26,035
Mostly because if they see
past our little charade,
103
00:06:26,118 --> 00:06:28,078
the time of our lives will end.
104
00:06:32,207 --> 00:06:34,251
Well, we better get a move on!
105
00:06:37,338 --> 00:06:39,590
This place is creepy. Where are we?
106
00:06:39,673 --> 00:06:45,304
A place renowned for its vast swamps,
theme parks and retirement communities.
107
00:06:45,387 --> 00:06:46,680
Florida!
108
00:06:46,764 --> 00:06:50,267
Come on, Your Eminence.
Your people await.
109
00:06:51,143 --> 00:06:52,353
I'm just saying...
110
00:06:52,436 --> 00:06:55,314
I'm built to be a sidekick,
you know? I'm not...
111
00:06:56,482 --> 00:06:59,443
leading man material. I'm a wingman.
112
00:06:59,526 --> 00:07:02,613
Don't be a wuss. Come on.
113
00:07:06,867 --> 00:07:08,577
Hmm?
114
00:07:21,882 --> 00:07:24,385
Mmm! Humans!
115
00:07:24,468 --> 00:07:26,637
A taste not common.
116
00:07:26,720 --> 00:07:29,139
Toby?
-Okay.
117
00:07:30,140 --> 00:07:32,268
It is I, the Shower King!
118
00:07:32,351 --> 00:07:34,436
Shattered.
-The Shattered King!
119
00:07:34,520 --> 00:07:38,274
Reincarnated as a human.
120
00:07:38,357 --> 00:07:40,192
Whoo-oo!
121
00:07:40,276 --> 00:07:41,735
You're not a ghost.
122
00:07:45,948 --> 00:07:50,160
Gunmar kill you. You
cannot be. Prove you are he.
123
00:07:50,244 --> 00:07:53,414
Show us great magics, god king.
124
00:07:53,497 --> 00:07:54,623
Hi-yi-yi yi-yi-yi-yi-yah!
125
00:07:54,707 --> 00:07:56,625
Hi-yi-yi yi-yi-yi-yi-yah!
126
00:07:58,210 --> 00:07:59,169
Ahem...?
127
00:08:00,713 --> 00:08:03,841
Okay. All right, now. Stand back.
128
00:08:05,009 --> 00:08:07,428
This one's not for the faint of heart.
129
00:08:07,511 --> 00:08:12,308
Abara-cadabara, nothing
up my sleeve-ara!
130
00:08:15,436 --> 00:08:20,524
He dismembered his hand and
then rejoined his flesh and bone!
131
00:08:20,607 --> 00:08:23,902
His magic is so powerful!
132
00:08:23,986 --> 00:08:25,529
Hi-yi-yi yi-yi-yi-yi-yah!
133
00:08:30,326 --> 00:08:33,787
Nice work, Tobes. You
are leading man material!
134
00:08:33,871 --> 00:08:34,955
Ha-ha-ha!
135
00:08:35,789 --> 00:08:37,499
Hi-yi-yi yi-yi-yi-yi-yah!
136
00:08:38,125 --> 00:08:40,961
The lost king, returned!
137
00:08:42,546 --> 00:08:43,380
Huh?
138
00:08:49,094 --> 00:08:50,804
Hi-yi-yi yi-yi-yi-yi-yah!
139
00:08:53,223 --> 00:08:56,101
I don't believe it.
-Neither do I.
140
00:08:56,185 --> 00:08:59,730
Ugh, I know, right? He doesn't
even look anything like me.
141
00:09:03,817 --> 00:09:06,779
Mouth filled with precious metals!
142
00:09:06,862 --> 00:09:09,365
Hey, watch your hand there. Ugh!
143
00:09:09,448 --> 00:09:12,951
So handsome the king is!
144
00:09:13,035 --> 00:09:16,830
That's what I keep telling the girls
at school, but they weren't interested.
145
00:09:16,914 --> 00:09:19,208
Who are these girls at school?
146
00:09:19,291 --> 00:09:23,128
We shall hunt them down, and
make flutes out of their arms!
147
00:09:23,212 --> 00:09:27,174
No, don't do that! That's very
kind of you, but not necessary.
148
00:09:32,763 --> 00:09:34,640
A song of a Quagawump.
149
00:09:34,723 --> 00:09:37,393
No outsider has ever
heard such a rare delight.
150
00:09:37,476 --> 00:09:38,477
Catchy!
151
00:09:38,560 --> 00:09:41,313
Awesome sauce!
152
00:09:41,397 --> 00:09:43,649
This song is so beautiful.
153
00:09:43,732 --> 00:09:47,444
Come. We feast.
-Oh! What's on the menu?
154
00:09:47,528 --> 00:09:50,739
Outsider tried to sneak
into camp last night.
155
00:09:50,823 --> 00:09:54,201
Tonight, we eat its heart.
156
00:10:01,959 --> 00:10:02,793
Hey!
157
00:10:05,462 --> 00:10:07,673
Ah! Fresh swamp maggots.
158
00:10:07,756 --> 00:10:08,715
Ugh!
159
00:10:10,843 --> 00:10:11,677
Ugh!
160
00:10:13,429 --> 00:10:14,680
Ugh!
161
00:10:14,930 --> 00:10:17,266
Eh? Ooh!
162
00:10:17,349 --> 00:10:19,852
Mm! This is delicious.
163
00:10:19,935 --> 00:10:22,312
What is it?
164
00:10:22,396 --> 00:10:25,732
It's not people, is it?
-Flamingo!
165
00:10:25,816 --> 00:10:28,610
Don't you think it's time to
ask them for the you-know-what?
166
00:10:28,694 --> 00:10:30,737
We just got here.
167
00:10:30,821 --> 00:10:34,700
We don't want to just
exploit the situation, do we?
168
00:10:34,783 --> 00:10:38,162
This servant bother you?
You want me kill him?
169
00:10:38,245 --> 00:10:41,498
No, no, no, he's fine. For now.
170
00:10:41,582 --> 00:10:44,334
It is you? Really you?
171
00:10:44,418 --> 00:10:49,173
Faith I kept. Others follow
Blungo, the Pretend King.
172
00:10:49,256 --> 00:10:53,886
"Pretend King"?
-And now you stay and fight Blungo?
173
00:10:54,970 --> 00:10:58,265
Yeah.
-Oh, great king.
174
00:10:58,348 --> 00:11:03,020
Now is the time of telling.
Why returned have you?
175
00:11:03,103 --> 00:11:05,314
Uh, yeah.
176
00:11:06,773 --> 00:11:10,527
I have returned for one
great purpose... ahem...
177
00:11:10,611 --> 00:11:16,950
to tell you of my grand adventures in
a far-off mystic land called Arcadia!
178
00:11:18,535 --> 00:11:22,873
Yeah! Yeah! There, I battled
the diabolical Coach Lawrence
179
00:11:22,956 --> 00:11:24,833
and his Unclimbable Ropes!
180
00:11:26,543 --> 00:11:29,504
And that day, I was going commando.
181
00:11:29,588 --> 00:11:33,008
Or should I say, comman-do?
182
00:11:35,719 --> 00:11:39,389
More! Another warrior epic we hear!
183
00:11:39,473 --> 00:11:43,685
Excuse me, god king?
-Please, kneel. It's protocol.
184
00:11:44,603 --> 00:11:47,314
What are you doing? I thought
you were trying to get the stone.
185
00:11:47,397 --> 00:11:50,150
I'm their king, man.
They wanna hear stories.
186
00:11:50,234 --> 00:11:51,735
We can't just lie to them and bounce.
187
00:11:51,818 --> 00:11:56,323
The longer we stay here, the more
likely we'll end up on the dinner plate.
188
00:11:57,157 --> 00:12:00,702
Fine. I'll ask for the stone,
after you ask Claire to the dance!
189
00:12:00,786 --> 00:12:02,204
Fine. Fine!
-Fine!
190
00:12:09,378 --> 00:12:13,590
My king? After journey,
what is song you bring?
191
00:12:14,174 --> 00:12:16,468
Hmm. Jim, song?
192
00:12:18,136 --> 00:12:19,221
Jim?
193
00:12:22,266 --> 00:12:23,158
Hmm?
194
00:12:29,773 --> 00:12:31,358
Fine.
195
00:12:39,783 --> 00:12:43,829
♪ Boom! Boom! Shake
the room, say what? ♪
196
00:12:47,249 --> 00:12:50,377
I said... ♪ Say what? ♪
197
00:12:53,255 --> 00:12:57,592
♪ Boom, boom, shake the room ♪
198
00:12:57,676 --> 00:13:00,429
♪ Say what? ♪
199
00:13:00,512 --> 00:13:02,431
I like!
200
00:13:06,768 --> 00:13:11,064
♪ Boom, boom, shake
the room, say what? ♪
201
00:13:12,649 --> 00:13:15,694
♪ Boom, boom, shake
the room, say what? ♪
202
00:13:17,738 --> 00:13:20,741
♪ Boom, boom, shake
the room, say what? ♪
203
00:13:20,824 --> 00:13:22,117
♪ What? ♪
204
00:13:22,743 --> 00:13:26,663
♪ Boom, boom, shake
the room, say what? ♪
205
00:13:27,831 --> 00:13:32,044
♪ Boom, boom, shake
the room, say what? ♪
206
00:13:32,919 --> 00:13:37,049
♪ Boom, boom, shake
the room, say what? ♪
207
00:13:38,050 --> 00:13:41,970
♪ Boom, boom, shake
the room, say what? ♪
208
00:13:45,182 --> 00:13:46,808
Hi-yi-yi yi-yi-yi-yi-yah!
209
00:13:46,843 --> 00:13:48,002
Hi-yi-yi yi-yi-yah!
210
00:13:56,026 --> 00:13:57,145
Hi-yi-yi yah!
211
00:14:04,618 --> 00:14:06,119
Come on.
212
00:14:06,203 --> 00:14:07,704
Uh...?
-It's catchy.
213
00:14:07,788 --> 00:14:10,540
Oh, sure. In a minute.
214
00:14:10,624 --> 00:14:12,042
Ooh, I'm just digesting.
215
00:14:12,125 --> 00:14:13,835
Everyone right.
-What?
216
00:14:13,919 --> 00:14:19,549
Wuss. Wuss.
-He's correct, Master Jim. Wussing out.
217
00:14:22,010 --> 00:14:24,721
How many people did you tell?
-Just Aaarrrgghh!!!
218
00:14:24,805 --> 00:14:28,266
Though, Master Jim, your wussiness
is readily apparent to anyone.
219
00:14:28,350 --> 00:14:32,771
Epic, one might even say.
-It's not wussiness. It's... it's...
220
00:14:33,230 --> 00:14:37,401
I can't dance.
-Boom, boom! Wuss!
221
00:14:37,484 --> 00:14:41,905
You defeated Draal, battled
Bular, and yet you fear dancing?
222
00:14:41,988 --> 00:14:43,156
Pretty much. Yeah.
223
00:14:43,240 --> 00:14:48,370
Jim, dance like nobody's watching.
And love like it's never going to hurt.
224
00:14:48,453 --> 00:14:51,873
Whoa. That's... that's profound.
-I know.
225
00:14:51,957 --> 00:14:55,419
I read it in a human
phone booth 20 years ago
226
00:14:55,502 --> 00:14:56,878
and it has always stayed with me.
227
00:14:56,962 --> 00:15:00,006
In 600 years, I've
seen many human dances
228
00:15:00,090 --> 00:15:02,426
and I've noticed one thing
has always remained consistent.
229
00:15:02,509 --> 00:15:03,510
Yeah?
230
00:15:03,593 --> 00:15:05,387
It's the females of
your species who dance.
231
00:15:05,470 --> 00:15:07,180
Males merely move and sway.
232
00:15:07,264 --> 00:15:09,391
Can't go wrong.
-Indeed.
233
00:15:10,517 --> 00:15:11,893
You're right.
234
00:15:11,977 --> 00:15:12,984
Ey-hey-hey!
235
00:15:15,897 --> 00:15:17,482
Ey-hey-hey!
236
00:15:23,071 --> 00:15:24,531
Ey-hey-hey hey-hey-hey!
237
00:15:27,284 --> 00:15:28,660
Ey-hey-hey!
238
00:15:34,833 --> 00:15:36,042
Ey-hey-hey!
239
00:15:38,754 --> 00:15:41,965
Hey, cool music.
-Yeah. Isn't this amazing?
240
00:15:42,048 --> 00:15:44,384
Sorry. I'm not much of a dancer.
241
00:15:44,468 --> 00:15:46,386
Hey, do you want to
go to the Spring Fling?
242
00:15:46,470 --> 00:15:50,599
Yeah, I'll probably go, but
I... Oh, you mean with you?
243
00:15:50,682 --> 00:15:52,642
I've been waiting for you to ask me
244
00:15:52,726 --> 00:15:55,562
but I'm afraid we'll both graduate
by the time you get around to it.
245
00:15:55,645 --> 00:15:59,399
Graduate college, I mean.
-Yeah. I was...
246
00:16:00,984 --> 00:16:02,944
Yes! Definitely!
247
00:16:08,202 --> 00:16:13,079
What manner mischief this be?!
248
00:16:13,163 --> 00:16:14,247
Whoa, whoa, whoa!
249
00:16:14,331 --> 00:16:19,002
Who's this joker?
-It is Blungo, the pretend king.
250
00:16:19,085 --> 00:16:21,254
You fight him, eh?
251
00:16:21,338 --> 00:16:26,259
Why humans here?
-He is our true king. Returned!
252
00:16:26,343 --> 00:16:28,887
What?
-Hi, Mr. Blungo.
253
00:16:29,679 --> 00:16:32,182
Shattered King cannot be.
254
00:16:32,265 --> 00:16:35,185
King was shatter-ed.
255
00:16:35,268 --> 00:16:37,687
King am I!
-My favorite musical!
256
00:16:37,771 --> 00:16:40,232
What?
-It's like a play with singing.
257
00:16:41,358 --> 00:16:45,111
Use your magic, my king.
Cast Blungo away you will!
258
00:16:46,696 --> 00:16:51,493
Dismemberment amuse Blungo.
Now, I dismember you!
259
00:16:51,576 --> 00:16:53,245
Oh, boy! Does anybody have a dove?
260
00:16:53,328 --> 00:16:54,955
Shake, shake, shake.
Shake, shake, shake!
261
00:16:55,038 --> 00:16:57,415
Hey, please don't kill me,
Blungo. I'm not the king, okay?
262
00:16:57,499 --> 00:17:00,085
Why you here?
-I only made it up to get the stone.
263
00:17:00,168 --> 00:17:02,838
Shake, shake, shake.
-But king you are not?
264
00:17:02,921 --> 00:17:05,423
I'm sorry I lied to you.
-Shake, shake, shake.
265
00:17:05,507 --> 00:17:08,051
We only came here for the...
-Shake, shake, shake.
266
00:17:08,134 --> 00:17:11,680
The Killstone!
-Put my friend down!
267
00:17:11,763 --> 00:17:12,931
Or what?
268
00:17:13,014 --> 00:17:15,976
For the glory of Merlin,
Daylight is mine to command!
269
00:17:19,229 --> 00:17:22,566
Enough waiting.
-It hurts!
270
00:17:23,191 --> 00:17:26,570
Augh! Who you now?
-Death.
271
00:17:29,406 --> 00:17:31,241
What happening?
272
00:17:33,368 --> 00:17:34,369
Angor Rot!
273
00:17:35,996 --> 00:17:37,205
Boora Nazulrah Char Sha!
274
00:17:38,290 --> 00:17:39,457
The mark!
275
00:17:42,586 --> 00:17:46,298
How did you do...?
-Daylight is now mine to command!
276
00:17:46,381 --> 00:17:47,841
Jim, he's taking the stone!
277
00:17:49,968 --> 00:17:53,388
Properly cut gemstones work
in ways one can never predict.
278
00:17:54,723 --> 00:17:55,891
Oh...!
279
00:17:55,974 --> 00:17:57,559
Sweet!
-That's new!
280
00:17:57,642 --> 00:17:59,895
The Birthstone, he's unlocked his armor!
281
00:18:10,488 --> 00:18:12,741
Yes!
-Smooth move.
282
00:18:13,575 --> 00:18:15,285
The Killstone!
283
00:18:20,957 --> 00:18:22,500
Search for the stone!
284
00:18:23,752 --> 00:18:24,961
Ugh!
285
00:18:25,045 --> 00:18:26,755
Now, isn't this fun?
286
00:18:26,838 --> 00:18:28,006
Agh-hh!
287
00:18:42,938 --> 00:18:45,774
Be careful! His blade is
poisoned with Creeper's Sun!
288
00:18:45,857 --> 00:18:48,568
One cut and you will be turned to stone!
289
00:19:04,125 --> 00:19:06,711
Oh, no! Wumpa, watch out!
290
00:19:08,505 --> 00:19:09,631
Are you okay?
291
00:19:28,775 --> 00:19:31,277
There it is! Oh! This is a finger.
292
00:19:31,361 --> 00:19:33,780
Dude, I can't find it!
293
00:19:33,863 --> 00:19:36,324
The stone! You found it!
294
00:19:36,408 --> 00:19:38,994
I lied to you. I'm not your king.
295
00:19:39,077 --> 00:19:41,788
You my king.
296
00:19:42,872 --> 00:19:45,542
Hey, everyone! I've got the stone!
297
00:19:50,964 --> 00:19:52,340
Don't let him get away!
298
00:19:56,428 --> 00:20:00,807
That's our stone! We need
that to save my brother.
299
00:20:01,391 --> 00:20:02,600
Claire!
300
00:20:25,206 --> 00:20:28,334
Claire, are you okay?
-I...
301
00:20:29,711 --> 00:20:30,837
I lost the Killstone!
302
00:20:30,920 --> 00:20:32,881
But we have you. We'll get it back.
303
00:20:32,964 --> 00:20:36,009
Indeed, the victory here was survival.
304
00:20:36,092 --> 00:20:39,179
Shadowstaff! Very dangerous!
Let me take that from you.
305
00:20:39,262 --> 00:20:41,681
No way! I'm keeping this.
306
00:20:44,184 --> 00:20:46,853
I'm not really good at this.
307
00:20:46,936 --> 00:20:50,023
Toby be good friend to Wumpa.
308
00:20:50,106 --> 00:20:53,693
Maybe one day return to be king?
309
00:20:56,112 --> 00:20:58,239
Toby.
310
00:20:59,532 --> 00:21:01,951
Goodbye, for now.
311
00:21:03,369 --> 00:21:04,621
For now?
312
00:21:08,666 --> 00:21:11,044
♪ Boom boom? Shake the room? ♪
313
00:21:15,673 --> 00:21:17,884
♪ Say what? ♪
314
00:21:21,554 --> 00:21:26,059
Wumpas don't need a king.
Maybe it's time you had a queen.
315
00:21:30,313 --> 00:21:31,856
Hey, big guy! You coming?
316
00:21:37,403 --> 00:21:38,738
Coming.
317
00:21:48,706 --> 00:21:52,001
Goodbye, my king.
318
00:21:58,842 --> 00:22:00,135
My staff!
319
00:22:03,138 --> 00:22:04,305
Hmm...
320
00:22:07,305 --> 00:22:11,305
Preuzeto sa www.titlovi.com
23560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.