Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,313 --> 00:00:01,852
Previously on "The Rookie"...
2
00:00:01,879 --> 00:00:03,139
I know about you and Nolan.
3
00:00:03,179 --> 00:00:04,927
When this gets out,
and it will get out,
4
00:00:04,952 --> 00:00:06,054
it'll brand her.
5
00:00:06,079 --> 00:00:07,648
So if you care about her
like you say you do,
6
00:00:07,705 --> 00:00:08,875
you wouldn't even put her
in this position.
7
00:00:08,899 --> 00:00:10,017
Are you breaking up with me?
8
00:00:10,665 --> 00:00:12,377
Yeah, Lucy, I am.
9
00:00:12,609 --> 00:00:14,724
I was just notified that
detectives made a drug bust.
10
00:00:14,803 --> 00:00:15,871
It's your wife.
11
00:00:15,896 --> 00:00:16,989
Isabel isn't a dealer.
12
00:00:17,014 --> 00:00:18,698
Bradford and Isabel
were rookies together.
13
00:00:18,731 --> 00:00:19,941
So she's a cop?
14
00:00:19,976 --> 00:00:21,443
Was. Undercover narcotics.
15
00:00:21,478 --> 00:00:22,812
Who's Carson Holland?
16
00:00:22,845 --> 00:00:24,833
Carson stashed a kilo of heroin
17
00:00:24,858 --> 00:00:25,924
in my heating unit.
18
00:00:25,959 --> 00:00:27,592
You're facing 10 to 20.
19
00:00:27,755 --> 00:00:29,010
I'm sorry.
20
00:00:33,709 --> 00:00:35,911
7-Adam-15, burglary in progress.
21
00:00:35,936 --> 00:00:37,814
609 Hollywood Boulevard.
22
00:01:00,346 --> 00:01:01,478
Police!
23
00:01:05,965 --> 00:01:08,699
7-Adam-15, in foot pursuit
of a 459 suspect.
24
00:01:08,735 --> 00:01:09,800
Requesting backup.
25
00:01:09,866 --> 00:01:11,326
Dispatch, do you copy?
26
00:01:11,431 --> 00:01:12,812
Sometimes these old concrete buildings
27
00:01:12,836 --> 00:01:14,456
can block signal.
28
00:01:36,680 --> 00:01:37,987
Hey!
29
00:01:38,012 --> 00:01:40,080
Show me your hands! Do it now!
30
00:01:40,418 --> 00:01:42,261
Against the wall. Got me?
31
00:01:42,287 --> 00:01:43,459
Mm-hmm.
32
00:01:44,021 --> 00:01:45,361
Backpack down.
33
00:01:46,918 --> 00:01:48,229
Give me your right hand. Hold up.
34
00:01:48,253 --> 00:01:50,219
Ow.
35
00:01:51,342 --> 00:01:53,046
Where the hell are we?
36
00:01:53,812 --> 00:01:56,335
Ow. This door's locked.
37
00:01:56,748 --> 00:01:59,655
No other doors, no windows.
38
00:02:00,018 --> 00:02:02,351
- What's that?
- A code.
39
00:02:02,650 --> 00:02:04,020
You've got to be kidding me.
40
00:02:04,310 --> 00:02:06,489
- What?
- This is an escape room.
41
00:02:06,525 --> 00:02:08,216
Stay.
42
00:02:08,358 --> 00:02:09,519
A what?
43
00:02:09,544 --> 00:02:10,700
Where hipsters pay
44
00:02:10,725 --> 00:02:12,094
to be locked in a room
filled with puzzles
45
00:02:12,130 --> 00:02:13,293
that they have to solve to get out.
46
00:02:13,318 --> 00:02:14,872
Oh, yes. Yes, yes.
47
00:02:14,897 --> 00:02:16,018
Oh, that sounds like fun.
48
00:02:16,043 --> 00:02:19,094
Yeah, maybe on a day off,
not after a long shift.
49
00:02:21,411 --> 00:02:22,696
No signal.
50
00:02:22,721 --> 00:02:24,669
Guess we're gonna have to solve
the puzzles now.
51
00:02:26,022 --> 00:02:27,143
Oh, sorry.
52
00:02:27,178 --> 00:02:29,840
Looks like this one requires
three or more people.
53
00:02:31,034 --> 00:02:33,282
Forget it.
54
00:02:33,389 --> 00:02:35,651
The quicker we get out of here,
the quicker I go to jail.
55
00:02:35,686 --> 00:02:37,686
So I'm happy to spend the night.
56
00:02:37,868 --> 00:02:39,688
Oh. That's okay.
57
00:02:39,723 --> 00:02:41,152
You wouldn't have been much use anyway.
58
00:02:41,239 --> 00:02:43,206
- What's that supposed to mean?
- Don't worry.
59
00:02:43,239 --> 00:02:45,903
We can just wait till they
open up again in the morning.
60
00:02:45,928 --> 00:02:48,179
I mean, eight hours will just fly by.
61
00:02:48,257 --> 00:02:49,970
Absolutely not.
62
00:02:50,068 --> 00:02:53,002
It's a cipher. Maybe a Caesar shift.
63
00:02:53,140 --> 00:02:54,421
Caesar what?
64
00:02:54,446 --> 00:02:56,442
Didn't you take Whitman's extra
credit class at the academy?
65
00:02:56,466 --> 00:02:57,528
No, I was gonna but I...
66
00:02:57,553 --> 00:03:00,052
"The first step towards freedom"
67
00:03:00,077 --> 00:03:04,354
"lies in the last step from captivity."
68
00:03:04,681 --> 00:03:06,263
What are you, some kind
of secret genius?
69
00:03:06,297 --> 00:03:07,948
Oh, it's not a secret.
70
00:03:08,758 --> 00:03:10,352
Captivity.
71
00:03:12,612 --> 00:03:14,722
- Greenwich.
- Harbledown.
72
00:03:14,925 --> 00:03:16,507
Harbledown.
73
00:03:17,059 --> 00:03:18,423
Canterbury.
74
00:03:18,695 --> 00:03:19,851
Canterbury.
75
00:03:24,311 --> 00:03:27,035
"Pallida mors aequo..."
76
00:03:27,264 --> 00:03:28,603
Is it another code?
77
00:03:28,638 --> 00:03:30,167
It's Latin.
78
00:03:30,432 --> 00:03:32,116
"Pale death knocks with the same tempo
79
00:03:32,141 --> 00:03:35,104
upon the huts of the poor
and the towers of Kings."
80
00:03:38,621 --> 00:03:40,313
Catholic school.
81
00:03:41,816 --> 00:03:43,750
Towers of Kings.
82
00:03:49,764 --> 00:03:51,451
Skeleton's missing a rib.
83
00:04:02,584 --> 00:04:04,878
Yes!
84
00:04:06,844 --> 00:04:08,704
Nice!
85
00:04:08,729 --> 00:04:10,929
You are still under arrest.
86
00:04:20,509 --> 00:04:21,724
You're holding back.
87
00:04:21,997 --> 00:04:23,990
I wish I was.
88
00:04:24,153 --> 00:04:25,491
Okay.
89
00:04:25,527 --> 00:04:28,061
Okay. Okay.
90
00:04:29,531 --> 00:04:31,831
I could watch this all day.
91
00:04:31,940 --> 00:04:33,022
And now I can.
92
00:04:33,047 --> 00:04:34,313
Are you recording this?
93
00:04:34,338 --> 00:04:36,304
Uh, yeah, just for,
uh, teaching purposes.
94
00:04:36,417 --> 00:04:37,617
All right.
95
00:04:37,642 --> 00:04:39,104
Focus.
96
00:04:43,262 --> 00:04:46,179
Ooh! There you go!
Nice takedown, Nolan.
97
00:04:46,301 --> 00:04:47,394
Thanks.
98
00:04:47,419 --> 00:04:48,648
Lucky move.
99
00:04:50,686 --> 00:04:52,251
I don't know what to say.
100
00:04:52,570 --> 00:04:53,797
You worked really hard for this.
101
00:04:53,822 --> 00:04:55,385
- You deserve it.
- Thank you.
102
00:04:55,410 --> 00:04:57,683
I'll sign up for
the detective's exam today.
103
00:04:57,850 --> 00:04:59,515
You should thank Wolfe and Vestri.
104
00:04:59,615 --> 00:05:01,082
They're pulling for you.
105
00:05:05,651 --> 00:05:06,865
I got the Tap.
106
00:05:06,901 --> 00:05:08,745
I heard. Congrats.
107
00:05:08,796 --> 00:05:10,912
Don't forget about us when you
get your detective's badge.
108
00:05:10,978 --> 00:05:12,137
I'm sorry, do I know you?
109
00:05:12,213 --> 00:05:14,206
Insufferable already.
You'll fit right in.
110
00:05:14,241 --> 00:05:15,810
Hey, I mean, it's not a done deal yet.
111
00:05:15,837 --> 00:05:17,209
I still have to take the exam.
112
00:05:17,610 --> 00:05:18,729
Well, we both know that
113
00:05:18,754 --> 00:05:20,256
if the detectives want you, you're in.
114
00:05:20,453 --> 00:05:22,015
Hey, are we good?
115
00:05:22,295 --> 00:05:24,051
I know you wanted it, too.
116
00:05:24,318 --> 00:05:25,692
Of course.
117
00:05:25,819 --> 00:05:27,018
I'm happy for you.
118
00:05:27,168 --> 00:05:28,400
What's going on?
119
00:05:28,488 --> 00:05:29,988
Talia just got the Tap.
120
00:05:31,057 --> 00:05:34,217
No kidding. That's great.
121
00:05:36,510 --> 00:05:38,300
What is she doing back here?
122
00:05:42,539 --> 00:05:43,909
What the hell's going on?
123
00:05:43,963 --> 00:05:45,881
They were supposed to hand her
to the D.A. for prosecution.
124
00:05:45,905 --> 00:05:48,239
Your wife made a deal
to be a confidential informant.
125
00:05:48,608 --> 00:05:49,819
What?
126
00:05:49,862 --> 00:05:51,461
She has a lot of contacts
on the street.
127
00:05:51,550 --> 00:05:53,613
- Because she's a drug addict.
- With police training.
128
00:05:53,646 --> 00:05:55,245
Which will get her killed
if someone finds out.
129
00:05:55,567 --> 00:05:57,152
They won't let that happen.
130
00:05:57,303 --> 00:05:59,003
At least this way
she stays out of prison.
131
00:06:10,095 --> 00:06:12,363
I heard Talia got the Tap. You okay?
132
00:06:12,572 --> 00:06:14,225
I'm fine. She's my friend.
I'm happy for her.
133
00:06:16,495 --> 00:06:19,496
Whoo! Yeah, baby! Come on.
134
00:06:19,597 --> 00:06:22,032
She's comin' round the outside,
going down...
135
00:06:22,274 --> 00:06:25,617
All right, race is over. Get off.
136
00:06:26,491 --> 00:06:28,485
- Did I win?
- Sure.
137
00:06:28,665 --> 00:06:29,939
Have you been drinking, ma'am?
138
00:06:29,998 --> 00:06:31,282
No.
139
00:06:31,422 --> 00:06:32,916
I'm high.
140
00:06:32,951 --> 00:06:34,084
You're under arrest.
141
00:06:34,119 --> 00:06:36,386
What? I paid for this ride.
142
00:06:36,585 --> 00:06:38,471
Get down.
143
00:06:38,824 --> 00:06:40,280
Okay.
144
00:06:41,160 --> 00:06:42,945
What the hell is that?
145
00:06:43,453 --> 00:06:44,707
Looks like a foot.
146
00:06:44,773 --> 00:06:46,596
The real question is, why?
147
00:06:46,943 --> 00:06:49,205
- Why what?
- Why do you have a dead foot?
148
00:06:49,560 --> 00:06:50,867
It fell off.
149
00:06:51,100 --> 00:06:52,394
Of who?
150
00:06:52,447 --> 00:06:55,488
My boyfriend. He had gangrene.
151
00:06:55,574 --> 00:06:57,675
And you're keeping it
because it reminds you of him?
152
00:06:57,735 --> 00:06:59,566
No. I thought I could sell it.
153
00:06:59,660 --> 00:07:02,746
All right. Come on. Grab the foot.
154
00:07:05,427 --> 00:07:07,846
You're not gonna puke on me,
are you, Boot?
155
00:07:08,666 --> 00:07:10,133
No, ma'am.
156
00:07:13,290 --> 00:07:15,366
I'm glad that my discomfort
is cheering you up.
157
00:07:15,453 --> 00:07:17,046
Me too.
158
00:07:19,344 --> 00:07:22,044
Dispatch, show us Code 6
and on location.
159
00:07:22,118 --> 00:07:24,789
How many times has this alarm
gone off in the last month?
160
00:07:25,002 --> 00:07:26,877
Six that I see.
161
00:07:27,252 --> 00:07:28,566
Thanks.
162
00:07:28,846 --> 00:07:30,879
We'll check the premises and advise.
163
00:07:30,968 --> 00:07:32,768
You gonna miss all this
when you're a fancy detective?
164
00:07:32,797 --> 00:07:34,597
- Not at all.
- What about me?
165
00:07:34,705 --> 00:07:36,005
Even less.
166
00:07:36,147 --> 00:07:37,483
Don't you move.
167
00:07:38,643 --> 00:07:40,375
Dispatch, 7-Adam-15.
168
00:07:40,428 --> 00:07:41,992
We have a woman with a gun.
Requesting backup.
169
00:07:42,354 --> 00:07:44,134
Who wants to try me?
170
00:07:45,489 --> 00:07:46,932
Don't move.
171
00:07:46,995 --> 00:07:48,075
Put the gun down.
172
00:07:48,140 --> 00:07:50,273
- They tried to rob me.
- Drop the gun now.
173
00:07:53,370 --> 00:07:54,902
Take the one on the left.
174
00:07:58,141 --> 00:08:00,675
Get down! There's nowhere to go.
175
00:08:06,415 --> 00:08:07,468
Stop!
176
00:08:08,918 --> 00:08:10,279
Drop the gun!
177
00:08:11,576 --> 00:08:12,984
You're under arrest.
178
00:08:16,672 --> 00:08:18,156
Stop!
179
00:08:22,124 --> 00:08:23,790
Where are your keys? I need a car!
180
00:08:25,578 --> 00:08:27,395
Drop the gun! Put it down!
181
00:08:31,925 --> 00:08:33,008
Get out of the house. Get outside.
182
00:08:33,032 --> 00:08:34,205
Go, go, go.
183
00:08:47,745 --> 00:08:49,151
Drop the gun!
184
00:08:49,285 --> 00:08:50,904
Don't move.
185
00:08:51,753 --> 00:08:53,073
Drop the gun!
186
00:09:06,782 --> 00:09:08,742
7-Adam-15, shots fired.
187
00:09:08,804 --> 00:09:10,036
One suspect down.
188
00:09:10,106 --> 00:09:12,840
Requesting R.A. and a supervisor.
189
00:09:13,397 --> 00:09:16,009
Copy. Starting
Code 3 fire and ambulance.
190
00:09:22,043 --> 00:09:25,310
7-Adam-15. Negative on the ambulance.
191
00:09:25,540 --> 00:09:27,511
Suspect is deceased.
192
00:09:27,785 --> 00:09:29,442
Notify the watch commander.
193
00:09:29,558 --> 00:09:31,424
- Copy.
- Time of death?
194
00:09:31,530 --> 00:09:34,060
Time of death 09:55 hours.
195
00:09:39,079 --> 00:09:40,739
- He pulled a gun.
- We can't talk about this,
196
00:09:40,764 --> 00:09:42,429
until after we're both questioned.
197
00:09:42,676 --> 00:09:44,676
It could compromise the investigation.
198
00:09:44,816 --> 00:09:46,151
Right. Of course.
199
00:09:47,420 --> 00:09:49,053
So, what's next?
200
00:09:49,262 --> 00:09:50,697
It's a homicide.
201
00:09:50,984 --> 00:09:53,751
I'll secure the scene,
preserve the evidence.
202
00:09:54,128 --> 00:09:55,694
Homicide, right.
203
00:09:57,217 --> 00:09:58,349
What should I do?
204
00:09:58,539 --> 00:09:59,903
Nothing.
205
00:10:00,720 --> 00:10:02,100
You're the suspect.
206
00:10:06,039 --> 00:10:07,603
Wait in the hall.
207
00:10:12,031 --> 00:10:13,643
You did the right thing,
208
00:10:13,953 --> 00:10:16,402
letting them find Isabel's drugs.
209
00:10:17,548 --> 00:10:19,289
They weren't hers.
210
00:10:19,599 --> 00:10:21,265
She's in this situation
because she let herself
211
00:10:21,290 --> 00:10:23,045
get taken advantage of.
212
00:10:24,551 --> 00:10:25,886
Do you really believe that?
213
00:10:29,735 --> 00:10:31,898
It's an officer-involved shooting.
214
00:10:32,505 --> 00:10:34,338
It's Nolan.
215
00:10:44,257 --> 00:10:46,160
Officer Nolan?
216
00:10:46,952 --> 00:10:48,617
Officer Nolan.
217
00:10:49,608 --> 00:10:50,894
Yes.
218
00:10:51,977 --> 00:10:54,978
How many shots, from which direction?
219
00:10:57,223 --> 00:10:59,023
He was standing over there, I was here.
220
00:10:59,058 --> 00:11:01,459
I'm only able to ask
two questions at this time...
221
00:11:01,541 --> 00:11:04,475
"How many shots, from which direction?"
222
00:11:04,650 --> 00:11:06,054
One.
223
00:11:07,793 --> 00:11:09,065
Two?
224
00:11:09,148 --> 00:11:10,619
One.
225
00:11:11,637 --> 00:11:12,963
That way.
226
00:11:13,025 --> 00:11:15,114
Your companion officer?
227
00:11:17,022 --> 00:11:18,422
To guide you through the process.
228
00:11:18,578 --> 00:11:21,250
Anyone you want. It's your choice.
229
00:11:21,975 --> 00:11:23,107
Grey.
230
00:11:23,215 --> 00:11:24,811
I-I want Grey.
231
00:11:25,063 --> 00:11:26,275
Is that all right?
232
00:11:26,358 --> 00:11:28,945
That's perfect.
He'll take you to the station.
233
00:11:31,818 --> 00:11:33,237
Do I get the foot back?
234
00:11:33,318 --> 00:11:34,706
- No.
- Fine.
235
00:11:34,948 --> 00:11:36,786
I still have the other one.
236
00:11:43,823 --> 00:11:45,856
- Hey, what's up?
- Booking's closed.
237
00:11:45,911 --> 00:11:47,878
We got a bus in the garage
to take everyone to county.
238
00:11:48,040 --> 00:11:49,973
Why? What's going on?
239
00:11:54,045 --> 00:11:55,579
There was a shooting.
240
00:12:04,815 --> 00:12:07,027
Things feel, um, really strange.
241
00:12:07,191 --> 00:12:08,591
Time is all over the place.
242
00:12:08,666 --> 00:12:09,916
Tachypsychia.
243
00:12:10,033 --> 00:12:12,434
It's a common response
to a traumatic event.
244
00:12:12,577 --> 00:12:14,756
You'll feel better after you've slept.
245
00:12:15,686 --> 00:12:17,073
So, what now?
246
00:12:17,226 --> 00:12:18,471
Now you meet with your lawyer,
247
00:12:18,495 --> 00:12:20,257
put together your written statement.
248
00:12:20,497 --> 00:12:21,763
Union rep is on his way.
249
00:12:21,788 --> 00:12:23,356
He wants to go over a few things.
250
00:12:23,441 --> 00:12:27,075
Then there's the interview,
conducted by Internal Affairs,
251
00:12:27,363 --> 00:12:29,197
with the lead homicide detective,
252
00:12:29,279 --> 00:12:30,536
district attorney,
253
00:12:30,601 --> 00:12:33,034
and the independent
police auditor in attendance.
254
00:12:33,183 --> 00:12:34,442
Lot of people.
255
00:12:34,518 --> 00:12:37,018
Just tell the truth to the best
of your ability.
256
00:12:37,168 --> 00:12:38,734
It'll be fine.
257
00:12:41,230 --> 00:12:42,474
End of shift?
258
00:12:42,499 --> 00:12:43,894
No.
259
00:12:44,287 --> 00:12:46,587
They're here to answer some questions.
260
00:12:47,009 --> 00:12:48,342
About you.
261
00:12:49,379 --> 00:12:51,746
How would you
characterize Officer Nolan?
262
00:12:51,829 --> 00:12:53,925
Officer Nolan
is one of the finest people
263
00:12:53,956 --> 00:12:55,060
I've ever known.
264
00:12:55,127 --> 00:12:56,546
Back at the academy, when everyone
265
00:12:56,571 --> 00:12:58,239
was gunning for each other,
266
00:12:58,355 --> 00:13:00,473
he'd stay up late and help you study,
267
00:13:01,091 --> 00:13:02,690
even if that meant
bombing the test himself.
268
00:13:03,032 --> 00:13:04,997
Is he on any medication?
269
00:13:05,874 --> 00:13:07,990
Not that I know of.
270
00:13:08,392 --> 00:13:10,547
I think he has allergies.
271
00:13:10,848 --> 00:13:12,337
Has Officer Nolan ever talked about
272
00:13:12,362 --> 00:13:13,594
wanting to use force?
273
00:13:13,704 --> 00:13:15,836
Wanting to? No.
274
00:13:15,970 --> 00:13:18,986
Is he going through anything
in his personal life?
275
00:13:19,862 --> 00:13:22,196
I mean, isn't everyone?
276
00:13:22,451 --> 00:13:24,084
Anything traumatic?
277
00:13:24,234 --> 00:13:25,566
Death of a parent?
278
00:13:25,591 --> 00:13:26,656
Breakup?
279
00:13:26,695 --> 00:13:29,430
Interpersonal conflict?
280
00:13:29,538 --> 00:13:30,830
No.
281
00:13:31,881 --> 00:13:34,014
Where's my brother? Why isn't he here?
282
00:13:34,303 --> 00:13:36,269
Your brother was involved
in a shooting.
283
00:13:36,665 --> 00:13:37,944
Is he in the hospital?
284
00:13:39,996 --> 00:13:41,466
I'm afraid that's all
I can tell you at this time.
285
00:13:41,490 --> 00:13:43,356
Hey, no, no, no. Is he dead?
286
00:13:43,492 --> 00:13:44,661
Is he dead?
287
00:13:44,689 --> 00:13:45,988
Come on.
288
00:13:46,215 --> 00:13:47,648
Bishop.
289
00:13:54,614 --> 00:13:56,474
- You okay?
- Yeah.
290
00:13:56,653 --> 00:13:57,778
How's Nolan?
291
00:13:57,911 --> 00:13:59,945
Hasn't really hit him yet.
292
00:14:00,061 --> 00:14:01,391
Have you ever...
293
00:14:01,483 --> 00:14:03,749
Taken a life? No.
294
00:14:04,025 --> 00:14:05,381
Me either.
295
00:14:06,541 --> 00:14:08,103
Thanks for looking out for him.
296
00:14:08,249 --> 00:14:09,582
You should go home.
297
00:14:09,857 --> 00:14:11,495
And do what?
298
00:14:12,126 --> 00:14:13,959
Watch TV? Order in?
299
00:14:14,075 --> 00:14:15,340
I need to get to work.
300
00:14:15,384 --> 00:14:17,246
I need to focus on something else.
301
00:14:17,372 --> 00:14:19,793
All right, in that case,
report to Vestri and Wolfe.
302
00:14:20,154 --> 00:14:21,453
They're working a big case,
303
00:14:21,489 --> 00:14:22,656
and you need to get your feet wet
304
00:14:22,690 --> 00:14:24,623
if you're going to take
the detective's exam.
305
00:14:25,201 --> 00:14:26,691
Yes, sir.
306
00:14:31,566 --> 00:14:32,707
Captain.
307
00:14:32,732 --> 00:14:34,830
Commander West. Please, come in.
308
00:14:35,088 --> 00:14:36,701
Thank you.
309
00:14:36,894 --> 00:14:39,081
- It's good to see you again.
- You too.
310
00:14:39,186 --> 00:14:41,820
Anything I should know
as the investigation begins?
311
00:14:41,942 --> 00:14:43,194
Officer Nolan and his T.O.
312
00:14:43,219 --> 00:14:45,419
responded to a 211
at a convenience store.
313
00:14:45,444 --> 00:14:47,924
He pursued an armed robber
into an occupied house.
314
00:14:48,068 --> 00:14:49,646
Fired one shot.
315
00:14:49,836 --> 00:14:52,796
Hopefully it's as
straightforward as it sounds.
316
00:14:53,527 --> 00:14:55,660
Is this the first officer
under your command
317
00:14:55,685 --> 00:14:56,833
to take a life?
318
00:14:57,189 --> 00:14:58,303
Yes.
319
00:14:58,369 --> 00:15:00,881
But you've been through
the process yourself.
320
00:15:01,487 --> 00:15:03,420
You read my file, Commander.
321
00:15:03,542 --> 00:15:05,712
Back when my son was assigned here.
322
00:15:05,892 --> 00:15:08,425
I understand that he and Nolan
are pretty tight.
323
00:15:08,807 --> 00:15:11,742
Officer Nolan's pretty close
with both of his fellow rookies.
324
00:15:12,057 --> 00:15:13,528
You like him?
325
00:15:14,660 --> 00:15:16,727
I admire what he's trying to do.
326
00:15:16,963 --> 00:15:18,366
Okay.
327
00:15:18,817 --> 00:15:21,458
I'll keep you updated
about the investigation.
328
00:15:23,256 --> 00:15:24,871
Dad.
329
00:15:25,570 --> 00:15:27,236
When I got the call about your station,
330
00:15:27,261 --> 00:15:28,603
I was worried it was you.
331
00:15:28,654 --> 00:15:29,819
I'm okay.
332
00:15:29,844 --> 00:15:31,443
If it had been me, I'd handle it.
333
00:15:31,656 --> 00:15:33,003
I know.
334
00:15:33,091 --> 00:15:34,557
You know, Nolan's a great officer.
335
00:15:34,606 --> 00:15:36,085
I'm sure it's a good shoot.
336
00:15:36,168 --> 00:15:38,104
That's what I'm here to determine.
337
00:15:45,570 --> 00:15:47,102
You don't know who to call.
338
00:15:49,661 --> 00:15:51,344
Can it wait?
339
00:15:53,057 --> 00:15:56,465
The PIO will be briefing
the press soon.
340
00:15:57,168 --> 00:15:59,946
You don't want your family to
hear about this on the news.
341
00:16:01,219 --> 00:16:03,565
Who can handle a call like this?
342
00:16:05,202 --> 00:16:07,168
Sarah. My ex-wife.
343
00:16:20,791 --> 00:16:22,058
Sarah, it's me.
344
00:16:22,083 --> 00:16:23,382
Hey, I've been meaning to call.
345
00:16:23,407 --> 00:16:25,198
Did you look at Henry's
course load next semester?
346
00:16:25,222 --> 00:16:26,532
Yeah, listen...
347
00:16:26,557 --> 00:16:28,121
I'm worried
he's over-extending himself.
348
00:16:28,145 --> 00:16:29,385
Sarah, I...
349
00:16:29,446 --> 00:16:32,037
It's not the number of credits.
It's the difficulty.
350
00:16:32,095 --> 00:16:34,059
Sarah, you're gonna see some
things on the news.
351
00:16:34,084 --> 00:16:36,818
I want you to know I'm fine.
352
00:16:36,960 --> 00:16:39,260
And tell Henry I'm fine.
353
00:16:39,435 --> 00:16:41,350
John, what's going on?
354
00:16:42,832 --> 00:16:44,091
I killed someone.
355
00:16:44,180 --> 00:16:45,345
What?
356
00:16:45,462 --> 00:16:46,828
On the job.
357
00:16:48,651 --> 00:16:50,397
I killed someone.
358
00:16:51,587 --> 00:16:53,758
Civil liability is covered
up to $2 million
359
00:16:53,783 --> 00:16:54,882
under your plan.
360
00:16:54,917 --> 00:16:56,083
I'm sorry.
361
00:16:56,108 --> 00:16:57,643
I don't, uh...
362
00:16:57,959 --> 00:16:59,513
I'm a little...
363
00:16:59,769 --> 00:17:01,001
Who are you?
364
00:17:02,472 --> 00:17:05,421
Simon Paige, your union rep.
365
00:17:05,740 --> 00:17:06,887
What?
366
00:17:06,912 --> 00:17:08,846
If you don't remember,
say you don't remember.
367
00:17:08,891 --> 00:17:12,226
Under no circumstances
do you express guilt.
368
00:17:12,495 --> 00:17:13,761
But I feel terrible.
369
00:17:13,802 --> 00:17:15,569
Guilt implies you did something wrong.
370
00:17:15,650 --> 00:17:17,157
Now, they're gonna tell you
your statement
371
00:17:17,182 --> 00:17:18,844
can't be used against you
in a murder trial.
372
00:17:18,869 --> 00:17:19,957
Technically true,
373
00:17:19,986 --> 00:17:21,825
but it can and will be used against you
374
00:17:21,877 --> 00:17:23,510
in any civil proceeding.
375
00:17:23,572 --> 00:17:24,842
Right.
376
00:17:25,314 --> 00:17:27,998
You were saying, about a civil trial?
377
00:17:28,132 --> 00:17:30,176
- Is that likely?
- Quite.
378
00:17:30,506 --> 00:17:32,839
If liability exceeds $2 million,
379
00:17:32,907 --> 00:17:35,050
your wages will be garnished,
pursuant to...
380
00:17:35,102 --> 00:17:37,003
To subdivision F
381
00:17:37,028 --> 00:17:40,269
of California Government Code
Section 3303
382
00:17:40,294 --> 00:17:42,819
or as otherwise required by law.
383
00:17:42,931 --> 00:17:44,736
You're Jackson's dad.
384
00:17:45,907 --> 00:17:48,195
- We met at graduation.
- Yes, we did.
385
00:17:48,220 --> 00:17:49,648
But right now,
386
00:17:49,704 --> 00:17:51,103
I'm the head of Internal Affairs,
387
00:17:51,128 --> 00:17:53,095
and you're being interviewed
about a shooting
388
00:17:53,120 --> 00:17:54,884
that happened earlier today.
389
00:17:55,115 --> 00:17:56,814
Right. Yes, sir. Sorry.
390
00:17:56,908 --> 00:17:58,443
Now, do you understand your rights
391
00:17:58,468 --> 00:18:00,189
as I've described them?
392
00:18:00,774 --> 00:18:02,071
No.
393
00:18:02,216 --> 00:18:05,184
Only civilians have the right
to remain silent.
394
00:18:05,353 --> 00:18:07,623
If you choose not to answer
any of my questions,
395
00:18:07,655 --> 00:18:09,655
you will no longer be a cop.
396
00:18:09,730 --> 00:18:12,272
- Understand?
- I understand.
397
00:18:13,120 --> 00:18:14,603
Let's begin.
398
00:18:16,377 --> 00:18:19,612
Did you have any
less-than-lethal weapons available?
399
00:18:19,692 --> 00:18:22,162
- Taser? Pepper spray?
- Yes.
400
00:18:22,275 --> 00:18:23,408
Did you attempt to use
401
00:18:23,433 --> 00:18:24,933
any of these less-than-lethal weapons?
402
00:18:25,449 --> 00:18:27,490
- No.
- Why not?
403
00:18:28,845 --> 00:18:30,898
I'm not sure. I didn't have time.
404
00:18:30,985 --> 00:18:33,323
You're not sure
or you didn't have time?
405
00:18:35,630 --> 00:18:36,882
I-I didn't have time.
406
00:18:37,247 --> 00:18:38,315
My hand was on my gun.
407
00:18:38,340 --> 00:18:40,952
I couldn't reach for my Taser.
408
00:18:41,057 --> 00:18:44,254
- Did you have cover or concealment?
- No.
409
00:18:44,287 --> 00:18:47,320
- Did the suspect discharge his firearm?
- No.
410
00:18:47,345 --> 00:18:50,231
- How many rounds did you fire?
- One.
411
00:18:50,345 --> 00:18:53,781
- What were you aiming at?
- Him, his chest.
412
00:18:53,813 --> 00:18:55,396
Center mass, like we were trained.
413
00:18:55,477 --> 00:18:57,987
- Did you hit what you were aiming at?
- Yes.
414
00:18:58,019 --> 00:19:00,722
Describe what he did or what you saw
415
00:19:00,834 --> 00:19:03,310
to make you think you
struck the suspect.
416
00:19:05,987 --> 00:19:09,385
There was blood. He fell.
417
00:19:09,777 --> 00:19:12,612
Finally, appreciating that police work
418
00:19:12,637 --> 00:19:14,437
involves rapidly changing
419
00:19:14,522 --> 00:19:17,404
and dangerous, fluid environments,
420
00:19:17,672 --> 00:19:19,638
is there anything you would
have done differently?
421
00:19:26,383 --> 00:19:28,152
What are you doing here?
422
00:19:28,576 --> 00:19:30,143
I'm helping out the detectives today.
423
00:19:30,258 --> 00:19:31,610
You got the Tap?
424
00:19:31,731 --> 00:19:32,882
Yeah.
425
00:19:32,955 --> 00:19:34,559
Congratulations.
426
00:19:34,942 --> 00:19:36,474
I know how much you wanted it.
427
00:19:36,604 --> 00:19:37,870
Look, I know this is weird.
428
00:19:38,553 --> 00:19:40,386
I was at your wedding...
429
00:19:40,719 --> 00:19:42,207
Officer Bishop, thanks for joining us.
430
00:19:42,231 --> 00:19:43,536
Thanks for having confidence in me.
431
00:19:43,561 --> 00:19:45,147
You're all caught up
to speed on the case?
432
00:19:45,218 --> 00:19:47,836
Our C.I.'s boyfriend, Carson,
is a low-level dealer.
433
00:19:47,861 --> 00:19:49,416
He gets his drugs from Marcus Vance.
434
00:19:49,441 --> 00:19:50,874
We've been trying to get eyes
on him for years.
435
00:19:50,898 --> 00:19:52,363
And this is our opportunity.
436
00:19:52,495 --> 00:19:53,564
When is the next time
437
00:19:53,600 --> 00:19:55,633
Carson plans on meeting with Vance?
438
00:19:56,330 --> 00:19:58,205
Um, tomorrow night at some motel.
439
00:19:58,357 --> 00:19:59,696
He's gonna buy another kilo.
440
00:19:59,759 --> 00:20:01,058
Can you get him to take you along?
441
00:20:01,257 --> 00:20:03,806
What? You want me to wear a wire?
442
00:20:04,203 --> 00:20:06,261
I-I-I thought you wanted information.
443
00:20:06,299 --> 00:20:08,366
What's the best way to get information?
444
00:20:08,400 --> 00:20:10,098
I've never gone with him
on a buy before.
445
00:20:10,158 --> 00:20:11,493
I can't just ask out of the blue.
446
00:20:11,518 --> 00:20:12,717
It'll look suspicious.
447
00:20:12,752 --> 00:20:14,565
So be convincing.
448
00:20:14,627 --> 00:20:15,931
Maybe we should start slower.
449
00:20:15,956 --> 00:20:18,550
Sending her into a buy to make
her certified reliable...
450
00:20:18,779 --> 00:20:20,608
- that's as slow as it gets.
- You don't understand.
451
00:20:20,632 --> 00:20:23,673
Carson's paranoid.
H-He'll know something's up.
452
00:20:23,827 --> 00:20:26,315
Then we'll have to get him to
think it was his idea.
453
00:20:28,600 --> 00:20:31,053
I can't imagine
what Nolan's going through.
454
00:20:31,890 --> 00:20:33,313
Can you?
455
00:20:33,719 --> 00:20:35,039
Yeah.
456
00:20:35,107 --> 00:20:36,910
My second year as a T.O.,
457
00:20:36,975 --> 00:20:39,655
a prisoner transport went sideways.
458
00:20:40,112 --> 00:20:42,612
My Boot didn't search
the suspect properly,
459
00:20:42,748 --> 00:20:44,240
lost her gun.
460
00:20:44,737 --> 00:20:46,069
The guy would've killed us both
461
00:20:46,094 --> 00:20:47,427
if I hadn't pulled the trigger.
462
00:20:47,452 --> 00:20:48,951
What happened to the Boot?
463
00:20:49,221 --> 00:20:52,070
I don't know.
She wasn't a cop after that.
464
00:20:54,405 --> 00:20:57,137
Is there anything anyone said or did
465
00:20:57,162 --> 00:20:58,661
that helped you through it?
466
00:20:59,911 --> 00:21:02,098
No, I just had to make
my peace with it.
467
00:21:06,204 --> 00:21:07,470
Don't leave town.
468
00:21:07,519 --> 00:21:09,122
You must be available for questioning
469
00:21:09,147 --> 00:21:11,235
within an hour of notification.
470
00:21:11,275 --> 00:21:13,465
And remember, you can talk
to your fellow officers.
471
00:21:13,490 --> 00:21:14,756
But they could be called in
472
00:21:14,781 --> 00:21:16,681
to testify about anything you say.
473
00:21:16,706 --> 00:21:20,441
So think about whether you want
to drag them into this.
474
00:21:20,705 --> 00:21:22,181
I understand, sir.
475
00:21:26,884 --> 00:21:28,817
Hey, are you all right?
476
00:21:28,926 --> 00:21:30,280
Yeah.
477
00:21:31,395 --> 00:21:33,704
Feel like I haven't seen you in years.
478
00:21:34,691 --> 00:21:36,158
Is there anything you need?
479
00:21:38,816 --> 00:21:40,293
Ready to go?
480
00:21:41,019 --> 00:21:42,379
Yeah.
481
00:21:51,992 --> 00:21:53,271
Everybody will do their jobs.
482
00:21:53,295 --> 00:21:55,085
I'm sure it'll be over shortly.
483
00:21:55,372 --> 00:21:57,457
- Just go get some sleep.
- Thanks.
484
00:22:00,977 --> 00:22:02,277
Nolan.
485
00:22:04,381 --> 00:22:06,081
Why did you choose me
486
00:22:06,106 --> 00:22:07,684
to be your companion officer?
487
00:22:09,126 --> 00:22:10,608
The rest of them would have told me
488
00:22:10,633 --> 00:22:12,366
I did the right thing
whether I did or not.
489
00:22:13,962 --> 00:22:15,935
I knew if I asked you,
you'd tell me the truth.
490
00:22:17,806 --> 00:22:19,307
So, why haven't you asked me?
491
00:22:21,481 --> 00:22:23,771
I don't think I'm ready
to hear the answer.
492
00:22:27,261 --> 00:22:29,423
He had a gun on you.
493
00:22:29,666 --> 00:22:32,666
He refused repeated orders
to surrender.
494
00:22:33,899 --> 00:22:35,732
I would've done exactly what you did.
495
00:22:55,493 --> 00:22:56,780
Get outside. Go, go, go.
496
00:22:56,805 --> 00:22:58,860
Drop the gun! Put it down! Don't move.
497
00:23:00,253 --> 00:23:02,573
7-Adam 15. Suspect is deceased.
498
00:23:02,739 --> 00:23:04,242
- What should I do?
- You're the suspect.
499
00:23:04,266 --> 00:23:06,219
Is there anything you
would have done differently?
500
00:23:18,690 --> 00:23:20,402
That's Isabel's boyfriend?
501
00:23:20,690 --> 00:23:23,315
Our girl's fallen off a long way
since Bradford.
502
00:23:23,496 --> 00:23:24,822
Come on.
503
00:23:27,347 --> 00:23:29,370
Carson Miller.
504
00:23:30,483 --> 00:23:31,607
I know you?
505
00:23:31,667 --> 00:23:32,833
Nope.
506
00:23:33,714 --> 00:23:34,859
But I know you.
507
00:23:34,917 --> 00:23:36,841
Come on. Let's go.
508
00:23:37,214 --> 00:23:38,571
Hands on the car.
509
00:23:38,713 --> 00:23:40,680
- Why? I didn't do anything.
- You're on parole, Carson.
510
00:23:40,704 --> 00:23:42,789
We can search you whenever we want.
511
00:23:44,691 --> 00:23:46,197
Hmm.
512
00:23:46,886 --> 00:23:48,653
Hope you didn't have plans today.
513
00:23:55,089 --> 00:23:57,119
- Do you have a minute?
- Of course. Come in.
514
00:23:57,189 --> 00:23:58,421
Get the door.
515
00:24:01,667 --> 00:24:03,051
How are you doing?
516
00:24:03,158 --> 00:24:04,535
Good.
517
00:24:04,818 --> 00:24:06,470
No. That's, uh...
518
00:24:06,854 --> 00:24:08,161
That's not true at all.
519
00:24:08,340 --> 00:24:10,560
There was something I was hoping
you could help me with.
520
00:24:10,673 --> 00:24:12,089
Um...
521
00:24:13,104 --> 00:24:17,556
I wanted to see my body-cam
footage of the event,
522
00:24:17,689 --> 00:24:19,215
if that's okay.
523
00:24:19,526 --> 00:24:21,418
You have a right to see it.
524
00:24:21,708 --> 00:24:23,925
But honestly, I don't think you should.
525
00:24:25,585 --> 00:24:27,710
Look, I've been where you are now.
526
00:24:28,850 --> 00:24:31,544
It was an alley instead of a bedroom,
527
00:24:31,730 --> 00:24:33,132
rapist instead of a robber,
528
00:24:33,157 --> 00:24:35,486
but the results were the same.
529
00:24:36,741 --> 00:24:38,641
I understand that you want answers,
530
00:24:38,704 --> 00:24:40,696
but watching the body-cam footage,
531
00:24:40,898 --> 00:24:43,271
I don't think you're ready
for how traumatic that can be.
532
00:24:46,693 --> 00:24:48,376
I need to see it.
533
00:24:52,058 --> 00:24:53,445
Okay.
534
00:24:59,884 --> 00:25:01,983
Drop the gun! Put it down!
535
00:25:06,609 --> 00:25:09,064
Get out of the house.
Get outside. Go, go, go.
536
00:25:20,208 --> 00:25:21,609
Drop the gun!
537
00:25:21,690 --> 00:25:22,945
Don't move.
538
00:25:22,999 --> 00:25:24,411
Drop the gun!
539
00:25:30,308 --> 00:25:32,013
He was scared.
540
00:25:33,220 --> 00:25:34,675
Maybe he wasn't gonna pull the trigger.
541
00:25:34,743 --> 00:25:36,672
Maybe I could have talked him
down another way.
542
00:25:36,732 --> 00:25:38,425
Hey.
543
00:25:38,763 --> 00:25:40,243
That's not what I saw.
544
00:25:42,017 --> 00:25:43,756
You think he was gonna kill me?
545
00:25:44,930 --> 00:25:46,869
I think you did exactly
what we trained you to do
546
00:25:46,894 --> 00:25:49,195
when you saw that your life
was in jeopardy.
547
00:25:52,293 --> 00:25:53,653
Thank you.
548
00:25:54,878 --> 00:25:56,513
One more thing.
549
00:25:58,530 --> 00:26:00,008
The other robber, Kyle Montgomery,
550
00:26:00,033 --> 00:26:01,615
posted bail this morning.
551
00:26:01,962 --> 00:26:03,243
He gave an interview stating
552
00:26:03,268 --> 00:26:04,956
that you killed his brother
in cold blood.
553
00:26:04,990 --> 00:26:06,853
Now, obviously,
554
00:26:07,091 --> 00:26:09,371
we know that the facts
don't match his version.
555
00:26:10,211 --> 00:26:11,758
John, I want you to know
556
00:26:11,793 --> 00:26:15,272
that the department
has your back, 100%.
557
00:26:17,598 --> 00:26:18,863
Thank you.
558
00:26:24,611 --> 00:26:27,619
Hey, it's me. We got trouble.
559
00:26:27,678 --> 00:26:28,785
What happened?
560
00:26:28,810 --> 00:26:30,410
I got pinched with drugs on me.
561
00:26:31,137 --> 00:26:32,263
A lot?
562
00:26:32,309 --> 00:26:34,680
Enough to keep me
from meeting Vance tonight.
563
00:26:34,759 --> 00:26:35,955
Can you reschedule?
564
00:26:35,991 --> 00:26:37,960
No. You don't reschedule
with a man like that.
565
00:26:38,054 --> 00:26:39,129
- God, you're an idiot.
- Yeah.
566
00:26:39,154 --> 00:26:41,217
Okay, fine. I got it.
567
00:26:41,322 --> 00:26:45,016
Hey, um, is there someone else
you trust to go instead?
568
00:26:45,163 --> 00:26:46,931
You know, maybe... maybe Rusty?
569
00:26:47,084 --> 00:26:49,346
Rusty's an even bigger idiot than you.
570
00:26:49,606 --> 00:26:51,830
Damn it. You're gonna have to do it.
571
00:26:52,106 --> 00:26:53,272
No way.
572
00:26:53,338 --> 00:26:55,834
If I don't pay Vance back, I'm dead.
573
00:26:56,003 --> 00:26:57,708
So you're gonna do this.
574
00:27:01,098 --> 00:27:03,208
Uh, yeah. Fine, okay.
575
00:27:03,410 --> 00:27:04,543
I'll do it.
576
00:27:09,973 --> 00:27:11,570
Good work.
577
00:27:11,752 --> 00:27:13,489
We'll get you out of here once
we take your boyfriend
578
00:27:13,514 --> 00:27:14,853
to the courthouse.
579
00:27:19,961 --> 00:27:22,141
Hey.
580
00:27:23,211 --> 00:27:24,897
Are you sure you're up for tonight?
581
00:27:25,382 --> 00:27:26,443
No.
582
00:27:26,468 --> 00:27:31,168
But I can't go to prison,
so guess I have to be.
583
00:27:36,479 --> 00:27:38,099
Have you heard from Nolan?
584
00:27:38,312 --> 00:27:39,973
Not since yesterday.
585
00:27:39,998 --> 00:27:42,253
- You?
- No.
586
00:27:42,700 --> 00:27:44,834
I didn't know if I should call.
587
00:27:45,051 --> 00:27:46,908
Maybe he needs us to reach out.
I don't know.
588
00:27:46,933 --> 00:27:48,303
He'll tell us what he needs.
589
00:27:48,328 --> 00:27:50,475
- You didn't.
- That was different, okay?
590
00:27:50,500 --> 00:27:53,195
I was ashamed.
591
00:27:53,566 --> 00:27:55,321
Maybe he is, too.
592
00:27:55,667 --> 00:27:57,647
The Rooks were asking
how they can help Nolan.
593
00:27:57,718 --> 00:28:00,179
I found heavy drinking really
helped knock out the nightmares.
594
00:28:00,205 --> 00:28:01,779
Maybe keep that to yourself.
595
00:28:01,880 --> 00:28:05,015
Mm. Detective Talia graces us
with her presence.
596
00:28:05,364 --> 00:28:07,360
Yeah, it breaks my heart
to see you out of uniform.
597
00:28:07,413 --> 00:28:09,481
- Hmm.
- You seem... shorter.
598
00:28:11,344 --> 00:28:12,877
I need to talk to you.
599
00:28:16,909 --> 00:28:18,337
Come on, Boot!
600
00:28:24,109 --> 00:28:25,656
- How is she?
- Not good.
601
00:28:25,751 --> 00:28:27,384
I can only imagine
how you've been handling -
602
00:28:27,409 --> 00:28:29,506
I don't need to commiserate.
I need to know what's going on.
603
00:28:29,752 --> 00:28:30,899
If the detectives know
604
00:28:30,924 --> 00:28:32,629
I revealed anything
about the operation...
605
00:28:32,687 --> 00:28:33,882
Then don't.
606
00:28:34,105 --> 00:28:37,498
They want Isabel to wear
a wire to a drug deal.
607
00:28:38,598 --> 00:28:40,085
Tonight.
608
00:28:45,412 --> 00:28:46,713
A wire?
609
00:28:46,760 --> 00:28:48,243
Why not shoot her in the
head, and be done with it?
610
00:28:48,267 --> 00:28:50,553
- Be a hell of a lot quicker.
- Excuse us.
611
00:28:54,717 --> 00:28:56,750
You enter my office again
without knocking,
612
00:28:56,775 --> 00:28:58,835
I will put you on admin leave
without pay.
613
00:28:58,860 --> 00:28:59,926
Is that understood?
614
00:28:59,951 --> 00:29:02,125
You can't let them do this, all right?
615
00:29:02,150 --> 00:29:04,276
She's an ex-cop.
As if being an informant wasn't enough,
616
00:29:04,301 --> 00:29:06,680
now they want her to buy a kilo
of heroin wearing a wire?
617
00:29:06,705 --> 00:29:07,818
I looked at her file.
618
00:29:07,843 --> 00:29:09,244
She took part in dozens of drug busts
619
00:29:09,269 --> 00:29:10,721
when she was a narcotics detective.
620
00:29:10,775 --> 00:29:12,912
- This is different.
- Explain to me how it is
621
00:29:12,937 --> 00:29:15,037
that you know the details
of their operation.
622
00:29:15,353 --> 00:29:16,877
You don't know her like I do, okay?
623
00:29:16,915 --> 00:29:19,582
You've read her file.
You know who she was.
624
00:29:19,637 --> 00:29:21,581
I know who she is now.
625
00:29:21,900 --> 00:29:25,415
And the Isabel in that file is gone.
626
00:29:27,510 --> 00:29:28,932
I'm sorry.
627
00:29:29,727 --> 00:29:31,994
All I can do now is put you
on rescue detail.
628
00:29:32,019 --> 00:29:33,069
If the deal goes south,
629
00:29:33,094 --> 00:29:34,793
you will be the first in the door.
630
00:29:43,041 --> 00:29:44,714
I'm sorry I barged in.
631
00:29:45,316 --> 00:29:47,078
It won't happen again.
632
00:29:56,460 --> 00:29:57,800
John.
633
00:29:58,782 --> 00:30:00,460
- Hey.
- Hey.
634
00:30:00,820 --> 00:30:03,401
Uh, how long have you been
standing here?
635
00:30:03,426 --> 00:30:05,266
People are staring.
636
00:30:08,091 --> 00:30:09,371
Oh.
637
00:30:09,991 --> 00:30:11,991
Yeah, I get that a lot.
638
00:30:12,656 --> 00:30:14,489
- Tell me what's going on.
- Ah, I can't.
639
00:30:14,559 --> 00:30:17,493
If I talk to you about it,
they could call you to testify.
640
00:30:17,775 --> 00:30:19,208
Uh, then I'll testify
641
00:30:19,233 --> 00:30:21,239
you're one of the best people I know.
642
00:30:25,122 --> 00:30:27,266
I can't stop thinking about it.
643
00:30:29,440 --> 00:30:32,107
I was so amped up chasing that guy,
644
00:30:32,135 --> 00:30:33,846
and then...
645
00:30:34,412 --> 00:30:36,636
he turned, and then he was dead.
646
00:30:40,209 --> 00:30:42,003
What if I can't get past this, Luce?
647
00:30:42,028 --> 00:30:45,051
What... How will I ever
do the job again?
648
00:30:51,246 --> 00:30:54,278
Um... You know what?
649
00:30:54,303 --> 00:30:56,593
- I'm sorry. I should go.
- Hey. No, no, no, no.
650
00:30:56,704 --> 00:30:58,074
Um...
651
00:30:59,241 --> 00:31:01,608
Come with me. Yeah?
652
00:31:04,872 --> 00:31:06,259
Done with the investigation?
653
00:31:06,288 --> 00:31:07,432
For now.
654
00:31:07,457 --> 00:31:08,876
Don't suppose you could
tell me anything.
655
00:31:08,991 --> 00:31:10,420
You know I can't.
656
00:31:10,505 --> 00:31:12,170
Yeah.
657
00:31:13,161 --> 00:31:16,640
Hey. Can I, um, take you to dinner?
658
00:31:17,325 --> 00:31:19,264
Told your mother I'd take her.
659
00:31:19,601 --> 00:31:21,950
I mean, you both can come.
660
00:31:24,726 --> 00:31:27,042
I don't think she's ready for that.
661
00:31:31,266 --> 00:31:33,431
Um, see you at church?
662
00:31:34,034 --> 00:31:35,837
Looking forward to it.
663
00:31:42,754 --> 00:31:45,364
What are we doing here?
664
00:31:53,007 --> 00:31:55,475
I can't imagine what you're
going through.
665
00:31:55,704 --> 00:31:57,133
And maybe if I was in the same place,
666
00:31:57,158 --> 00:31:58,424
I'd think about quitting, too.
667
00:31:58,449 --> 00:31:59,687
But...
668
00:32:00,501 --> 00:32:02,827
they're alive because you did your job.
669
00:32:03,211 --> 00:32:05,344
You put your own life at risk
to protect them,
670
00:32:05,393 --> 00:32:08,813
and if you're ever
in that position again,
671
00:32:09,444 --> 00:32:11,547
I know you'll do the same thing.
672
00:32:37,225 --> 00:32:39,325
Um...
673
00:32:39,453 --> 00:32:41,119
Thank you very much for the ride
674
00:32:41,247 --> 00:32:43,779
and, uh, the therapy session.
675
00:32:45,265 --> 00:32:46,561
Of course.
676
00:32:46,806 --> 00:32:50,384
Um... Can I make you a drink?
677
00:32:50,409 --> 00:32:52,987
I could, uh, whip you up a cappuccino.
678
00:32:53,673 --> 00:32:55,520
- Really?
- No.
679
00:32:55,588 --> 00:32:58,223
I don't know how to work the machine.
680
00:32:58,248 --> 00:33:00,181
I hate it. I'm a little scared of it.
681
00:33:00,821 --> 00:33:02,254
Maybe next time.
682
00:33:02,349 --> 00:33:03,514
Yeah. No, of course.
683
00:33:03,539 --> 00:33:05,168
I'm sure you have someplace to be.
684
00:33:05,632 --> 00:33:07,875
Yeah. I should, um...
685
00:33:10,068 --> 00:33:12,892
Um...
686
00:33:56,567 --> 00:33:57,864
We'll be right here.
687
00:33:58,001 --> 00:34:01,276
Anything goes wrong,
we'll be inside in a heartbeat.
688
00:34:03,320 --> 00:34:04,786
We can call this off.
689
00:34:04,895 --> 00:34:06,195
I'm fine.
690
00:34:06,448 --> 00:34:07,727
No, you're not.
691
00:34:08,431 --> 00:34:09,854
This'll help.
692
00:34:10,112 --> 00:34:12,729
Methadone? Thank you.
693
00:34:14,204 --> 00:34:17,492
Hey, um, what...
what happens after tonight?
694
00:34:17,907 --> 00:34:20,074
They won't arrest Vance immediately.
695
00:34:20,602 --> 00:34:21,827
They'll want to watch him for a while,
696
00:34:21,851 --> 00:34:23,234
make cases against
the rest of his crew.
697
00:34:23,259 --> 00:34:24,869
His lieutenant, his supplier,
698
00:34:24,894 --> 00:34:26,494
the supplier's supplier.
699
00:34:26,587 --> 00:34:27,828
Yeah.
700
00:34:28,016 --> 00:34:30,617
This is never gonna end, is it?
701
00:34:33,062 --> 00:34:34,351
Stop! What are you doing?
702
00:34:34,376 --> 00:34:36,108
I want to remember this.
703
00:34:36,197 --> 00:34:39,045
Come on. This is our last day
as fun, carefree single people.
704
00:34:39,278 --> 00:34:42,439
Only boredom and drudgery
from here on out.
705
00:34:42,677 --> 00:34:44,711
I'm afraid so. It's in the vows.
706
00:34:44,759 --> 00:34:46,288
- There's still time.
- Great.
707
00:34:46,321 --> 00:34:47,467
- Yeah.
- Go.
708
00:34:52,827 --> 00:34:54,460
Hey.
709
00:34:56,391 --> 00:34:58,252
- What are you doing here?
- Are you kidding?
710
00:34:58,292 --> 00:34:59,485
Hanging out near the airport
711
00:34:59,510 --> 00:35:01,643
is a normal Tuesday night for me.
712
00:35:02,477 --> 00:35:05,326
You'd be right here
if the situations were reversed.
713
00:35:06,059 --> 00:35:07,986
And I brought fries.
714
00:35:09,244 --> 00:35:10,633
Thanks.
715
00:35:13,334 --> 00:35:15,191
You know, you'd have to be
in an actual relationship
716
00:35:15,216 --> 00:35:17,104
for the situations to be reversed.
717
00:35:17,450 --> 00:35:19,250
What are you, my mother?
718
00:35:29,805 --> 00:35:32,421
Okay. Here we go.
719
00:35:36,905 --> 00:35:38,708
- Who are you?
- Carson sent me.
720
00:35:38,735 --> 00:35:40,064
- She's nervous.
- She's fine.
721
00:35:40,088 --> 00:35:41,781
She's done stuff like this before.
722
00:35:42,163 --> 00:35:43,629
Get out of here, junkie.
723
00:35:44,694 --> 00:35:45,793
Hey.
724
00:35:45,825 --> 00:35:47,517
I have the money
that Carson owes Vance.
725
00:35:47,542 --> 00:35:49,042
Does he want it or not?
726
00:35:55,100 --> 00:35:56,442
You Vance?
727
00:35:56,556 --> 00:35:58,188
You got my money?
728
00:35:58,485 --> 00:36:01,320
- Yeah.
- Count it.
729
00:36:09,014 --> 00:36:10,614
The money's all here.
730
00:36:15,481 --> 00:36:18,084
How fast can you move that?
731
00:36:18,231 --> 00:36:19,804
Couple of weeks.
732
00:36:19,832 --> 00:36:20,938
Good.
733
00:36:20,994 --> 00:36:25,997
Tell Carson next time he sends
you to do his work for him,
734
00:36:26,278 --> 00:36:30,413
I'll assume you're in
charge and put him in the ground.
735
00:36:30,679 --> 00:36:31,881
It's done.
736
00:36:31,953 --> 00:36:33,465
Just take the brick and go.
737
00:36:37,081 --> 00:36:38,768
Hey, wait. Um...
738
00:36:39,276 --> 00:36:40,642
we could move more than this.
739
00:36:41,038 --> 00:36:42,168
What the hell is she doing?
740
00:36:42,228 --> 00:36:44,038
Another kilo at least.
741
00:36:44,196 --> 00:36:45,728
Really?
742
00:36:45,897 --> 00:36:49,543
'Cause Carson always
said no to that much weight.
743
00:36:49,681 --> 00:36:51,114
What is she doing?
744
00:36:51,236 --> 00:36:52,374
If he sends for another kilo,
745
00:36:52,399 --> 00:36:53,732
we can follow his guys to their source.
746
00:36:53,845 --> 00:36:55,345
She wants to end this.
747
00:36:55,495 --> 00:36:57,477
- Ah, smart.
- No, desperate.
748
00:36:57,549 --> 00:36:59,148
Gonna make him suspicious.
749
00:37:02,093 --> 00:37:03,550
Okay.
750
00:37:04,122 --> 00:37:05,894
I'll get you another kilo.
751
00:37:06,049 --> 00:37:08,222
But you'll have to wait.
752
00:37:09,066 --> 00:37:10,462
Sure.
753
00:37:10,961 --> 00:37:13,039
I got no place else to be.
754
00:37:14,638 --> 00:37:16,767
This place got a mini-bar?
755
00:37:17,522 --> 00:37:18,833
We should go in now.
756
00:37:18,929 --> 00:37:20,496
Negative. We wait for the drop.
757
00:37:23,401 --> 00:37:25,767
That was...
758
00:37:25,909 --> 00:37:27,564
A mistake.
759
00:37:27,849 --> 00:37:28,987
A fun,
760
00:37:29,045 --> 00:37:32,739
never-going-to-happen-again... mistake.
761
00:37:32,818 --> 00:37:34,342
Right. Yeah.
762
00:37:34,475 --> 00:37:35,662
Exactly.
763
00:37:38,616 --> 00:37:40,122
Agreed.
764
00:37:45,208 --> 00:37:47,758
I know you from someplace?
765
00:37:47,791 --> 00:37:48,891
I don't think so.
766
00:37:48,926 --> 00:37:52,229
- I do.
- You look really familiar.
767
00:37:52,482 --> 00:37:54,282
I'm an addict, and you're a dealer,
768
00:37:54,336 --> 00:37:56,970
so I'm sure we've crossed paths.
769
00:37:57,247 --> 00:37:59,027
He's on to her. He knows she was a cop.
770
00:37:59,115 --> 00:38:00,777
It's a big city.
He could have seen her anywhere.
771
00:38:00,850 --> 00:38:03,052
Or she busted one of his friends
back in the day.
772
00:38:03,126 --> 00:38:04,239
Could be.
773
00:38:04,312 --> 00:38:08,486
Maybe you just have one of those faces.
774
00:38:09,878 --> 00:38:11,312
Sure.
775
00:38:12,002 --> 00:38:15,111
Yeah. I, uh, get that all the time.
776
00:38:20,155 --> 00:38:21,348
What happened?
777
00:38:21,391 --> 00:38:22,675
We lost signal.
778
00:38:22,926 --> 00:38:24,358
- We lost her.
- No, no, no, no, no, no.
779
00:38:24,393 --> 00:38:25,451
It's probably just a glitch.
780
00:38:25,476 --> 00:38:26,933
Or he's on to her. We need to go in!
781
00:38:27,045 --> 00:38:28,372
All units, hold position!
782
00:38:28,397 --> 00:38:29,707
He's on to her. I'm going in.
783
00:38:29,754 --> 00:38:31,221
No. It's just a glitch, Tim.
784
00:38:31,246 --> 00:38:33,431
Hold position. All units, hold.
785
00:38:34,530 --> 00:38:36,415
Damn it. Go. Go, go.
786
00:38:54,970 --> 00:38:56,403
Police!
787
00:39:01,409 --> 00:39:02,675
Clear!
788
00:39:05,467 --> 00:39:07,067
They must have gone out the back.
789
00:39:11,267 --> 00:39:12,600
- You did this!
- Hey, hey!
790
00:39:12,677 --> 00:39:13,902
- You did this!
- Hey!
791
00:39:13,989 --> 00:39:15,099
- You!
- Hey!
792
00:39:15,124 --> 00:39:16,300
- Come here!
- Calm down!
793
00:39:16,324 --> 00:39:17,543
Calm down!
794
00:39:21,490 --> 00:39:23,457
What if it wasn't a mistake?
795
00:39:23,818 --> 00:39:25,184
What?
796
00:39:27,135 --> 00:39:28,268
I'm gonna make something to eat.
797
00:39:28,317 --> 00:39:29,630
Do you want something?
798
00:39:29,725 --> 00:39:32,825
Oh, uh, not for me. Thank you.
799
00:39:42,570 --> 00:39:43,936
Lucy?
800
00:40:39,212 --> 00:40:40,444
Hey.
801
00:40:41,560 --> 00:40:42,915
You know who I am?
802
00:40:43,143 --> 00:40:45,014
You're Kyle Montgomery.
You're Alex's brother.
803
00:40:45,078 --> 00:40:46,545
No! No, no, no, no, no.
804
00:40:46,674 --> 00:40:48,506
I don't got a brother no more.
805
00:40:48,734 --> 00:40:50,135
You killed him.
806
00:40:50,677 --> 00:40:52,274
I didn't have a choice.
He was gonna shoot me.
807
00:40:52,299 --> 00:40:55,529
You're a liar!
He wouldn't have hurt anybody.
808
00:40:55,553 --> 00:40:57,123
You can't know that.
You weren't in the roo...
809
00:41:04,723 --> 00:41:07,756
synced & corrected by PopcornAWH
www.MY-SUBS.com
55169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.