Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,993 --> 00:00:37,787
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:01:58,952 --> 00:02:02,455
MINISTRY OF JUSTICE
3
00:02:02,539 --> 00:02:05,041
-I can't play any good moves.
-Goodness.
4
00:02:05,125 --> 00:02:06,167
What did you do?
5
00:02:06,251 --> 00:02:07,252
-Me?
-Yes.
6
00:02:07,794 --> 00:02:10,588
-Damn it.
-I didn't do much.
7
00:02:10,672 --> 00:02:11,840
Damn it.
8
00:02:11,923 --> 00:02:13,675
-I'll win this time.
-Are you married?
9
00:02:14,634 --> 00:02:15,552
I'm not.
10
00:02:16,052 --> 00:02:17,011
What is this?
11
00:02:17,095 --> 00:02:19,556
Did you have a nightmare, Chairman Joo?
12
00:02:20,139 --> 00:02:22,225
It must be uncomfortable to sleep here.
13
00:02:23,017 --> 00:02:24,811
I can't live in a dump like this.
14
00:02:24,894 --> 00:02:27,021
My back hurts,
and why are there so many bugs?
15
00:02:29,190 --> 00:02:33,653
Well, there's this place called
the penthouse of this detention center.
16
00:02:34,445 --> 00:02:38,157
Last year's renovation gave it
a large interior and clean toilets.
17
00:02:38,241 --> 00:02:40,577
I hear all the rich criminals are there.
18
00:02:40,660 --> 00:02:43,204
You could transfer there
by bribing the guards.
19
00:02:44,956 --> 00:02:47,125
The penthouse of this detention center?
20
00:02:47,792 --> 00:02:49,669
Gyu-jin can't do this!
21
00:02:49,752 --> 00:02:51,129
What did you just say?
22
00:02:51,212 --> 00:02:52,213
You can't?
23
00:02:53,214 --> 00:02:56,384
I was an attorney
at a well-known law firm,
24
00:02:57,093 --> 00:02:59,804
and I used to be an assemblyman
when I lived in Gangnam!
25
00:03:00,388 --> 00:03:02,223
Who cares about that in the pen?
26
00:03:02,307 --> 00:03:04,267
Fists run the law here.
27
00:03:04,767 --> 00:03:05,768
Wait.
28
00:03:06,436 --> 00:03:08,479
Yesterday, the day before,
and the day before that,
29
00:03:08,563 --> 00:03:10,773
Gyu-jin did all the dishes.
30
00:03:10,857 --> 00:03:11,858
You little…
31
00:03:12,400 --> 00:03:15,069
Affairs, illicit love,
corruption and graft.
32
00:03:15,153 --> 00:03:17,739
I was an expert attorney
who cleaned up after those cases.
33
00:03:17,822 --> 00:03:20,533
I'll make the dishes sparkling clean.
34
00:03:20,617 --> 00:03:21,868
Man, you punk.
35
00:03:27,457 --> 00:03:29,667
Who does the dishes in the toilet?
36
00:03:38,426 --> 00:03:39,344
Sang-a.
37
00:03:41,262 --> 00:03:42,388
Sang-a.
38
00:03:43,765 --> 00:03:44,891
Gosh, Sang-a.
39
00:03:46,184 --> 00:03:47,894
Sang-a. No, please. Sang-a!
40
00:03:51,397 --> 00:03:52,523
I miss you.
41
00:03:54,275 --> 00:03:55,151
Sang-a.
42
00:03:57,070 --> 00:03:58,446
How are you doing?
43
00:03:59,864 --> 00:04:01,199
How are you?
44
00:04:07,705 --> 00:04:08,873
Honey.
45
00:04:12,543 --> 00:04:14,629
Your neck seems a bit tight.
46
00:04:15,505 --> 00:04:17,173
Shall I show you what I can do?
47
00:04:19,050 --> 00:04:19,884
All right.
48
00:04:25,932 --> 00:04:28,601
Hey, that feels nice. That's nice.
49
00:04:29,227 --> 00:04:31,771
When I was out there,
50
00:04:31,854 --> 00:04:34,399
people called me Lumber and Brick.
51
00:04:34,482 --> 00:04:38,069
I'll need at least three hours of this
to ease the bricks I call my shoulders.
52
00:04:38,152 --> 00:04:40,321
Wow, you have very strong hands.
53
00:04:40,405 --> 00:04:43,366
You have to spot the acupressure points,
54
00:04:43,449 --> 00:04:45,535
and release the stress.
55
00:04:46,244 --> 00:04:48,913
Gosh, you must have suffered
due to your disc condition.
56
00:04:49,497 --> 00:04:53,584
While I'm here,
I'll help you heal it completely.
57
00:04:55,295 --> 00:04:58,339
I seem to have met
a great doctor in the pen. Goodness.
58
00:04:58,423 --> 00:05:00,508
I know what's bad when I touch it.
59
00:05:01,426 --> 00:05:04,220
-Hey, inmate 4815. Bring me the basket.
-My goodness. Here.
60
00:05:04,303 --> 00:05:05,805
CHOCOLATE PIE
RAMYEON SNACK
61
00:05:05,888 --> 00:05:07,557
Let's see.
62
00:05:09,684 --> 00:05:10,518
That looks good.
63
00:05:11,644 --> 00:05:12,645
CRUNCHY PEANUT COOKIES
64
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
-Wow.
-She's getting that one?
65
00:05:14,230 --> 00:05:15,732
TOASTED NOODLES
66
00:05:16,482 --> 00:05:19,277
-Here. Take this special compliment.
-How nice.
67
00:05:19,360 --> 00:05:20,862
My goodness.
68
00:05:21,446 --> 00:05:25,366
I didn't do that to get this from you.
69
00:05:25,450 --> 00:05:27,452
Thank you so much for the snack.
70
00:05:34,542 --> 00:05:35,793
Hey, 5450.
71
00:05:36,794 --> 00:05:39,630
Hang those over here.
There's more sunlight here.
72
00:05:40,256 --> 00:05:43,009
How can you adapt to this dump so quickly?
73
00:05:43,092 --> 00:05:46,054
Ever since I got here,
I haven't had a good night's sleep.
74
00:05:46,637 --> 00:05:50,183
You eat well, you sleep well,
and you poop well.
75
00:05:50,266 --> 00:05:52,226
Gosh, were you born to live in the pen?
76
00:05:52,977 --> 00:05:55,688
Do you have a criminal record?
77
00:05:57,940 --> 00:06:00,651
Living spaces are all the same.
78
00:06:03,154 --> 00:06:04,197
Want some?
79
00:06:07,241 --> 00:06:10,119
Sang-a, you don't seem very sociable.
80
00:06:11,537 --> 00:06:12,997
When I came here,
81
00:06:13,081 --> 00:06:15,833
I realized I lived my entire life in vain.
82
00:06:17,335 --> 00:06:18,169
Hey.
83
00:06:18,669 --> 00:06:21,589
Have you seen Cheon Seo-jin at all today?
84
00:06:21,672 --> 00:06:22,757
No.
85
00:06:22,840 --> 00:06:25,134
She went out to see her attorney.
86
00:06:25,218 --> 00:06:26,511
Why isn't she back yet?
87
00:06:26,594 --> 00:06:29,389
They cut off our visiting hours
down to the seconds.
88
00:06:29,472 --> 00:06:31,474
We get regular visiting hours,
89
00:06:31,557 --> 00:06:34,852
but she gets special visiting hours
with her attorney.
90
00:06:34,936 --> 00:06:37,688
That, my friend, is called hierarchy.
91
00:06:37,772 --> 00:06:42,026
We wear the same uniforms,
but live different lives.
92
00:06:42,985 --> 00:06:45,530
This place is just like Hera Palace.
93
00:06:46,406 --> 00:06:47,865
The lady of the penthouse.
94
00:06:48,491 --> 00:06:51,494
I live in the upper quarters,
and you, in the lower quarters, brat.
95
00:06:52,787 --> 00:06:53,788
"Brat"?
96
00:06:53,871 --> 00:06:56,165
Why do you only call me a brat?
97
00:06:56,249 --> 00:06:59,669
I'm the wife of an assemblyman!
98
00:07:03,589 --> 00:07:05,383
I heard your in-laws disowned you two.
99
00:07:06,217 --> 00:07:10,096
Just go hang the laundry
with everything you've got
100
00:07:10,888 --> 00:07:12,098
if you want to survive.
101
00:07:19,188 --> 00:07:22,316
Ever since Cheong-a Foundation
was taken over by your mother…
102
00:07:22,817 --> 00:07:26,362
I mean, the lady in Seongbuk-dong,
103
00:07:26,446 --> 00:07:28,364
the group's stock prices have been halved.
104
00:07:28,948 --> 00:07:32,410
The shareholders are infuriated,
and judging by the results of the appeal,
105
00:07:32,493 --> 00:07:34,787
majority of them want you dismissed.
106
00:07:36,080 --> 00:07:38,666
That's why you need to
thoroughly prepare for the appeal.
107
00:07:38,749 --> 00:07:41,627
Find a way to get me out
for insufficient evidence.
108
00:07:42,753 --> 00:07:45,590
That's the only way
I can take Cheong-a Foundation back.
109
00:07:46,340 --> 00:07:51,721
Rumors say, the lady in Seongbuk-dong
is about to get rid of the foundation.
110
00:07:51,804 --> 00:07:54,724
She already found a potential buyer.
111
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
What?
112
00:07:57,143 --> 00:07:58,311
That's unacceptable.
113
00:07:58,394 --> 00:08:00,688
How dare she
lay a finger on my foundation?
114
00:08:00,771 --> 00:08:01,689
Who's the buyer?
115
00:08:02,273 --> 00:08:03,733
It's…
116
00:08:05,610 --> 00:08:06,485
Don't tell me…
117
00:08:09,488 --> 00:08:10,865
Sim Su-ryeon?
118
00:08:10,948 --> 00:08:13,659
CHEONG-A FOUNDATION
ACQUISITION AGREEMENT
119
00:08:13,743 --> 00:08:14,619
CHEONG-A FOUNDATION
120
00:08:14,702 --> 00:08:17,914
I didn't think you would
give the foundation up so quickly.
121
00:08:17,997 --> 00:08:20,416
I never cared about the foundation anyway.
122
00:08:21,000 --> 00:08:22,877
It was my husband's obsession.
123
00:08:22,960 --> 00:08:26,881
But the foundation's reputation
has been ruined because of my sister.
124
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
Why do you want to take it over?
125
00:08:29,091 --> 00:08:30,092
Stop prying.
126
00:08:30,885 --> 00:08:33,346
Why not? You were curious too.
127
00:08:33,429 --> 00:08:37,141
It's not like a school foundation is
a business that makes you money.
128
00:08:37,642 --> 00:08:39,769
Is she doing this out of noblesse oblige?
129
00:08:40,478 --> 00:08:42,355
Right, money laundering.
130
00:08:43,731 --> 00:08:45,983
That's how the foundation was operated,
131
00:08:47,360 --> 00:08:50,446
so it's no wonder it was filled
with unfathomable corruptions.
132
00:08:52,323 --> 00:08:53,991
Please check the terms.
133
00:08:54,659 --> 00:08:56,744
I'd like to proceed right away.
134
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
We'll sign it as soon as possible.
135
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
Mom, I have good news.
136
00:09:07,713 --> 00:09:08,923
What is it?
137
00:09:09,006 --> 00:09:13,177
Mr. Ma said I'll get into SNU of Music
if I get the principal's recommendation.
138
00:09:13,261 --> 00:09:16,138
I was scared because of my grades,
but I have nothing to worry about.
139
00:09:16,222 --> 00:09:17,348
Aren't you happy for me?
140
00:09:17,431 --> 00:09:19,600
I just have to stay well
until my performance test.
141
00:09:20,184 --> 00:09:21,143
Seok-gyeong.
142
00:09:22,436 --> 00:09:24,939
I'm not going to ask you to get into SNU.
143
00:09:26,023 --> 00:09:29,277
And if you want to quit doing vocal music,
you can do that too.
144
00:09:29,360 --> 00:09:32,280
I thought you were singing
against your will because of Dad.
145
00:09:33,823 --> 00:09:37,785
I sang to avoid getting beaten by Dad,
but I don't hate music.
146
00:09:37,868 --> 00:09:39,537
To become a famous singer in Korea,
147
00:09:39,620 --> 00:09:42,290
I have to get into SNU
before I go study abroad.
148
00:09:42,873 --> 00:09:45,793
Instead of becoming someone famous,
149
00:09:45,876 --> 00:09:48,838
I hope you become someone
who loves what you do.
150
00:09:50,423 --> 00:09:54,218
Don't worry about what others think
and do something that makes you happy.
151
00:09:54,302 --> 00:09:56,596
No one succeeds
doing things that make them happy.
152
00:09:57,179 --> 00:09:58,597
Dad always told me,
153
00:09:58,681 --> 00:10:02,143
I need to pay the price
if I don't want to live like a pig.
154
00:10:04,186 --> 00:10:06,105
He deserves some respect in a way.
155
00:10:06,188 --> 00:10:08,691
I've never seen him sleep
for more than three hours.
156
00:10:09,233 --> 00:10:10,151
You're early.
157
00:10:10,985 --> 00:10:11,861
Hey.
158
00:10:11,944 --> 00:10:13,738
-You came right on time.
-Hello.
159
00:10:13,821 --> 00:10:15,323
Take a seat.
160
00:10:16,532 --> 00:10:17,700
You invited Ro-na?
161
00:10:17,783 --> 00:10:20,745
Your performance test is coming up.
Let's have a nice meal together.
162
00:10:24,373 --> 00:10:27,501
I'm seeing you a lot lately.
No part-time job today?
163
00:10:28,127 --> 00:10:30,796
It must be nice to have free time
after giving up on college.
164
00:10:31,297 --> 00:10:32,340
You gave up on college?
165
00:10:32,423 --> 00:10:35,676
You didn't know?
She gave up on the college entrance exam
166
00:10:35,760 --> 00:10:38,262
and the performance test,
so she's out of shape.
167
00:10:38,346 --> 00:10:41,015
Why give up on college
after winning the Grand Prize?
168
00:10:41,807 --> 00:10:43,768
When did you make that decision? When?
169
00:10:44,352 --> 00:10:45,603
Why did you do that?
170
00:10:45,686 --> 00:10:47,229
Why are you overreacting?
171
00:10:47,938 --> 00:10:48,856
Mind your business.
172
00:10:52,777 --> 00:10:55,196
Okay. Let's order the main dish first.
173
00:10:56,113 --> 00:10:57,406
What do you want, Ro-na?
174
00:11:06,957 --> 00:11:09,460
This is the money you gave me last time.
175
00:11:09,543 --> 00:11:11,087
It was a bit too much.
176
00:11:11,170 --> 00:11:13,005
It's not too much.
177
00:11:13,089 --> 00:11:15,883
Until your mom is back,
I'm here for you instead.
178
00:11:15,966 --> 00:11:19,303
I've been working part-time,
so I can make a living for myself.
179
00:11:20,554 --> 00:11:21,806
Ro-na.
180
00:11:21,889 --> 00:11:25,393
You're way too talented
to give up on music.
181
00:11:26,018 --> 00:11:28,229
If you go to a university of your choice,
182
00:11:28,312 --> 00:11:30,523
it'll be a big help to your mom.
183
00:11:30,606 --> 00:11:32,441
That would be shameless of me.
184
00:11:32,942 --> 00:11:35,194
You already know
how I got into Cheong-a Arts High School.
185
00:11:35,277 --> 00:11:37,196
That was not your fault.
186
00:11:37,863 --> 00:11:39,865
Your mom is paying the price too.
187
00:11:42,952 --> 00:11:45,287
You should give it a little more thought.
188
00:11:46,497 --> 00:11:49,208
I really want to see you
189
00:11:49,708 --> 00:11:54,213
become a great vocalist in the future.
190
00:11:59,093 --> 00:12:00,594
Your neck must be cold.
191
00:12:03,264 --> 00:12:06,976
You have to be careful
not to catch a cold before the test.
192
00:12:10,730 --> 00:12:11,647
Keep it.
193
00:12:16,152 --> 00:12:18,028
Let's go. The food will get cold.
194
00:12:34,086 --> 00:12:38,758
ESTABLISHING ORDER
195
00:13:26,013 --> 00:13:29,600
Joo Dan-tae. You don't deserve to live.
196
00:13:30,100 --> 00:13:32,853
I'll make sure I end your life
with my own two hands.
197
00:13:36,941 --> 00:13:37,858
Hey, over here!
198
00:13:37,942 --> 00:13:39,401
-Be quiet.
-Over here!
199
00:13:39,985 --> 00:13:42,696
Not many people get transferred
while they're locked up.
200
00:13:43,197 --> 00:13:44,240
You're lucky.
201
00:13:44,907 --> 00:13:46,283
I'm not lucky.
202
00:13:46,367 --> 00:13:47,701
I just have money.
203
00:13:47,785 --> 00:13:50,037
-Hey, where's he going?
-You're right.
204
00:13:51,372 --> 00:13:52,414
HOPE BRINGS A NEW BEGINNING
205
00:13:52,498 --> 00:13:55,376
-Over here!
-Why are you letting him go?
206
00:13:55,459 --> 00:13:56,961
HOPE BRINGS A NEW BEGINNING
207
00:13:57,044 --> 00:13:58,462
Come over here!
208
00:13:58,546 --> 00:14:01,674
-Hey, man.
-Hey, you! Guard!
209
00:14:01,757 --> 00:14:03,425
What the heck is this? This is unfair!
210
00:14:03,509 --> 00:14:04,927
-Hey, over here!
-Seriously.
211
00:14:05,553 --> 00:14:08,180
Good luck, Joo Dan-tae.
212
00:14:20,150 --> 00:14:21,318
What's going on?
213
00:14:30,160 --> 00:14:32,246
What the hell are you doing here?
214
00:14:32,329 --> 00:14:33,414
Hey, Joo.
215
00:14:35,040 --> 00:14:35,958
What?
216
00:14:39,587 --> 00:14:40,671
Who the hell are you?
217
00:14:40,754 --> 00:14:44,758
If you transferred, you'd better
show your respect to our boss first.
218
00:14:45,509 --> 00:14:46,719
Hey, kiddo.
219
00:14:47,845 --> 00:14:49,013
"Kiddo"?
220
00:14:49,680 --> 00:14:50,931
Have you gone crazy?
221
00:14:53,726 --> 00:14:55,352
This is my cell.
222
00:14:55,436 --> 00:14:57,688
Do you know how much I paid to get here?
223
00:14:57,771 --> 00:14:59,565
Be quiet.
224
00:15:01,692 --> 00:15:04,820
I only speak with my finger.
225
00:15:04,903 --> 00:15:07,448
And I make the rules for this cell.
226
00:15:07,531 --> 00:15:08,574
Damn it.
227
00:15:09,491 --> 00:15:12,453
I'll assign you to your space for tonight.
228
00:15:30,721 --> 00:15:32,264
What a load of crap.
229
00:15:33,015 --> 00:15:35,184
Why am I next to the toilet? It stinks!
230
00:15:40,814 --> 00:15:42,358
Wow.
231
00:15:43,025 --> 00:15:44,276
Wow.
232
00:15:49,698 --> 00:15:51,742
Why am I banned from seeing my attorney?
233
00:15:51,825 --> 00:15:54,244
I have a right
to see my attorney as an inmate!
234
00:15:54,328 --> 00:15:57,247
Do you know
how much trouble you've caused us?
235
00:15:57,331 --> 00:15:59,792
There are complaints
about how you act like a noble.
236
00:15:59,875 --> 00:16:02,044
There were tons of awful comments.
237
00:16:02,878 --> 00:16:07,883
The governor gave us an order
to only let you take regular visitors.
238
00:16:07,966 --> 00:16:08,967
It's settled.
239
00:16:09,051 --> 00:16:12,096
You can't do this.
My appeal is around the corner.
240
00:16:12,179 --> 00:16:14,932
If I can't see my attorney,
do I rot here for seven years?
241
00:16:15,432 --> 00:16:17,059
A constitutional state can't do this.
242
00:16:17,142 --> 00:16:19,645
I'll send in petitions.
I won't let this slide!
243
00:16:19,728 --> 00:16:21,605
-Hey!
-Give me a break.
244
00:16:22,356 --> 00:16:25,192
Hey, you! Get me my attorney.
Bring him here!
245
00:16:25,275 --> 00:16:27,695
This is absurd! You! Hey!
246
00:16:28,696 --> 00:16:30,698
No one will make a regular visit.
247
00:16:30,781 --> 00:16:34,368
Your ex-husband and current husband
are both in the detention center,
248
00:16:34,451 --> 00:16:36,036
and your daughter, a juvenile hall.
249
00:16:36,787 --> 00:16:37,830
What?
250
00:16:37,913 --> 00:16:40,624
Ma-ri. Are you done talking?
251
00:16:40,708 --> 00:16:43,460
Since when did you
get so friendly with me?
252
00:16:46,422 --> 00:16:49,133
What? Are we not friends?
253
00:16:50,259 --> 00:16:51,635
So what if you glare at me?
254
00:16:51,719 --> 00:16:54,555
Hey, back down, Ms. Cheon.
255
00:16:55,139 --> 00:16:56,056
Settle down.
256
00:16:56,849 --> 00:16:59,935
The weather is nice, but I'm feeling down.
257
00:17:00,561 --> 00:17:05,023
Hey, inmate 3388, sing something.
I heard you're quite good.
258
00:17:05,858 --> 00:17:09,278
Why should I care
if you're feeling down, up, or sideways?
259
00:17:09,361 --> 00:17:11,572
Do you expect me to sing to cheer you up?
260
00:17:11,655 --> 00:17:13,866
Just pull my tongue out instead.
261
00:17:13,949 --> 00:17:17,202
I am Cheon Seo-jin,
the best soprano in Korea.
262
00:17:17,286 --> 00:17:19,163
I don't just sing anywhere.
263
00:17:19,246 --> 00:17:20,330
My goodness.
264
00:17:20,873 --> 00:17:22,583
What are you saying to the top dog?
265
00:17:22,666 --> 00:17:24,460
She's going to kill you.
266
00:17:24,543 --> 00:17:28,172
Just sing a song, Ms. Cheon.
What if the top dog gets mad?
267
00:17:28,255 --> 00:17:30,007
I can't. I won't!
268
00:17:31,967 --> 00:17:35,512
She can't even tell the difference
between an aria and a German lied.
269
00:17:35,596 --> 00:17:36,638
"Top dog"?
270
00:17:37,306 --> 00:17:40,434
A woman with nine previous charges
dares humiliate my music?
271
00:17:40,517 --> 00:17:41,518
Hey.
272
00:17:42,603 --> 00:17:43,812
Inmate 3388.
273
00:17:50,235 --> 00:17:51,653
I may look like this,
274
00:17:52,780 --> 00:17:55,115
but I studied vocal music
at Ewha Womans University.
275
00:17:55,908 --> 00:17:59,495
Starting now, inmate 3952, 5450,
276
00:17:59,578 --> 00:18:04,291
you may slap inmate 3388 as you like
whenever i say "ah."
277
00:18:04,374 --> 00:18:05,584
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
278
00:18:51,463 --> 00:18:52,631
Did you get some rest?
279
00:18:53,423 --> 00:18:55,425
You must have been jet-lagged.
280
00:18:56,468 --> 00:18:58,595
I still have no idea what's going on.
281
00:18:59,096 --> 00:19:01,098
I don't get why you brought me here.
282
00:19:01,181 --> 00:19:03,684
It took me a long time to find you.
283
00:19:03,767 --> 00:19:07,938
I didn't imagine you would be
living under Baek Jun-gi's name.
284
00:19:09,106 --> 00:19:10,440
I didn't do that.
285
00:19:11,441 --> 00:19:14,027
Someone pushed that dirty name onto me.
286
00:19:17,364 --> 00:19:18,907
And the man of that dirty name.
287
00:19:20,033 --> 00:19:21,076
Is this that man?
288
00:19:34,214 --> 00:19:37,050
-Mr. Baek.
-You're right. It's Mr. Baek.
289
00:19:38,760 --> 00:19:40,929
What did he do to you?
290
00:19:43,223 --> 00:19:44,558
He's a murderer.
291
00:19:46,059 --> 00:19:49,938
He killed my parents,
then took our entire fortune and ran away.
292
00:19:52,149 --> 00:19:55,402
Mr. Baek is still alive and well in Korea.
293
00:19:57,029 --> 00:20:00,616
Mr. Joo Dan-tae, he lives under your name.
294
00:20:02,451 --> 00:20:03,744
Under my name?
295
00:20:09,666 --> 00:20:11,126
That evil bastard.
296
00:20:13,629 --> 00:20:14,755
This is unbelievable.
297
00:20:16,506 --> 00:20:17,966
This can't be happening!
298
00:20:56,838 --> 00:21:00,008
Joo Dan-tae.
Why did you do that to Ro-na? You bastard.
299
00:21:08,558 --> 00:21:10,018
What's going on?
300
00:21:10,102 --> 00:21:12,104
-Boss!
-What's going on?
301
00:21:12,187 --> 00:21:13,605
You bastard!
302
00:21:13,689 --> 00:21:14,648
Damn it.
303
00:21:18,485 --> 00:21:20,362
Guard! Hey, guard!
304
00:21:20,445 --> 00:21:22,030
There's been an incident!
305
00:21:22,114 --> 00:21:23,365
Guard!
306
00:21:23,448 --> 00:21:24,658
Quiet!
307
00:21:24,741 --> 00:21:26,910
-Get down!
-Get down, all of you!
308
00:21:26,994 --> 00:21:28,161
Get back!
309
00:21:28,245 --> 00:21:29,413
Stay still!
310
00:21:32,082 --> 00:21:33,458
What do you think you're doing?
311
00:21:33,959 --> 00:21:35,627
He tried to kill me.
312
00:21:36,211 --> 00:21:38,213
He tried to do it with a toothbrush knife!
313
00:21:39,131 --> 00:21:40,465
Is that true?
314
00:21:41,216 --> 00:21:42,384
Goodness.
315
00:21:44,928 --> 00:21:48,974
Of course not.
You won't find a toothbrush knife here.
316
00:21:49,558 --> 00:21:54,563
Actually, this man
kept bothering that man in his sleep.
317
00:21:54,646 --> 00:21:56,148
What the hell are you saying?
318
00:21:56,231 --> 00:21:58,025
-He's right.
-I saw him do it too.
319
00:21:58,108 --> 00:21:59,443
He's the biggest jerk!
320
00:21:59,526 --> 00:22:01,445
That's a lie. They're lying.
321
00:22:01,528 --> 00:22:04,197
He tried to stab me
with a toothbrush knife!
322
00:22:04,281 --> 00:22:05,991
I'm sorry for troubling you so late.
323
00:22:06,074 --> 00:22:08,827
But guard, this hasn't happened before.
324
00:22:09,327 --> 00:22:10,829
Could you cut him some slack?
325
00:22:11,371 --> 00:22:14,333
I'll make sure I teach him a lesson.
326
00:22:14,416 --> 00:22:16,668
Please keep an eye on him.
327
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
He was sent here
because he just couldn't be controlled.
328
00:22:21,465 --> 00:22:22,799
Damn it.
329
00:22:23,550 --> 00:22:26,178
You bastard. You can't do this to me
after you took all that money!
330
00:22:31,475 --> 00:22:32,684
I'm warning you.
331
00:22:32,768 --> 00:22:35,771
If you make a scene one more time,
things won't be so jolly.
332
00:22:36,730 --> 00:22:39,399
Your sentence may be fixed
without a chance to appeal.
333
00:22:40,025 --> 00:22:41,485
Is that what you want?
334
00:22:46,656 --> 00:22:47,616
Come on out.
335
00:22:56,249 --> 00:22:57,334
Boys.
336
00:23:04,466 --> 00:23:05,384
You idiot.
337
00:23:05,467 --> 00:23:07,469
Die!
338
00:23:08,637 --> 00:23:10,013
Damn you.
339
00:23:10,097 --> 00:23:10,931
Die.
340
00:23:14,810 --> 00:23:17,187
Only amateurs get blood on their hands.
341
00:23:18,063 --> 00:23:19,606
You must not leave any evidence.
342
00:23:20,482 --> 00:23:21,983
It's too early for him to die.
343
00:23:22,776 --> 00:23:23,860
Control yourself.
344
00:23:34,955 --> 00:23:35,956
Yes.
345
00:23:38,458 --> 00:23:40,710
Yes, I understand. Thank you.
346
00:23:41,294 --> 00:23:44,339
Don't take your eyes off him
even for a second.
347
00:23:44,423 --> 00:23:48,051
You never know what that man will do.
348
00:23:49,469 --> 00:23:52,889
Yes, of course, sir.
You have my loyalty, sir.
349
00:23:53,390 --> 00:23:55,392
Yes, sir. Salute. Yes.
350
00:23:56,601 --> 00:23:58,186
Of course.
351
00:23:58,270 --> 00:24:00,647
I have everything under control.
352
00:24:02,524 --> 00:24:04,568
-Hey, man.
-Give me that soap.
353
00:24:05,068 --> 00:24:05,902
Oh, man.
354
00:24:05,986 --> 00:24:07,946
I'm finally getting some dirt out.
355
00:24:09,656 --> 00:24:11,116
Man.
356
00:24:13,076 --> 00:24:13,910
Quiet down.
357
00:24:13,994 --> 00:24:15,495
-It's so noisy in here.
-Hey.
358
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
What?
359
00:24:19,749 --> 00:24:21,168
Man, that's nice.
360
00:24:26,423 --> 00:24:28,758
-What is it?
-What?
361
00:24:28,842 --> 00:24:30,218
-What's he doing?
-Look away.
362
00:24:30,302 --> 00:24:31,845
-Mind your own.
-What's wrong?
363
00:24:31,928 --> 00:24:32,929
Why is he doing that?
364
00:24:33,013 --> 00:24:34,764
-He might die.
-Be quiet.
365
00:24:42,105 --> 00:24:43,523
-He's about to die.
-Oh no.
366
00:24:44,107 --> 00:24:45,150
Die.
367
00:24:45,942 --> 00:24:47,777
-What if he kills him?
-He might die.
368
00:24:50,322 --> 00:24:52,157
-He'll kill him.
-That's too much.
369
00:24:52,240 --> 00:24:54,075
He'll die.
370
00:24:54,159 --> 00:24:55,744
I think he's dead.
371
00:24:56,369 --> 00:24:58,413
-Hey, that's enough.
-Stop that.
372
00:25:00,165 --> 00:25:02,000
-I think he's dead.
-No, he just fainted.
373
00:25:02,083 --> 00:25:03,668
-Is he dead?
-He's just out.
374
00:25:17,224 --> 00:25:18,350
What's going on?
375
00:25:19,309 --> 00:25:21,686
What is this?
Did you two get into another fight?
376
00:25:21,770 --> 00:25:23,980
No, sir. He fell down by himself.
377
00:25:26,066 --> 00:25:27,317
Another act?
378
00:25:27,400 --> 00:25:30,946
Why are you lying here on the floor,
keeping everyone from taking a shower?
379
00:25:31,947 --> 00:25:34,532
-Wake him up.
-I'll do it, sir.
380
00:25:39,996 --> 00:25:41,873
Hey, he's not dead.
381
00:25:42,457 --> 00:25:44,334
-He's fine.
-That scared me.
382
00:25:44,417 --> 00:25:45,669
Are we waking him?
383
00:25:45,752 --> 00:25:46,795
Chairman Joo.
384
00:25:47,295 --> 00:25:48,964
Wake up, Chairman Joo.
385
00:25:49,631 --> 00:25:50,632
My goodness.
386
00:25:51,132 --> 00:25:52,717
Chairman Joo!
387
00:25:53,301 --> 00:25:55,345
Someone save this guy.
388
00:25:55,428 --> 00:25:57,097
He's about to die.
389
00:26:15,448 --> 00:26:18,243
Chairman Joo. Why do you look so worn out?
390
00:26:18,743 --> 00:26:20,287
You don't look very well.
391
00:26:20,370 --> 00:26:22,247
Shut up and make your report.
392
00:26:22,747 --> 00:26:24,165
Who's that old man?
393
00:26:24,249 --> 00:26:25,667
His name is Bang Chil-sun.
394
00:26:26,167 --> 00:26:29,045
He's always in the detention center
so he's friendly with the guards.
395
00:26:29,129 --> 00:26:31,381
And he literally does anything
if he's paid.
396
00:26:32,882 --> 00:26:36,428
What's odd is,
this time, he got himself locked up.
397
00:26:37,095 --> 00:26:39,764
He's not charged for anything
and has no trial scheduled.
398
00:26:42,684 --> 00:26:45,437
It looks like he's after you.
399
00:26:46,896 --> 00:26:48,440
He's after me?
400
00:26:49,149 --> 00:26:51,985
And it's also weird
how your attorneys have all quit.
401
00:26:57,282 --> 00:26:58,825
This was his doing.
402
00:26:59,492 --> 00:27:01,161
Logan Lee, it's that bastard.
403
00:27:02,746 --> 00:27:05,915
Use the slush fund
and bribe the most powerful guard here.
404
00:27:05,999 --> 00:27:07,667
I don't care how much it takes.
405
00:27:08,293 --> 00:27:12,297
You have to get me out of that cell.
If you don't, I'll die.
406
00:27:18,970 --> 00:27:20,138
That bastard.
407
00:27:36,821 --> 00:27:39,366
Chairman Joo. Don't push yourself.
408
00:27:42,619 --> 00:27:44,120
You should have some bread too.
409
00:27:47,707 --> 00:27:51,044
I read an interesting article
in the paper.
410
00:28:07,769 --> 00:28:11,022
LO, GAN, LEE
411
00:28:11,106 --> 00:28:13,983
OUT, D-DAY
412
00:28:27,956 --> 00:28:29,582
-Wait for me.
-Let's go.
413
00:28:29,666 --> 00:28:31,000
Let's go.
414
00:28:31,084 --> 00:28:31,918
NINE DAYS LATER
415
00:28:32,001 --> 00:28:33,378
-Let's go.
-Go.
416
00:28:33,461 --> 00:28:35,713
Man, the weather is pretty nice.
417
00:28:35,797 --> 00:28:38,174
All right. What a nice day.
418
00:28:38,258 --> 00:28:40,343
-Hey, wait up!
-Hey!
419
00:28:40,427 --> 00:28:41,594
-All right!
-Go, go.
420
00:28:41,678 --> 00:28:42,846
You punk.
421
00:28:43,513 --> 00:28:45,056
It's good to be out here.
422
00:28:45,140 --> 00:28:47,392
-The air is different.
-Let's go.
423
00:28:49,185 --> 00:28:50,520
-Hey!
-I got it!
424
00:28:50,603 --> 00:28:52,689
RESPECT EACH OTHER
425
00:28:52,772 --> 00:28:54,816
Your wife had an affair
with a guy upstairs,
426
00:28:54,899 --> 00:28:57,777
and then you had an affair
with your first love.
427
00:28:57,861 --> 00:29:00,405
The case is a bit tough
when you both cheat.
428
00:29:00,488 --> 00:29:02,949
But let's file the complaint first.
429
00:29:03,032 --> 00:29:07,120
-The complaint.
-Don't worry about it, okay?
430
00:29:07,203 --> 00:29:09,789
I was the best divorce attorney out there.
431
00:29:11,875 --> 00:29:13,877
Number one attorney,
I need to talk to you!
432
00:29:13,960 --> 00:29:15,128
-No, me first!
-Wait!
433
00:29:15,211 --> 00:29:16,045
Me first.
434
00:29:16,129 --> 00:29:17,922
-Hey, I was here first.
-Wait!
435
00:29:18,006 --> 00:29:19,132
-Me too!
-My boys.
436
00:29:19,215 --> 00:29:20,884
I'm closed for business today.
437
00:29:20,967 --> 00:29:22,260
-Come on.
-Wait!
438
00:29:22,343 --> 00:29:23,470
-Oh man.
-Do my case!
439
00:29:26,347 --> 00:29:27,348
Goodness.
440
00:29:29,184 --> 00:29:30,310
Traitor Ha.
441
00:29:31,311 --> 00:29:32,687
I'm so scared.
442
00:29:33,271 --> 00:29:37,025
I didn't even serve my army duty,
but this group life is growing on me.
443
00:29:37,108 --> 00:29:39,360
Gosh, it's giving me chills.
444
00:29:40,403 --> 00:29:43,114
Anyway, don't you miss Eun-byeol?
445
00:29:45,450 --> 00:29:46,618
That brat of yours.
446
00:29:47,786 --> 00:29:49,496
Isn't she still in the juvenile hall?
447
00:29:51,164 --> 00:29:53,249
She never visited you once.
448
00:29:53,333 --> 00:29:55,627
Get lost, you scumbag.
449
00:29:57,170 --> 00:29:59,214
Hey, Lifer. You punk.
450
00:29:59,839 --> 00:30:03,134
Your position in this lock-up
isn't high enough to associate with us.
451
00:30:03,218 --> 00:30:04,219
Get lost.
452
00:30:04,844 --> 00:30:07,639
Do you enjoy
living as the underdogs to that top dog?
453
00:30:07,722 --> 00:30:11,518
You acted as if you're all righteous,
but you're just the top dog's minion.
454
00:30:12,101 --> 00:30:12,936
Right.
455
00:30:13,853 --> 00:30:16,564
I heard JohnBIO belongs to Logan Lee.
456
00:30:19,734 --> 00:30:21,361
You're penniless, aren't you?
457
00:30:24,489 --> 00:30:25,740
Do you want to die?
458
00:30:26,574 --> 00:30:31,246
Once I get out of here,
I'll kill Oh Yun-hui and her girl first.
459
00:30:31,788 --> 00:30:34,499
I'll destroy everything
that is precious to you.
460
00:30:34,582 --> 00:30:36,251
You crazy jerk!
461
00:30:38,670 --> 00:30:40,046
Hey, Lifer!
462
00:30:40,129 --> 00:30:43,258
Do you think you can use violence
since you won't be leaving anyway?
463
00:30:44,968 --> 00:30:46,761
You coward!
464
00:30:57,355 --> 00:30:58,398
Damn it.
465
00:31:00,108 --> 00:31:03,611
You jerk. Come here.
466
00:31:06,489 --> 00:31:07,865
Get back here.
467
00:31:13,371 --> 00:31:14,664
-Damn it!
-He's got him.
468
00:31:28,803 --> 00:31:30,471
Hey, Traitor Ha! Stop that!
469
00:31:31,848 --> 00:31:33,391
My gosh, you'll kill him.
470
00:31:36,227 --> 00:31:37,186
Come here!
471
00:31:39,647 --> 00:31:40,481
Hey, Lifer!
472
00:31:40,565 --> 00:31:41,608
-You little…
-Let go!
473
00:31:41,691 --> 00:31:42,817
Let him go!
474
00:31:42,901 --> 00:31:44,110
Lifer, let go!
475
00:31:44,193 --> 00:31:45,403
Let go of him!
476
00:31:57,790 --> 00:32:00,168
-You bastard. Get back here!
-Come here.
477
00:32:00,251 --> 00:32:02,003
-Let go.
-It's dangerous.
478
00:32:02,086 --> 00:32:03,838
-Come here, you jerk!
-Stop it!
479
00:32:03,922 --> 00:32:05,256
-Let go.
-Get back here.
480
00:32:05,340 --> 00:32:06,758
-Let me go!
-Damn it, man!
481
00:32:19,228 --> 00:32:20,813
-Blood!
-What?
482
00:32:36,204 --> 00:32:39,248
Damn it, what happened? Who did this?
483
00:32:39,332 --> 00:32:41,292
My God. Inmate 2528.
484
00:32:41,376 --> 00:32:42,794
Hey, inmate 2528. Wake up.
485
00:32:42,877 --> 00:32:46,506
What is this… What is this mess?
Who did this?
486
00:32:46,589 --> 00:32:48,967
What are you doing? Get an ambulance.
487
00:32:49,050 --> 00:32:50,593
-Yes, sir.
-Damn it.
488
00:32:54,764 --> 00:32:58,017
There was a brawl
in Seoul Detention Center.
489
00:32:58,101 --> 00:33:00,061
The injured is headed to the hospital.
490
00:33:00,144 --> 00:33:01,437
Damn it, you punk.
491
00:33:03,147 --> 00:33:04,190
Put pressure on it.
492
00:33:05,983 --> 00:33:07,527
His vitals are dropping fast.
493
00:33:07,610 --> 00:33:09,570
Inmate 2528, wake up.
494
00:33:09,654 --> 00:33:12,573
Give him more painkillers or something.
495
00:33:12,657 --> 00:33:13,783
Come on.
496
00:33:16,744 --> 00:33:18,037
Hey, 2528.
497
00:33:29,298 --> 00:33:31,676
Inmate 1521, released.
498
00:33:56,743 --> 00:33:58,911
MY PRINCESS
499
00:34:00,830 --> 00:34:01,873
Dad!
500
00:34:02,498 --> 00:34:05,543
Sweetheart, have you been well?
501
00:34:05,626 --> 00:34:06,961
I'm in Korea.
502
00:34:07,045 --> 00:34:08,838
Really? You're really in Korea?
503
00:34:09,630 --> 00:34:10,590
Come home quickly.
504
00:34:10,673 --> 00:34:14,427
My princess,
I'll be home very soon, so see you there.
505
00:34:14,927 --> 00:34:15,762
Okay.
506
00:34:19,432 --> 00:34:20,850
I see you've been released.
507
00:34:24,437 --> 00:34:25,521
And that jerk?
508
00:34:26,189 --> 00:34:27,273
Where is he?
509
00:34:27,356 --> 00:34:28,274
"That jerk"?
510
00:34:28,357 --> 00:34:29,692
Don't you know?
511
00:34:32,320 --> 00:34:35,406
That jerk deserves
to be crushed into pieces.
512
00:34:40,745 --> 00:34:43,873
I haven't seen you for a while either.
You're looking great.
513
00:34:46,209 --> 00:34:47,585
Where's the car?
514
00:34:50,713 --> 00:34:53,424
-Where is my princess' presents?
-They're in the back.
515
00:34:55,259 --> 00:34:56,844
Why is this so heavy?
516
00:34:57,678 --> 00:34:59,263
-Did you empty out a store?
-Boss!
517
00:34:59,889 --> 00:35:01,390
I mean…
518
00:35:01,974 --> 00:35:03,976
It's next to it. The blue one.
519
00:35:04,060 --> 00:35:06,687
Why are you so shocked?
Do you have some gold bars in here?
520
00:35:08,189 --> 00:35:10,066
Did you get only the best stuff in Dubai?
521
00:35:10,566 --> 00:35:13,027
Yes, of course.
I put in some new clothes too.
522
00:35:14,946 --> 00:35:16,656
SIM SU-RYEON, TRACKING LOCATION
523
00:35:21,786 --> 00:35:23,746
You stupid idiot.
524
00:35:23,830 --> 00:35:25,998
Do you want to kill me
the day I get released?
525
00:35:26,082 --> 00:35:27,625
Is this how you're going to drive?
526
00:35:28,292 --> 00:35:32,213
-I'm sorry. I'm having a hectic day.
-You punk.
527
00:35:32,296 --> 00:35:33,673
SIM SU-RYEON, TRACKING LOCATION
528
00:35:37,552 --> 00:35:39,846
I almost died
before I got to see my daughter.
529
00:35:48,437 --> 00:35:50,106
Korea must've changed a lot.
530
00:35:50,189 --> 00:35:52,567
Passengers, we'll be arriving shortly…
531
00:35:52,650 --> 00:35:53,484
Of course.
532
00:35:53,568 --> 00:35:55,528
…at Incheon International Airport.
533
00:35:56,070 --> 00:35:59,991
-It has been so long. My heart is racing.
-Please put your seatbelts on.
534
00:36:00,074 --> 00:36:02,326
I'll be seeing a friend
I've been wanting to meet.
535
00:36:04,495 --> 00:36:08,916
I did my best to live,
and I finally get to see that man again,
536
00:36:11,544 --> 00:36:12,712
Mr. Baek.
537
00:36:12,795 --> 00:36:16,048
He's not Mr. Baek right now.
He lives as Joo Dan-tae.
538
00:36:17,008 --> 00:36:18,885
I scheduled a visit in the afternoon.
539
00:36:19,677 --> 00:36:22,972
Let's meet Su-ryeon first,
and then we'll go to the detention center.
540
00:36:23,764 --> 00:36:26,017
And while you're in Seoul,
you can use this.
541
00:36:29,020 --> 00:36:33,232
That jerk wouldn't remember me, would he?
542
00:36:34,859 --> 00:36:35,735
I doubt it.
543
00:36:38,446 --> 00:36:39,906
I'll take everything back.
544
00:36:42,074 --> 00:36:43,576
Everything he took from me.
545
00:36:54,462 --> 00:36:56,923
Did everything go well in the US?
546
00:36:57,882 --> 00:36:59,050
You look very calm.
547
00:37:09,977 --> 00:37:10,937
Nice to meet you.
548
00:37:13,981 --> 00:37:14,857
Right here, sir.
549
00:37:31,582 --> 00:37:32,500
Hello?
550
00:37:33,084 --> 00:37:35,628
Su-ryeon, where are you? I just came back.
551
00:37:36,337 --> 00:37:37,255
Already?
552
00:37:38,214 --> 00:37:41,050
I was getting impatient,
so I couldn't stay there any longer.
553
00:37:41,717 --> 00:37:43,803
I came back to the penthouse too.
554
00:37:43,886 --> 00:37:45,513
I've been busy unpacking.
555
00:37:46,931 --> 00:37:48,432
Your kids must be thrilled.
556
00:37:49,809 --> 00:37:51,811
Well, I miss you.
557
00:37:53,187 --> 00:37:54,605
Let's meet up soon.
558
00:37:55,273 --> 00:37:57,108
I have something to say to you too.
559
00:37:58,985 --> 00:38:01,862
I'll be at the store soon.
Should we meet there?
560
00:38:02,613 --> 00:38:03,698
Let's do that.
561
00:38:18,421 --> 00:38:19,463
I'll make it quick.
562
00:38:26,679 --> 00:38:27,513
PRISON GUARD KIM
563
00:38:27,596 --> 00:38:30,599
Joo Dan-tae got into an accident.
He's in critical condition.
564
00:38:30,683 --> 00:38:33,394
BANK OF SEOUL
565
00:38:58,461 --> 00:39:00,129
BANK OF SEOUL
566
00:39:06,927 --> 00:39:08,262
Damn it.
567
00:39:08,346 --> 00:39:09,805
-This way.
-My gosh.
568
00:39:09,889 --> 00:39:10,723
This way.
569
00:39:10,806 --> 00:39:12,475
EMERGENCY MEDICAL CENTER
570
00:39:15,478 --> 00:39:17,563
His aorta is damaged.
His life is in danger.
571
00:39:17,646 --> 00:39:18,981
He needs surgery right now.
572
00:39:19,565 --> 00:39:22,234
You can put him in cuffs
after he's examined.
573
00:39:22,318 --> 00:39:23,778
No, we can't do that.
574
00:39:23,861 --> 00:39:25,279
He needs to be examined first.
575
00:39:25,362 --> 00:39:27,573
Call the detention center
and confirm his surgery.
576
00:39:29,742 --> 00:39:30,576
Damn it.
577
00:39:37,666 --> 00:39:39,251
EMERGENCY MEDICAL CENTER
578
00:39:39,335 --> 00:39:41,128
Yes, I'm at the hospital.
579
00:39:42,213 --> 00:39:45,049
He's in critical condition,
so he needs surgery immediately.
580
00:39:45,549 --> 00:39:47,885
Can you issue the confirmation right away?
581
00:39:48,844 --> 00:39:50,096
Yes, right now.
582
00:40:11,158 --> 00:40:14,829
RECEPTION
583
00:40:21,877 --> 00:40:22,962
PAINKILLER
584
00:40:47,695 --> 00:40:49,071
Well done, sir.
585
00:40:49,155 --> 00:40:51,323
I bribed the doctor.
There won't be any issues.
586
00:40:51,407 --> 00:40:53,325
We have an hour
until his ER shift is over.
587
00:40:53,909 --> 00:40:54,994
Is everything ready?
588
00:40:55,077 --> 00:40:56,287
It's in the back seat.
589
00:41:02,418 --> 00:41:03,460
You're bleeding.
590
00:41:03,544 --> 00:41:04,920
We have exactly one hour.
591
00:41:05,754 --> 00:41:09,049
If I don't make it back in an hour,
we'll all die.
592
00:41:10,301 --> 00:41:11,218
Go.
593
00:41:20,478 --> 00:41:23,439
How dare you side with Su-ryeon
and turn me into a murderer?
594
00:41:23,522 --> 00:41:26,025
If you wish to die that badly,
I'll make it happen.
595
00:41:31,864 --> 00:41:33,199
LOGAN
596
00:41:35,784 --> 00:41:37,953
Hello? I'm here already.
597
00:41:38,037 --> 00:41:39,496
Me too. I just got here.
598
00:41:40,456 --> 00:41:41,707
I'm at the car park.
599
00:41:42,833 --> 00:41:45,169
Could you come out for a moment?
600
00:41:45,252 --> 00:41:46,712
I'll be there soon.
601
00:41:57,306 --> 00:41:59,767
May I go out for a smoke?
602
00:42:00,392 --> 00:42:01,477
I must be nervous.
603
00:42:02,061 --> 00:42:03,062
Sure, go ahead.
604
00:42:25,042 --> 00:42:26,377
Goodness, I'm sorry.
605
00:42:27,378 --> 00:42:28,420
Are you all right?
606
00:42:28,504 --> 00:42:29,463
I'm fine.
607
00:43:03,330 --> 00:43:05,958
RICE SNACK 2,000 WON
608
00:43:17,594 --> 00:43:19,263
SCAN CARD
609
00:43:19,346 --> 00:43:20,222
SCANNING
610
00:43:21,599 --> 00:43:23,267
COPY CARD
611
00:43:23,350 --> 00:43:24,560
COPYING
612
00:43:24,643 --> 00:43:25,477
COMPLETED
613
00:44:02,014 --> 00:44:02,973
Joo Dan-tae?
614
00:44:30,626 --> 00:44:32,503
-What happened?
-Let's leave.
615
00:45:13,043 --> 00:45:14,753
-What happened?
-My gosh!
616
00:45:33,063 --> 00:45:35,065
Goodbye, Logan.
617
00:45:38,235 --> 00:45:39,903
-We're off.
-My stomach…
618
00:45:45,367 --> 00:45:47,077
-Gosh!
-This is insane.
619
00:45:47,161 --> 00:45:48,537
Call the police now!
620
00:45:48,620 --> 00:45:50,497
-What happened here?
-Oh my goodness.
621
00:45:50,581 --> 00:45:51,582
Call the police.
622
00:45:59,590 --> 00:46:01,049
INTERROGATION ROOM
623
00:46:01,550 --> 00:46:02,718
Damn it!
624
00:46:02,801 --> 00:46:05,679
Seriously! I told you I didn't do it!
625
00:46:05,762 --> 00:46:07,598
If it wasn't you, then who did it?
626
00:46:07,681 --> 00:46:09,308
Joo Dan-tae stabbed himself.
627
00:46:09,391 --> 00:46:10,684
It was all a show!
628
00:46:11,268 --> 00:46:13,479
He got the sharpened toothbrush
from his sleeve.
629
00:46:13,562 --> 00:46:15,272
-I'm sure of it.
-Nonsense.
630
00:46:15,355 --> 00:46:17,900
What kind of psycho cuts his own aorta?
631
00:46:19,151 --> 00:46:23,155
Your prints were found on the weapon.
There's even a witness.
632
00:46:24,114 --> 00:46:25,532
A witness? Who?
633
00:46:26,533 --> 00:46:28,285
Your second hearing is tomorrow.
634
00:46:28,368 --> 00:46:30,245
Why couldn't you wait just one more day?
635
00:46:30,829 --> 00:46:32,831
Why did you have to do this?
636
00:46:32,915 --> 00:46:34,917
The hearing has been canceled.
637
00:46:35,918 --> 00:46:37,628
And probation is no longer an option.
638
00:46:38,629 --> 00:46:41,465
-Take him to solitary.
-It really wasn't me!
639
00:46:41,548 --> 00:46:42,966
Why won't you believe me?
640
00:46:43,550 --> 00:46:45,802
Who's the witness? Who saw it go down?
641
00:46:49,681 --> 00:46:51,308
Lee Gyu-jin? You piece of…
642
00:46:51,892 --> 00:46:53,227
You scumbag!
643
00:46:53,310 --> 00:46:54,520
Are you the witness?
644
00:46:55,103 --> 00:46:56,104
Damn you.
645
00:46:56,939 --> 00:46:58,315
Too bad.
646
00:46:59,191 --> 00:47:01,527
I saw you stab him.
647
00:47:02,069 --> 00:47:05,614
I understand that you hate his guts,
but how could you do such a thing
648
00:47:05,697 --> 00:47:07,533
when you're here to turn a new leaf?
649
00:47:07,616 --> 00:47:08,826
You bastard.
650
00:47:08,909 --> 00:47:10,994
You two planned this, didn't you?
651
00:47:11,078 --> 00:47:15,082
You know he's at death's door now.
Must you do this to him?
652
00:47:18,043 --> 00:47:19,503
You piece of trash.
653
00:47:19,586 --> 00:47:23,966
Lee Gyu-jin, you bastard! I'll kill you!
654
00:47:24,049 --> 00:47:28,220
I'll kill you with my own two hands!
You son of a bitch! I'll kill you…
655
00:47:28,303 --> 00:47:30,305
-I'm sorry, Dr Ha.
-I'll get you one day!
656
00:47:30,389 --> 00:47:34,309
Gyu-jin learned
too much about life in this place.
657
00:47:45,404 --> 00:47:46,238
What?
658
00:47:47,447 --> 00:47:49,116
You'll get me out of here?
659
00:47:49,825 --> 00:47:52,995
My, you're gravely mistaken here.
660
00:47:53,829 --> 00:47:54,997
Hey.
661
00:47:55,080 --> 00:47:59,084
You're a lifer,
and I'll get out on bail soon.
662
00:48:00,502 --> 00:48:03,213
How? Everyone knows
your parents cut you off.
663
00:48:04,047 --> 00:48:06,174
I heard your mom blocked your number.
664
00:48:08,510 --> 00:48:09,970
You little jerk…
665
00:48:11,388 --> 00:48:12,639
Your bail money…
666
00:48:14,474 --> 00:48:15,517
I'll pay for it.
667
00:48:15,601 --> 00:48:16,893
Moron.
668
00:48:17,477 --> 00:48:19,646
Are you going to keep this sorry bluff up?
669
00:48:20,272 --> 00:48:22,190
Don't you dare try to trick me.
670
00:48:25,193 --> 00:48:26,778
I'm getting out of here soon.
671
00:48:28,196 --> 00:48:30,198
If you don't believe me,
672
00:48:30,282 --> 00:48:31,825
watch what happens tomorrow.
673
00:48:32,868 --> 00:48:36,246
I'm giving you a chance to side with me.
674
00:48:36,330 --> 00:48:37,497
Just you.
675
00:48:38,749 --> 00:48:41,668
In return,
get me Ha Yun-cheol's toothbrush.
676
00:48:41,752 --> 00:48:43,295
-Go for it!
-Go!
677
00:48:43,378 --> 00:48:44,588
Teach him a lesson!
678
00:48:59,311 --> 00:49:01,897
Joo Dan-tae, that psycho.
679
00:49:01,980 --> 00:49:04,066
He's a total psycho.
680
00:49:43,313 --> 00:49:44,606
Who are you, people?
681
00:49:44,690 --> 00:49:47,526
You seem to be having a great time,
Mr. Chief Justice.
682
00:49:48,235 --> 00:49:49,236
Oh my…
683
00:49:49,319 --> 00:49:51,613
When did your wife get so young?
684
00:49:55,075 --> 00:49:56,368
Joo Dan-tae?
685
00:49:57,911 --> 00:50:02,165
You see, you took so much money from me.
686
00:50:02,249 --> 00:50:05,043
How could you ignore all my calls?
687
00:50:05,585 --> 00:50:09,715
I had no choice but to drag myself
all the way here in my current condition.
688
00:50:10,340 --> 00:50:13,343
I feel so wronged
that I could die right now.
689
00:50:14,219 --> 00:50:16,012
What do you think you're doing?
690
00:50:17,723 --> 00:50:19,433
I need you to get me out.
691
00:50:20,517 --> 00:50:22,060
With the information I gave you,
692
00:50:22,144 --> 00:50:24,938
you bought the land in Yongsan
slated to be redeveloped,
693
00:50:25,021 --> 00:50:28,233
and got the land in Paju
thanks to my express railway intel.
694
00:50:28,316 --> 00:50:32,446
That got you a huge apartment in Gangnam
and this luxurious vacation villa.
695
00:50:32,529 --> 00:50:35,198
So you should return the favor.
696
00:50:35,282 --> 00:50:36,867
That's only fair, don't you think?
697
00:50:37,868 --> 00:50:40,537
You're asking me to violate the law.
698
00:50:40,620 --> 00:50:42,372
Killers don't get reduced sentences!
699
00:50:43,248 --> 00:50:47,169
I'll call the police now and tell them
that the fugitive Joo Dan-tae is here.
700
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
Do whatever you want.
701
00:50:50,881 --> 00:50:54,509
I'm a lifer anyway,
so I don't care if I must return to jail.
702
00:50:54,593 --> 00:50:57,679
But your case is a bit different,
Mr. Chief Justice.
703
00:50:59,514 --> 00:51:01,850
You may be appointed
Head of the Supreme Court,
704
00:51:01,933 --> 00:51:04,436
and your daughter's wedding is next week.
705
00:51:05,270 --> 00:51:06,354
What do you say?
706
00:51:07,272 --> 00:51:11,443
Should I show up at the wedding
and cause a scene?
707
00:51:12,027 --> 00:51:13,028
How about it?
708
00:51:30,420 --> 00:51:32,464
-Turn on the news.
-Yes, sir.
709
00:51:33,632 --> 00:51:34,549
This just in,
710
00:51:34,633 --> 00:51:39,638
a car just exploded in the car park
of 27 Cheonsu District.
711
00:51:39,721 --> 00:51:43,725
According to the police, the victim is
the CEO of Logan Lee Corporation,
712
00:51:43,809 --> 00:51:46,978
a Korean-American businessman.
He is thought to have died on site.
713
00:51:47,062 --> 00:51:49,314
The car was sent
to the National Forensic Service
714
00:51:49,397 --> 00:51:51,691
to find out the cause of the explosion.
715
00:51:51,775 --> 00:51:53,610
They're also interviewing witnesses
716
00:51:53,693 --> 00:51:56,112
and securing CCTV footage
to find out what happened.
717
00:51:57,864 --> 00:51:59,324
-He's gone.
-Go that way.
718
00:51:59,407 --> 00:52:01,034
You two, that way.
719
00:52:01,117 --> 00:52:02,494
POLICE
720
00:52:02,577 --> 00:52:03,495
Damn it!
721
00:52:04,287 --> 00:52:05,914
What on earth happened?
722
00:52:05,997 --> 00:52:08,291
No idea! He was here until a moment ago.
723
00:52:08,375 --> 00:52:10,043
That rat!
724
00:52:10,126 --> 00:52:11,586
He escaped.
725
00:52:11,670 --> 00:52:13,171
Block all the exits.
726
00:52:13,255 --> 00:52:15,549
Call all the other precincts
and set up roadblocks.
727
00:52:15,632 --> 00:52:16,675
Go, hurry!
728
00:52:17,759 --> 00:52:19,135
Damn you!
729
00:52:19,219 --> 00:52:21,096
Sir, come and see this.
730
00:52:21,179 --> 00:52:23,306
-What?
-What is it?
731
00:52:23,890 --> 00:52:25,100
What is it?
732
00:52:31,189 --> 00:52:32,107
This fool…
733
00:52:33,483 --> 00:52:36,695
-How long was he here for?
-I think he walked off in a delirium.
734
00:52:36,778 --> 00:52:38,446
I'm relieved that we found him.
735
00:52:39,239 --> 00:52:40,574
Hey, get him out of here.
736
00:52:49,416 --> 00:52:52,002
He's not breathing.
He's under cardiac arrest.
737
00:52:52,919 --> 00:52:54,880
No. Save him!
738
00:52:54,963 --> 00:52:57,465
-Hey, move him to an OR now!
-Move aside.
739
00:52:57,549 --> 00:52:58,758
Carry him on your back.
740
00:52:59,342 --> 00:53:00,385
This way!
741
00:53:04,181 --> 00:53:05,765
SURGERY IN PROGRESS
742
00:53:10,520 --> 00:53:13,106
-Charge to 120 joules.
-Charge 120 joules.
743
00:53:13,190 --> 00:53:14,149
Clear!
744
00:53:16,067 --> 00:53:18,028
-Charge to 150 joules.
-Charge 150 joules!
745
00:53:18,111 --> 00:53:19,154
Clear!
746
00:53:21,114 --> 00:53:23,116
-Charge to 200 joules.
-Charge 200 joules!
747
00:53:23,199 --> 00:53:24,534
Clear!
748
00:53:29,497 --> 00:53:30,665
DO NOT CROSS
749
00:53:30,749 --> 00:53:34,252
OUR DEEPEST CONDOLENCES
750
00:53:42,928 --> 00:53:44,095
REST IN PEACE
751
00:53:44,179 --> 00:53:45,639
GOODBYE, LOGAN
752
00:53:45,722 --> 00:53:48,808
DO NOT CROSS
753
00:53:51,853 --> 00:53:52,854
REST IN PEACE
754
00:53:52,938 --> 00:53:54,231
I'M SAD BECAUSE YOU'RE GONE
755
00:53:54,314 --> 00:53:55,565
I MISS YOU ALREADY
756
00:53:57,233 --> 00:53:58,735
It was you, Joo Dan-tae.
757
00:54:00,153 --> 00:54:01,613
You did this, didn't you?
758
00:54:02,864 --> 00:54:04,366
No one else would do this.
759
00:54:05,700 --> 00:54:06,826
No one else.
760
00:54:19,547 --> 00:54:23,260
There's nothing like a beating
to make people come to their senses.
761
00:54:24,344 --> 00:54:26,721
Just respect the seniority,
762
00:54:26,805 --> 00:54:29,266
and you won't find
a more humane place than this.
763
00:54:33,311 --> 00:54:34,604
Here, eat this.
764
00:54:37,190 --> 00:54:38,108
Thank you!
765
00:54:38,191 --> 00:54:40,652
I love soy sauce braised beef!
766
00:54:44,447 --> 00:54:46,157
What do you think you're doing?
767
00:54:46,241 --> 00:54:49,577
I need to eat to live through this.
If I die, no one will even care.
768
00:54:51,454 --> 00:54:53,498
What are you looking at?
What's your problem?
769
00:54:53,581 --> 00:54:55,125
What? You're not eating?
770
00:54:55,208 --> 00:54:57,377
Then give me all your food.
I'm starving anyway.
771
00:54:58,837 --> 00:55:00,630
-Hey!
-My goodness.
772
00:55:01,506 --> 00:55:04,300
I was saving that.
773
00:55:04,884 --> 00:55:07,470
How could you steal it from me?
774
00:55:11,349 --> 00:55:13,393
How dare you throw my food on the floor?
775
00:55:13,977 --> 00:55:15,103
Ko Sang-a.
776
00:55:15,186 --> 00:55:16,563
-You started it.
-How dare you!
777
00:55:16,646 --> 00:55:18,481
-What's your problem?
-You started it!
778
00:55:18,565 --> 00:55:19,899
Damn you!
779
00:55:19,983 --> 00:55:21,318
-You little…
-I'll show you!
780
00:55:21,401 --> 00:55:22,527
-Hey!
-Damn it.
781
00:55:23,695 --> 00:55:26,197
I will finish you today!
782
00:55:27,824 --> 00:55:29,367
You're so dead!
783
00:55:29,451 --> 00:55:31,619
-You witch.
-What did you say?
784
00:55:31,703 --> 00:55:34,247
Does anyone want more food?
785
00:55:34,998 --> 00:55:36,833
-Me!
-No, me!
786
00:55:36,916 --> 00:55:37,834
Me!
787
00:55:37,917 --> 00:55:39,627
-Me first!
-Me too!
788
00:55:39,711 --> 00:55:40,712
-Please!
-Me!
789
00:55:40,795 --> 00:55:41,713
-Braised beef!
-Me!
790
00:55:41,796 --> 00:55:44,340
-Me, Cheon Seo-jin! Me!
-I need it.
791
00:55:44,424 --> 00:55:45,925
What's taking you so long?
792
00:55:46,551 --> 00:55:47,469
I want more food…
793
00:55:48,011 --> 00:55:49,346
What? Oh Yun-hui?
794
00:55:50,138 --> 00:55:52,057
-What?
-How could this be?
795
00:55:52,140 --> 00:55:53,975
How did you get this position?
796
00:55:54,934 --> 00:55:57,479
What? Is it a good position?
797
00:55:57,562 --> 00:56:00,940
It's a powerful position in this place.
798
00:56:01,024 --> 00:56:04,444
This means we need to
get on her good side to get an extra egg.
799
00:56:04,527 --> 00:56:07,530
How did she manage to get that job?
800
00:56:08,073 --> 00:56:09,115
Who's got her back?
801
00:56:10,450 --> 00:56:12,535
What kind of trick did you pull?
802
00:56:13,995 --> 00:56:18,875
Wait, does this mean
you now have more power than Ma-ri does?
803
00:56:21,378 --> 00:56:24,589
Hatred can bond people too, you know.
804
00:56:24,672 --> 00:56:27,801
I can put up with everything else,
but I need meat.
805
00:56:27,884 --> 00:56:29,761
I can't even stand if I don't eat meat.
806
00:56:29,844 --> 00:56:30,804
-Same here.
-Please?
807
00:56:35,391 --> 00:56:36,226
Here.
808
00:56:38,937 --> 00:56:40,480
Nice!
809
00:56:42,065 --> 00:56:45,819
Let me know if there's something you need.
Do you need anything?
810
00:56:45,902 --> 00:56:46,903
Jeez.
811
00:56:48,196 --> 00:56:49,030
Laver.
812
00:56:50,115 --> 00:56:50,990
What?
813
00:56:52,575 --> 00:56:55,245
Did you not hear me?
I want dried laver, a lot of it.
814
00:56:56,579 --> 00:56:58,039
You're rich.
815
00:56:58,540 --> 00:57:01,543
-Use the money you've got.
-Why ask then?
816
00:57:01,626 --> 00:57:03,461
Whose fault is it that I ended up here?
817
00:57:03,545 --> 00:57:06,047
Are you trying to say it's my fault?
818
00:57:07,298 --> 00:57:09,134
You haven't learned your lesson yet.
819
00:57:10,301 --> 00:57:12,846
You got seven years,
whereas I only got three.
820
00:57:13,805 --> 00:57:15,765
Which means I'll get out before you do.
821
00:57:15,849 --> 00:57:18,601
Sure. Congratulations.
822
00:57:18,685 --> 00:57:20,520
Don't you dare gloat, you murderer!
823
00:57:23,148 --> 00:57:24,566
Logan is dead.
824
00:57:26,276 --> 00:57:27,110
Logan died?
825
00:57:27,819 --> 00:57:30,155
-When?
-Did you kill him?
826
00:57:30,238 --> 00:57:32,490
What? I didn't even know.
827
00:57:33,324 --> 00:57:35,160
Just know that I'm watching you.
828
00:57:35,869 --> 00:57:39,247
If you try anything funny,
I will kill you myself.
829
00:57:45,503 --> 00:57:46,504
SEOUL DETENTION CENTER
830
00:57:53,428 --> 00:57:54,846
What did you just say?
831
00:57:54,929 --> 00:57:57,932
There's a witness who's saying
Na Ae-gyo was killed by Logan Lee,
832
00:57:58,016 --> 00:58:00,393
not Joo Dan-tae.
833
00:58:00,476 --> 00:58:01,561
There's a witness?
834
00:58:02,812 --> 00:58:06,524
We found out that Logan
actually bribed a crematorium worker.
835
00:58:07,817 --> 00:58:11,613
The National Forensic Service's analysis
also concluded that things like
836
00:58:11,696 --> 00:58:15,867
the killer's height, silhouette,
and gait match those of Logan.
837
00:58:15,950 --> 00:58:17,535
But Logan's dead.
838
00:58:18,119 --> 00:58:20,121
Someone killed him.
839
00:58:20,205 --> 00:58:22,540
Don't you think
the focus should be redirected?
840
00:58:23,249 --> 00:58:25,585
First, you need to find out
who was with Logan.
841
00:58:25,668 --> 00:58:28,254
We don't know where he went
after he got out of the car
842
00:58:28,338 --> 00:58:29,797
just before the explosion.
843
00:58:29,881 --> 00:58:33,885
He has no family or relatives in Korea,
and no record of credit card use.
844
00:58:33,968 --> 00:58:34,969
Joo Dan-tae.
845
00:58:36,596 --> 00:58:38,223
Did you check where he is now?
846
00:58:39,015 --> 00:58:40,892
He was injured and sent to the hospital.
847
00:58:40,975 --> 00:58:44,729
At the time of the explosion,
he was stabbed and in critical condition.
848
00:58:44,812 --> 00:58:47,106
Maybe it was all a show to make an alibi.
849
00:58:47,190 --> 00:58:49,359
He even suffered cardiac arrest.
850
00:58:49,442 --> 00:58:51,903
It's crazy to suspect that he did this.
851
00:58:52,487 --> 00:58:54,197
I bet he hired someone to do this.
852
00:58:54,989 --> 00:58:57,534
He did this. I'm sure of it.
No one else would do--
853
00:58:57,617 --> 00:58:59,410
How much do you know about Logan?
854
00:59:00,119 --> 00:59:03,873
He dissolved the adoption of Min Seol-a
after getting her bone marrow.
855
00:59:04,499 --> 00:59:05,458
You know that, right?
856
00:59:06,668 --> 00:59:12,548
-That was--
-I heard Logan stalked you for a while.
857
00:59:12,632 --> 00:59:13,716
Is it true?
858
00:59:13,800 --> 00:59:15,760
What are you talking about?
859
00:59:16,344 --> 00:59:17,512
He stalked me?
860
00:59:17,595 --> 00:59:19,347
Then were you two in a relationship?
861
00:59:21,391 --> 00:59:22,934
You developed feelings for a man
862
00:59:23,017 --> 00:59:25,270
who illegally obtained
your daughter's bone marrow
863
00:59:25,353 --> 00:59:26,396
to get a transplant…
864
00:59:27,355 --> 00:59:28,439
No way.
865
00:59:28,523 --> 00:59:30,650
With your daughter's foster-brother?
No way.
866
00:59:31,943 --> 00:59:34,028
I won't sit here
and listen to you insult him.
867
00:59:34,779 --> 00:59:36,030
I know one thing for sure.
868
00:59:36,114 --> 00:59:39,367
Logan would never hurt anyone.
869
00:59:40,368 --> 00:59:42,120
You can trust me on that.
870
00:59:43,997 --> 00:59:47,959
The police have discovered that Logan Lee,
the Korean-American entrepreneur
871
00:59:48,042 --> 00:59:50,253
who was killed in the Seoul car explosion,
872
00:59:50,336 --> 00:59:52,922
was the real culprit
in the murder of Na Ae-gyo.
873
00:59:53,006 --> 00:59:56,926
This shocking discovery has also revealed
that the chairman of JKING Holdings,
874
00:59:57,010 --> 00:59:59,887
who has been indicted,
was framed for the murder of his ex-wife,
875
00:59:59,971 --> 01:00:02,181
which indicates the police
were not thorough.
876
01:00:02,265 --> 01:00:05,059
This case has now been handed over
to the prosecution,
877
01:00:05,143 --> 01:00:07,854
who will launch a reinvestigation.
878
01:00:07,937 --> 01:00:11,649
It is said that Joo denied
any involvement in the murder…
879
01:00:11,733 --> 01:00:13,359
Hello.
880
01:00:14,902 --> 01:00:17,405
-I'm Chief Justice Jung's junior.
-I see.
881
01:00:17,488 --> 01:00:20,283
We're going to handle your second trial.
882
01:00:21,117 --> 01:00:22,535
Thank you in advance.
883
01:00:22,619 --> 01:00:24,954
When do you think I can get out of here?
884
01:00:25,038 --> 01:00:27,248
Why would they arrest an innocent person?
885
01:00:27,332 --> 01:00:29,083
What is wrong with this country?
886
01:00:29,167 --> 01:00:32,587
Chief Justice Jung is doing his best.
887
01:00:32,670 --> 01:00:34,839
I'd like to know the details.
888
01:00:34,922 --> 01:00:36,382
Why don't you brief me on it?
889
01:00:39,177 --> 01:00:41,095
As for the confinement of Sim Su-ryeon,
890
01:00:41,179 --> 01:00:43,890
we're going to say
Cheon Seo-jin did it on her own.
891
01:00:44,599 --> 01:00:47,852
As for Bae Ro-na, we'll emphasize
that the inconsistent testimony
892
01:00:47,935 --> 01:00:50,438
caused by the head injury
can't be trusted.
893
01:00:50,521 --> 01:00:52,607
I see. One more thing.
894
01:00:53,107 --> 01:00:56,736
Let's say Ha Yun-cheol was the one
who abandoned Min Seol-a's body.
895
01:00:56,819 --> 01:01:01,783
I ended up suffering this mishap
because I tried to reveal the truth.
896
01:01:10,041 --> 01:01:11,459
I need to treat his wound.
897
01:01:42,740 --> 01:01:43,950
Oh, no.
898
01:01:45,243 --> 01:01:46,661
The tube isn't connected.
899
01:01:48,538 --> 01:01:51,499
A scumbag like you should not be released.
900
01:01:51,582 --> 01:01:52,500
Die, Joo Dan-tae!
901
01:01:57,380 --> 01:01:59,882
You came here to pay me a visit.
What an honor.
902
01:02:00,466 --> 01:02:02,051
I missed you, Su-ryeon.
903
01:02:02,552 --> 01:02:04,721
It hurts me to see you looking prettier.
904
01:02:04,804 --> 01:02:05,805
You psycho.
905
01:02:06,347 --> 01:02:08,516
It was you, wasn't it? You killed Logan.
906
01:02:08,599 --> 01:02:10,685
What the hell are you talking about?
907
01:02:11,936 --> 01:02:13,104
Don't you see this?
908
01:02:13,896 --> 01:02:16,941
Don't be so mean to your ex-husband
who nearly died.
909
01:02:17,525 --> 01:02:19,777
I will kill you, Joo Dan-tae!
910
01:02:22,113 --> 01:02:26,325
Don't tell me
you were actually in love with that jerk.
911
01:02:26,409 --> 01:02:28,703
My goodness, that breaks my heart.
912
01:02:33,791 --> 01:02:35,626
Go ahead and kill me if you can.
913
01:02:36,335 --> 01:02:39,755
But before you do that,
everyone around you will die.
914
01:02:40,339 --> 01:02:42,383
Just like Min Seol-a and Logan.
915
01:02:42,467 --> 01:02:45,303
Right, there was Min Seol-a's dad too.
916
01:02:45,386 --> 01:02:48,473
Everyone you love will die.
917
01:02:48,556 --> 01:02:51,893
So please,
don't do anything, Sim Su-ryeon.
918
01:02:51,976 --> 01:02:53,895
-Shut your mouth.
-How dare you!
919
01:02:54,979 --> 01:02:58,191
Save your angry energy
if you want to deal with me again.
920
01:03:07,325 --> 01:03:08,910
Come at me all you want.
921
01:03:09,577 --> 01:03:11,871
I no longer expect the law
to punish you properly.
922
01:03:14,081 --> 01:03:17,335
I will do it your way and treat you
like you're less than human.
923
01:03:17,418 --> 01:03:19,462
I will kill you with my own two hands.
924
01:03:21,923 --> 01:03:23,299
What are you doing?
925
01:03:23,382 --> 01:03:27,345
Let go! That man, Joo Dan-tae,
is a total psychopath!
926
01:03:27,970 --> 01:03:30,389
Let go of me! He's a psycho!
927
01:03:30,932 --> 01:03:34,310
Let me kill him with my own hands. You!
928
01:03:34,393 --> 01:03:35,228
Please!
929
01:03:35,311 --> 01:03:37,647
-Freeze!
-I must kill that bastard.
930
01:03:37,730 --> 01:03:39,398
Hey! Let go!
931
01:03:39,482 --> 01:03:40,942
-Calm down!
-Let go of me!
932
01:03:41,526 --> 01:03:44,779
Let go. I said, let go! Let go!
933
01:05:07,236 --> 01:05:09,822
SAFETY FIRST
HERA PALACE CONSTRUCTION SITE
934
01:05:36,140 --> 01:05:37,350
Hey, I need to sleep!
935
01:05:37,433 --> 01:05:38,726
-What's with her?
-Let me sleep!
936
01:05:38,809 --> 01:05:40,102
-Jeez!
-She's so annoying.
937
01:05:40,186 --> 01:05:41,437
Every single night!
938
01:05:41,520 --> 01:05:43,314
-Seriously!
-Has she lost it?
939
01:05:43,397 --> 01:05:45,024
Gosh, my ears hurt.
940
01:05:45,107 --> 01:05:46,567
Let us sleep, will you?
941
01:05:49,320 --> 01:05:51,530
-Let me sleep!
-Damn it! She's driving me insane!
942
01:05:51,614 --> 01:05:53,616
What is wrong with her?
943
01:05:53,699 --> 01:05:54,575
I need to sleep!
944
01:05:54,659 --> 01:05:56,494
What is wrong with her?
945
01:05:59,747 --> 01:06:00,581
Damn it!
946
01:06:00,665 --> 01:06:03,334
You're so damn loud. I can't sleep!
947
01:06:03,417 --> 01:06:05,044
You've been doing this for days.
948
01:06:05,127 --> 01:06:10,132
Thank you so much for inviting me
to perform in New York.
949
01:06:10,633 --> 01:06:12,009
The next song is…
950
01:06:14,470 --> 01:06:17,348
-I love this song.
-Shut it, you lunatic.
951
01:06:17,431 --> 01:06:20,476
Eun-byeol!
I told you to sing into the mask.
952
01:06:20,559 --> 01:06:24,271
You must practice to improve.
Practice all day. Even in your dreams!
953
01:06:24,355 --> 01:06:28,442
Let me sleep so I can dream.
954
01:06:28,526 --> 01:06:30,611
You've lost your mind.
955
01:06:30,695 --> 01:06:33,072
-You've totally gone mad.
-Thanks!
956
01:06:33,698 --> 01:06:35,866
Why did I mess with this lunatic?
957
01:06:35,950 --> 01:06:38,285
I brought this upon myself.
958
01:06:38,369 --> 01:06:41,539
You're not good enough
to be number one! Do it again.
959
01:06:42,206 --> 01:06:43,040
Do it again!
960
01:06:43,916 --> 01:06:45,751
Sit up straight.
961
01:06:45,835 --> 01:06:48,504
Hey! I'm not your damn daughter!
962
01:06:49,505 --> 01:06:50,464
Oh Yun-hui.
963
01:06:51,173 --> 01:06:53,342
You're still so vulgar.
964
01:06:53,426 --> 01:06:56,429
Cheong-a Foundation belongs to Seo-yeong.
To Seo-yeong…
965
01:06:56,512 --> 01:06:57,722
No, Seo-yeong…
966
01:06:57,805 --> 01:06:59,724
No, it belongs to Seo-yeong.
967
01:06:59,807 --> 01:07:02,727
This can't be!
968
01:07:06,647 --> 01:07:09,108
Eun-byeol!
969
01:07:09,191 --> 01:07:10,985
Who are you? Who's there?
970
01:07:11,068 --> 01:07:13,070
Eun-byeol! I'm right here!
971
01:07:13,154 --> 01:07:14,280
-Oh, Eun-byeol.
-Open up!
972
01:07:14,363 --> 01:07:16,699
Learn to sing into the mask more
when you sing!
973
01:07:19,827 --> 01:07:20,786
Oh gosh.
974
01:07:23,164 --> 01:07:24,915
What's wrong with her?
975
01:07:25,458 --> 01:07:26,375
My gosh.
976
01:07:27,460 --> 01:07:28,669
-Goodness.
-Is she choking?
977
01:07:28,753 --> 01:07:30,087
What's going on?
978
01:07:30,713 --> 01:07:32,590
-Is it a seizure?
-Gosh, look at her.
979
01:07:33,090 --> 01:07:34,341
What's wrong with her?
980
01:07:34,425 --> 01:07:36,218
-Hey!
-What do we do?
981
01:07:36,802 --> 01:07:37,720
Cheon Seo-jin.
982
01:07:37,803 --> 01:07:39,430
-Inmate 3388!
-What's wrong?
983
01:07:39,513 --> 01:07:41,432
Hey, ring the bell. Call the guard.
984
01:07:41,515 --> 01:07:42,683
-Call the guard.
-Guard!
985
01:07:42,767 --> 01:07:44,059
-Guard!
-Help!
986
01:07:44,143 --> 01:07:45,102
-Here!
-Inmate 3388!
987
01:07:45,186 --> 01:07:46,353
-Over here!
-What's wrong?
988
01:07:46,437 --> 01:07:47,605
-What's with her?
-Hurry.
989
01:07:47,688 --> 01:07:48,856
Please take a look.
990
01:07:48,939 --> 01:07:50,274
-What's the matter?
-Hurry.
991
01:07:52,485 --> 01:07:53,444
Inmate 3388.
992
01:07:53,527 --> 01:07:56,113
Inmate 3388! Get the doctor!
993
01:07:57,907 --> 01:07:59,033
Hurry!
994
01:08:04,455 --> 01:08:05,539
Give me the syringe.
995
01:08:22,973 --> 01:08:24,809
CHEONG-A'S ART MAKES THE WORLD
MORE BEAUTIFUL
996
01:08:24,892 --> 01:08:27,228
D-62 TO COLLEGE ENTRANCE EXAM
D-37 TO PERFORMANCE TEST
997
01:08:31,232 --> 01:08:34,985
You must be relieved since you got
the headmaster's recommendation letter.
998
01:08:35,069 --> 01:08:38,531
Will you only apply to SNU?
Did you not apply to other schools?
999
01:08:38,614 --> 01:08:40,241
I won't go to those schools.
1000
01:08:40,324 --> 01:08:42,868
If I get accepted everywhere,
I'll get in your way.
1001
01:08:42,952 --> 01:08:46,372
-It's just SNU for me.
-SNU? With your low GPA?
1002
01:08:46,455 --> 01:08:48,791
You're so lucky.
Now that Eun-byeol's lost it,
1003
01:08:48,874 --> 01:08:50,209
there's no competition.
1004
01:08:50,793 --> 01:08:52,503
But the grand prize winner is back.
1005
01:08:52,586 --> 01:08:55,214
You should return her free pass to SNU.
1006
01:08:55,297 --> 01:08:58,175
That's true.
The grand prize should have gone to Ro-na.
1007
01:08:59,176 --> 01:09:01,262
That's not for me to decide.
1008
01:09:02,304 --> 01:09:04,348
I only followed the school rules.
1009
01:09:05,015 --> 01:09:07,351
She turned down the recommendation letter.
1010
01:09:07,434 --> 01:09:09,937
She's not going to college,
so what's the use?
1011
01:09:10,020 --> 01:09:11,313
She's right.
1012
01:09:12,189 --> 01:09:13,691
I turned down the offer.
1013
01:09:26,912 --> 01:09:28,038
SUMMARIZED FINALS NOTES
1014
01:09:28,747 --> 01:09:30,249
It's not too late yet.
1015
01:09:30,332 --> 01:09:31,792
You should take the test.
1016
01:09:32,751 --> 01:09:33,711
SUMMARIZED FINALS NOTES
1017
01:09:33,794 --> 01:09:34,753
Here are my notes.
1018
01:09:37,631 --> 01:09:39,425
SEOUL NATIONAL UNIVERSITY FINAL
1019
01:09:46,265 --> 01:09:47,683
NO CALLER ID
1020
01:09:49,310 --> 01:09:50,311
Hello?
1021
01:09:52,188 --> 01:09:54,106
Hello? Why aren't you speaking?
1022
01:09:56,692 --> 01:09:58,360
Ready for Seoul National University?
1023
01:09:58,444 --> 01:10:00,654
What? Who are you…
1024
01:10:01,864 --> 01:10:03,741
Have you forgotten my voice already?
1025
01:10:05,242 --> 01:10:06,660
How have you been, my dear daughter?
1026
01:10:23,010 --> 01:10:24,094
Inmate 3388.
1027
01:10:24,595 --> 01:10:25,512
Sit down.
1028
01:10:45,199 --> 01:10:47,034
This needs to be chilled.
1029
01:10:47,117 --> 01:10:48,494
This wine tastes pretty awful.
1030
01:10:49,286 --> 01:10:51,413
Bring me some cheese. My mouth feels dry.
1031
01:10:52,790 --> 01:10:56,502
Are you listening to me, inmate 3388?
1032
01:10:56,585 --> 01:10:59,755
Let's not bother each other
while we're eating.
1033
01:11:02,091 --> 01:11:05,511
Why don't we
talk about your daughter today?
1034
01:11:06,428 --> 01:11:09,181
What was she like as a kid?
1035
01:11:10,641 --> 01:11:11,475
"Daughter"?
1036
01:11:12,351 --> 01:11:13,310
My daughter?
1037
01:11:14,436 --> 01:11:15,479
My dear Eun-byeol?
1038
01:11:16,772 --> 01:11:21,068
Eun-byeol is the most adorable girl
in the whole wide world.
1039
01:11:21,151 --> 01:11:23,445
She's a mommy's girl.
1040
01:11:23,529 --> 01:11:24,863
She visited me earlier today
1041
01:11:24,947 --> 01:11:28,325
and told me everything
that happened at school.
1042
01:11:28,409 --> 01:11:30,452
She's such a lovely kid.
1043
01:11:32,579 --> 01:11:36,041
I'd love to introduce her to you.
1044
01:11:39,128 --> 01:11:40,754
She keeps hurting herself more.
1045
01:11:40,838 --> 01:11:43,340
This was her third suicide attempt.
1046
01:11:45,676 --> 01:11:48,595
You jerk! I'm not crazy.
1047
01:11:48,679 --> 01:11:51,265
I am Cheon Seo-jin, the chief director
of Cheong-a Arts High School.
1048
01:11:52,558 --> 01:11:54,351
You scumbags!
1049
01:11:54,435 --> 01:11:55,811
Who do you think you are?
1050
01:11:55,894 --> 01:11:57,604
What are you doing?
1051
01:11:59,940 --> 01:12:01,025
I'm sorry…
1052
01:12:02,901 --> 01:12:03,861
I'm so sorry.
1053
01:12:03,944 --> 01:12:04,903
My gosh…
1054
01:12:09,283 --> 01:12:10,159
I'm scared.
1055
01:12:14,371 --> 01:12:16,999
I'm scared.
1056
01:12:35,434 --> 01:12:36,643
Su-ryeon.
1057
01:12:36,727 --> 01:12:38,479
It's time for you to wake up.
1058
01:12:38,562 --> 01:12:41,815
One, two, three.
1059
01:12:52,576 --> 01:12:54,369
I stopped at the exact same spot again.
1060
01:12:55,788 --> 01:12:57,081
That strange metallic sound.
1061
01:12:57,748 --> 01:13:00,167
Do you remember what kind of sound it was?
1062
01:13:00,250 --> 01:13:01,377
I don't know.
1063
01:13:03,337 --> 01:13:04,797
I don't really remember.
1064
01:13:08,342 --> 01:13:10,594
It was an awful, eerie sound.
1065
01:13:11,261 --> 01:13:13,472
The accident really traumatized you,
1066
01:13:13,555 --> 01:13:15,849
so it'll be hard
to remember everything at once.
1067
01:13:16,892 --> 01:13:20,938
I know someone was there.
1068
01:13:23,982 --> 01:13:25,567
The answer is in that sound.
1069
01:13:27,569 --> 01:13:28,570
Mr. Hong.
1070
01:13:29,321 --> 01:13:31,490
Who was the person that came with Logan?
1071
01:13:31,573 --> 01:13:33,492
Why did Logan want me to meet that person?
1072
01:13:33,992 --> 01:13:36,787
This person hasn't shown up yet.
Are they dangerous?
1073
01:13:38,372 --> 01:13:42,000
If that person did something to Logan…
1074
01:13:42,084 --> 01:13:44,503
It's someone who knows Mr. Baek well.
1075
01:13:45,504 --> 01:13:46,630
Mr. Baek?
1076
01:13:46,713 --> 01:13:49,967
He'll tell you everything
about Joo Dan-tae's past.
1077
01:13:50,050 --> 01:13:51,635
I need to find him.
1078
01:13:52,136 --> 01:13:54,138
He must know something
about Logan's death.
1079
01:13:55,305 --> 01:13:59,810
He might have seen
Joo Dan-tae at the scene that day.
1080
01:14:44,396 --> 01:14:45,397
Logan?
1081
01:14:59,620 --> 01:15:00,662
Logan…
1082
01:15:09,087 --> 01:15:10,714
I'm back, Su-ryeon.
1083
01:15:11,632 --> 01:15:13,717
It's really nice to see you here again.
1084
01:15:16,303 --> 01:15:17,888
You psycho…
1085
01:15:18,472 --> 01:15:20,807
Get out at once.
How dare you set foot in here?
1086
01:15:22,643 --> 01:15:25,437
What is going on? Why is Dad here?
1087
01:15:26,688 --> 01:15:28,148
How did he get out?
1088
01:15:28,232 --> 01:15:32,152
I missed you guys terribly,
so I pulled some strings.
1089
01:15:32,819 --> 01:15:34,154
My gosh, Ro-na.
1090
01:15:34,863 --> 01:15:36,198
Your hair looks nice.
1091
01:15:37,366 --> 01:15:38,909
I told you to get out.
1092
01:15:38,992 --> 01:15:42,120
You lost custody of the kids
and received a restraining order.
1093
01:15:42,204 --> 01:15:44,248
-Do you want the cops drag you out?
-Oh, please.
1094
01:15:44,790 --> 01:15:46,333
There's no need to cause a fuss.
1095
01:15:46,416 --> 01:15:48,585
I just stopped by to say hi to the kids.
1096
01:15:49,628 --> 01:15:52,589
It's nice
to see the whole family together.
1097
01:15:53,340 --> 01:15:55,634
Kids, don't you miss having me around?
1098
01:15:57,010 --> 01:15:58,428
Stay away from the kids.
1099
01:16:00,430 --> 01:16:02,683
You're the one that should leave, not me.
1100
01:16:03,433 --> 01:16:05,852
The penthouse was mine from the get-go.
1101
01:16:06,812 --> 01:16:07,896
I'll get it all back.
1102
01:16:08,438 --> 01:16:10,857
From the penthouse to my children.
1103
01:16:11,900 --> 01:16:13,235
Get lost this instant.
1104
01:16:17,906 --> 01:16:18,824
Sure.
1105
01:16:48,437 --> 01:16:51,148
I'll make sure
he never shows up again. I'm sorry.
1106
01:16:52,858 --> 01:16:54,484
Did you not know Dad got out?
1107
01:16:55,319 --> 01:16:57,863
I spoke to him once on the phone
because he kept calling.
1108
01:16:58,655 --> 01:17:00,699
Why did you even answer his call?
1109
01:17:00,782 --> 01:17:02,618
We don't have a dad anymore.
1110
01:17:02,701 --> 01:17:05,454
We can't make him disappear
by thinking he doesn't exist.
1111
01:17:07,247 --> 01:17:08,999
He's been acquitted.
1112
01:17:09,082 --> 01:17:11,460
He didn't kill our birth mother.
1113
01:17:11,543 --> 01:17:12,878
The police say it was Logan.
1114
01:17:12,961 --> 01:17:15,297
Are you dumb enough to believe that?
1115
01:17:20,802 --> 01:17:21,928
I should go.
1116
01:17:24,514 --> 01:17:26,391
Ro-na, wait up.
1117
01:17:28,268 --> 01:17:31,355
Why is that idiot
bending over backward for her?
1118
01:17:33,940 --> 01:17:35,734
They're so annoying.
1119
01:17:43,367 --> 01:17:44,910
BAE RO-NA, JOO SEOK-HUN
1120
01:17:47,454 --> 01:17:49,331
BAE RO-NA
1121
01:17:49,414 --> 01:17:52,751
JOO SEOK-HUN
1122
01:17:55,420 --> 01:17:57,381
They want to go to the US together?
1123
01:17:59,091 --> 01:18:00,342
Is that your plan?
1124
01:18:19,986 --> 01:18:21,196
Joo Dan-tae…
1125
01:18:25,158 --> 01:18:26,243
Joo Dan-tae.
1126
01:18:28,412 --> 01:18:29,454
Mr. Baek.
1127
01:18:36,128 --> 01:18:37,379
I'll announce the verdict.
1128
01:18:37,462 --> 01:18:38,296
ONE MONTH LATER
1129
01:18:38,380 --> 01:18:40,257
Cheon Seo-jin has repeatedly claimed
1130
01:18:40,340 --> 01:18:42,634
that she had nothing to do
with Na Ae-gyo's murder.
1131
01:18:43,260 --> 01:18:45,595
Since the real culprit
has been discovered,
1132
01:18:45,679 --> 01:18:47,305
the court finds her not guilty.
1133
01:18:47,389 --> 01:18:48,223
DEFENDANT
1134
01:18:48,306 --> 01:18:51,143
The confinement of Sim Su-ryeon
and the murder of Min Seol-a
1135
01:18:51,226 --> 01:18:54,980
are both severe crimes
and unacceptable for an instructor.
1136
01:18:55,063 --> 01:18:56,815
But she has compensated the victims
1137
01:18:56,898 --> 01:18:59,359
and is in urgent need
of psychological treatment.
1138
01:18:59,443 --> 01:19:02,154
I sentence her to two years in jail
and four years of probation.
1139
01:19:13,081 --> 01:19:15,876
SEOUL HIGH COURT
1140
01:19:42,694 --> 01:19:43,987
Who are you? What is this?
1141
01:19:44,070 --> 01:19:46,114
Who are you? Let go! Who are you?
1142
01:19:46,198 --> 01:19:47,574
Let go. What do you want?
1143
01:19:48,950 --> 01:19:50,118
Let go.
1144
01:19:50,994 --> 01:19:52,787
Who are you? Oh Yun-hui?
1145
01:20:23,944 --> 01:20:24,778
Let me go!
1146
01:20:24,861 --> 01:20:26,863
Where am I? Let me go!
1147
01:20:26,947 --> 01:20:29,449
Oh Yun-hui! Sim Su-ryeon!
1148
01:20:29,533 --> 01:20:30,408
Let go of me!
1149
01:20:30,951 --> 01:20:33,203
Where am I? What are you doing?
1150
01:20:33,286 --> 01:20:34,746
Let go. Let go of me!
1151
01:20:50,136 --> 01:20:51,221
Sim Su-ryeon.
1152
01:20:51,972 --> 01:20:53,098
Oh Yun-hui.
1153
01:20:53,598 --> 01:20:56,476
What is going on?
Oh Yun-hui, why are you here?
1154
01:20:57,352 --> 01:20:59,145
How did you manage to get out?
1155
01:21:00,480 --> 01:21:02,983
I suppose you did
a good job of acting like a lunatic.
1156
01:21:03,066 --> 01:21:05,902
Or did Dan-tae help you?
1157
01:21:06,987 --> 01:21:09,239
Did you help him kill Logan?
1158
01:21:15,996 --> 01:21:16,913
Logan.
1159
01:21:17,539 --> 01:21:18,915
You killed him, didn't you?
1160
01:21:19,499 --> 01:21:21,626
What are you talking about? It wasn't me!
1161
01:21:21,710 --> 01:21:24,588
You killed him.
Did you think I wouldn't know?
1162
01:21:31,928 --> 01:21:33,054
Why are you doing this?
1163
01:21:36,224 --> 01:21:37,475
Why are you doing this?
1164
01:22:30,320 --> 01:22:32,739
Did Logan really kill my birth mother
because of Mom?
1165
01:22:32,822 --> 01:22:35,659
-Enough, Seok-gyeong!
-Are you going to tell me why you're here?
1166
01:22:35,742 --> 01:22:38,787
I really want to go to SNU.
Get rid of that rat.
1167
01:22:38,870 --> 01:22:41,039
-Got a death wish? Stop pigging out.
-Pardon?
1168
01:22:41,122 --> 01:22:44,292
Simple. Let's use each other
until we have the money.
1169
01:22:44,376 --> 01:22:47,212
I'll even lick your feet
if you tell me to.
1170
01:22:47,295 --> 01:22:49,172
Who is it that came back with Logan?
1171
01:22:49,255 --> 01:22:50,215
He was with someone?
1172
01:22:50,298 --> 01:22:51,675
We must find him first.
1173
01:22:51,758 --> 01:22:54,010
She killed Logan?
1174
01:22:54,094 --> 01:22:56,930
The first time is always the hardest.
1175
01:22:57,889 --> 01:22:59,057
Who are you?
83466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.