All language subtitles for Sliders.S04E17.Data.World.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:06,139 (SCREAMING) 2 00:00:10,343 --> 00:00:13,179 You know, you really don't have to squeeze them that hard. 3 00:00:13,213 --> 00:00:14,447 He's right. 4 00:00:14,481 --> 00:00:17,017 It's probably why she kicked you. 5 00:00:17,984 --> 00:00:19,786 Cows are very sensitive. 6 00:00:19,819 --> 00:00:22,255 Never again. I'm not cut out for farm work. 7 00:00:22,288 --> 00:00:24,090 I like my milk in a bottle, 8 00:00:24,124 --> 00:00:26,793 or a cow with a special sauce, pickles, cheese, 9 00:00:26,826 --> 00:00:28,395 onions... On a sesame seed bun. 10 00:00:28,428 --> 00:00:29,896 (SCREAMING) 11 00:00:36,036 --> 00:00:39,205 Well, it looks like another abandoned world, kids. 12 00:00:39,239 --> 00:00:40,840 Well, we're only here for eight hours. 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,375 That's long enough for me. 14 00:00:42,409 --> 00:00:44,611 Well, there's no population problem. 15 00:00:44,644 --> 00:00:46,780 You guys ever been to an abandoned world before? 16 00:00:46,813 --> 00:00:48,048 It happens. 17 00:00:48,081 --> 00:00:49,616 It's usually not that good. 18 00:00:49,649 --> 00:00:52,052 Usually it's not abandoned. Hey! 19 00:00:54,688 --> 00:00:55,922 Excuse me? 20 00:00:55,955 --> 00:00:57,857 Ma'am? MAGGIE: Excuse me? 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,959 Hello? Hello? 22 00:01:00,060 --> 00:01:01,561 Story of my life. 23 00:01:03,463 --> 00:01:05,565 Hi... Oh, goodbye! 24 00:01:05,598 --> 00:01:07,600 What, is this a Michael Jackson video? 25 00:01:07,634 --> 00:01:09,803 Whoa! 26 00:01:09,836 --> 00:01:12,472 Guys, why don't we head to the Chandler? 27 00:01:12,505 --> 00:01:14,074 MAGGIE: Good idea. COLIN: Yeah. 28 00:01:20,847 --> 00:01:22,749 Where's Wes Craven? 29 00:01:25,218 --> 00:01:27,821 Oh, what is this, Scream 3? 30 00:01:32,959 --> 00:01:35,128 Let's see if they got a room. 31 00:01:36,663 --> 00:01:37,964 (GASPING) 32 00:01:51,177 --> 00:01:54,914 QUINN: What if you found a portal to a parallel universe? 33 00:01:54,948 --> 00:01:58,818 What if you could slide into a thousand different worlds 34 00:01:58,852 --> 00:02:02,589 where it's the same year and you're the same person, 35 00:02:02,622 --> 00:02:04,891 but everything else is different? 36 00:02:04,924 --> 00:02:07,660 And what if you can't find your way home? 37 00:02:33,219 --> 00:02:35,155 ETHEREAL VOICE:Sliders. 38 00:02:39,092 --> 00:02:40,393 Wow. 39 00:02:40,427 --> 00:02:43,530 Whatever those things were out there they didn't follow us in. 40 00:02:46,399 --> 00:02:48,735 How did we get in here? 41 00:02:48,768 --> 00:02:50,370 Through the door, I guess. 42 00:02:50,403 --> 00:02:52,405 Well, did you open it? 43 00:02:55,875 --> 00:02:57,677 Good afternoon and welcome 44 00:02:57,711 --> 00:02:59,679 to the Chandler Resort Spa. 45 00:02:59,713 --> 00:03:01,681 My name is Archibald Chandler, 46 00:03:01,715 --> 00:03:04,417 founder, owner, manager. 47 00:03:04,451 --> 00:03:05,952 Wait a minute, all of those hotels. 48 00:03:06,052 --> 00:03:08,588 I never knew that there was a Chandler. 49 00:03:08,621 --> 00:03:11,725 We'd love a room for the night. We're just passing through. 50 00:03:11,758 --> 00:03:14,594 Oh, your usual suite is ready for you. 51 00:03:14,627 --> 00:03:17,597 And as for just passing through, 52 00:03:17,630 --> 00:03:19,566 well, we shall see. 53 00:03:20,433 --> 00:03:22,369 Our usual suite? 54 00:03:22,402 --> 00:03:24,070 1215, Mr. Brown. 55 00:03:24,070 --> 00:03:28,274 You'll find your mini-bar stocked with your favorite soda. 56 00:03:28,308 --> 00:03:30,176 Miss Beckett, I'm sure you'll appreciate 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,978 the wardrobe that's been selected for you. 58 00:03:32,078 --> 00:03:33,813 It's all in your suite. 59 00:03:33,847 --> 00:03:37,217 And there is a full array of athletic activities 60 00:03:37,250 --> 00:03:40,987 and complete equipment, so that you, Mr. Mallory 61 00:03:41,087 --> 00:03:45,558 and your brother, should have no trouble in staying in peak condition. 62 00:03:45,592 --> 00:03:47,827 Wait a minute. How do you know us? 63 00:03:47,861 --> 00:03:51,097 Oh, my hotel has a very sophisticated computer system. 64 00:03:51,131 --> 00:03:52,899 This is all fine and dandy. 65 00:03:52,932 --> 00:03:55,101 But we're just a little short on cash. 66 00:03:55,101 --> 00:03:56,403 If we could just get a simple room. 67 00:03:56,436 --> 00:03:59,172 No, I wouldn't hear of it. 68 00:03:59,205 --> 00:04:02,042 Besides, your cash is no good here. 69 00:04:04,144 --> 00:04:06,613 You mean everything's free? 70 00:04:06,646 --> 00:04:10,083 Nothing in life is free, Miss Beckett, 71 00:04:10,116 --> 00:04:13,053 but there is no charge for your room and service in this hotel. 72 00:04:13,086 --> 00:04:16,656 At least not in the traditional sense. 73 00:04:16,690 --> 00:04:20,093 Now, here is a copy of the schedule of the week's activities 74 00:04:20,126 --> 00:04:25,465 and on the back you will find a list of our rules and regulations. 75 00:04:25,498 --> 00:04:29,602 We can't run a hotel without rules and regulations, now can we? 76 00:04:30,804 --> 00:04:32,806 Enjoy your stay at the Chandler. 77 00:04:32,839 --> 00:04:34,174 Thank you. 78 00:04:37,143 --> 00:04:39,179 What the devil is going on? 79 00:04:39,212 --> 00:04:42,248 Okay, there's no charge, but nothing is free. 80 00:04:42,282 --> 00:04:43,717 What does that mean? 81 00:04:43,750 --> 00:04:46,619 I don't care how sophisticated his computer system is. 82 00:04:46,653 --> 00:04:49,122 He knows too much about us. 83 00:04:49,155 --> 00:04:51,725 Well, let's see if the bar is free. 84 00:04:53,193 --> 00:04:55,362 I could really use a drink. 85 00:04:56,596 --> 00:04:58,098 Your usuals? 86 00:04:58,131 --> 00:04:59,699 You know what we want? 87 00:04:59,733 --> 00:05:01,434 Of course. 88 00:05:01,468 --> 00:05:03,236 Maybe you've been here before. 89 00:05:03,269 --> 00:05:04,571 Oh, no, I was thinking about that. 90 00:05:04,604 --> 00:05:07,073 I think we would remember if we met Mr. Chandler. 91 00:05:07,107 --> 00:05:08,341 Okay, here are the rules. 92 00:05:08,375 --> 00:05:11,044 "Proper dress and decorum in all public places. 93 00:05:11,044 --> 00:05:12,779 "No belts with suspenders. 94 00:05:12,812 --> 00:05:15,081 "No bow ties, no hats." 95 00:05:15,115 --> 00:05:16,449 Pretty specific dress code. 96 00:05:16,483 --> 00:05:18,852 "No bouffant hairdos for the ladies." 97 00:05:18,885 --> 00:05:20,854 Fine with me. "No blue eye shadow." 98 00:05:20,887 --> 00:05:23,189 What? Okay, come on. These aren't rules, 99 00:05:23,223 --> 00:05:24,891 these are pet peeves. 100 00:05:24,924 --> 00:05:26,092 What kind of a place is this? 101 00:05:26,126 --> 00:05:29,429 Oh! Almost forgot the umbrella there, Mr. Mallory. 102 00:05:30,530 --> 00:05:31,898 Hey, buddy, let me ask you something. 103 00:05:31,931 --> 00:05:34,100 Hey, call me Jake! 104 00:05:34,134 --> 00:05:35,201 Okay, Jake. 105 00:05:35,235 --> 00:05:37,303 Before we came in here, 106 00:05:37,337 --> 00:05:40,540 outside, there were people walking around. 107 00:05:40,573 --> 00:05:42,709 People? More like zombies. 108 00:05:42,742 --> 00:05:45,211 Oh! Yes. The empties. 109 00:05:45,245 --> 00:05:47,380 We call them the empties. 110 00:05:47,414 --> 00:05:50,316 Nothing up here, get it? Nasty things. 111 00:05:50,350 --> 00:05:52,452 But don't worry about them. 112 00:05:53,953 --> 00:05:55,955 What happened to them? 113 00:05:55,989 --> 00:05:58,425 Who knows? But don't worry. They won't come in here. 114 00:05:58,458 --> 00:06:01,761 Mr. Chandler has very strict rules. 115 00:06:01,795 --> 00:06:04,698 Check this out. "Do not pop your knuckles. 116 00:06:04,731 --> 00:06:06,166 "Do not use the phrase, 117 00:06:06,199 --> 00:06:08,435 "'Yes, but it's dry heat.'" 118 00:06:08,468 --> 00:06:11,504 Mr. Chandler has very high standards. 119 00:06:17,043 --> 00:06:20,313 Well, there's a guy who's not abiding by the rules. 120 00:06:21,715 --> 00:06:23,750 Where? 121 00:06:23,783 --> 00:06:25,752 There was a little guy right there. 122 00:06:25,785 --> 00:06:27,954 He had a black bag. 123 00:06:28,054 --> 00:06:30,056 Quinn, you're supposed 124 00:06:30,056 --> 00:06:33,226 to finish your beer before you start hallucinating. 125 00:06:33,760 --> 00:06:35,328 Oh, come on. 126 00:06:35,362 --> 00:06:37,831 Look, I have no objections to a few rules. 127 00:06:37,864 --> 00:06:40,066 You know, keeping everything running right. 128 00:06:40,066 --> 00:06:41,768 But this one I just can't go along with. 129 00:06:41,801 --> 00:06:44,070 "No singing in public places." 130 00:06:44,104 --> 00:06:46,072 Look, I used to make a pretty good living doing that. 131 00:06:46,106 --> 00:06:48,375 Actually, that's one of the biggies. 132 00:06:48,408 --> 00:06:52,078 Mr. Chandler has perfect pitch 133 00:06:52,078 --> 00:06:54,514 and if a singer is just slightly off-key, 134 00:06:54,547 --> 00:06:57,283 it's like nails on a blackboard to him. 135 00:06:57,317 --> 00:06:58,651 So... 136 00:06:58,685 --> 00:07:00,553 Well, I've got perfect pitch. 137 00:07:00,587 --> 00:07:01,621 I mean, check this out. 138 00:07:01,654 --> 00:07:02,622 No, no, look... 139 00:07:02,655 --> 00:07:03,823 Who's gonna stop me? 140 00:07:03,857 --> 00:07:04,891 No. 141 00:07:04,924 --> 00:07:06,226 (SINGING) Cry like a man 142 00:07:06,259 --> 00:07:07,360 Mr. Brown, please! 143 00:07:07,394 --> 00:07:08,528 Hard as I can 144 00:07:08,561 --> 00:07:10,397 (STUTTERING) 145 00:07:10,430 --> 00:07:12,032 MAGGIE: Rembrandt! Remmy? 146 00:07:12,032 --> 00:07:14,067 Remmy, you all right? 147 00:07:14,100 --> 00:07:16,136 Remmy, what's wrong? 148 00:07:18,104 --> 00:07:20,106 Just lost my breath there for a minute. 149 00:07:20,140 --> 00:07:23,243 Well, let's get him up to the room, okay? 150 00:07:23,276 --> 00:07:25,311 COLIN: Yeah. You should lie down. 151 00:07:25,345 --> 00:07:26,646 Come on. 152 00:07:43,296 --> 00:07:44,664 Wow! 153 00:07:44,698 --> 00:07:47,267 They weren't kidding about wardrobe. Look at this. 154 00:07:48,768 --> 00:07:50,370 Remmy, you okay? 155 00:07:51,071 --> 00:07:53,440 Yeah, yeah. I think so. 156 00:07:53,473 --> 00:07:55,308 It felt like somebody had their hands around my throat. 157 00:07:55,342 --> 00:07:57,377 Guys, check this out. 158 00:07:57,410 --> 00:07:58,912 MAN ON TV: I had a dream. 159 00:07:58,945 --> 00:08:01,481 A dream that advanced technology was the key 160 00:08:01,514 --> 00:08:04,017 to a peaceful existence. 161 00:08:04,017 --> 00:08:06,619 And now, the result is all around you. 162 00:08:06,653 --> 00:08:10,857 Here in the Chandler Resort every desire and need is met. 163 00:08:10,890 --> 00:08:14,494 No crime. No violence. No unhappiness. 164 00:08:14,527 --> 00:08:16,596 No blue eye shadow. 165 00:08:16,629 --> 00:08:19,165 How much time we got? 166 00:08:19,199 --> 00:08:22,035 A little more than seven hours. 167 00:08:22,068 --> 00:08:24,404 Well, at least we'll look sharp. 168 00:08:24,437 --> 00:08:27,073 Yeah. Well, there's something not right about it. 169 00:08:27,107 --> 00:08:28,742 Everybody in here is perfect. 170 00:08:28,775 --> 00:08:30,910 Everybody out there is empty. 171 00:08:33,146 --> 00:08:35,815 Look. Walled up. 172 00:08:37,117 --> 00:08:39,219 They don't want us to see outside? 173 00:08:39,252 --> 00:08:41,688 Or anyone to see in. 174 00:08:41,721 --> 00:08:43,923 Hey, Remmy, do you remember where the roof is? 175 00:08:43,957 --> 00:08:45,592 Yeah, if it's the same as always. 176 00:08:45,625 --> 00:08:46,960 Well, we better go check it out. 177 00:08:47,060 --> 00:08:48,661 You two wait here. 178 00:08:50,597 --> 00:08:51,765 Okay. 179 00:08:58,705 --> 00:09:00,340 Why don't you keep an eye out down here? 180 00:09:00,373 --> 00:09:02,375 Give me a shout if anybody's going up. 181 00:09:22,829 --> 00:09:25,732 CHANDLER: I see you're still curious about the outside world. 182 00:09:29,369 --> 00:09:32,472 Of course, it's not really there. 183 00:09:32,505 --> 00:09:35,542 Well, at least it's there. Somewhere out there. 184 00:09:35,575 --> 00:09:39,212 But what you see now is what I let you see. 185 00:09:40,513 --> 00:09:42,849 Are you sure you want to see it? 186 00:09:46,186 --> 00:09:48,488 Take these and look down there. 187 00:09:57,831 --> 00:10:00,066 Oh, my God. 188 00:10:00,066 --> 00:10:02,235 That thing out there looks like me. 189 00:10:02,268 --> 00:10:04,537 What is this place? 190 00:10:04,571 --> 00:10:07,440 Look, why don't we talk in my office? 191 00:10:12,312 --> 00:10:13,646 (BEEPING) 192 00:10:22,422 --> 00:10:24,657 Nothing in this hotel is real. 193 00:10:26,493 --> 00:10:28,795 I should have known that you, of all people, 194 00:10:28,828 --> 00:10:31,164 would pick up on my little idea. 195 00:10:33,266 --> 00:10:35,735 Would you take a look at your hand? 196 00:10:45,578 --> 00:10:48,114 Now, you're a part of the hotel, too. 197 00:10:57,190 --> 00:10:58,591 Hey, Q-Ball! 198 00:10:58,625 --> 00:11:00,460 What's going on, man? 199 00:11:07,834 --> 00:11:09,235 Hey, Q-Ball! 200 00:11:12,639 --> 00:11:13,840 Q-Ball! 201 00:11:16,509 --> 00:11:18,678 Damn, where'd the boy go? 202 00:11:21,114 --> 00:11:22,615 Hey, did Quinn come in here? 203 00:11:22,649 --> 00:11:24,617 No. I thought he was with you? 204 00:11:24,651 --> 00:11:27,721 He was. He went to check out the situation up on the roof. 205 00:11:27,754 --> 00:11:28,922 I waited for him at the stairs 206 00:11:28,955 --> 00:11:30,757 and then I went up and he was gone. 207 00:11:30,790 --> 00:11:32,726 We've got to get out of here. Where the devil were you? 208 00:11:32,759 --> 00:11:34,094 I'm not exactly sure. 209 00:11:34,127 --> 00:11:35,595 I'll tell you everything I know on the way, 210 00:11:35,628 --> 00:11:37,097 but we have got to go. 211 00:11:50,610 --> 00:11:51,778 QUINN: What happened to the door? 212 00:11:51,811 --> 00:11:54,280 All right. Let's try the back way. 213 00:11:56,916 --> 00:11:58,118 Chandler was up there. 214 00:11:58,118 --> 00:11:59,552 On the roof? No. In his office. 215 00:11:59,586 --> 00:12:01,121 (STAMMERING) I mean, he was on the roof 216 00:12:01,154 --> 00:12:03,289 and then we were in his office. 217 00:12:03,323 --> 00:12:05,625 JAKE: Hey, folks, where are you going? 218 00:12:08,094 --> 00:12:09,729 Freaky bartender. 219 00:12:09,763 --> 00:12:11,598 Look, how did you get past me on the stairs? 220 00:12:11,631 --> 00:12:12,699 I was relocated. 221 00:12:12,732 --> 00:12:13,767 What does that mean? 222 00:12:13,800 --> 00:12:14,934 I don't understand it very well yet, 223 00:12:14,968 --> 00:12:16,870 but I think we're inside of some kind of computer. 224 00:12:16,903 --> 00:12:20,140 MAGGIE: What are you talking about? This is a hotel. 225 00:12:20,173 --> 00:12:21,775 Hey! I missed you. 226 00:12:21,808 --> 00:12:23,743 Want another soda? 227 00:12:23,777 --> 00:12:25,145 This is way too weird. 228 00:12:25,178 --> 00:12:27,080 Let's try the basement because on some worlds, 229 00:12:27,080 --> 00:12:30,684 there's an elevator that goes down to the sidewalk outside. 230 00:12:30,717 --> 00:12:32,352 JAKE: See you in a minute. 231 00:12:32,652 --> 00:12:33,720 Uh-huh. 232 00:12:33,753 --> 00:12:35,822 How can we be in a computer? 233 00:12:35,855 --> 00:12:36,990 I mean, we are here, aren't we? 234 00:12:37,090 --> 00:12:38,558 This is us, right? 235 00:12:38,591 --> 00:12:42,195 He may be a virtual, and as for us I do not know yet. 236 00:12:46,766 --> 00:12:48,335 What are we doing back here? 237 00:12:48,368 --> 00:12:51,838 We went downstairs over there but we didn't come up any over here. 238 00:12:53,673 --> 00:12:55,608 Hey! Welcome back! 239 00:12:57,677 --> 00:13:00,914 Somehow this guy Chandler has created an entire virtual environment 240 00:13:00,947 --> 00:13:02,315 and we're a part of it. 241 00:13:02,349 --> 00:13:04,317 When I was on the roof, I saw myself. 242 00:13:04,351 --> 00:13:05,552 What? 243 00:13:07,754 --> 00:13:10,357 Remember what the bartender called an empty? 244 00:13:10,390 --> 00:13:11,524 Well, I'm pretty sure that I'm one of them. 245 00:13:11,558 --> 00:13:14,327 Actually, I'm pretty sure that we all are. 246 00:13:15,628 --> 00:13:17,063 Only six hours to go. 247 00:13:17,063 --> 00:13:18,264 But is this really the timer? 248 00:13:18,298 --> 00:13:19,866 And is this really counting down to the slide? 249 00:13:19,899 --> 00:13:22,168 The real timer could be on my empty, somewhere out there. 250 00:13:22,202 --> 00:13:23,803 Who knows what the real time is? 251 00:13:23,837 --> 00:13:25,538 I can't be sure of anything. 252 00:13:25,572 --> 00:13:27,774 Q-Ball, we've been through wars, plagues 253 00:13:27,807 --> 00:13:30,076 and all kinds of greatly warped situations. 254 00:13:30,076 --> 00:13:32,612 But this takes the virtual cake. 255 00:13:33,780 --> 00:13:36,750 Are you sure you're not running some kind of fever? 256 00:13:36,783 --> 00:13:39,119 Your brother's absolutely right. 257 00:13:42,922 --> 00:13:44,591 How you doing? I'm Quinn. 258 00:13:44,624 --> 00:13:46,192 The name is Mac. 259 00:13:46,226 --> 00:13:50,263 And the game is staying out of Archibald Chandler's virtual plan. 260 00:13:51,097 --> 00:13:52,298 Can you help us? 261 00:13:52,332 --> 00:13:53,933 Tell us what's going on around here? 262 00:13:53,967 --> 00:13:57,103 I probably could. But not at the moment. 263 00:13:58,104 --> 00:13:59,372 I'll be in touch. 264 00:14:02,275 --> 00:14:05,045 I couldn't help noticing that you had to satisfy yourselves 265 00:14:05,045 --> 00:14:06,813 there was no way out. 266 00:14:07,781 --> 00:14:10,850 Yeah, well, we'll find a way out. 267 00:14:10,884 --> 00:14:12,686 You could bet on that. 268 00:14:12,719 --> 00:14:14,888 Well, no one ever has. 269 00:14:14,921 --> 00:14:16,956 No one ever will. 270 00:14:17,057 --> 00:14:20,593 Now, why don't you just accept that and enjoy what we do have here. 271 00:14:20,627 --> 00:14:22,662 Well, I see that two of you at least 272 00:14:22,696 --> 00:14:25,532 have taken advantage of the amenities. 273 00:14:25,565 --> 00:14:28,702 Absolutely charming, Miss Beckett. 274 00:14:28,735 --> 00:14:30,737 I don't know what the game is here yet. 275 00:14:30,770 --> 00:14:32,806 But believe me, we don't want to play. 276 00:14:32,839 --> 00:14:36,976 Well, don't decide that quite yet. 277 00:14:37,077 --> 00:14:39,612 A game may be just what you need. 278 00:14:39,646 --> 00:14:42,682 Now, why don't you join me again in my office, Mr. Mallory? 279 00:14:42,716 --> 00:14:45,552 Oh, and, please, bring your friends with you. 280 00:14:46,853 --> 00:14:49,456 "Oh, and, please, bring your friends with you." 281 00:14:49,489 --> 00:14:50,824 (GROANS) 282 00:14:52,659 --> 00:14:56,363 Your friend Quinn is beginning to understand 283 00:14:56,396 --> 00:15:00,934 that this hotel is a digital representation. 284 00:15:01,034 --> 00:15:03,737 A very sophisticated computer environment. 285 00:15:03,770 --> 00:15:09,042 Everything you see exists as pure data, not as matter. 286 00:15:10,043 --> 00:15:12,479 Now tell them the good part. 287 00:15:12,512 --> 00:15:15,181 The same thing applies to yourselves. 288 00:15:15,215 --> 00:15:17,517 Meaning what? 289 00:15:17,550 --> 00:15:21,054 When you made your entrance into the lobby, you were scanned in. 290 00:15:21,087 --> 00:15:25,258 Most of your neural patterns were translated into binary code. 291 00:15:25,291 --> 00:15:27,193 Your bodies were measured 292 00:15:27,227 --> 00:15:29,763 and digital models automatically rendered. 293 00:15:29,796 --> 00:15:34,534 You exist in the same way that this hotel exists. 294 00:15:34,567 --> 00:15:38,405 I don't care how or why you built this place 295 00:15:38,438 --> 00:15:40,206 but we don't want to stay. 296 00:15:41,741 --> 00:15:44,344 But look around you. I mean, everyone is happy here. 297 00:15:44,377 --> 00:15:47,881 My friends, this is nothing short of utopia. 298 00:15:49,849 --> 00:15:53,119 My dear, you will never get sick in here, 299 00:15:53,153 --> 00:15:55,088 you will never get hurt in here. 300 00:15:55,088 --> 00:15:56,690 You will have an endless wardrobe. 301 00:15:56,723 --> 00:16:00,460 And best of all, you won't age a single day. 302 00:16:00,493 --> 00:16:02,696 Now think what millions would give. 303 00:16:02,729 --> 00:16:06,032 Well, give millions to be in such a perfect place. 304 00:16:06,032 --> 00:16:09,269 So when Quinn saw himself on the roof, 305 00:16:09,302 --> 00:16:11,237 he was a... An empty. 306 00:16:11,271 --> 00:16:13,039 Exactly. 307 00:16:13,073 --> 00:16:17,744 Oh, you four, you have your empties stumbling around out there, somewhere. 308 00:16:19,145 --> 00:16:20,914 But I don't. 309 00:16:20,947 --> 00:16:24,184 I exist as pure data. 310 00:16:24,217 --> 00:16:27,220 Well, you're quite welcome here. 311 00:16:27,253 --> 00:16:28,521 And if you follow the rules, 312 00:16:28,555 --> 00:16:32,125 you can take advantage of any of our services. 313 00:16:32,158 --> 00:16:35,829 But please don't waste your time trying to leave, will you? 314 00:16:38,431 --> 00:16:40,233 I see that you play chess. 315 00:16:41,534 --> 00:16:43,303 You noticed. 316 00:16:43,336 --> 00:16:46,139 Yes. It's one of my passions. Why, do you play? 317 00:16:46,172 --> 00:16:47,607 Bobby Fischer was my idol. 318 00:16:47,640 --> 00:16:51,344 Oh, well then we might enjoy a game sometime. 319 00:16:51,378 --> 00:16:55,215 Challenging opponents are hard to find. 320 00:16:55,849 --> 00:16:57,617 It'd be my pleasure. 321 00:17:00,420 --> 00:17:01,755 What was that all about? 322 00:17:01,788 --> 00:17:03,356 Yeah, playing chess with that guy? 323 00:17:03,390 --> 00:17:05,191 I'm just buying some time. We gotta find that little guy. 324 00:17:05,225 --> 00:17:06,826 What was his name? Mac. 325 00:17:06,860 --> 00:17:09,162 He's got the keyboard. It could be our only way out of here. 326 00:17:13,833 --> 00:17:16,036 What's going on? Where are we? 327 00:17:16,069 --> 00:17:19,372 You're in the junk directory. Home of deleted files. 328 00:17:19,406 --> 00:17:21,041 A good place to hide. 329 00:17:21,041 --> 00:17:22,442 And how did we get here? 330 00:17:22,475 --> 00:17:25,078 He just changed our location to this directory. 331 00:17:25,111 --> 00:17:26,446 Very good. 332 00:17:28,448 --> 00:17:31,618 I put these together from junk I found down here. 333 00:17:31,651 --> 00:17:35,388 So far this is the state of what I like to call my art. 334 00:17:36,322 --> 00:17:38,525 You're not like the others. 335 00:17:38,558 --> 00:17:40,960 You don't even dress like them. 336 00:17:41,061 --> 00:17:43,063 I like to be comfortable. 337 00:17:43,063 --> 00:17:45,765 Besides, I'm just good at staying out of Chandler's way. 338 00:17:47,467 --> 00:17:50,403 I recommend you do the same. 339 00:17:50,437 --> 00:17:53,473 You're just binary code now. He doesn't like something, 340 00:17:53,506 --> 00:17:55,875 he'll just change it to suit him. 341 00:17:57,077 --> 00:17:58,345 Or delete it. 342 00:17:58,378 --> 00:18:00,847 Write over you, you'll be dead. 343 00:18:00,880 --> 00:18:02,916 How can he have that much power? 344 00:18:03,016 --> 00:18:04,718 We gave it to him. 345 00:18:04,751 --> 00:18:06,619 He created this resort as a haven 346 00:18:06,653 --> 00:18:09,122 when the anti-tech movement started a few years back. 347 00:18:10,390 --> 00:18:12,158 I'm a hacker. 348 00:18:12,192 --> 00:18:14,327 People like me needed a place to go. 349 00:18:14,361 --> 00:18:16,763 Place seemed like heaven at first. 350 00:18:16,796 --> 00:18:18,331 So what happened? 351 00:18:18,365 --> 00:18:20,033 We got lazy. 352 00:18:22,902 --> 00:18:25,038 Like here, it was too easy. 353 00:18:25,038 --> 00:18:29,409 That touch screen of his used to be only be used for emergencies. 354 00:18:29,442 --> 00:18:30,910 Maintenance. 355 00:18:33,246 --> 00:18:36,950 He got so many requests to fix this, change that. 356 00:18:37,050 --> 00:18:39,953 He just started controlling the environment at will. 357 00:18:41,621 --> 00:18:44,691 Decided to make it just the way he wanted it. 358 00:18:44,724 --> 00:18:46,726 That's why all those rules. 359 00:18:46,760 --> 00:18:49,429 Everybody here is afraid to think a bad thought. 360 00:18:49,462 --> 00:18:51,531 MAGGIE: Don't tell me he can read minds. 361 00:18:51,564 --> 00:18:54,200 If he wanted to, he could probably be your mind. 362 00:18:54,234 --> 00:18:55,669 He's right. 363 00:18:55,702 --> 00:18:57,704 Think the wrong thing, 364 00:18:57,737 --> 00:19:01,841 he might even give you a headache or worse. 365 00:19:01,875 --> 00:19:03,743 So he caused you to choke when you sang. 366 00:19:03,777 --> 00:19:07,681 That's right. It's a good thing you don't use blue eye shadow. 367 00:19:07,714 --> 00:19:09,549 But you said you were a hacker. 368 00:19:09,582 --> 00:19:11,451 Isn't there something you could do to protect yourself? 369 00:19:11,484 --> 00:19:12,786 Go offline? 370 00:19:12,819 --> 00:19:14,454 There is no offline. 371 00:19:14,487 --> 00:19:15,822 Everything is virtual here. 372 00:19:15,855 --> 00:19:17,490 We're just icons. 373 00:19:19,726 --> 00:19:24,030 I pieced this together from the discard file. 374 00:19:24,030 --> 00:19:25,532 It can do a few things, 375 00:19:25,565 --> 00:19:28,501 but it can't compare with Chandler's rig. 376 00:19:28,535 --> 00:19:30,603 This is his world, man. 377 00:19:30,637 --> 00:19:32,605 We just live in it the best we can. 378 00:19:32,639 --> 00:19:34,341 Maybe it's time to change that. 379 00:19:34,374 --> 00:19:37,110 Look, I already went head to head with this guy. 380 00:19:37,143 --> 00:19:39,846 I'm not about to make the same mistake. 381 00:19:39,879 --> 00:19:41,948 QUINN: Well, hey! MAGGIE: Wait a minute! 382 00:19:42,582 --> 00:19:44,317 Hang on a second. 383 00:19:45,485 --> 00:19:47,954 We can't go up against him by ourselves. 384 00:19:48,054 --> 00:19:50,690 At least you have the know-how, the technology. 385 00:19:50,724 --> 00:19:52,726 And if you can't make your rig strong enough to fight Chandler, 386 00:19:52,759 --> 00:19:55,295 we have somebody who may be able to. 387 00:19:57,097 --> 00:19:59,766 Not a chance. Trust me. 388 00:19:59,799 --> 00:20:01,167 Just lie low. 389 00:20:01,201 --> 00:20:03,636 And enjoy what's left of your life. 390 00:20:03,670 --> 00:20:05,438 Whoa! Wait a minute! 391 00:20:05,472 --> 00:20:07,207 How are we supposed to get back? 392 00:20:07,240 --> 00:20:08,641 Just start walking. 393 00:20:08,675 --> 00:20:11,311 All directions lead back to the lobby. 394 00:20:13,279 --> 00:20:14,948 What do we do now? 395 00:20:16,950 --> 00:20:19,486 Well, at least we got a computer. 396 00:20:23,656 --> 00:20:25,125 Well, can you make it work? 397 00:20:25,158 --> 00:20:28,695 I think so. Mr. Chandler loves his little rules and regulations. 398 00:20:28,728 --> 00:20:31,431 Let's see if I can make some changes. 399 00:20:31,464 --> 00:20:33,933 All right, Colin, what do they say now? 400 00:20:33,967 --> 00:20:35,869 "All men must wear bow ties. 401 00:20:35,902 --> 00:20:38,571 "Blue eye shadow is required. 402 00:20:38,605 --> 00:20:41,441 "Everyone must sing in public places." 403 00:20:41,474 --> 00:20:43,009 Give it a shot, Remmy. 404 00:20:43,043 --> 00:20:44,377 MAGGIE: Hey, yeah, Rem. Come on. 405 00:20:44,411 --> 00:20:45,879 No way. MAGGIE: Come on, Remmy. 406 00:20:45,912 --> 00:20:47,247 Come on, Rembrandt. 407 00:20:47,280 --> 00:20:49,149 All right. All right. 408 00:20:50,650 --> 00:20:52,519 (SINGING) I'm sinking 409 00:20:54,320 --> 00:20:56,956 In an ocean of tears 410 00:20:56,990 --> 00:20:58,258 Not bad, huh? 411 00:20:58,291 --> 00:21:02,529 And I feel like I've been singing for years 412 00:21:02,562 --> 00:21:04,130 Yeah! Take that, Mr. Chandler! 413 00:21:04,164 --> 00:21:06,066 Yes! All right, guys, 414 00:21:06,099 --> 00:21:10,403 we've got four hours to figure out a way out of here in time to slide. 415 00:21:11,705 --> 00:21:13,940 None of you is going anywhere. 416 00:21:16,843 --> 00:21:18,678 (STATIC BUZZING) 417 00:21:19,713 --> 00:21:20,747 What's happening? 418 00:21:20,780 --> 00:21:21,848 I don't know. 419 00:21:21,881 --> 00:21:24,184 I'm stuck. I can't move my feet. 420 00:21:24,217 --> 00:21:27,187 I see my little friend, Mac, has been in touch with you. 421 00:21:27,220 --> 00:21:29,923 He was only trying to help us. 422 00:21:29,956 --> 00:21:32,692 Mac is a troublemaker but he is fairly harmless. 423 00:21:32,726 --> 00:21:34,994 I let him roam through 424 00:21:35,095 --> 00:21:37,764 the junk files simply because it amuses me. 425 00:21:39,733 --> 00:21:42,135 But I had expected better of you. 426 00:21:43,603 --> 00:21:46,006 I was even beginning to like you. 427 00:21:46,439 --> 00:21:48,141 And as for you, 428 00:21:49,175 --> 00:21:53,013 when I say no singing, that's exactly what I mean. 429 00:21:53,113 --> 00:21:55,248 Look, you have no right to tell me what to do. 430 00:21:55,281 --> 00:21:56,416 (STUTTERING) 431 00:21:56,449 --> 00:21:57,951 You're choking him! 432 00:21:57,984 --> 00:21:59,352 He's sorry. 433 00:21:59,386 --> 00:22:01,721 (STAMMERING) He'll stop singing! 434 00:22:01,755 --> 00:22:04,424 If you hurt him, so help me God, I will kill... 435 00:22:04,457 --> 00:22:05,592 (STUTTERING) 436 00:22:05,625 --> 00:22:08,061 This is a peaceful resort. 437 00:22:08,094 --> 00:22:12,966 Violence of any kind is strictly prohibited here. 438 00:22:13,066 --> 00:22:16,469 And you, young lady, no longer have a place here. 439 00:22:16,503 --> 00:22:19,406 And when things have no place here, 440 00:22:19,439 --> 00:22:22,075 I simply delete them. 441 00:22:23,276 --> 00:22:24,277 (YELPS) 442 00:22:25,311 --> 00:22:26,713 Maggie. 443 00:22:26,746 --> 00:22:29,849 In fact, none of you belong here. 444 00:22:30,183 --> 00:22:31,518 (BEEPING) 445 00:22:37,624 --> 00:22:39,392 She's gone. Where is she? 446 00:22:39,426 --> 00:22:40,927 You bring her back right now! 447 00:22:40,960 --> 00:22:42,128 Oh, no, that's not possible. 448 00:22:42,162 --> 00:22:43,697 Well, you'd better make it possible. 449 00:22:43,730 --> 00:22:44,998 Why should I? 450 00:22:45,098 --> 00:22:47,100 You're all so dreadfully noisy. 451 00:22:48,735 --> 00:22:53,473 (STAMMERING) He can't. There's no undelete command in the system. 452 00:22:53,506 --> 00:22:55,008 At least I didn't see it. 453 00:22:55,108 --> 00:22:57,444 Mr. Mallory is quite correct. 454 00:22:57,477 --> 00:23:01,247 If I let you speak, will you promise to behave quietly? 455 00:23:02,315 --> 00:23:03,850 (GASPING) 456 00:23:04,184 --> 00:23:05,418 (PANTING) 457 00:23:05,452 --> 00:23:06,886 Mr. Chandler, 458 00:23:06,920 --> 00:23:09,422 I vehemently apologize for our behavior 459 00:23:09,456 --> 00:23:14,527 and I promise that we will obey all of your rules from now on. 460 00:23:14,561 --> 00:23:17,297 Now, fellows, this is Mr. Chandler's hotel 461 00:23:17,330 --> 00:23:19,566 and there is nothing we can do to change that. 462 00:23:19,599 --> 00:23:22,936 There is nothing we can do to bring Maggie back. 463 00:23:22,969 --> 00:23:26,072 We just have to live with and accept that. 464 00:23:27,073 --> 00:23:28,742 We should do nothing 465 00:23:29,976 --> 00:23:31,378 to threaten 466 00:23:33,079 --> 00:23:34,547 our deletion. 467 00:23:34,581 --> 00:23:37,350 Well spoken, Mr. Mallory. 468 00:23:37,384 --> 00:23:40,353 Very well, you can stay. But always remember 469 00:23:41,721 --> 00:23:44,457 I shall be watching you. 470 00:23:44,491 --> 00:23:48,294 Perhaps it's time for that game of chess we discussed. 471 00:23:48,328 --> 00:23:49,729 As you wish. 472 00:23:51,097 --> 00:23:52,465 Very well. 473 00:23:53,533 --> 00:23:55,602 I'll be expecting you. 474 00:24:00,040 --> 00:24:01,508 Have you lost your mind? 475 00:24:01,541 --> 00:24:03,677 This is the part where my brother always has a plan. 476 00:24:03,710 --> 00:24:05,145 You do have a plan, don't you? 477 00:24:05,178 --> 00:24:07,947 He didn't kill Maggie because she doesn't exist. 478 00:24:08,048 --> 00:24:09,516 None of us do. 479 00:24:09,549 --> 00:24:12,352 Look, I'm not following you. But that's not news. 480 00:24:12,385 --> 00:24:15,221 I think I can get her back 481 00:24:15,255 --> 00:24:17,357 and get us all back into our bodies. 482 00:24:17,390 --> 00:24:19,192 If I can only get deeper into the system. 483 00:24:19,225 --> 00:24:22,295 Now, this chess game might be my chance for that. 484 00:24:22,328 --> 00:24:26,132 Now, I'm going to distract him while you guys 485 00:24:26,166 --> 00:24:29,436 go and find Mac and see if he will help us out. 486 00:24:37,377 --> 00:24:38,712 Come in. 487 00:24:39,946 --> 00:24:42,315 Oh, Mr. Mallory, I'm so glad you could join me. 488 00:24:42,349 --> 00:24:46,419 Would you forgive me for a moment while I just iron out a few glitches? 489 00:24:47,554 --> 00:24:48,555 (PEOPLE CHATTERING ON SCREEN) 490 00:24:50,457 --> 00:24:53,360 So your little world isn't so perfect. 491 00:24:53,393 --> 00:24:55,895 Well, no world is, really. 492 00:24:55,929 --> 00:24:57,897 But this one comes very close. 493 00:24:57,931 --> 00:25:00,567 From time to time any computer 494 00:25:00,600 --> 00:25:02,435 will develop little variants. 495 00:25:02,469 --> 00:25:05,071 Sometimes I think this has a mind of its own. 496 00:25:05,105 --> 00:25:07,207 Needs constant maintenance. 497 00:25:09,342 --> 00:25:11,111 Shall we play? 498 00:25:17,717 --> 00:25:20,787 Now, as you are my guest, 499 00:25:21,654 --> 00:25:23,656 why don't you play white? 500 00:25:25,825 --> 00:25:27,360 Pretty cool. 501 00:25:38,138 --> 00:25:39,973 Traditional opening. 502 00:25:41,574 --> 00:25:43,343 Just wait and see. 503 00:25:51,918 --> 00:25:53,153 Petroff. 504 00:25:54,154 --> 00:25:56,289 Kieseritsky played black. 505 00:25:57,123 --> 00:25:59,325 Paris, 1845. 506 00:26:04,030 --> 00:26:06,032 I would have said 1846. 507 00:26:12,105 --> 00:26:13,707 Pretty ambitious. 508 00:26:13,740 --> 00:26:16,276 Oh, I always think big, Mr. Mallory. 509 00:26:18,511 --> 00:26:21,781 You know, we spoke before of utopia. 510 00:26:21,815 --> 00:26:23,883 Down through the ages, man has tried 511 00:26:23,917 --> 00:26:27,287 and failed to create such a thing. 512 00:26:27,320 --> 00:26:31,124 Utopia comes from the Greek, meaning "no place." 513 00:26:31,157 --> 00:26:35,462 This perfect world exists simply because 514 00:26:35,495 --> 00:26:37,464 it doesn't exist at all. 515 00:26:38,431 --> 00:26:40,333 Almost perfect world. 516 00:26:45,605 --> 00:26:48,341 I would've thought pawn to queen three 517 00:26:48,375 --> 00:26:50,543 was a compulsory move there. 518 00:26:51,845 --> 00:26:54,080 I like to work without a net. 519 00:26:55,682 --> 00:26:57,317 Try and talk now. 520 00:27:01,054 --> 00:27:03,356 Boy, Chandler really did a number on you. 521 00:27:03,390 --> 00:27:06,559 That's not all he did. He deleted Maggie. 522 00:27:06,593 --> 00:27:08,895 I'm sorry. Try talking now. 523 00:27:08,928 --> 00:27:11,531 (IN SQUEAKY VOICE) What? What is this? 524 00:27:11,564 --> 00:27:14,034 I don't sound anything like this. 525 00:27:15,568 --> 00:27:19,472 Yes. That's it! That's it right there. 526 00:27:20,407 --> 00:27:21,941 Okay. Yeah. 527 00:27:24,711 --> 00:27:27,380 Would you care for a dish of tea? 528 00:27:27,414 --> 00:27:28,682 I'm fine. 529 00:27:31,117 --> 00:27:33,219 It is Earl Grey and Ceylon. 530 00:27:36,056 --> 00:27:38,058 A perfect combination. 531 00:27:40,060 --> 00:27:42,328 It was one of the first things I saw to. 532 00:27:45,265 --> 00:27:49,436 You said before that you did not have an empty on the outside world. 533 00:27:51,404 --> 00:27:53,707 In your world, have you heard 534 00:27:53,740 --> 00:27:57,510 of a Spanish explorer named Cortez who conquered Mexico? 535 00:27:58,712 --> 00:28:00,313 Yes. 536 00:28:00,347 --> 00:28:04,184 When Cortez landed in Veracruz, 537 00:28:04,217 --> 00:28:07,053 he burned all his ships in the harbor 538 00:28:07,087 --> 00:28:09,823 to show his men there was no way back. 539 00:28:11,558 --> 00:28:16,463 I destroyed all my bodily containers 540 00:28:16,496 --> 00:28:18,631 when I created this world. 541 00:28:19,566 --> 00:28:21,234 Everything I want, 542 00:28:22,035 --> 00:28:23,536 everything I need 543 00:28:24,904 --> 00:28:26,506 is right here. 544 00:28:29,109 --> 00:28:32,112 (EXCLAIMS) You should've seen that, Mr. Mallory. 545 00:28:38,051 --> 00:28:39,352 I saw it. 546 00:28:45,125 --> 00:28:47,594 Quinn's gone to play chess with Chandler. 547 00:28:47,627 --> 00:28:49,062 Do you think we can look in on them? 548 00:28:49,062 --> 00:28:50,163 Sure. 549 00:28:51,831 --> 00:28:53,133 (BEEPING) 550 00:28:56,836 --> 00:28:58,338 I don't get this. 551 00:28:58,371 --> 00:29:00,006 It's just a game. 552 00:29:00,006 --> 00:29:02,709 He said he might get a way to get deeper into Chandler's system. 553 00:29:02,742 --> 00:29:04,010 I doubt it. 554 00:29:04,044 --> 00:29:06,680 All his personal files are protected from invasion. 555 00:29:06,713 --> 00:29:08,281 Well, if they can be invaded, 556 00:29:08,314 --> 00:29:10,417 Q-Ball's the guy that can do it. 557 00:29:10,450 --> 00:29:12,352 (BREATHING HEAVILY) 558 00:29:14,387 --> 00:29:16,623 Something wrong, Mr. Mallory? 559 00:29:19,125 --> 00:29:20,627 No, I'm fine. 560 00:29:23,730 --> 00:29:25,198 I was curious about something you have. 561 00:29:25,231 --> 00:29:28,568 It appears to be a timing device of some sort. 562 00:29:28,601 --> 00:29:29,869 How did you know that? 563 00:29:29,903 --> 00:29:33,139 Oh, I already know a great deal about you and your friends, 564 00:29:33,173 --> 00:29:34,708 and, of course, the longer you stay here, 565 00:29:34,741 --> 00:29:37,744 the more time I shall have to learn even more. 566 00:29:40,613 --> 00:29:42,582 What's wrong with my brother? 567 00:29:42,615 --> 00:29:44,451 He's starting to look a little queasy. 568 00:29:44,484 --> 00:29:46,052 It's bound to happen. 569 00:29:46,052 --> 00:29:48,421 Chandler's getting into his mind. 570 00:29:48,455 --> 00:29:50,323 Thanks to you, 571 00:29:50,357 --> 00:29:53,193 my timer is no good to anyone. 572 00:29:53,226 --> 00:29:54,494 Like everything else in this world, 573 00:29:54,527 --> 00:29:57,163 it's a useless digital representation. 574 00:29:57,964 --> 00:30:00,367 I'm intrigued by its design. 575 00:30:02,302 --> 00:30:05,672 It seems capable of producing a gravitational rift. 576 00:30:05,705 --> 00:30:07,674 Perhaps a rift powerful enough 577 00:30:07,707 --> 00:30:11,044 to create and function as a gateway. 578 00:30:11,845 --> 00:30:14,147 Where does it go? 579 00:30:14,180 --> 00:30:17,183 Hey, Quinn? Another star system? 580 00:30:18,551 --> 00:30:20,754 Another universe perhaps? 581 00:30:22,222 --> 00:30:23,723 What we do, 582 00:30:24,557 --> 00:30:26,826 what we used to do, 583 00:30:26,860 --> 00:30:28,762 it's called "sliding." 584 00:30:28,795 --> 00:30:35,201 And it is something that you will never, ever be able to do 585 00:30:35,235 --> 00:30:38,238 as long as you exist only as data. 586 00:30:38,271 --> 00:30:41,274 Oh, that's where you're wrong, Mr. Mallory. 587 00:30:42,475 --> 00:30:45,578 You see, I can explore those worlds through you. 588 00:30:46,379 --> 00:30:47,814 (SCREAMING) 589 00:30:56,589 --> 00:30:58,591 What are you doing to me? 590 00:30:58,625 --> 00:31:02,796 I'm downloading your memory, Mr. Mallory. 591 00:31:02,829 --> 00:31:07,434 I shall be able to see everything you've seen. 592 00:31:07,467 --> 00:31:08,802 (SCREAMING) 593 00:31:09,703 --> 00:31:11,971 Stop! Stop! 594 00:31:14,507 --> 00:31:15,809 Stop! 595 00:31:19,079 --> 00:31:21,081 You've gotta do something. 596 00:31:21,114 --> 00:31:23,516 Maybe I can write an encryption. 597 00:31:23,550 --> 00:31:24,751 What would that do? 598 00:31:24,784 --> 00:31:27,354 It'll put your files in a code 599 00:31:27,387 --> 00:31:29,289 so that Chandler can't get to it. 600 00:31:29,322 --> 00:31:30,523 Just for a time, though. 601 00:31:30,557 --> 00:31:32,092 Eventually, he'll crack the code 602 00:31:32,092 --> 00:31:33,526 and we'll be back where we started. 603 00:31:33,560 --> 00:31:35,362 It's better than nothing. 604 00:31:35,395 --> 00:31:37,263 FEMALE VOICE ON TV: Access denied. 605 00:31:37,297 --> 00:31:38,898 Encrypted file. 606 00:31:42,235 --> 00:31:45,805 Now, let's see if we can get him down here with us. 607 00:31:46,439 --> 00:31:47,607 (BEEPING) 608 00:31:56,516 --> 00:31:57,717 How much time have we got? 609 00:31:57,751 --> 00:31:59,686 Not much. But I'll hold him off as long as I can. 610 00:31:59,719 --> 00:32:01,121 But he's got power on his side. 611 00:32:01,154 --> 00:32:02,589 All right. Well, we've got to find Maggie. 612 00:32:02,622 --> 00:32:04,224 How? I mean, Mac says she's gone. 613 00:32:04,257 --> 00:32:06,059 The entry to the files is right there. 614 00:32:06,059 --> 00:32:09,129 She was deleted less than an hour ago. She can't be that far. 615 00:32:21,174 --> 00:32:23,376 I'm sorry to bring you from your work 616 00:32:23,410 --> 00:32:25,145 but I do need your help. 617 00:32:25,178 --> 00:32:28,148 One of the files has got out of control in the system. 618 00:32:29,082 --> 00:32:30,150 A virus? 619 00:32:30,183 --> 00:32:32,218 Oh, no, no, nothing like that. 620 00:32:32,252 --> 00:32:34,087 But I do need you to run a search 621 00:32:34,087 --> 00:32:36,289 and rein in our new citizens. 622 00:32:36,322 --> 00:32:39,125 Oh, no, not again, Mr. Chandler. 623 00:32:39,159 --> 00:32:40,960 Now let me see. 624 00:32:40,994 --> 00:32:43,396 What icon shall I select? 625 00:32:43,430 --> 00:32:45,965 (EXCLAIMS) How about Thor? 626 00:32:47,100 --> 00:32:49,269 Thor? Do I have to? 627 00:32:49,302 --> 00:32:50,870 You remember the last time. 628 00:32:52,505 --> 00:32:53,873 (SNARLING) 629 00:33:01,581 --> 00:33:03,283 Good. 630 00:33:03,316 --> 00:33:05,051 Now go to work, will you? 631 00:33:15,095 --> 00:33:16,429 Look, if we do find her, 632 00:33:16,463 --> 00:33:18,298 how do we know it's Maggie? I don't know. 633 00:33:18,331 --> 00:33:21,401 But I'm hoping that we recognize something. Just keep looking. 634 00:33:21,434 --> 00:33:24,404 Chandler's trying to hack in on our encryption code. 635 00:33:24,437 --> 00:33:27,574 No, you have got to hold him off. 636 00:33:27,607 --> 00:33:29,943 I'm picking up some weird data. 637 00:33:29,976 --> 00:33:32,379 Looks like he's sending someone after us. 638 00:33:32,412 --> 00:33:33,513 Who? 639 00:33:33,546 --> 00:33:34,881 I'm not sure yet. 640 00:33:34,914 --> 00:33:37,083 But they're awfully big files. 641 00:33:55,135 --> 00:33:57,003 Guys, I found her. 642 00:34:05,512 --> 00:34:07,614 REMBRANDT: Yeah, that's Maggie. But what do we do with her? 643 00:34:09,049 --> 00:34:11,818 Chandler has compressed her. 644 00:34:11,851 --> 00:34:15,155 I need to find a decompression program in here. 645 00:34:41,281 --> 00:34:42,882 Okay. 646 00:34:42,916 --> 00:34:45,618 Okay, I'm getting close. I'm getting close. 647 00:34:52,826 --> 00:34:53,960 I've got her. 648 00:35:01,468 --> 00:35:02,569 Whoa! 649 00:35:06,773 --> 00:35:08,808 You look good, Maggie. 650 00:35:21,221 --> 00:35:23,256 What did you do? 651 00:35:23,289 --> 00:35:25,125 (IN MAGGIE'S VOICE) Yeah, Quinn, what did you do? 652 00:35:25,158 --> 00:35:26,693 I think what happened is that Chandler 653 00:35:26,726 --> 00:35:28,461 cracked Rembrandt's code at the same moment 654 00:35:28,495 --> 00:35:30,697 I was re-digitizing Maggie. 655 00:35:31,831 --> 00:35:33,233 Yeah, so... 656 00:35:34,934 --> 00:35:37,070 What do we do now? 657 00:35:37,070 --> 00:35:39,439 (IN MAGGIE'S VOICE) Does this mean that Chandler still controls me? 658 00:35:39,472 --> 00:35:40,774 Not at the moment. 659 00:35:40,807 --> 00:35:42,075 I'll give you a new code. 660 00:35:42,075 --> 00:35:43,910 But time's pretty short in here. 661 00:35:43,943 --> 00:35:46,479 Okay, boy genius, what's the plan? 662 00:35:46,513 --> 00:35:51,084 No offense, Remmy, but I don't want to go through the rest of my life like this. 663 00:35:51,117 --> 00:35:54,854 I've heard of getting in touch with your feminine side, but this is too much. 664 00:35:57,724 --> 00:36:01,828 All right, I just have to reconfigure Maggie's icon. 665 00:36:01,861 --> 00:36:03,396 REMBRANDT: Whoa, whoa, whoa! Hold on there, now. 666 00:36:03,430 --> 00:36:06,666 Wait a minute. Now wait till Quinn figures something out. 667 00:36:06,700 --> 00:36:09,035 Until he does, you just keep your hands to yourself. 668 00:36:09,035 --> 00:36:11,438 I mean, keep your hands off yourself. 669 00:36:11,471 --> 00:36:13,139 What's the matter, Remmy? 670 00:36:13,173 --> 00:36:15,308 Got some secrets you don't want me to know about? 671 00:36:15,342 --> 00:36:18,178 Yeah, you doggone straight. 672 00:36:18,211 --> 00:36:20,780 All right. All right. All right. This should do it. 673 00:36:26,386 --> 00:36:27,687 (GROANS) 674 00:36:30,056 --> 00:36:31,291 Good to have you back! 675 00:36:31,324 --> 00:36:32,826 It is good to be back. 676 00:36:32,859 --> 00:36:37,097 No offense, Rem, but I just prefer my own body. 677 00:36:37,130 --> 00:36:38,631 Me too, Maggie! 678 00:36:38,665 --> 00:36:40,066 MAC: Uh-oh! 679 00:36:41,634 --> 00:36:43,069 What? 680 00:36:43,103 --> 00:36:44,137 What is it? 681 00:36:44,170 --> 00:36:45,905 We better find a better place to hide. 682 00:36:45,939 --> 00:36:47,073 QUINN: Well, what is he doing? 683 00:36:47,073 --> 00:36:48,742 He's sending Thor and Freya. 684 00:36:48,775 --> 00:36:50,410 A couple of combat action figures. 685 00:36:50,443 --> 00:36:52,645 He calls them from time to time 686 00:36:52,679 --> 00:36:55,315 to take care of programs that misbehave. 687 00:36:55,348 --> 00:36:57,250 Well, why wouldn't he just delete us like he did Maggie? 688 00:36:57,283 --> 00:37:02,022 I guess he just enjoys watching his gangsters beat up on people. 689 00:37:02,022 --> 00:37:04,457 Come on, I've got to find 690 00:37:04,491 --> 00:37:06,359 an out-of-the-way directory we can hide in. 691 00:37:06,393 --> 00:37:08,762 No, no, no, no, no. 692 00:37:08,795 --> 00:37:10,730 We can't hide from Chandler forever. 693 00:37:10,764 --> 00:37:11,831 We could try. 694 00:37:11,865 --> 00:37:14,801 I told you, it's crazy to go up against this guy. 695 00:37:14,834 --> 00:37:18,038 No, no, no. Listen, we have got to go up against this guy. 696 00:37:18,071 --> 00:37:20,940 It's the only chance my friends and I have of getting out of this place. 697 00:37:21,041 --> 00:37:22,642 You are really asking for it. 698 00:37:22,676 --> 00:37:24,844 Me, I'm going undercover. 699 00:37:24,878 --> 00:37:29,149 No, you are coming with us because I need you on that keyboard. 700 00:37:29,182 --> 00:37:30,784 Against Chandler? 701 00:37:30,817 --> 00:37:32,052 Yes. 702 00:37:33,386 --> 00:37:36,823 There's only one sure way to lose to this guy. 703 00:37:37,857 --> 00:37:40,060 And that is not to fight him. 704 00:38:06,419 --> 00:38:07,420 (GROANING) 705 00:38:16,730 --> 00:38:18,031 We gotta do something. We've gotta help him. 706 00:38:18,064 --> 00:38:19,265 Okay, okay, okay. 707 00:38:19,299 --> 00:38:21,334 Mac, a little help! 708 00:38:21,368 --> 00:38:23,803 Give him some weapons or something! 709 00:38:24,738 --> 00:38:26,539 Weapons? Okay. 710 00:38:31,044 --> 00:38:32,612 Good. There. 711 00:38:33,380 --> 00:38:34,647 Sword! 712 00:38:36,483 --> 00:38:41,054 Okay, I guess I want a hammer. 713 00:38:41,087 --> 00:38:43,089 Oh! 714 00:38:43,123 --> 00:38:44,657 If he ain't kosher, this ain't gonna stop him. 715 00:38:44,691 --> 00:38:47,060 No, hammer, hammer! I only heard "ham." 716 00:38:50,563 --> 00:38:52,465 Come on, Thor, you can show them. 717 00:38:52,499 --> 00:38:54,834 Come on, Mac! I said, "Hammer," man! 718 00:39:08,114 --> 00:39:10,016 COLIN: Rembrandt, you all right? 719 00:39:13,687 --> 00:39:14,688 (SCREAMING) 720 00:39:26,266 --> 00:39:27,500 Splendid! 721 00:39:27,534 --> 00:39:29,602 Get him, farm boy, get him! 722 00:39:38,545 --> 00:39:41,047 Come on, now. Careful. Careful. 723 00:39:45,118 --> 00:39:46,686 Colin, watch out! 724 00:39:51,925 --> 00:39:53,226 Help him! Do something! 725 00:39:53,259 --> 00:39:54,594 I'm going! 726 00:39:58,365 --> 00:39:59,566 (SHOUTING) 727 00:40:00,333 --> 00:40:02,402 Colin! Yes! 728 00:40:02,435 --> 00:40:03,937 Damn! 729 00:40:13,713 --> 00:40:14,781 Come on, now. 730 00:40:21,921 --> 00:40:23,089 Yes! 731 00:40:23,123 --> 00:40:24,724 Damn! 732 00:40:24,758 --> 00:40:28,962 Right! Where did you learn to fight like that? 733 00:40:33,767 --> 00:40:35,435 Thanks for the sword, Mac. 734 00:40:35,468 --> 00:40:36,870 Yeah, and the ham. 735 00:40:37,971 --> 00:40:39,139 It worked. 736 00:40:39,172 --> 00:40:40,540 Damnation! 737 00:40:46,479 --> 00:40:48,181 This one is mine! 738 00:40:57,691 --> 00:41:00,060 Hold on! Not yet! 739 00:41:20,680 --> 00:41:21,748 Get her, Maggie! 740 00:41:33,326 --> 00:41:35,729 Never the face, bitch! 741 00:41:40,500 --> 00:41:41,835 (WHOOPING) 742 00:41:47,640 --> 00:41:48,942 Very nice. 743 00:41:48,975 --> 00:41:50,577 I'm not doing it. 744 00:41:51,444 --> 00:41:52,979 (SCREAMING) 745 00:41:55,115 --> 00:41:56,149 Damn! 746 00:41:56,516 --> 00:41:58,284 Yes! 747 00:41:58,318 --> 00:42:00,653 Come on. We gotta get out of here! 748 00:42:05,358 --> 00:42:08,862 Okay, now, to get us outside and back into our bodies. 749 00:42:10,864 --> 00:42:12,532 There's got to be a way to break this link. 750 00:42:14,067 --> 00:42:17,837 Well, if they want a fight, they're certainly going to get it. 751 00:42:23,143 --> 00:42:24,477 Yeah, baby. 752 00:42:39,492 --> 00:42:41,361 Okay, that should do it. 753 00:42:41,394 --> 00:42:44,097 We'll all be out of here in a second. 754 00:42:44,097 --> 00:42:46,099 What about Chandler? Won't he come after us? 755 00:42:47,133 --> 00:42:49,469 He told me he destroyed his empty. 756 00:42:49,502 --> 00:42:52,572 When I disconnect him here, he's gone for good. 757 00:42:54,541 --> 00:42:55,975 All right. 758 00:43:01,381 --> 00:43:02,716 Checkmate. 759 00:43:03,783 --> 00:43:05,218 Mr. Mallory, 760 00:43:05,618 --> 00:43:06,853 you win. 761 00:43:10,924 --> 00:43:12,225 MAN: Hey! 762 00:43:19,332 --> 00:43:22,802 Holy smoke! Holy smoke! Guys, get up. 763 00:43:22,836 --> 00:43:24,070 Get up, guys! Get up! 764 00:43:24,104 --> 00:43:25,405 Five more minutes, Mom. 765 00:43:25,438 --> 00:43:26,639 No, no, no, we don't have five minutes! 766 00:43:26,673 --> 00:43:29,075 We slide in seven seconds! Get up! 767 00:43:29,075 --> 00:43:30,310 How did we pass out like that? 768 00:43:30,343 --> 00:43:31,978 I don't know. But we almost missed the slide! 769 00:43:32,078 --> 00:43:34,581 I feel a whole lot better. 770 00:43:34,614 --> 00:43:36,449 Sliding makes me sleepy. 771 00:43:46,593 --> 00:43:49,195 Did you just have a really weird dream? 772 00:44:01,207 --> 00:44:03,677 Where have I seen those guys before? 55475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.