Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:06,139
(SCREAMING)
2
00:00:10,343 --> 00:00:13,179
You know, you
really don't have to
squeeze them that hard.
3
00:00:13,213 --> 00:00:14,447
He's right.
4
00:00:14,481 --> 00:00:17,017
It's probably
why she kicked you.
5
00:00:17,984 --> 00:00:19,786
Cows are very sensitive.
6
00:00:19,819 --> 00:00:22,255
Never again.
I'm not cut out
for farm work.
7
00:00:22,288 --> 00:00:24,090
I like my milk
in a bottle,
8
00:00:24,124 --> 00:00:26,793
or a cow with
a special sauce,
pickles, cheese,
9
00:00:26,826 --> 00:00:28,395
onions...
On a sesame seed bun.
10
00:00:28,428 --> 00:00:29,896
(SCREAMING)
11
00:00:36,036 --> 00:00:39,205
Well, it looks like
another abandoned world, kids.
12
00:00:39,239 --> 00:00:40,840
Well, we're only here
for eight hours.
13
00:00:40,874 --> 00:00:42,375
That's long enough for me.
14
00:00:42,409 --> 00:00:44,611
Well, there's no
population problem.
15
00:00:44,644 --> 00:00:46,780
You guys ever been to
an abandoned world before?
16
00:00:46,813 --> 00:00:48,048
It happens.
17
00:00:48,081 --> 00:00:49,616
It's usually
not that good.
18
00:00:49,649 --> 00:00:52,052
Usually it's not
abandoned. Hey!
19
00:00:54,688 --> 00:00:55,922
Excuse me?
20
00:00:55,955 --> 00:00:57,857
Ma'am?
MAGGIE: Excuse me?
21
00:00:57,891 --> 00:00:59,959
Hello? Hello?
22
00:01:00,060 --> 00:01:01,561
Story of my life.
23
00:01:03,463 --> 00:01:05,565
Hi...
Oh, goodbye!
24
00:01:05,598 --> 00:01:07,600
What, is this a
Michael Jackson video?
25
00:01:07,634 --> 00:01:09,803
Whoa!
26
00:01:09,836 --> 00:01:12,472
Guys, why don't we
head to the Chandler?
27
00:01:12,505 --> 00:01:14,074
MAGGIE: Good idea.
COLIN: Yeah.
28
00:01:20,847 --> 00:01:22,749
Where's Wes Craven?
29
00:01:25,218 --> 00:01:27,821
Oh, what is this,
Scream 3?
30
00:01:32,959 --> 00:01:35,128
Let's see
if they got a room.
31
00:01:36,663 --> 00:01:37,964
(GASPING)
32
00:01:51,177 --> 00:01:54,914
QUINN:
What if you found a portal
to a parallel universe?
33
00:01:54,948 --> 00:01:58,818
What if you could slide into
a thousand different worlds
34
00:01:58,852 --> 00:02:02,589
where it's the same year
and you're the same person,
35
00:02:02,622 --> 00:02:04,891
but everything else
is different?
36
00:02:04,924 --> 00:02:07,660
And what if you can't
find your way home?
37
00:02:33,219 --> 00:02:35,155
ETHEREAL VOICE:Sliders.
38
00:02:39,092 --> 00:02:40,393
Wow.
39
00:02:40,427 --> 00:02:43,530
Whatever those things
were out there
they didn't follow us in.
40
00:02:46,399 --> 00:02:48,735
How did we get in here?
41
00:02:48,768 --> 00:02:50,370
Through the door,
I guess.
42
00:02:50,403 --> 00:02:52,405
Well, did you open it?
43
00:02:55,875 --> 00:02:57,677
Good afternoon and welcome
44
00:02:57,711 --> 00:02:59,679
to the Chandler Resort Spa.
45
00:02:59,713 --> 00:03:01,681
My name is
Archibald Chandler,
46
00:03:01,715 --> 00:03:04,417
founder, owner, manager.
47
00:03:04,451 --> 00:03:05,952
Wait a minute,
all of those hotels.
48
00:03:06,052 --> 00:03:08,588
I never knew that
there was a Chandler.
49
00:03:08,621 --> 00:03:11,725
We'd love a room
for the night. We're
just passing through.
50
00:03:11,758 --> 00:03:14,594
Oh, your usual suite
is ready for you.
51
00:03:14,627 --> 00:03:17,597
And as for just
passing through,
52
00:03:17,630 --> 00:03:19,566
well, we shall see.
53
00:03:20,433 --> 00:03:22,369
Our usual suite?
54
00:03:22,402 --> 00:03:24,070
1215, Mr. Brown.
55
00:03:24,070 --> 00:03:28,274
You'll find
your mini-bar stocked
with your favorite soda.
56
00:03:28,308 --> 00:03:30,176
Miss Beckett,
I'm sure you'll appreciate
57
00:03:30,210 --> 00:03:31,978
the wardrobe that's
been selected for you.
58
00:03:32,078 --> 00:03:33,813
It's all in your suite.
59
00:03:33,847 --> 00:03:37,217
And there is a full array
of athletic activities
60
00:03:37,250 --> 00:03:40,987
and complete equipment,
so that you, Mr. Mallory
61
00:03:41,087 --> 00:03:45,558
and your brother,
should have no trouble
in staying in peak condition.
62
00:03:45,592 --> 00:03:47,827
Wait a minute.
How do you know us?
63
00:03:47,861 --> 00:03:51,097
Oh, my hotel has
a very sophisticated
computer system.
64
00:03:51,131 --> 00:03:52,899
This is all fine and dandy.
65
00:03:52,932 --> 00:03:55,101
But we're just a little
short on cash.
66
00:03:55,101 --> 00:03:56,403
If we could just
get a simple room.
67
00:03:56,436 --> 00:03:59,172
No, I wouldn't hear of it.
68
00:03:59,205 --> 00:04:02,042
Besides, your cash
is no good here.
69
00:04:04,144 --> 00:04:06,613
You mean
everything's free?
70
00:04:06,646 --> 00:04:10,083
Nothing in life is free,
Miss Beckett,
71
00:04:10,116 --> 00:04:13,053
but there is no charge
for your room and
service in this hotel.
72
00:04:13,086 --> 00:04:16,656
At least not in
the traditional sense.
73
00:04:16,690 --> 00:04:20,093
Now, here is a copy
of the schedule of
the week's activities
74
00:04:20,126 --> 00:04:25,465
and on the back
you will find a list of our
rules and regulations.
75
00:04:25,498 --> 00:04:29,602
We can't run a hotel
without rules and regulations,
now can we?
76
00:04:30,804 --> 00:04:32,806
Enjoy your stay
at the Chandler.
77
00:04:32,839 --> 00:04:34,174
Thank you.
78
00:04:37,143 --> 00:04:39,179
What the devil
is going on?
79
00:04:39,212 --> 00:04:42,248
Okay, there's no charge,
but nothing is free.
80
00:04:42,282 --> 00:04:43,717
What does that mean?
81
00:04:43,750 --> 00:04:46,619
I don't care
how sophisticated his
computer system is.
82
00:04:46,653 --> 00:04:49,122
He knows too much about us.
83
00:04:49,155 --> 00:04:51,725
Well, let's see
if the bar is free.
84
00:04:53,193 --> 00:04:55,362
I could really
use a drink.
85
00:04:56,596 --> 00:04:58,098
Your usuals?
86
00:04:58,131 --> 00:04:59,699
You know what we want?
87
00:04:59,733 --> 00:05:01,434
Of course.
88
00:05:01,468 --> 00:05:03,236
Maybe you've
been here before.
89
00:05:03,269 --> 00:05:04,571
Oh, no, I was
thinking about that.
90
00:05:04,604 --> 00:05:07,073
I think we would remember
if we met Mr. Chandler.
91
00:05:07,107 --> 00:05:08,341
Okay, here are the rules.
92
00:05:08,375 --> 00:05:11,044
"Proper dress and decorum
in all public places.
93
00:05:11,044 --> 00:05:12,779
"No belts with suspenders.
94
00:05:12,812 --> 00:05:15,081
"No bow ties, no hats."
95
00:05:15,115 --> 00:05:16,449
Pretty specific dress code.
96
00:05:16,483 --> 00:05:18,852
"No bouffant hairdos
for the ladies."
97
00:05:18,885 --> 00:05:20,854
Fine with me.
"No blue eye shadow."
98
00:05:20,887 --> 00:05:23,189
What? Okay, come on.
These aren't rules,
99
00:05:23,223 --> 00:05:24,891
these are pet peeves.
100
00:05:24,924 --> 00:05:26,092
What kind of
a place is this?
101
00:05:26,126 --> 00:05:29,429
Oh! Almost forgot
the umbrella there,
Mr. Mallory.
102
00:05:30,530 --> 00:05:31,898
Hey, buddy, let me
ask you something.
103
00:05:31,931 --> 00:05:34,100
Hey, call me Jake!
104
00:05:34,134 --> 00:05:35,201
Okay, Jake.
105
00:05:35,235 --> 00:05:37,303
Before we came in here,
106
00:05:37,337 --> 00:05:40,540
outside, there were
people walking around.
107
00:05:40,573 --> 00:05:42,709
People?
More like zombies.
108
00:05:42,742 --> 00:05:45,211
Oh! Yes.
The empties.
109
00:05:45,245 --> 00:05:47,380
We call them the empties.
110
00:05:47,414 --> 00:05:50,316
Nothing up here, get it?
Nasty things.
111
00:05:50,350 --> 00:05:52,452
But don't worry about them.
112
00:05:53,953 --> 00:05:55,955
What happened to them?
113
00:05:55,989 --> 00:05:58,425
Who knows? But don't worry.
They won't come in here.
114
00:05:58,458 --> 00:06:01,761
Mr. Chandler has
very strict rules.
115
00:06:01,795 --> 00:06:04,698
Check this out.
"Do not pop your knuckles.
116
00:06:04,731 --> 00:06:06,166
"Do not use the phrase,
117
00:06:06,199 --> 00:06:08,435
"'Yes, but it's dry heat.'"
118
00:06:08,468 --> 00:06:11,504
Mr. Chandler has
very high standards.
119
00:06:17,043 --> 00:06:20,313
Well, there's a guy who's
not abiding by the rules.
120
00:06:21,715 --> 00:06:23,750
Where?
121
00:06:23,783 --> 00:06:25,752
There was a little
guy right there.
122
00:06:25,785 --> 00:06:27,954
He had a black bag.
123
00:06:28,054 --> 00:06:30,056
Quinn, you're supposed
124
00:06:30,056 --> 00:06:33,226
to finish your beer before
you start hallucinating.
125
00:06:33,760 --> 00:06:35,328
Oh, come on.
126
00:06:35,362 --> 00:06:37,831
Look, I have no
objections to a few rules.
127
00:06:37,864 --> 00:06:40,066
You know, keeping
everything running right.
128
00:06:40,066 --> 00:06:41,768
But this one I just
can't go along with.
129
00:06:41,801 --> 00:06:44,070
"No singing
in public places."
130
00:06:44,104 --> 00:06:46,072
Look, I used to make
a pretty good
living doing that.
131
00:06:46,106 --> 00:06:48,375
Actually, that's
one of the biggies.
132
00:06:48,408 --> 00:06:52,078
Mr. Chandler has
perfect pitch
133
00:06:52,078 --> 00:06:54,514
and if a singer is
just slightly off-key,
134
00:06:54,547 --> 00:06:57,283
it's like nails on
a blackboard to him.
135
00:06:57,317 --> 00:06:58,651
So...
136
00:06:58,685 --> 00:07:00,553
Well, I've got
perfect pitch.
137
00:07:00,587 --> 00:07:01,621
I mean, check this out.
138
00:07:01,654 --> 00:07:02,622
No, no, look...
139
00:07:02,655 --> 00:07:03,823
Who's gonna stop me?
140
00:07:03,857 --> 00:07:04,891
No.
141
00:07:04,924 --> 00:07:06,226
(SINGING)
Cry like a man
142
00:07:06,259 --> 00:07:07,360
Mr. Brown, please!
143
00:07:07,394 --> 00:07:08,528
Hard as I can
144
00:07:08,561 --> 00:07:10,397
(STUTTERING)
145
00:07:10,430 --> 00:07:12,032
MAGGIE:
Rembrandt! Remmy?
146
00:07:12,032 --> 00:07:14,067
Remmy, you all right?
147
00:07:14,100 --> 00:07:16,136
Remmy, what's wrong?
148
00:07:18,104 --> 00:07:20,106
Just lost my breath
there for a minute.
149
00:07:20,140 --> 00:07:23,243
Well, let's get him
up to the room, okay?
150
00:07:23,276 --> 00:07:25,311
COLIN: Yeah.
You should lie down.
151
00:07:25,345 --> 00:07:26,646
Come on.
152
00:07:43,296 --> 00:07:44,664
Wow!
153
00:07:44,698 --> 00:07:47,267
They weren't kidding
about wardrobe.
Look at this.
154
00:07:48,768 --> 00:07:50,370
Remmy, you okay?
155
00:07:51,071 --> 00:07:53,440
Yeah, yeah.
I think so.
156
00:07:53,473 --> 00:07:55,308
It felt like somebody
had their hands
around my throat.
157
00:07:55,342 --> 00:07:57,377
Guys, check this out.
158
00:07:57,410 --> 00:07:58,912
MAN ON TV:
I had a dream.
159
00:07:58,945 --> 00:08:01,481
A dream that
advanced technology
was the key
160
00:08:01,514 --> 00:08:04,017
to a peaceful existence.
161
00:08:04,017 --> 00:08:06,619
And now, the result
is all around you.
162
00:08:06,653 --> 00:08:10,857
Here in the Chandler Resort
every desire and need is met.
163
00:08:10,890 --> 00:08:14,494
No crime.
No violence.
No unhappiness.
164
00:08:14,527 --> 00:08:16,596
No blue eye shadow.
165
00:08:16,629 --> 00:08:19,165
How much time we got?
166
00:08:19,199 --> 00:08:22,035
A little more
than seven hours.
167
00:08:22,068 --> 00:08:24,404
Well, at least
we'll look sharp.
168
00:08:24,437 --> 00:08:27,073
Yeah. Well, there's
something not right about it.
169
00:08:27,107 --> 00:08:28,742
Everybody in here
is perfect.
170
00:08:28,775 --> 00:08:30,910
Everybody out
there is empty.
171
00:08:33,146 --> 00:08:35,815
Look. Walled up.
172
00:08:37,117 --> 00:08:39,219
They don't want us
to see outside?
173
00:08:39,252 --> 00:08:41,688
Or anyone to see in.
174
00:08:41,721 --> 00:08:43,923
Hey, Remmy,
do you remember
where the roof is?
175
00:08:43,957 --> 00:08:45,592
Yeah, if it's
the same as always.
176
00:08:45,625 --> 00:08:46,960
Well, we better
go check it out.
177
00:08:47,060 --> 00:08:48,661
You two wait here.
178
00:08:50,597 --> 00:08:51,765
Okay.
179
00:08:58,705 --> 00:09:00,340
Why don't you keep
an eye out down here?
180
00:09:00,373 --> 00:09:02,375
Give me a shout
if anybody's going up.
181
00:09:22,829 --> 00:09:25,732
CHANDLER:
I see you're still curious
about the outside world.
182
00:09:29,369 --> 00:09:32,472
Of course,
it's not really there.
183
00:09:32,505 --> 00:09:35,542
Well, at least it's there.
Somewhere out there.
184
00:09:35,575 --> 00:09:39,212
But what you see now
is what I let you see.
185
00:09:40,513 --> 00:09:42,849
Are you sure
you want to see it?
186
00:09:46,186 --> 00:09:48,488
Take these and
look down there.
187
00:09:57,831 --> 00:10:00,066
Oh, my God.
188
00:10:00,066 --> 00:10:02,235
That thing out there
looks like me.
189
00:10:02,268 --> 00:10:04,537
What is this place?
190
00:10:04,571 --> 00:10:07,440
Look, why don't we
talk in my office?
191
00:10:12,312 --> 00:10:13,646
(BEEPING)
192
00:10:22,422 --> 00:10:24,657
Nothing in this
hotel is real.
193
00:10:26,493 --> 00:10:28,795
I should have known
that you, of all people,
194
00:10:28,828 --> 00:10:31,164
would pick up
on my little idea.
195
00:10:33,266 --> 00:10:35,735
Would you take
a look at your hand?
196
00:10:45,578 --> 00:10:48,114
Now, you're a part
of the hotel, too.
197
00:10:57,190 --> 00:10:58,591
Hey, Q-Ball!
198
00:10:58,625 --> 00:11:00,460
What's going on, man?
199
00:11:07,834 --> 00:11:09,235
Hey, Q-Ball!
200
00:11:12,639 --> 00:11:13,840
Q-Ball!
201
00:11:16,509 --> 00:11:18,678
Damn, where'd the boy go?
202
00:11:21,114 --> 00:11:22,615
Hey, did Quinn
come in here?
203
00:11:22,649 --> 00:11:24,617
No.
I thought
he was with you?
204
00:11:24,651 --> 00:11:27,721
He was. He went to check out
the situation up on the roof.
205
00:11:27,754 --> 00:11:28,922
I waited for him
at the stairs
206
00:11:28,955 --> 00:11:30,757
and then I went up
and he was gone.
207
00:11:30,790 --> 00:11:32,726
We've got to
get out of here.
Where the devil were you?
208
00:11:32,759 --> 00:11:34,094
I'm not exactly sure.
209
00:11:34,127 --> 00:11:35,595
I'll tell you everything
I know on the way,
210
00:11:35,628 --> 00:11:37,097
but we have got to go.
211
00:11:50,610 --> 00:11:51,778
QUINN:
What happened to the door?
212
00:11:51,811 --> 00:11:54,280
All right.
Let's try the back way.
213
00:11:56,916 --> 00:11:58,118
Chandler was up there.
214
00:11:58,118 --> 00:11:59,552
On the roof?
No. In his office.
215
00:11:59,586 --> 00:12:01,121
(STAMMERING) I mean,
he was on the roof
216
00:12:01,154 --> 00:12:03,289
and then we were
in his office.
217
00:12:03,323 --> 00:12:05,625
JAKE: Hey, folks,
where are you going?
218
00:12:08,094 --> 00:12:09,729
Freaky bartender.
219
00:12:09,763 --> 00:12:11,598
Look, how did you get
past me on the stairs?
220
00:12:11,631 --> 00:12:12,699
I was relocated.
221
00:12:12,732 --> 00:12:13,767
What does that mean?
222
00:12:13,800 --> 00:12:14,934
I don't understand it
very well yet,
223
00:12:14,968 --> 00:12:16,870
but I think we're inside
of some kind of computer.
224
00:12:16,903 --> 00:12:20,140
MAGGIE: What are you talking
about? This is a hotel.
225
00:12:20,173 --> 00:12:21,775
Hey! I missed you.
226
00:12:21,808 --> 00:12:23,743
Want another soda?
227
00:12:23,777 --> 00:12:25,145
This is way too weird.
228
00:12:25,178 --> 00:12:27,080
Let's try the basement
because on some worlds,
229
00:12:27,080 --> 00:12:30,684
there's an elevator that goes
down to the sidewalk outside.
230
00:12:30,717 --> 00:12:32,352
JAKE: See you in a minute.
231
00:12:32,652 --> 00:12:33,720
Uh-huh.
232
00:12:33,753 --> 00:12:35,822
How can we be
in a computer?
233
00:12:35,855 --> 00:12:36,990
I mean, we are here,
aren't we?
234
00:12:37,090 --> 00:12:38,558
This is us, right?
235
00:12:38,591 --> 00:12:42,195
He may be a virtual, and
as for us I do not know yet.
236
00:12:46,766 --> 00:12:48,335
What are we doing
back here?
237
00:12:48,368 --> 00:12:51,838
We went downstairs
over there but we didn't
come up any over here.
238
00:12:53,673 --> 00:12:55,608
Hey! Welcome back!
239
00:12:57,677 --> 00:13:00,914
Somehow this guy
Chandler has created an
entire virtual environment
240
00:13:00,947 --> 00:13:02,315
and we're a part of it.
241
00:13:02,349 --> 00:13:04,317
When I was on the roof,
I saw myself.
242
00:13:04,351 --> 00:13:05,552
What?
243
00:13:07,754 --> 00:13:10,357
Remember what the bartender
called an empty?
244
00:13:10,390 --> 00:13:11,524
Well, I'm pretty sure
that I'm one of them.
245
00:13:11,558 --> 00:13:14,327
Actually, I'm pretty
sure that we all are.
246
00:13:15,628 --> 00:13:17,063
Only six hours to go.
247
00:13:17,063 --> 00:13:18,264
But is this
really the timer?
248
00:13:18,298 --> 00:13:19,866
And is this really
counting down to the slide?
249
00:13:19,899 --> 00:13:22,168
The real timer could
be on my empty,
somewhere out there.
250
00:13:22,202 --> 00:13:23,803
Who knows what
the real time is?
251
00:13:23,837 --> 00:13:25,538
I can't be sure
of anything.
252
00:13:25,572 --> 00:13:27,774
Q-Ball, we've been
through wars, plagues
253
00:13:27,807 --> 00:13:30,076
and all kinds of
greatly warped situations.
254
00:13:30,076 --> 00:13:32,612
But this takes
the virtual cake.
255
00:13:33,780 --> 00:13:36,750
Are you sure you're not
running some kind of fever?
256
00:13:36,783 --> 00:13:39,119
Your brother's
absolutely right.
257
00:13:42,922 --> 00:13:44,591
How you doing?
I'm Quinn.
258
00:13:44,624 --> 00:13:46,192
The name is Mac.
259
00:13:46,226 --> 00:13:50,263
And the game is staying
out of Archibald
Chandler's virtual plan.
260
00:13:51,097 --> 00:13:52,298
Can you help us?
261
00:13:52,332 --> 00:13:53,933
Tell us what's going
on around here?
262
00:13:53,967 --> 00:13:57,103
I probably could.
But not at the moment.
263
00:13:58,104 --> 00:13:59,372
I'll be in touch.
264
00:14:02,275 --> 00:14:05,045
I couldn't help noticing
that you had to
satisfy yourselves
265
00:14:05,045 --> 00:14:06,813
there was no way out.
266
00:14:07,781 --> 00:14:10,850
Yeah, well,
we'll find a way out.
267
00:14:10,884 --> 00:14:12,686
You could bet on that.
268
00:14:12,719 --> 00:14:14,888
Well, no one ever has.
269
00:14:14,921 --> 00:14:16,956
No one ever will.
270
00:14:17,057 --> 00:14:20,593
Now, why don't you
just accept that and enjoy
what we do have here.
271
00:14:20,627 --> 00:14:22,662
Well, I see that
two of you at least
272
00:14:22,696 --> 00:14:25,532
have taken advantage
of the amenities.
273
00:14:25,565 --> 00:14:28,702
Absolutely charming,
Miss Beckett.
274
00:14:28,735 --> 00:14:30,737
I don't know what
the game is here yet.
275
00:14:30,770 --> 00:14:32,806
But believe me,
we don't want to play.
276
00:14:32,839 --> 00:14:36,976
Well, don't
decide that quite yet.
277
00:14:37,077 --> 00:14:39,612
A game may be just
what you need.
278
00:14:39,646 --> 00:14:42,682
Now, why don't you
join me again in
my office, Mr. Mallory?
279
00:14:42,716 --> 00:14:45,552
Oh, and, please,
bring your
friends with you.
280
00:14:46,853 --> 00:14:49,456
"Oh, and, please, bring
your friends with you."
281
00:14:49,489 --> 00:14:50,824
(GROANS)
282
00:14:52,659 --> 00:14:56,363
Your friend Quinn is
beginning to understand
283
00:14:56,396 --> 00:15:00,934
that this hotel is
a digital representation.
284
00:15:01,034 --> 00:15:03,737
A very sophisticated
computer environment.
285
00:15:03,770 --> 00:15:09,042
Everything you see exists
as pure data, not as matter.
286
00:15:10,043 --> 00:15:12,479
Now tell them
the good part.
287
00:15:12,512 --> 00:15:15,181
The same thing
applies to yourselves.
288
00:15:15,215 --> 00:15:17,517
Meaning what?
289
00:15:17,550 --> 00:15:21,054
When you made your
entrance into the lobby,
you were scanned in.
290
00:15:21,087 --> 00:15:25,258
Most of your neural
patterns were translated
into binary code.
291
00:15:25,291 --> 00:15:27,193
Your bodies were measured
292
00:15:27,227 --> 00:15:29,763
and digital models
automatically rendered.
293
00:15:29,796 --> 00:15:34,534
You exist in the same way
that this hotel exists.
294
00:15:34,567 --> 00:15:38,405
I don't care how or why
you built this place
295
00:15:38,438 --> 00:15:40,206
but we don't want to stay.
296
00:15:41,741 --> 00:15:44,344
But look around you.
I mean, everyone
is happy here.
297
00:15:44,377 --> 00:15:47,881
My friends, this is
nothing short of utopia.
298
00:15:49,849 --> 00:15:53,119
My dear, you will never
get sick in here,
299
00:15:53,153 --> 00:15:55,088
you will never get
hurt in here.
300
00:15:55,088 --> 00:15:56,690
You will have
an endless wardrobe.
301
00:15:56,723 --> 00:16:00,460
And best of all,
you won't age a single day.
302
00:16:00,493 --> 00:16:02,696
Now think what
millions would give.
303
00:16:02,729 --> 00:16:06,032
Well, give millions to be
in such a perfect place.
304
00:16:06,032 --> 00:16:09,269
So when Quinn saw
himself on the roof,
305
00:16:09,302 --> 00:16:11,237
he was a...
An empty.
306
00:16:11,271 --> 00:16:13,039
Exactly.
307
00:16:13,073 --> 00:16:17,744
Oh, you four, you have
your empties stumbling
around out there, somewhere.
308
00:16:19,145 --> 00:16:20,914
But I don't.
309
00:16:20,947 --> 00:16:24,184
I exist as pure data.
310
00:16:24,217 --> 00:16:27,220
Well, you're
quite welcome here.
311
00:16:27,253 --> 00:16:28,521
And if you follow the rules,
312
00:16:28,555 --> 00:16:32,125
you can take advantage
of any of our services.
313
00:16:32,158 --> 00:16:35,829
But please don't waste
your time trying to leave,
will you?
314
00:16:38,431 --> 00:16:40,233
I see that you play chess.
315
00:16:41,534 --> 00:16:43,303
You noticed.
316
00:16:43,336 --> 00:16:46,139
Yes. It's one of my passions.
Why, do you play?
317
00:16:46,172 --> 00:16:47,607
Bobby Fischer was my idol.
318
00:16:47,640 --> 00:16:51,344
Oh, well then
we might enjoy
a game sometime.
319
00:16:51,378 --> 00:16:55,215
Challenging opponents
are hard to find.
320
00:16:55,849 --> 00:16:57,617
It'd be my pleasure.
321
00:17:00,420 --> 00:17:01,755
What was that all about?
322
00:17:01,788 --> 00:17:03,356
Yeah, playing chess
with that guy?
323
00:17:03,390 --> 00:17:05,191
I'm just buying some time.
We gotta find that little guy.
324
00:17:05,225 --> 00:17:06,826
What was his name?
Mac.
325
00:17:06,860 --> 00:17:09,162
He's got the keyboard.
It could be our
only way out of here.
326
00:17:13,833 --> 00:17:16,036
What's going on?
Where are we?
327
00:17:16,069 --> 00:17:19,372
You're in the junk directory.
Home of deleted files.
328
00:17:19,406 --> 00:17:21,041
A good place to hide.
329
00:17:21,041 --> 00:17:22,442
And how did we get here?
330
00:17:22,475 --> 00:17:25,078
He just changed our
location to this directory.
331
00:17:25,111 --> 00:17:26,446
Very good.
332
00:17:28,448 --> 00:17:31,618
I put these together
from junk I found down here.
333
00:17:31,651 --> 00:17:35,388
So far this is
the state of what I like
to call my art.
334
00:17:36,322 --> 00:17:38,525
You're not like the others.
335
00:17:38,558 --> 00:17:40,960
You don't even
dress like them.
336
00:17:41,061 --> 00:17:43,063
I like to be comfortable.
337
00:17:43,063 --> 00:17:45,765
Besides, I'm just good at
staying out of Chandler's way.
338
00:17:47,467 --> 00:17:50,403
I recommend
you do the same.
339
00:17:50,437 --> 00:17:53,473
You're just binary code now.
He doesn't like something,
340
00:17:53,506 --> 00:17:55,875
he'll just change it
to suit him.
341
00:17:57,077 --> 00:17:58,345
Or delete it.
342
00:17:58,378 --> 00:18:00,847
Write over you,
you'll be dead.
343
00:18:00,880 --> 00:18:02,916
How can he have
that much power?
344
00:18:03,016 --> 00:18:04,718
We gave it to him.
345
00:18:04,751 --> 00:18:06,619
He created this
resort as a haven
346
00:18:06,653 --> 00:18:09,122
when the anti-tech movement
started a few years back.
347
00:18:10,390 --> 00:18:12,158
I'm a hacker.
348
00:18:12,192 --> 00:18:14,327
People like me
needed a place to go.
349
00:18:14,361 --> 00:18:16,763
Place seemed
like heaven at first.
350
00:18:16,796 --> 00:18:18,331
So what happened?
351
00:18:18,365 --> 00:18:20,033
We got lazy.
352
00:18:22,902 --> 00:18:25,038
Like here,
it was too easy.
353
00:18:25,038 --> 00:18:29,409
That touch screen of his
used to be only be
used for emergencies.
354
00:18:29,442 --> 00:18:30,910
Maintenance.
355
00:18:33,246 --> 00:18:36,950
He got so many
requests to fix this,
change that.
356
00:18:37,050 --> 00:18:39,953
He just
started controlling
the environment at will.
357
00:18:41,621 --> 00:18:44,691
Decided to make it just
the way he wanted it.
358
00:18:44,724 --> 00:18:46,726
That's why all those rules.
359
00:18:46,760 --> 00:18:49,429
Everybody here is afraid
to think a bad thought.
360
00:18:49,462 --> 00:18:51,531
MAGGIE: Don't tell me
he can read minds.
361
00:18:51,564 --> 00:18:54,200
If he wanted to, he could
probably be your mind.
362
00:18:54,234 --> 00:18:55,669
He's right.
363
00:18:55,702 --> 00:18:57,704
Think the wrong thing,
364
00:18:57,737 --> 00:19:01,841
he might even give you
a headache or worse.
365
00:19:01,875 --> 00:19:03,743
So he caused you to
choke when you sang.
366
00:19:03,777 --> 00:19:07,681
That's right.
It's a good thing you don't
use blue eye shadow.
367
00:19:07,714 --> 00:19:09,549
But you said
you were a hacker.
368
00:19:09,582 --> 00:19:11,451
Isn't there something
you could do
to protect yourself?
369
00:19:11,484 --> 00:19:12,786
Go offline?
370
00:19:12,819 --> 00:19:14,454
There is no offline.
371
00:19:14,487 --> 00:19:15,822
Everything is virtual here.
372
00:19:15,855 --> 00:19:17,490
We're just icons.
373
00:19:19,726 --> 00:19:24,030
I pieced this together
from the discard file.
374
00:19:24,030 --> 00:19:25,532
It can do a few things,
375
00:19:25,565 --> 00:19:28,501
but it can't compare
with Chandler's rig.
376
00:19:28,535 --> 00:19:30,603
This is his world, man.
377
00:19:30,637 --> 00:19:32,605
We just live in it
the best we can.
378
00:19:32,639 --> 00:19:34,341
Maybe it's time
to change that.
379
00:19:34,374 --> 00:19:37,110
Look, I already went
head to head with this guy.
380
00:19:37,143 --> 00:19:39,846
I'm not about to
make the same mistake.
381
00:19:39,879 --> 00:19:41,948
QUINN: Well, hey!
MAGGIE: Wait a minute!
382
00:19:42,582 --> 00:19:44,317
Hang on a second.
383
00:19:45,485 --> 00:19:47,954
We can't go up against
him by ourselves.
384
00:19:48,054 --> 00:19:50,690
At least you have
the know-how,
the technology.
385
00:19:50,724 --> 00:19:52,726
And if you can't make
your rig strong enough
to fight Chandler,
386
00:19:52,759 --> 00:19:55,295
we have somebody
who may be able to.
387
00:19:57,097 --> 00:19:59,766
Not a chance. Trust me.
388
00:19:59,799 --> 00:20:01,167
Just lie low.
389
00:20:01,201 --> 00:20:03,636
And enjoy what's
left of your life.
390
00:20:03,670 --> 00:20:05,438
Whoa! Wait a minute!
391
00:20:05,472 --> 00:20:07,207
How are we supposed
to get back?
392
00:20:07,240 --> 00:20:08,641
Just start walking.
393
00:20:08,675 --> 00:20:11,311
All directions lead back
to the lobby.
394
00:20:13,279 --> 00:20:14,948
What do we do now?
395
00:20:16,950 --> 00:20:19,486
Well, at least
we got a computer.
396
00:20:23,656 --> 00:20:25,125
Well, can you make it work?
397
00:20:25,158 --> 00:20:28,695
I think so.
Mr. Chandler loves his
little rules and regulations.
398
00:20:28,728 --> 00:20:31,431
Let's see if I can
make some changes.
399
00:20:31,464 --> 00:20:33,933
All right, Colin,
what do they say now?
400
00:20:33,967 --> 00:20:35,869
"All men must wear bow ties.
401
00:20:35,902 --> 00:20:38,571
"Blue eye shadow is required.
402
00:20:38,605 --> 00:20:41,441
"Everyone must sing
in public places."
403
00:20:41,474 --> 00:20:43,009
Give it a shot, Remmy.
404
00:20:43,043 --> 00:20:44,377
MAGGIE: Hey, yeah,
Rem. Come on.
405
00:20:44,411 --> 00:20:45,879
No way.
MAGGIE: Come on, Remmy.
406
00:20:45,912 --> 00:20:47,247
Come on, Rembrandt.
407
00:20:47,280 --> 00:20:49,149
All right. All right.
408
00:20:50,650 --> 00:20:52,519
(SINGING)
I'm sinking
409
00:20:54,320 --> 00:20:56,956
In an ocean of tears
410
00:20:56,990 --> 00:20:58,258
Not bad, huh?
411
00:20:58,291 --> 00:21:02,529
And I feel like I've been
singing for years
412
00:21:02,562 --> 00:21:04,130
Yeah!
Take that, Mr. Chandler!
413
00:21:04,164 --> 00:21:06,066
Yes! All right, guys,
414
00:21:06,099 --> 00:21:10,403
we've got four hours
to figure out a way out
of here in time to slide.
415
00:21:11,705 --> 00:21:13,940
None of you is
going anywhere.
416
00:21:16,843 --> 00:21:18,678
(STATIC BUZZING)
417
00:21:19,713 --> 00:21:20,747
What's happening?
418
00:21:20,780 --> 00:21:21,848
I don't know.
419
00:21:21,881 --> 00:21:24,184
I'm stuck.
I can't move my feet.
420
00:21:24,217 --> 00:21:27,187
I see my little friend, Mac,
has been in touch with you.
421
00:21:27,220 --> 00:21:29,923
He was only trying
to help us.
422
00:21:29,956 --> 00:21:32,692
Mac is a troublemaker
but he is fairly harmless.
423
00:21:32,726 --> 00:21:34,994
I let him roam through
424
00:21:35,095 --> 00:21:37,764
the junk files simply
because it amuses me.
425
00:21:39,733 --> 00:21:42,135
But I had expected
better of you.
426
00:21:43,603 --> 00:21:46,006
I was even
beginning to like you.
427
00:21:46,439 --> 00:21:48,141
And as for you,
428
00:21:49,175 --> 00:21:53,013
when I say no singing,
that's exactly what I mean.
429
00:21:53,113 --> 00:21:55,248
Look, you have no right
to tell me what to do.
430
00:21:55,281 --> 00:21:56,416
(STUTTERING)
431
00:21:56,449 --> 00:21:57,951
You're choking him!
432
00:21:57,984 --> 00:21:59,352
He's sorry.
433
00:21:59,386 --> 00:22:01,721
(STAMMERING)
He'll stop singing!
434
00:22:01,755 --> 00:22:04,424
If you hurt him,
so help me God,
I will kill...
435
00:22:04,457 --> 00:22:05,592
(STUTTERING)
436
00:22:05,625 --> 00:22:08,061
This is a peaceful resort.
437
00:22:08,094 --> 00:22:12,966
Violence of any kind is
strictly prohibited here.
438
00:22:13,066 --> 00:22:16,469
And you, young lady,
no longer have a place here.
439
00:22:16,503 --> 00:22:19,406
And when things
have no place here,
440
00:22:19,439 --> 00:22:22,075
I simply delete them.
441
00:22:23,276 --> 00:22:24,277
(YELPS)
442
00:22:25,311 --> 00:22:26,713
Maggie.
443
00:22:26,746 --> 00:22:29,849
In fact, none
of you belong here.
444
00:22:30,183 --> 00:22:31,518
(BEEPING)
445
00:22:37,624 --> 00:22:39,392
She's gone.
Where is she?
446
00:22:39,426 --> 00:22:40,927
You bring her
back right now!
447
00:22:40,960 --> 00:22:42,128
Oh, no,
that's not possible.
448
00:22:42,162 --> 00:22:43,697
Well, you'd better
make it possible.
449
00:22:43,730 --> 00:22:44,998
Why should I?
450
00:22:45,098 --> 00:22:47,100
You're all so
dreadfully noisy.
451
00:22:48,735 --> 00:22:53,473
(STAMMERING) He can't.
There's no undelete
command in the system.
452
00:22:53,506 --> 00:22:55,008
At least I didn't see it.
453
00:22:55,108 --> 00:22:57,444
Mr. Mallory is quite correct.
454
00:22:57,477 --> 00:23:01,247
If I let you speak,
will you promise
to behave quietly?
455
00:23:02,315 --> 00:23:03,850
(GASPING)
456
00:23:04,184 --> 00:23:05,418
(PANTING)
457
00:23:05,452 --> 00:23:06,886
Mr. Chandler,
458
00:23:06,920 --> 00:23:09,422
I vehemently apologize
for our behavior
459
00:23:09,456 --> 00:23:14,527
and I promise that
we will obey all of your
rules from now on.
460
00:23:14,561 --> 00:23:17,297
Now, fellows, this is
Mr. Chandler's hotel
461
00:23:17,330 --> 00:23:19,566
and there is nothing
we can do to change that.
462
00:23:19,599 --> 00:23:22,936
There is nothing we can
do to bring Maggie back.
463
00:23:22,969 --> 00:23:26,072
We just have to live
with and accept that.
464
00:23:27,073 --> 00:23:28,742
We should do nothing
465
00:23:29,976 --> 00:23:31,378
to threaten
466
00:23:33,079 --> 00:23:34,547
our deletion.
467
00:23:34,581 --> 00:23:37,350
Well spoken,
Mr. Mallory.
468
00:23:37,384 --> 00:23:40,353
Very well, you can stay.
But always remember
469
00:23:41,721 --> 00:23:44,457
I shall be watching you.
470
00:23:44,491 --> 00:23:48,294
Perhaps it's time for that
game of chess we discussed.
471
00:23:48,328 --> 00:23:49,729
As you wish.
472
00:23:51,097 --> 00:23:52,465
Very well.
473
00:23:53,533 --> 00:23:55,602
I'll be expecting you.
474
00:24:00,040 --> 00:24:01,508
Have you lost your mind?
475
00:24:01,541 --> 00:24:03,677
This is the part
where my brother
always has a plan.
476
00:24:03,710 --> 00:24:05,145
You do have a plan,
don't you?
477
00:24:05,178 --> 00:24:07,947
He didn't kill Maggie
because she doesn't exist.
478
00:24:08,048 --> 00:24:09,516
None of us do.
479
00:24:09,549 --> 00:24:12,352
Look, I'm not following you.
But that's not news.
480
00:24:12,385 --> 00:24:15,221
I think I can get her back
481
00:24:15,255 --> 00:24:17,357
and get us all back
into our bodies.
482
00:24:17,390 --> 00:24:19,192
If I can only get deeper
into the system.
483
00:24:19,225 --> 00:24:22,295
Now, this chess game might
be my chance for that.
484
00:24:22,328 --> 00:24:26,132
Now, I'm going to distract
him while you guys
485
00:24:26,166 --> 00:24:29,436
go and find Mac
and see if
he will help us out.
486
00:24:37,377 --> 00:24:38,712
Come in.
487
00:24:39,946 --> 00:24:42,315
Oh, Mr. Mallory,
I'm so glad you could join me.
488
00:24:42,349 --> 00:24:46,419
Would you forgive me
for a moment while I just
iron out a few glitches?
489
00:24:47,554 --> 00:24:48,555
(PEOPLE CHATTERING ON SCREEN)
490
00:24:50,457 --> 00:24:53,360
So your little world
isn't so perfect.
491
00:24:53,393 --> 00:24:55,895
Well, no world is, really.
492
00:24:55,929 --> 00:24:57,897
But this one
comes very close.
493
00:24:57,931 --> 00:25:00,567
From time to time
any computer
494
00:25:00,600 --> 00:25:02,435
will develop
little variants.
495
00:25:02,469 --> 00:25:05,071
Sometimes I think this
has a mind of its own.
496
00:25:05,105 --> 00:25:07,207
Needs constant
maintenance.
497
00:25:09,342 --> 00:25:11,111
Shall we play?
498
00:25:17,717 --> 00:25:20,787
Now, as you are my guest,
499
00:25:21,654 --> 00:25:23,656
why don't you play white?
500
00:25:25,825 --> 00:25:27,360
Pretty cool.
501
00:25:38,138 --> 00:25:39,973
Traditional opening.
502
00:25:41,574 --> 00:25:43,343
Just wait and see.
503
00:25:51,918 --> 00:25:53,153
Petroff.
504
00:25:54,154 --> 00:25:56,289
Kieseritsky played black.
505
00:25:57,123 --> 00:25:59,325
Paris, 1845.
506
00:26:04,030 --> 00:26:06,032
I would have said 1846.
507
00:26:12,105 --> 00:26:13,707
Pretty ambitious.
508
00:26:13,740 --> 00:26:16,276
Oh, I always think big,
Mr. Mallory.
509
00:26:18,511 --> 00:26:21,781
You know, we spoke
before of utopia.
510
00:26:21,815 --> 00:26:23,883
Down through the ages,
man has tried
511
00:26:23,917 --> 00:26:27,287
and failed to create
such a thing.
512
00:26:27,320 --> 00:26:31,124
Utopia comes
from the Greek,
meaning "no place."
513
00:26:31,157 --> 00:26:35,462
This perfect world
exists simply because
514
00:26:35,495 --> 00:26:37,464
it doesn't exist at all.
515
00:26:38,431 --> 00:26:40,333
Almost perfect world.
516
00:26:45,605 --> 00:26:48,341
I would've thought
pawn to queen three
517
00:26:48,375 --> 00:26:50,543
was a compulsory
move there.
518
00:26:51,845 --> 00:26:54,080
I like to work
without a net.
519
00:26:55,682 --> 00:26:57,317
Try and talk now.
520
00:27:01,054 --> 00:27:03,356
Boy, Chandler really
did a number on you.
521
00:27:03,390 --> 00:27:06,559
That's not all he did.
He deleted Maggie.
522
00:27:06,593 --> 00:27:08,895
I'm sorry.
Try talking now.
523
00:27:08,928 --> 00:27:11,531
(IN SQUEAKY VOICE)
What? What is this?
524
00:27:11,564 --> 00:27:14,034
I don't sound
anything like this.
525
00:27:15,568 --> 00:27:19,472
Yes. That's it!
That's it right there.
526
00:27:20,407 --> 00:27:21,941
Okay. Yeah.
527
00:27:24,711 --> 00:27:27,380
Would you care
for a dish of tea?
528
00:27:27,414 --> 00:27:28,682
I'm fine.
529
00:27:31,117 --> 00:27:33,219
It is Earl Grey and Ceylon.
530
00:27:36,056 --> 00:27:38,058
A perfect combination.
531
00:27:40,060 --> 00:27:42,328
It was one of
the first things
I saw to.
532
00:27:45,265 --> 00:27:49,436
You said before that
you did not have an empty
on the outside world.
533
00:27:51,404 --> 00:27:53,707
In your world,
have you heard
534
00:27:53,740 --> 00:27:57,510
of a Spanish explorer
named Cortez
who conquered Mexico?
535
00:27:58,712 --> 00:28:00,313
Yes.
536
00:28:00,347 --> 00:28:04,184
When Cortez
landed in Veracruz,
537
00:28:04,217 --> 00:28:07,053
he burned all his
ships in the harbor
538
00:28:07,087 --> 00:28:09,823
to show his men there
was no way back.
539
00:28:11,558 --> 00:28:16,463
I destroyed all
my bodily containers
540
00:28:16,496 --> 00:28:18,631
when I created this world.
541
00:28:19,566 --> 00:28:21,234
Everything I want,
542
00:28:22,035 --> 00:28:23,536
everything I need
543
00:28:24,904 --> 00:28:26,506
is right here.
544
00:28:29,109 --> 00:28:32,112
(EXCLAIMS) You should've
seen that, Mr. Mallory.
545
00:28:38,051 --> 00:28:39,352
I saw it.
546
00:28:45,125 --> 00:28:47,594
Quinn's gone to play
chess with Chandler.
547
00:28:47,627 --> 00:28:49,062
Do you think we can
look in on them?
548
00:28:49,062 --> 00:28:50,163
Sure.
549
00:28:51,831 --> 00:28:53,133
(BEEPING)
550
00:28:56,836 --> 00:28:58,338
I don't get this.
551
00:28:58,371 --> 00:29:00,006
It's just a game.
552
00:29:00,006 --> 00:29:02,709
He said he might get
a way to get deeper
into Chandler's system.
553
00:29:02,742 --> 00:29:04,010
I doubt it.
554
00:29:04,044 --> 00:29:06,680
All his personal files are
protected from invasion.
555
00:29:06,713 --> 00:29:08,281
Well, if they can
be invaded,
556
00:29:08,314 --> 00:29:10,417
Q-Ball's the guy
that can do it.
557
00:29:10,450 --> 00:29:12,352
(BREATHING HEAVILY)
558
00:29:14,387 --> 00:29:16,623
Something wrong,
Mr. Mallory?
559
00:29:19,125 --> 00:29:20,627
No, I'm fine.
560
00:29:23,730 --> 00:29:25,198
I was curious about
something you have.
561
00:29:25,231 --> 00:29:28,568
It appears to be a timing
device of some sort.
562
00:29:28,601 --> 00:29:29,869
How did you know that?
563
00:29:29,903 --> 00:29:33,139
Oh, I already know
a great deal about you
and your friends,
564
00:29:33,173 --> 00:29:34,708
and, of course,
the longer you stay here,
565
00:29:34,741 --> 00:29:37,744
the more time I shall
have to learn even more.
566
00:29:40,613 --> 00:29:42,582
What's wrong
with my brother?
567
00:29:42,615 --> 00:29:44,451
He's starting to
look a little queasy.
568
00:29:44,484 --> 00:29:46,052
It's bound to happen.
569
00:29:46,052 --> 00:29:48,421
Chandler's getting
into his mind.
570
00:29:48,455 --> 00:29:50,323
Thanks to you,
571
00:29:50,357 --> 00:29:53,193
my timer is no
good to anyone.
572
00:29:53,226 --> 00:29:54,494
Like everything
else in this world,
573
00:29:54,527 --> 00:29:57,163
it's a useless
digital representation.
574
00:29:57,964 --> 00:30:00,367
I'm intrigued
by its design.
575
00:30:02,302 --> 00:30:05,672
It seems capable of producing
a gravitational rift.
576
00:30:05,705 --> 00:30:07,674
Perhaps a rift
powerful enough
577
00:30:07,707 --> 00:30:11,044
to create and function
as a gateway.
578
00:30:11,845 --> 00:30:14,147
Where does it go?
579
00:30:14,180 --> 00:30:17,183
Hey, Quinn?
Another star system?
580
00:30:18,551 --> 00:30:20,754
Another universe perhaps?
581
00:30:22,222 --> 00:30:23,723
What we do,
582
00:30:24,557 --> 00:30:26,826
what we used to do,
583
00:30:26,860 --> 00:30:28,762
it's called "sliding."
584
00:30:28,795 --> 00:30:35,201
And it is something
that you will never,
ever be able to do
585
00:30:35,235 --> 00:30:38,238
as long as you exist
only as data.
586
00:30:38,271 --> 00:30:41,274
Oh, that's where
you're wrong, Mr. Mallory.
587
00:30:42,475 --> 00:30:45,578
You see, I can explore
those worlds through you.
588
00:30:46,379 --> 00:30:47,814
(SCREAMING)
589
00:30:56,589 --> 00:30:58,591
What are you doing to me?
590
00:30:58,625 --> 00:31:02,796
I'm downloading your
memory, Mr. Mallory.
591
00:31:02,829 --> 00:31:07,434
I shall be able to see
everything you've seen.
592
00:31:07,467 --> 00:31:08,802
(SCREAMING)
593
00:31:09,703 --> 00:31:11,971
Stop! Stop!
594
00:31:14,507 --> 00:31:15,809
Stop!
595
00:31:19,079 --> 00:31:21,081
You've gotta do something.
596
00:31:21,114 --> 00:31:23,516
Maybe I can write
an encryption.
597
00:31:23,550 --> 00:31:24,751
What would that do?
598
00:31:24,784 --> 00:31:27,354
It'll put your files
in a code
599
00:31:27,387 --> 00:31:29,289
so that Chandler
can't get to it.
600
00:31:29,322 --> 00:31:30,523
Just for a time, though.
601
00:31:30,557 --> 00:31:32,092
Eventually,
he'll crack the code
602
00:31:32,092 --> 00:31:33,526
and we'll be back
where we started.
603
00:31:33,560 --> 00:31:35,362
It's better than nothing.
604
00:31:35,395 --> 00:31:37,263
FEMALE VOICE ON TV:
Access denied.
605
00:31:37,297 --> 00:31:38,898
Encrypted file.
606
00:31:42,235 --> 00:31:45,805
Now, let's see if we can
get him down here with us.
607
00:31:46,439 --> 00:31:47,607
(BEEPING)
608
00:31:56,516 --> 00:31:57,717
How much time have we got?
609
00:31:57,751 --> 00:31:59,686
Not much.
But I'll hold him off
as long as I can.
610
00:31:59,719 --> 00:32:01,121
But he's got power
on his side.
611
00:32:01,154 --> 00:32:02,589
All right.
Well, we've got
to find Maggie.
612
00:32:02,622 --> 00:32:04,224
How? I mean,
Mac says she's gone.
613
00:32:04,257 --> 00:32:06,059
The entry to the
files is right there.
614
00:32:06,059 --> 00:32:09,129
She was deleted less
than an hour ago.
She can't be that far.
615
00:32:21,174 --> 00:32:23,376
I'm sorry to bring
you from your work
616
00:32:23,410 --> 00:32:25,145
but I do need your help.
617
00:32:25,178 --> 00:32:28,148
One of the files
has got out of control
in the system.
618
00:32:29,082 --> 00:32:30,150
A virus?
619
00:32:30,183 --> 00:32:32,218
Oh, no, no,
nothing like that.
620
00:32:32,252 --> 00:32:34,087
But I do need you
to run a search
621
00:32:34,087 --> 00:32:36,289
and rein in
our new citizens.
622
00:32:36,322 --> 00:32:39,125
Oh, no, not again,
Mr. Chandler.
623
00:32:39,159 --> 00:32:40,960
Now let me see.
624
00:32:40,994 --> 00:32:43,396
What icon shall I select?
625
00:32:43,430 --> 00:32:45,965
(EXCLAIMS)
How about Thor?
626
00:32:47,100 --> 00:32:49,269
Thor? Do I have to?
627
00:32:49,302 --> 00:32:50,870
You remember
the last time.
628
00:32:52,505 --> 00:32:53,873
(SNARLING)
629
00:33:01,581 --> 00:33:03,283
Good.
630
00:33:03,316 --> 00:33:05,051
Now go to work,
will you?
631
00:33:15,095 --> 00:33:16,429
Look, if we do find her,
632
00:33:16,463 --> 00:33:18,298
how do we know
it's Maggie?
I don't know.
633
00:33:18,331 --> 00:33:21,401
But I'm hoping that
we recognize something.
Just keep looking.
634
00:33:21,434 --> 00:33:24,404
Chandler's trying to hack
in on our encryption code.
635
00:33:24,437 --> 00:33:27,574
No, you have
got to hold him off.
636
00:33:27,607 --> 00:33:29,943
I'm picking up
some weird data.
637
00:33:29,976 --> 00:33:32,379
Looks like he's sending
someone after us.
638
00:33:32,412 --> 00:33:33,513
Who?
639
00:33:33,546 --> 00:33:34,881
I'm not sure yet.
640
00:33:34,914 --> 00:33:37,083
But they're
awfully big files.
641
00:33:55,135 --> 00:33:57,003
Guys, I found her.
642
00:34:05,512 --> 00:34:07,614
REMBRANDT:
Yeah, that's Maggie.
But what do we do with her?
643
00:34:09,049 --> 00:34:11,818
Chandler has compressed her.
644
00:34:11,851 --> 00:34:15,155
I need to find
a decompression
program in here.
645
00:34:41,281 --> 00:34:42,882
Okay.
646
00:34:42,916 --> 00:34:45,618
Okay, I'm getting close.
I'm getting close.
647
00:34:52,826 --> 00:34:53,960
I've got her.
648
00:35:01,468 --> 00:35:02,569
Whoa!
649
00:35:06,773 --> 00:35:08,808
You look good, Maggie.
650
00:35:21,221 --> 00:35:23,256
What did you do?
651
00:35:23,289 --> 00:35:25,125
(IN MAGGIE'S VOICE)
Yeah, Quinn,
what did you do?
652
00:35:25,158 --> 00:35:26,693
I think what happened
is that Chandler
653
00:35:26,726 --> 00:35:28,461
cracked Rembrandt's code
at the same moment
654
00:35:28,495 --> 00:35:30,697
I was re-digitizing Maggie.
655
00:35:31,831 --> 00:35:33,233
Yeah, so...
656
00:35:34,934 --> 00:35:37,070
What do we do now?
657
00:35:37,070 --> 00:35:39,439
(IN MAGGIE'S VOICE)
Does this mean that
Chandler still controls me?
658
00:35:39,472 --> 00:35:40,774
Not at the moment.
659
00:35:40,807 --> 00:35:42,075
I'll give you a new code.
660
00:35:42,075 --> 00:35:43,910
But time's pretty
short in here.
661
00:35:43,943 --> 00:35:46,479
Okay, boy genius,
what's the plan?
662
00:35:46,513 --> 00:35:51,084
No offense, Remmy,
but I don't want to go through
the rest of my life like this.
663
00:35:51,117 --> 00:35:54,854
I've heard of getting in touch
with your feminine side,
but this is too much.
664
00:35:57,724 --> 00:36:01,828
All right, I just have to
reconfigure Maggie's icon.
665
00:36:01,861 --> 00:36:03,396
REMBRANDT: Whoa, whoa, whoa!
Hold on there, now.
666
00:36:03,430 --> 00:36:06,666
Wait a minute.
Now wait till Quinn
figures something out.
667
00:36:06,700 --> 00:36:09,035
Until he does,
you just keep your
hands to yourself.
668
00:36:09,035 --> 00:36:11,438
I mean, keep
your hands off yourself.
669
00:36:11,471 --> 00:36:13,139
What's the matter, Remmy?
670
00:36:13,173 --> 00:36:15,308
Got some secrets you don't
want me to know about?
671
00:36:15,342 --> 00:36:18,178
Yeah, you doggone straight.
672
00:36:18,211 --> 00:36:20,780
All right. All right.
All right. This should do it.
673
00:36:26,386 --> 00:36:27,687
(GROANS)
674
00:36:30,056 --> 00:36:31,291
Good to have you back!
675
00:36:31,324 --> 00:36:32,826
It is good to be back.
676
00:36:32,859 --> 00:36:37,097
No offense, Rem,
but I just prefer
my own body.
677
00:36:37,130 --> 00:36:38,631
Me too, Maggie!
678
00:36:38,665 --> 00:36:40,066
MAC: Uh-oh!
679
00:36:41,634 --> 00:36:43,069
What?
680
00:36:43,103 --> 00:36:44,137
What is it?
681
00:36:44,170 --> 00:36:45,905
We better find
a better place to hide.
682
00:36:45,939 --> 00:36:47,073
QUINN: Well,
what is he doing?
683
00:36:47,073 --> 00:36:48,742
He's sending
Thor and Freya.
684
00:36:48,775 --> 00:36:50,410
A couple of
combat action figures.
685
00:36:50,443 --> 00:36:52,645
He calls them
from time to time
686
00:36:52,679 --> 00:36:55,315
to take care of
programs that misbehave.
687
00:36:55,348 --> 00:36:57,250
Well, why wouldn't he
just delete us like
he did Maggie?
688
00:36:57,283 --> 00:37:02,022
I guess he just enjoys
watching his gangsters
beat up on people.
689
00:37:02,022 --> 00:37:04,457
Come on,
I've got to find
690
00:37:04,491 --> 00:37:06,359
an out-of-the-way directory
we can hide in.
691
00:37:06,393 --> 00:37:08,762
No, no, no, no, no.
692
00:37:08,795 --> 00:37:10,730
We can't hide
from Chandler forever.
693
00:37:10,764 --> 00:37:11,831
We could try.
694
00:37:11,865 --> 00:37:14,801
I told you,
it's crazy to go up
against this guy.
695
00:37:14,834 --> 00:37:18,038
No, no, no.
Listen, we have got to
go up against this guy.
696
00:37:18,071 --> 00:37:20,940
It's the only chance
my friends and I have
of getting out of this place.
697
00:37:21,041 --> 00:37:22,642
You are really
asking for it.
698
00:37:22,676 --> 00:37:24,844
Me, I'm going undercover.
699
00:37:24,878 --> 00:37:29,149
No, you are coming
with us because I need
you on that keyboard.
700
00:37:29,182 --> 00:37:30,784
Against Chandler?
701
00:37:30,817 --> 00:37:32,052
Yes.
702
00:37:33,386 --> 00:37:36,823
There's only one sure
way to lose to this guy.
703
00:37:37,857 --> 00:37:40,060
And that is not to fight him.
704
00:38:06,419 --> 00:38:07,420
(GROANING)
705
00:38:16,730 --> 00:38:18,031
We gotta do something.
We've gotta help him.
706
00:38:18,064 --> 00:38:19,265
Okay, okay, okay.
707
00:38:19,299 --> 00:38:21,334
Mac, a little help!
708
00:38:21,368 --> 00:38:23,803
Give him some weapons
or something!
709
00:38:24,738 --> 00:38:26,539
Weapons? Okay.
710
00:38:31,044 --> 00:38:32,612
Good.
There.
711
00:38:33,380 --> 00:38:34,647
Sword!
712
00:38:36,483 --> 00:38:41,054
Okay, I guess
I want a hammer.
713
00:38:41,087 --> 00:38:43,089
Oh!
714
00:38:43,123 --> 00:38:44,657
If he ain't kosher,
this ain't gonna stop him.
715
00:38:44,691 --> 00:38:47,060
No, hammer, hammer!
I only heard "ham."
716
00:38:50,563 --> 00:38:52,465
Come on, Thor,
you can show them.
717
00:38:52,499 --> 00:38:54,834
Come on, Mac!
I said, "Hammer," man!
718
00:39:08,114 --> 00:39:10,016
COLIN: Rembrandt,
you all right?
719
00:39:13,687 --> 00:39:14,688
(SCREAMING)
720
00:39:26,266 --> 00:39:27,500
Splendid!
721
00:39:27,534 --> 00:39:29,602
Get him, farm boy,
get him!
722
00:39:38,545 --> 00:39:41,047
Come on, now.
Careful. Careful.
723
00:39:45,118 --> 00:39:46,686
Colin, watch out!
724
00:39:51,925 --> 00:39:53,226
Help him! Do something!
725
00:39:53,259 --> 00:39:54,594
I'm going!
726
00:39:58,365 --> 00:39:59,566
(SHOUTING)
727
00:40:00,333 --> 00:40:02,402
Colin!
Yes!
728
00:40:02,435 --> 00:40:03,937
Damn!
729
00:40:13,713 --> 00:40:14,781
Come on, now.
730
00:40:21,921 --> 00:40:23,089
Yes!
731
00:40:23,123 --> 00:40:24,724
Damn!
732
00:40:24,758 --> 00:40:28,962
Right! Where did you
learn to fight like that?
733
00:40:33,767 --> 00:40:35,435
Thanks for the sword, Mac.
734
00:40:35,468 --> 00:40:36,870
Yeah, and the ham.
735
00:40:37,971 --> 00:40:39,139
It worked.
736
00:40:39,172 --> 00:40:40,540
Damnation!
737
00:40:46,479 --> 00:40:48,181
This one is mine!
738
00:40:57,691 --> 00:41:00,060
Hold on! Not yet!
739
00:41:20,680 --> 00:41:21,748
Get her, Maggie!
740
00:41:33,326 --> 00:41:35,729
Never the face, bitch!
741
00:41:40,500 --> 00:41:41,835
(WHOOPING)
742
00:41:47,640 --> 00:41:48,942
Very nice.
743
00:41:48,975 --> 00:41:50,577
I'm not doing it.
744
00:41:51,444 --> 00:41:52,979
(SCREAMING)
745
00:41:55,115 --> 00:41:56,149
Damn!
746
00:41:56,516 --> 00:41:58,284
Yes!
747
00:41:58,318 --> 00:42:00,653
Come on.
We gotta get out of here!
748
00:42:05,358 --> 00:42:08,862
Okay, now, to get us outside
and back into our bodies.
749
00:42:10,864 --> 00:42:12,532
There's got to be a way
to break this link.
750
00:42:14,067 --> 00:42:17,837
Well, if they want a fight,
they're certainly
going to get it.
751
00:42:23,143 --> 00:42:24,477
Yeah, baby.
752
00:42:39,492 --> 00:42:41,361
Okay, that should do it.
753
00:42:41,394 --> 00:42:44,097
We'll all be out
of here in a second.
754
00:42:44,097 --> 00:42:46,099
What about Chandler?
Won't he come after us?
755
00:42:47,133 --> 00:42:49,469
He told me
he destroyed his empty.
756
00:42:49,502 --> 00:42:52,572
When I disconnect him here,
he's gone for good.
757
00:42:54,541 --> 00:42:55,975
All right.
758
00:43:01,381 --> 00:43:02,716
Checkmate.
759
00:43:03,783 --> 00:43:05,218
Mr. Mallory,
760
00:43:05,618 --> 00:43:06,853
you win.
761
00:43:10,924 --> 00:43:12,225
MAN: Hey!
762
00:43:19,332 --> 00:43:22,802
Holy smoke! Holy smoke!
Guys, get up.
763
00:43:22,836 --> 00:43:24,070
Get up, guys! Get up!
764
00:43:24,104 --> 00:43:25,405
Five more minutes, Mom.
765
00:43:25,438 --> 00:43:26,639
No, no, no, we don't
have five minutes!
766
00:43:26,673 --> 00:43:29,075
We slide in seven seconds!
Get up!
767
00:43:29,075 --> 00:43:30,310
How did we
pass out like that?
768
00:43:30,343 --> 00:43:31,978
I don't know.
But we almost
missed the slide!
769
00:43:32,078 --> 00:43:34,581
I feel a whole lot better.
770
00:43:34,614 --> 00:43:36,449
Sliding makes me sleepy.
771
00:43:46,593 --> 00:43:49,195
Did you just have
a really weird dream?
772
00:44:01,207 --> 00:44:03,677
Where have I seen
those guys before?
55475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.