Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,611 --> 00:00:13,446
You think he saw us?
I don't think so.
2
00:00:13,480 --> 00:00:14,581
(PANTING)
I do.
3
00:00:14,614 --> 00:00:16,416
Even if they didn't,
they have infrared scanners.
4
00:00:16,449 --> 00:00:18,485
Yeah, well,
I don't think
anyone saw us.
5
00:00:18,518 --> 00:00:20,020
We slide out of here
in 45 minutes.
6
00:00:20,053 --> 00:00:21,988
If we lie low,
we should be
all right till then.
7
00:00:22,022 --> 00:00:24,958
That's a long time
to play hide and seek
with a Kromagg.
8
00:00:24,991 --> 00:00:26,860
QUINN: Hustle it up, Remmy.
9
00:00:26,893 --> 00:00:28,762
Come on, move it.
10
00:00:32,532 --> 00:00:34,601
What do you think
that place was?
11
00:00:34,634 --> 00:00:36,202
REMBRANDT: Well,
it's gotta be military.
12
00:00:36,236 --> 00:00:38,705
The Maggs don't go in
for leisure sport.
13
00:00:38,738 --> 00:00:40,940
Could be a burned-out
storage depot.
14
00:00:40,974 --> 00:00:42,909
Yeah, well,
I didn't see
any other structures.
15
00:00:42,942 --> 00:00:45,111
Well, it could be
a proving ground
for weapons.
16
00:00:45,145 --> 00:00:48,314
Or it could be a camp
where they train the Maggs
to hunt humans.
17
00:00:48,348 --> 00:00:49,516
Kind of like that
pleasant resort
18
00:00:49,549 --> 00:00:52,352
we stumbled across
a couple of worlds back.
19
00:00:52,385 --> 00:00:53,753
I don't think
anyone saw us.
20
00:00:53,787 --> 00:00:55,255
Maybe we're
overreacting.
21
00:00:55,288 --> 00:00:58,525
It is humanly impossible
to overreact to the Kromaggs.
22
00:00:58,558 --> 00:01:00,126
(WATER DRIPPING)
All right,
this place looks pretty good.
23
00:01:00,160 --> 00:01:01,327
Maggie and I'll take lookout.
24
00:01:01,361 --> 00:01:04,464
You guys lay low.
We're out of here
in 40 minutes.
25
00:01:27,420 --> 00:01:30,090
The girl's in Sector 5 Red.
26
00:01:30,090 --> 00:01:32,125
For a breeder
to escape.
27
00:01:32,158 --> 00:01:33,760
And with
an infant, yet.
28
00:01:33,793 --> 00:01:37,564
Commander,
I assure you there's no way
this breeder will get away.
29
00:01:37,597 --> 00:01:39,933
My men will pick her up
any minute now.
30
00:01:39,966 --> 00:01:41,501
(BEEPING)
31
00:01:41,534 --> 00:01:44,204
We're picking up
other indicators
in the same sector.
32
00:01:44,237 --> 00:01:48,008
What could that be?
I had that sector patrolled
less than an hour ago.
33
00:01:48,108 --> 00:01:51,611
You, go take a unit
and find out
what's going on there.
34
00:01:58,651 --> 00:02:01,121
Maggie,
someone's coming.
35
00:02:03,523 --> 00:02:04,824
Kromaggs?
36
00:02:04,858 --> 00:02:06,259
No.
37
00:02:06,292 --> 00:02:08,328
Looks more
like a woman.
38
00:02:08,361 --> 00:02:09,929
She's alone.
39
00:02:17,203 --> 00:02:19,239
(PANTING HEAVILY)
40
00:02:20,140 --> 00:02:21,708
(BABY CRYING)
41
00:02:21,741 --> 00:02:23,176
Don't be afraid,
don't be afraid.
We're friends.
42
00:02:23,209 --> 00:02:24,944
Don't touch him.
43
00:02:26,312 --> 00:02:27,747
It's okay.
It's okay.
44
00:02:27,781 --> 00:02:29,182
Mommy's right here.
45
00:02:29,215 --> 00:02:31,351
Go back to sleep.
46
00:02:31,384 --> 00:02:33,119
Who are you?
47
00:02:33,153 --> 00:02:34,521
Where'd you come from?
48
00:02:34,554 --> 00:02:37,457
I'm Quinn Mallory,
and where we came from
is kind of a long story.
49
00:02:38,158 --> 00:02:39,893
Quinn Mallory?
50
00:02:39,926 --> 00:02:42,095
Yeah, that's right.
51
00:02:42,095 --> 00:02:43,930
Then you're Maggie.
52
00:02:45,131 --> 00:02:47,467
How do you know
who we are?
53
00:02:47,500 --> 00:02:48,735
I'm Christina Griffin.
54
00:02:48,768 --> 00:02:50,770
Wade told me
all about you guys.
55
00:02:50,804 --> 00:02:52,572
Wade?
56
00:02:52,605 --> 00:02:54,607
Yeah, your friend Wade.
Wade Wells.
57
00:02:54,641 --> 00:02:56,976
So you know Wade?
Where is she?
58
00:02:57,010 --> 00:02:58,712
I don't know.
59
00:02:58,745 --> 00:03:00,380
We gotta get moving.
60
00:03:00,413 --> 00:03:02,182
They gotta know by now
we've escaped.
61
00:03:02,215 --> 00:03:03,883
Escaped from what?
62
00:03:06,953 --> 00:03:09,489
A Kromagg breeder camp.
63
00:03:13,660 --> 00:03:17,464
QUINN:
What if you found a portal
to a parallel universe?
64
00:03:17,497 --> 00:03:21,334
What if you could slide into
a thousand different worlds
65
00:03:21,368 --> 00:03:25,171
where it's the same year
and you're the same person,
66
00:03:25,205 --> 00:03:27,474
but everything else
is different?
67
00:03:27,507 --> 00:03:30,677
And what if you can't
find your way home?
68
00:03:55,769 --> 00:03:57,103
ETHEREAL VOICE:Sliders.
69
00:04:01,107 --> 00:04:03,109
MAGGIE: Where were
you going to go?
70
00:04:03,143 --> 00:04:05,712
I don't know.
I just had to
get out of there.
71
00:04:05,745 --> 00:04:07,781
Once I was outside,
I hoped to
find someplace.
72
00:04:07,814 --> 00:04:09,482
But you're here now.
73
00:04:09,516 --> 00:04:12,886
It's just like Wade said.
You'd find a way
to get to us.
74
00:04:12,919 --> 00:04:15,555
Can I go with you guys
when you... What is that?
75
00:04:15,588 --> 00:04:16,756
Slide.
76
00:04:17,424 --> 00:04:18,491
Of course you can.
77
00:04:18,525 --> 00:04:19,926
Guys,
this is Christina.
78
00:04:19,959 --> 00:04:22,095
She just escaped from
the Kromagg breeder camp,
79
00:04:22,128 --> 00:04:24,330
somewhere down there.
80
00:04:24,364 --> 00:04:26,800
This is my brother Colin,
and this is Rem...
I know.
81
00:04:26,833 --> 00:04:29,436
It's Rembrandt.
82
00:04:30,370 --> 00:04:31,871
She knew Wade.
83
00:04:33,073 --> 00:04:34,474
Knew?
84
00:04:34,507 --> 00:04:35,742
I mean, is she alive?
Is she there?
85
00:04:35,775 --> 00:04:37,811
Yeah, she's alive.
As far as I know.
86
00:04:37,844 --> 00:04:41,648
Hey, if Wade is back there,
we gotta do something.
87
00:04:41,681 --> 00:04:42,849
I don't know
if we have enough time.
88
00:04:42,882 --> 00:04:44,651
Look, I don't care, man.
We gotta get back there!
89
00:04:44,684 --> 00:04:47,654
It's too late.
She's gone.
90
00:04:47,687 --> 00:04:49,489
The Magg shipped all
the other prisoners out
yesterday
91
00:04:49,522 --> 00:04:51,825
to make way
for the new arrivals.
92
00:04:51,858 --> 00:04:53,393
Wade was with them.
93
00:04:53,426 --> 00:04:56,329
I managed to get away
in all the confusion.
94
00:04:57,697 --> 00:05:02,035
For what it's worth,
Wade doesn't think
that you deserted her.
95
00:05:02,035 --> 00:05:05,438
And she doesn't
blame you at all
for what happened to her.
96
00:05:10,643 --> 00:05:12,045
(SIGHS)
97
00:05:19,285 --> 00:05:20,687
(ELECTRONIC BEEPING)
98
00:05:30,296 --> 00:05:32,465
I'm picking up
a slight reading
on that hill.
99
00:05:32,499 --> 00:05:34,300
Several indicators.
100
00:05:34,334 --> 00:05:36,336
Several indicators?
101
00:05:36,369 --> 00:05:38,805
Who is out there
besides your runaway?
102
00:05:41,441 --> 00:05:42,742
(BABY GURGLING)
103
00:05:44,644 --> 00:05:47,414
All right,
we're gonna go
take lookout.
104
00:05:51,618 --> 00:05:53,987
Well, it looks like
a perfectly normal baby
to me.
105
00:05:54,087 --> 00:05:56,389
Yeah, well, they do
for the first year.
106
00:05:56,423 --> 00:05:59,659
I don't know a lot
about it. It's some
kind of genetic quirk.
107
00:05:59,693 --> 00:06:01,127
The gestation and
birth are normal.
108
00:06:01,161 --> 00:06:04,164
The Kromagg genes
are repressed.
109
00:06:04,197 --> 00:06:06,399
It'll grow up ugly,
trust me.
110
00:06:07,367 --> 00:06:08,435
Wouldn't you know it.
111
00:06:08,468 --> 00:06:10,637
We land in a world
crawling with Kromaggs,
112
00:06:10,670 --> 00:06:13,139
no guns, and
now we got a baby.
113
00:06:14,574 --> 00:06:17,344
(LAUGHING) And I was
thinking about getting a dog.
114
00:06:17,377 --> 00:06:18,511
(VEHICLE APPROACHING)
115
00:06:18,545 --> 00:06:20,380
(SHUSHING)
116
00:06:20,413 --> 00:06:22,148
You hear something?
117
00:06:24,117 --> 00:06:25,518
It's coming from
over there.
118
00:06:25,552 --> 00:06:26,653
All right, guys,
stay hidden.
119
00:06:26,686 --> 00:06:29,356
We're gonna go check out
what this is.
120
00:06:31,591 --> 00:06:33,326
(BABY GURGLING)
Oh, there we go.
121
00:06:33,360 --> 00:06:35,528
We're keeping steady,
you and me.
122
00:06:35,562 --> 00:06:37,497
We're in this together.
123
00:06:37,530 --> 00:06:39,833
It's okay.
He seems to be
in pretty good shape.
124
00:06:39,866 --> 00:06:41,735
Yeah,
he's a fighter.
125
00:06:45,805 --> 00:06:48,608
How old is he?
Almost eight months.
126
00:06:48,641 --> 00:06:50,610
We made our break
just in time.
127
00:06:50,643 --> 00:06:54,581
Humagg babies are taken away
from their mothers
at nine months.
128
00:06:54,614 --> 00:06:57,717
Then at a really young age,
they start their training
to be soldiers.
129
00:06:57,751 --> 00:07:00,553
We've run into
a few of them
along the way.
130
00:07:00,587 --> 00:07:02,655
Well, you seem
to have survived it.
131
00:07:02,689 --> 00:07:04,391
It wasn't easy.
132
00:07:04,424 --> 00:07:05,892
Hello.
133
00:07:05,925 --> 00:07:08,695
Hello.
134
00:07:08,728 --> 00:07:09,929
(LAUGHING)
135
00:07:10,030 --> 00:07:13,033
You know, at first,
I couldn't stand
to look at him.
136
00:07:13,033 --> 00:07:16,169
Half of him came from
something I hated so much.
137
00:07:16,202 --> 00:07:20,306
But he's so beautiful,
and he's smart.
138
00:07:20,340 --> 00:07:23,677
Yeah. After all,
what happened to me
wasn't his fault.
139
00:07:23,710 --> 00:07:25,245
We're gonna get
out of this, little guy.
140
00:07:25,278 --> 00:07:27,180
You just wait and see.
141
00:07:27,213 --> 00:07:29,049
What's his name?
142
00:07:29,049 --> 00:07:30,550
Well, you're going to think
this is really strange,
143
00:07:30,583 --> 00:07:33,086
but he doesn't have one.
144
00:07:33,119 --> 00:07:35,789
I haven't been able to
think of the right one.
145
00:07:35,822 --> 00:07:38,925
Surviving from day to day
in that place,
146
00:07:38,958 --> 00:07:41,261
I had to think of
nothing else.
147
00:07:41,294 --> 00:07:42,762
You've got plenty of time.
148
00:07:42,796 --> 00:07:45,098
The right one
will come to you.
149
00:07:46,700 --> 00:07:48,601
You can always
name him Maggie.
150
00:07:48,635 --> 00:07:50,470
(BOTH LAUGHING)
151
00:07:59,179 --> 00:08:01,047
Yeah.
152
00:08:01,715 --> 00:08:04,851
Okay, let's go, huh?
153
00:08:08,254 --> 00:08:10,790
(COOING)
154
00:08:12,292 --> 00:08:14,027
Two Maggs in a Humvee.
155
00:08:14,027 --> 00:08:16,529
I knew it.
Infrared scanners.
156
00:08:16,563 --> 00:08:18,898
This is the part
where you usually come up
with a great idea.
157
00:08:18,932 --> 00:08:21,434
Wait, me? Why do
I always have to come up
with a good idea?
158
00:08:21,468 --> 00:08:22,936
Hey, guys,
159
00:08:23,036 --> 00:08:24,337
wait.
160
00:08:24,371 --> 00:08:26,673
They're looking for
a woman, right?
161
00:08:26,706 --> 00:08:29,042
Maybe we should
give them one.
162
00:08:50,463 --> 00:08:51,531
(SHRIEKS)
163
00:08:51,564 --> 00:08:52,966
(GRUNTS)
164
00:08:54,401 --> 00:08:56,870
All right, Magg.
165
00:08:56,903 --> 00:08:58,505
QUINN: Well, that should
buy us some time.
166
00:08:58,538 --> 00:09:00,740
I don't know.
There's gotta be more goons
out there like these.
167
00:09:01,541 --> 00:09:02,842
How long till the slide?
168
00:09:02,876 --> 00:09:03,910
Eighteen minutes.
169
00:09:04,010 --> 00:09:05,011
Where will we go?
170
00:09:05,011 --> 00:09:07,814
We don't know.
I'll take point.
171
00:09:07,847 --> 00:09:09,616
There's a little glitch
in our gizmo.
172
00:09:09,649 --> 00:09:11,084
Could we go to my home world?
173
00:09:11,117 --> 00:09:14,020
If we knew
your home coordinates.
174
00:09:14,020 --> 00:09:17,190
They'd be in
the Kromagg Central Data Bank.
175
00:09:17,223 --> 00:09:19,659
Okay, uh,
you've got a choice now.
176
00:09:19,693 --> 00:09:22,195
You can either
work with us or die.
177
00:09:24,798 --> 00:09:26,733
(GROANS)
178
00:09:28,168 --> 00:09:30,837
Question too difficult
for you, Magg?
179
00:09:30,870 --> 00:09:32,205
I'll help.
180
00:09:33,540 --> 00:09:35,241
Smart choice.
181
00:09:41,147 --> 00:09:42,148
(BEEPS)
182
00:09:43,283 --> 00:09:44,551
Can you work it?
183
00:09:44,584 --> 00:09:47,687
If I can get into the system.
I'm sure there's a password.
184
00:09:47,721 --> 00:09:49,456
Here, come here.
185
00:09:49,489 --> 00:09:51,458
Log us on.
186
00:09:51,491 --> 00:09:53,226
KORINDOS ON RADIO:
Unit Four, report.
187
00:09:55,795 --> 00:09:58,264
Unit Four,
what's happening out there?
188
00:09:58,298 --> 00:10:02,569
All right, uh, tell him
you're enjoying the weather
and having a fine day.
189
00:10:02,602 --> 00:10:03,803
Unit Four.
190
00:10:03,837 --> 00:10:05,138
What's going on?
191
00:10:05,171 --> 00:10:08,108
Uh, sorry, sir.
False alarm.
192
00:10:08,141 --> 00:10:09,976
No sign of the prisoner.
193
00:10:10,010 --> 00:10:11,578
You said you had a pattern.
194
00:10:11,611 --> 00:10:13,747
Several indicators, you said.
195
00:10:14,414 --> 00:10:16,182
It must have been wildlife.
196
00:10:16,216 --> 00:10:18,351
No sign of a human out here.
197
00:10:19,352 --> 00:10:21,921
Resume the search pattern,
and keep me posted.
198
00:10:21,955 --> 00:10:23,223
Base out.
199
00:10:24,724 --> 00:10:26,393
You do very good work.
200
00:10:26,426 --> 00:10:29,996
Now open up your system
and bring up
the prisoners' files.
201
00:10:30,030 --> 00:10:32,899
No tricks.
I read your language.
202
00:10:34,100 --> 00:10:35,602
Go on, Maggot.
203
00:10:36,503 --> 00:10:38,171
What are we looking for?
204
00:10:38,204 --> 00:10:41,141
Bring up anything
on prisoners
Christina Griffin
205
00:10:41,174 --> 00:10:42,475
and Wade Wells.
206
00:10:42,509 --> 00:10:44,110
I'll need
their prisoner serials.
207
00:10:44,144 --> 00:10:46,646
Their what?
ID numbers.
208
00:10:46,680 --> 00:10:49,382
We don't keep
their human names
on file.
209
00:10:49,416 --> 00:10:53,186
I don't know Wade's,
but mine's JK1125.
210
00:10:59,025 --> 00:11:02,429
Now cross-reference that
with her home world.
211
00:11:03,863 --> 00:11:05,498
(COMPUTER BEEPING)
212
00:11:05,532 --> 00:11:06,766
What is it?
213
00:11:09,936 --> 00:11:11,404
That's interesting.
214
00:11:12,439 --> 00:11:14,507
So, when do you think
that happened?
215
00:11:15,942 --> 00:11:18,678
The file states that
our battalions withdrew
six months ago.
216
00:11:18,712 --> 00:11:19,946
Withdrew?
217
00:11:19,979 --> 00:11:21,548
Yeah, yeah,
that's what it says.
218
00:11:21,581 --> 00:11:23,717
My parents,
they could be alive.
219
00:11:23,750 --> 00:11:27,987
All right, let me get
those coordinates.
220
00:11:28,088 --> 00:11:30,590
Units Two and Three,
widen your search area.
221
00:11:30,623 --> 00:11:33,126
Unit Six,
return to the river.
222
00:11:33,159 --> 00:11:35,328
If she went that way,
she may have gotten across.
223
00:11:35,362 --> 00:11:38,164
All right, got it.
Now for Wade.
224
00:11:38,198 --> 00:11:40,567
But without her ID number...
225
00:11:40,600 --> 00:11:41,634
QUINN: All right,
we'll do it the hard way.
226
00:11:41,668 --> 00:11:43,203
Pull up the records
as fast as you can.
227
00:11:43,236 --> 00:11:46,439
When we see her picture,
we'll tell you to stop.
228
00:11:46,473 --> 00:11:50,010
(COMPUTER BEEPING)
229
00:11:50,110 --> 00:11:52,112
KREESHAX:
What's going on?
230
00:11:52,145 --> 00:11:54,280
Unit Four is accessing
prisoner files.
231
00:11:54,314 --> 00:11:55,482
Why?
232
00:11:57,317 --> 00:11:59,285
Unit Four, this is base!
233
00:11:59,319 --> 00:12:02,055
What are you doing?
Those files are protected!
234
00:12:03,423 --> 00:12:04,758
All right,
what do we do?
235
00:12:04,791 --> 00:12:06,926
We keep running through
these files.
236
00:12:06,960 --> 00:12:08,928
We only got
eight minutes left.
237
00:12:08,962 --> 00:12:11,865
The only conclusion
I can draw, Subcommander,
238
00:12:11,898 --> 00:12:15,735
is that a woman and a baby
have overpowered
two of your best men,
239
00:12:15,769 --> 00:12:18,271
and are now casually scanning
our protected data.
240
00:12:18,304 --> 00:12:20,407
We had several different
IR readings.
241
00:12:20,440 --> 00:12:22,842
Somebody's out there.
Somebody's helping her!
242
00:12:22,876 --> 00:12:24,744
(BEEPING)
243
00:12:24,778 --> 00:12:26,079
QUINN: What's the matter?
244
00:12:26,079 --> 00:12:30,717
"Network error 807.
Please notify
system administrator."
245
00:12:30,750 --> 00:12:32,218
Try it again.
246
00:12:35,255 --> 00:12:37,490
All units, Unit Four
has been disabled.
247
00:12:37,524 --> 00:12:40,627
Coordinates
9774 by 39.
248
00:12:40,660 --> 00:12:42,395
All units converge.
249
00:12:45,098 --> 00:12:48,601
I hope you're not outgunned
out there, Sub-Commander.
250
00:12:51,271 --> 00:12:52,806
I don't like this.
251
00:12:52,839 --> 00:12:55,342
They could be tracking us now.
I mean, sending in
other units.
252
00:12:55,375 --> 00:12:56,910
Right.
253
00:12:56,943 --> 00:12:59,012
All right,
Colin, Maggie!
254
00:12:59,112 --> 00:13:01,114
We're getting
out of here.
255
00:13:06,319 --> 00:13:08,688
Thanks for all your help.
See you!
256
00:13:15,428 --> 00:13:17,197
You read Kromagg?
257
00:13:17,230 --> 00:13:18,698
He bought it.
258
00:13:21,601 --> 00:13:22,969
(TIRES SCREECHING)
259
00:13:25,071 --> 00:13:26,139
Back up, back up!
260
00:13:26,172 --> 00:13:27,407
Hang on.
261
00:14:03,143 --> 00:14:05,845
Shouldn't we get out
to hit the vortex?
262
00:14:08,815 --> 00:14:10,650
We're just gonna have
to take the chance
that the vortex
263
00:14:10,684 --> 00:14:12,752
can handle all the mass.
264
00:14:13,586 --> 00:14:15,388
I'll count it off.
265
00:14:15,855 --> 00:14:17,157
Ten seconds.
266
00:14:17,190 --> 00:14:18,625
Get ready.
267
00:14:29,602 --> 00:14:31,538
(WHOOSHING)
268
00:14:54,160 --> 00:14:57,097
(BABY CRYING)
269
00:14:57,097 --> 00:14:58,631
Anybody hurt?
270
00:15:02,535 --> 00:15:04,137
MAGGIE: We're all right.
271
00:15:06,039 --> 00:15:08,141
Look, we don't know
who's here yet
272
00:15:08,174 --> 00:15:09,843
or what their intentions
might be.
273
00:15:09,876 --> 00:15:12,679
All right, so leave
the rifle in the car.
274
00:15:21,087 --> 00:15:23,056
(MEN CHATTERING)
275
00:15:30,630 --> 00:15:32,499
We got nine hours.
276
00:15:32,532 --> 00:15:34,868
This the right place?
277
00:15:34,901 --> 00:15:36,436
This look like your world?
278
00:15:36,469 --> 00:15:38,872
Yeah.
I think so.
279
00:15:38,905 --> 00:15:42,475
Christina, I think you better
keep the baby well-covered.
280
00:15:47,080 --> 00:15:49,416
Are you certain it was
a trans-dimensional vortex?
281
00:15:49,449 --> 00:15:51,818
Yes, sir.
282
00:15:51,851 --> 00:15:54,854
A court martial
will be convened
to review this case.
283
00:15:56,156 --> 00:15:58,324
All amenities
will be observed.
284
00:15:58,358 --> 00:16:01,227
You'll have representation,
a fair, unbiased hearing,
285
00:16:01,261 --> 00:16:04,030
then full military execution.
286
00:16:04,030 --> 00:16:05,665
It'll be very nice.
287
00:16:08,835 --> 00:16:10,236
Four humans.
288
00:16:10,904 --> 00:16:12,806
Three male, one female.
289
00:16:14,040 --> 00:16:15,942
They took the weapons
off Unit Four,
290
00:16:16,042 --> 00:16:17,711
accessed the computer,
291
00:16:17,744 --> 00:16:20,714
and then with their primitive
sliding device escaped
292
00:16:20,747 --> 00:16:22,048
to another dimension.
293
00:16:22,048 --> 00:16:24,617
We received
a Dynasty Directive
about these humans
294
00:16:24,651 --> 00:16:26,286
earlier this year.
295
00:16:26,319 --> 00:16:27,887
We were ordered not
to detain them,
296
00:16:27,921 --> 00:16:29,255
but now things have changed.
297
00:16:29,289 --> 00:16:31,825
They are now considered
to be extremely dangerous,
298
00:16:31,858 --> 00:16:35,061
and are to be taken down
by whatever means necessary.
299
00:16:35,061 --> 00:16:38,098
Something your troops
are obviously not up to.
300
00:16:41,668 --> 00:16:43,336
It is clear that
they transported themselves
301
00:16:43,370 --> 00:16:45,839
back to
the escapee's home world.
302
00:16:45,872 --> 00:16:48,842
With your permission,
I'll take a commando unit
to that world,
303
00:16:48,875 --> 00:16:52,479
recapture the breeder,
and deal with the sliders,
per Dynasty Directive.
304
00:16:52,512 --> 00:16:54,114
Permission denied.
305
00:16:54,147 --> 00:16:58,284
No Kromagg is permitted
to return to that world
under pain of death.
306
00:16:58,318 --> 00:17:00,186
I know that, sir, but,
307
00:17:00,220 --> 00:17:02,756
under the circumstances,
I thought we might
find a solution
308
00:17:02,789 --> 00:17:04,190
to the bigger problem,
as well.
309
00:17:04,224 --> 00:17:07,027
I don't have the authority
to override
a Dynasty Directive.
310
00:17:07,027 --> 00:17:09,262
You're not to pursue anyone
to that world.
311
00:17:09,295 --> 00:17:11,798
Is that understood?
312
00:17:12,365 --> 00:17:13,633
Yes, sir.
313
00:17:18,471 --> 00:17:20,073
(DOORBELL CHIMING)
WOMAN: Bye.
314
00:17:20,106 --> 00:17:23,476
Last time I saw this street,
we were running.
315
00:17:23,510 --> 00:17:27,447
Hundreds of us,
from the Kromagg
invasion force.
316
00:17:29,549 --> 00:17:31,518
Their ships
fired on us.
317
00:17:32,585 --> 00:17:35,455
My two brothers died
right here.
318
00:17:35,488 --> 00:17:38,591
Even those of us
who fought back
were overpowered.
319
00:17:40,326 --> 00:17:42,729
But the people
in your world
won in the end.
320
00:17:42,762 --> 00:17:45,298
Drove the Maggs away.
321
00:17:45,331 --> 00:17:47,534
Folks don't seem to be
too friendly, though.
322
00:17:47,567 --> 00:17:49,602
Kromaggs make enemies
faster than anybody.
323
00:17:49,636 --> 00:17:51,104
Yeah, but we're
not Kromaggs.
324
00:17:51,137 --> 00:17:54,708
But we are strangers,
and they're not going
to take any chances.
325
00:17:54,741 --> 00:17:56,843
We're not here
that long.
326
00:17:56,876 --> 00:18:00,447
I'm just glad we were
able to get Christina and
her baby off that world.
327
00:18:00,480 --> 00:18:02,015
It's funny
they didn't pursue us.
328
00:18:02,048 --> 00:18:03,683
I mean, they know
the coordinates.
329
00:18:03,717 --> 00:18:05,318
Yeah, well,
stay sharp.
330
00:18:05,352 --> 00:18:08,121
The show's not over
till the fat Magg croaks.
331
00:18:08,154 --> 00:18:10,290
Something here
must really scare them.
332
00:18:10,323 --> 00:18:14,260
Something to scare
a Kromagg. Now,
that I'd like to see.
333
00:18:18,365 --> 00:18:20,667
So many nights
I'd have dreams,
334
00:18:20,700 --> 00:18:23,269
walking up to it
just like this.
335
00:18:23,303 --> 00:18:25,705
Then I'd wake up
in the barracks.
336
00:18:27,040 --> 00:18:29,442
I never thought
I'd see it again.
337
00:18:36,249 --> 00:18:37,917
Let me hold him?
338
00:18:37,951 --> 00:18:41,287
You don't want to give them
two surprises at once, right?
339
00:18:43,423 --> 00:18:44,624
Hello.
340
00:18:45,492 --> 00:18:46,493
Yes!
341
00:19:07,447 --> 00:19:09,015
Dad?
342
00:19:09,049 --> 00:19:12,752
Christina?
Oh, my God!
343
00:19:12,786 --> 00:19:15,321
(EXCLAIMING)
344
00:19:15,355 --> 00:19:17,223
God, I don't
believe it.
345
00:19:17,257 --> 00:19:19,359
I don't believe it.
346
00:19:21,027 --> 00:19:23,463
How... How did you?
Where's Mom?
347
00:19:27,834 --> 00:19:29,936
Your Mom's gone.
348
00:19:30,036 --> 00:19:31,571
Caught in the war.
349
00:19:32,105 --> 00:19:33,506
No.
350
00:19:33,540 --> 00:19:37,377
(SOBBING)
351
00:19:37,410 --> 00:19:40,780
I thought
they'd taken you all
away from me forever.
352
00:19:43,783 --> 00:19:46,619
Her heart would be
so full at this moment.
353
00:19:47,420 --> 00:19:48,688
Where have you been?
354
00:19:48,722 --> 00:19:50,790
Where have you been
all this time?
355
00:19:50,824 --> 00:19:52,759
I was a prisoner.
356
00:19:52,792 --> 00:19:56,796
A Kromagg camp
on another world.
357
00:20:00,066 --> 00:20:01,701
Come here.
358
00:20:03,003 --> 00:20:06,473
These are the wonderful people
that helped me escape.
359
00:20:06,506 --> 00:20:12,612
Quinn, Colin,
Rembrandt, Maggie,
this is Jonathan Griffin.
360
00:20:12,645 --> 00:20:14,047
This is my dad.
361
00:20:15,648 --> 00:20:17,951
I don't understand.
362
00:20:17,984 --> 00:20:19,285
You said you were
on another world?
363
00:20:19,319 --> 00:20:20,387
How did you get here?
364
00:20:20,420 --> 00:20:22,655
These people
are sliders, Dad.
365
00:20:23,623 --> 00:20:25,792
No, only Kromaggs
can do that.
366
00:20:25,825 --> 00:20:27,727
We can, too.
367
00:20:27,761 --> 00:20:31,097
I invented this device
that was supposed
to be a, uh,
368
00:20:31,131 --> 00:20:32,465
anti-gravity machine,
369
00:20:32,499 --> 00:20:34,668
but it turned out to be
something else.
370
00:20:34,701 --> 00:20:38,838
We've traveled from
world to world
for quite some time now.
371
00:20:38,872 --> 00:20:41,274
We fought the Kromaggs
on many worlds.
372
00:20:41,307 --> 00:20:44,310
Dad,
these people are friends,
I promise you.
373
00:20:49,649 --> 00:20:50,984
Thank you.
374
00:20:51,584 --> 00:20:52,919
Thank you.
375
00:20:53,586 --> 00:20:55,622
Thank you for my daughter.
376
00:20:58,124 --> 00:21:00,460
And who's this
little one there?
377
00:21:02,328 --> 00:21:03,830
Come on, baby.
378
00:21:07,300 --> 00:21:08,868
We're home now.
379
00:21:09,436 --> 00:21:10,770
Christina.
380
00:21:18,078 --> 00:21:19,279
The camp.
381
00:21:23,750 --> 00:21:26,252
It was a breeder camp?
382
00:21:26,286 --> 00:21:28,922
CHRISTINA: Those who put up
too much of a fight
or who couldn't conceive
383
00:21:28,955 --> 00:21:31,224
were taken away.
384
00:21:31,257 --> 00:21:32,559
Killed, I suppose.
385
00:21:32,592 --> 00:21:35,628
You're saying there was
nothing you could do?
386
00:21:35,662 --> 00:21:38,098
Mr. Griffin,
387
00:21:38,098 --> 00:21:40,700
I can tell you from
personal experience,
388
00:21:40,734 --> 00:21:41,901
there's no use
in trying to fight them
389
00:21:41,935 --> 00:21:43,436
once you've been
taken to a camp.
390
00:21:43,470 --> 00:21:45,105
There's no way
to resist them.
391
00:21:45,138 --> 00:21:49,109
Your daughter did
what she had to do
to survive.
392
00:21:49,109 --> 00:21:53,580
I suppose I have to accept
that you were forced
to do this.
393
00:21:53,613 --> 00:21:57,484
But you were
not forced to keep it,
to bring it here.
394
00:21:57,517 --> 00:21:59,586
When you were able to escape,
why didn't you do it alone?
395
00:21:59,619 --> 00:22:01,521
Because he's my child.
396
00:22:03,490 --> 00:22:04,524
Can you send it back?
397
00:22:04,557 --> 00:22:05,592
(GASPING)
398
00:22:05,625 --> 00:22:06,760
I don't know
the coordinates.
399
00:22:06,793 --> 00:22:09,562
And even if we could,
we would never do that.
400
00:22:09,596 --> 00:22:12,132
Believe me,
it would have been best.
401
00:22:13,333 --> 00:22:14,934
For both of you.
402
00:22:22,709 --> 00:22:24,844
That could have
gone better.
403
00:22:26,379 --> 00:22:28,815
He wasn't really
primed for this.
404
00:22:28,848 --> 00:22:32,352
Look on the bright side.
At least he didn't
throw us out.
405
00:22:32,385 --> 00:22:33,620
Not yet.
406
00:22:34,287 --> 00:22:36,089
Maybe we should go.
407
00:22:36,122 --> 00:22:37,590
Where would you go?
408
00:22:37,624 --> 00:22:41,461
There was a great poet
on my world that once said,
409
00:22:41,494 --> 00:22:44,698
"Home is a place where,
when you have to go there,
410
00:22:45,398 --> 00:22:47,834
"they have to take you in."
411
00:22:47,867 --> 00:22:50,270
MAGGIE:
Remember what you said to me?
412
00:22:50,303 --> 00:22:52,672
You said this little guy
is a fighter.
413
00:22:53,440 --> 00:22:55,875
Well, his mommy is, too.
414
00:22:55,909 --> 00:22:59,379
So don't you
throw in the towel
just yet, you hear me?
415
00:23:01,614 --> 00:23:03,717
Maybe we should go on
over to the Chandler.
416
00:23:03,750 --> 00:23:05,251
No, you don't.
417
00:23:05,285 --> 00:23:08,688
This is my home,
at least for now,
418
00:23:08,722 --> 00:23:11,558
and I can have
all the guests I want.
419
00:23:11,591 --> 00:23:12,625
Please, you guys.
420
00:23:12,659 --> 00:23:14,327
For moral support?
421
00:23:15,161 --> 00:23:17,731
Do you have
continental breakfast?
422
00:23:35,348 --> 00:23:38,685
I don't want you to think
that I'm ungrateful
for what you've done.
423
00:23:40,153 --> 00:23:42,989
It's just that it's been...
424
00:23:43,089 --> 00:23:45,592
Well, it's been
a bit of a shock.
425
00:23:45,625 --> 00:23:47,127
We can understand that.
426
00:23:47,160 --> 00:23:49,763
Yeah, these days,
we seem to spend
an awful lot of time
427
00:23:49,796 --> 00:23:53,199
being shocked about
one thing or another.
428
00:23:53,233 --> 00:23:55,001
Tell me about it.
429
00:23:55,101 --> 00:23:56,703
Kromaggs hit you
pretty hard?
430
00:23:56,736 --> 00:23:58,672
A lot of places
got it worse.
431
00:23:58,705 --> 00:24:00,674
Moscow, New York, Paris.
432
00:24:01,775 --> 00:24:04,511
They're simply
not there anymore.
433
00:24:04,544 --> 00:24:07,947
Listen, how did you manage
to drive the Kromaggs out?
434
00:24:08,048 --> 00:24:10,283
I mean, from what I've seen,
they only leave
when they're ready,
435
00:24:10,316 --> 00:24:13,887
and that's usually
only after
there's nothing left.
436
00:24:13,920 --> 00:24:16,556
Our military developed
better tactics.
437
00:24:16,589 --> 00:24:18,324
Better weapons.
438
00:24:18,358 --> 00:24:20,160
What kind of weapons?
439
00:24:21,394 --> 00:24:23,596
I work in
Central Intelligence.
440
00:24:23,630 --> 00:24:26,733
The weapons that we used
are still classified.
441
00:24:26,766 --> 00:24:28,835
The general public
doesn't know anything
about them.
442
00:24:28,868 --> 00:24:30,904
Hopefully they never will.
443
00:24:32,539 --> 00:24:35,408
Well, we're just thinking
that the Kromaggs
444
00:24:35,442 --> 00:24:38,745
are still ravaging
many other worlds.
445
00:24:38,778 --> 00:24:41,881
This classified weapon
might help defeat
446
00:24:41,915 --> 00:24:44,084
the Kromagg Dynasty
completely.
447
00:24:44,084 --> 00:24:46,686
I'm afraid the other worlds
will have to do it
on their own.
448
00:24:48,388 --> 00:24:50,290
Wow, you're a hard man.
449
00:24:51,758 --> 00:24:53,993
I had to be,
to save my world.
450
00:24:55,095 --> 00:24:56,629
Come on, Remmy.
451
00:25:01,501 --> 00:25:04,137
What you're feeling, this...
452
00:25:04,170 --> 00:25:06,206
This hatred that you have
against the Kromaggs
453
00:25:06,239 --> 00:25:09,409
for what they did to
you and yours...
454
00:25:10,577 --> 00:25:12,612
I've been down that road.
455
00:25:14,180 --> 00:25:16,149
Ate me alive.
456
00:25:16,182 --> 00:25:18,885
Made me blind
to the people
in my life.
457
00:25:22,188 --> 00:25:24,791
That is your daughter
in there.
458
00:25:24,824 --> 00:25:27,193
She's been through hell.
459
00:25:27,227 --> 00:25:30,430
And all she cared about
was coming home to you.
460
00:25:30,463 --> 00:25:32,866
Now, try harder
to think about that.
461
00:25:32,899 --> 00:25:34,167
Maybe don't even
think at all,
462
00:25:34,200 --> 00:25:35,735
just...
463
00:25:36,903 --> 00:25:38,672
Just feel something.
464
00:25:45,545 --> 00:25:46,846
Wait a minute.
465
00:25:54,187 --> 00:25:57,323
You think of yourselves
as her friends?
466
00:25:57,357 --> 00:25:58,391
Well, we're just
getting to know her,
467
00:25:58,425 --> 00:26:00,894
but I think
we're headed that way,
yeah.
468
00:26:00,927 --> 00:26:03,530
She trusts us, if that's
what you're asking.
469
00:26:03,563 --> 00:26:06,299
The next few hours
are going to be
very difficult for her.
470
00:26:06,332 --> 00:26:08,335
If you could stay around.
471
00:26:09,035 --> 00:26:10,770
Help her through it.
472
00:26:12,939 --> 00:26:16,042
You're not just saying
it's going to be hard
on her coming home, are you?
473
00:26:16,042 --> 00:26:17,577
No.
474
00:26:17,610 --> 00:26:21,381
You're not thinking about
doing anything crazy,
like turning her in?
475
00:26:21,414 --> 00:26:23,550
No, of course not.
476
00:26:23,583 --> 00:26:25,785
Nothing will happen to her.
477
00:26:25,819 --> 00:26:27,354
She'll be fine.
478
00:26:30,590 --> 00:26:32,892
I can't say any more
than that.
479
00:26:36,930 --> 00:26:40,734
It's just that
she'll need something
that I cannot give her.
480
00:26:41,801 --> 00:26:43,837
Please,
if you could stay with her.
481
00:26:43,870 --> 00:26:49,075
If you've got a secret,
you might feel a lot better
getting it off your chest.
482
00:27:02,922 --> 00:27:05,458
CHRISTINA:
Good, he's quieting down.
483
00:27:05,492 --> 00:27:07,027
He's been finicky lately.
484
00:27:07,060 --> 00:27:08,661
Teething.
485
00:27:08,695 --> 00:27:11,097
They seem to be
growing in human.
486
00:27:11,131 --> 00:27:12,365
I'm glad.
487
00:27:12,399 --> 00:27:15,235
Kromagg teeth
can be really brutal
coming in.
488
00:27:15,268 --> 00:27:18,405
Yeah, well,
maybe that's why
they're so bad-tempered.
489
00:27:19,572 --> 00:27:22,809
Oh, hello, hello.
490
00:27:22,842 --> 00:27:24,110
You know,
when I was in the camps,
491
00:27:24,144 --> 00:27:28,081
what kept me going
was thinking of
my folks back here.
492
00:27:28,114 --> 00:27:30,684
Christmas, Thanksgiving.
493
00:27:30,717 --> 00:27:33,820
Just hanging around
the backyard
doing nothing.
494
00:27:34,654 --> 00:27:36,389
He's not a bad man.
495
00:27:38,258 --> 00:27:41,061
Yeah, I know.
I can see that.
496
00:27:41,061 --> 00:27:44,931
He's just been through
some really bad times.
497
00:27:44,964 --> 00:27:48,568
If only you could see him
the way that I do.
498
00:27:48,601 --> 00:27:51,971
Listen, I'm going to go
rustle us up some soup, okay?
499
00:27:52,072 --> 00:27:54,107
Okay.
Okay, little guy?
500
00:27:54,140 --> 00:27:55,241
Okay.
501
00:28:00,780 --> 00:28:02,349
How's Christina?
502
00:28:02,382 --> 00:28:04,284
She's hanging in there.
503
00:28:04,918 --> 00:28:06,353
What's wrong?
504
00:28:06,386 --> 00:28:09,723
You have that little crease
between your eyes
you always get.
505
00:28:11,291 --> 00:28:13,026
It's her father.
506
00:28:13,026 --> 00:28:15,595
He said to stick by her.
Something was
going to happen.
507
00:28:15,628 --> 00:28:17,030
Like what?
508
00:28:17,063 --> 00:28:20,033
I don't know.
He wouldn't say.
509
00:28:20,066 --> 00:28:22,035
Colin and Remmy went
off to do some research.
510
00:28:22,068 --> 00:28:24,337
Library, newspapers.
511
00:28:24,371 --> 00:28:27,273
See what they could
about the Kromagg defeat.
512
00:28:27,307 --> 00:28:31,044
Maybe it's nothing,
but everybody's
so stressed out.
513
00:28:31,077 --> 00:28:34,647
I got a bad feeling
about this.
514
00:28:34,681 --> 00:28:38,518
I could really use
a good feeling
right about now.
515
00:28:38,551 --> 00:28:41,488
Like the one she gets
when she looks at him.
516
00:28:46,259 --> 00:28:47,427
(SIGHS)
517
00:28:47,460 --> 00:28:51,698
It seems like we're always
taking care of everybody else.
518
00:28:51,731 --> 00:28:55,235
When's somebody going
to take care of us, huh?
519
00:28:55,268 --> 00:28:57,771
I guess we've just
gotta do it all.
520
00:28:59,072 --> 00:29:01,474
You ever think about
having a kid?
521
00:29:02,909 --> 00:29:06,046
My husband and I
used to want one
very much.
522
00:29:06,079 --> 00:29:10,617
But we had careers,
and so we put it off.
523
00:29:10,650 --> 00:29:12,852
We put it off
a little too long.
524
00:29:12,886 --> 00:29:14,921
You had no way
of knowing.
525
00:29:16,690 --> 00:29:18,825
Well, you know,
on some alternate world,
526
00:29:18,858 --> 00:29:21,294
I've probably got 11 kids,
I'm barefoot,
527
00:29:21,327 --> 00:29:24,431
living in a shack
on a mountain.
528
00:29:26,166 --> 00:29:28,468
I'm sure
you'd make
a great mom.
529
00:29:28,501 --> 00:29:30,036
For all 11.
530
00:29:31,604 --> 00:29:33,606
Thanks, Quinn.
531
00:29:33,640 --> 00:29:34,741
CHRISTINA: Maggie.
532
00:29:34,774 --> 00:29:36,042
Maggie!
533
00:29:36,042 --> 00:29:37,344
(BABY CRYING)
534
00:29:37,377 --> 00:29:39,379
What's wrong?
I don't know.
535
00:29:39,412 --> 00:29:41,114
He's not breathing right.
536
00:29:41,147 --> 00:29:43,450
Oh, he's got a fever.
537
00:29:43,483 --> 00:29:45,051
I gotta get him
to a doctor.
538
00:29:45,051 --> 00:29:46,786
Can you take him
to anyone who you trust?
539
00:29:46,820 --> 00:29:49,055
Who won't turn you
and the baby in?
540
00:29:49,089 --> 00:29:50,223
I don't know.
541
00:29:50,256 --> 00:29:52,592
Uh, Dr. Bailey.
542
00:29:52,625 --> 00:29:54,694
He brought me into this world.
He's taken care of me
all my life.
543
00:29:54,728 --> 00:29:56,129
MAGGIE: Let's go.
544
00:30:07,007 --> 00:30:08,274
Forget about Bailey.
545
00:30:08,308 --> 00:30:09,876
Get away from the door.
546
00:30:09,909 --> 00:30:11,878
He won't be able to help you.
547
00:30:11,911 --> 00:30:13,146
No one will.
548
00:30:13,179 --> 00:30:15,515
And just why is that?
549
00:30:15,548 --> 00:30:17,984
You know, you've been
waltzing around here.
550
00:30:18,018 --> 00:30:20,086
Are you going to tell us
what this is about?
551
00:30:20,120 --> 00:30:21,287
Daddy?
552
00:30:24,791 --> 00:30:26,826
During the war,
our military research
553
00:30:26,860 --> 00:30:31,631
developed a virus
that affected only
Kromagg DNA.
554
00:30:31,664 --> 00:30:34,801
Very efficient.
Extremely fast-acting.
555
00:30:35,702 --> 00:30:37,737
100% mortality.
556
00:30:37,771 --> 00:30:41,474
It permeates the atmosphere.
That is why the Kromaggs left.
557
00:30:41,508 --> 00:30:45,412
The baby, being half-Kromagg,
is obviously susceptible.
558
00:30:45,445 --> 00:30:50,083
You mean, he's dying
and there's nothing
that we can do about it?
559
00:30:50,116 --> 00:30:52,519
Well, there's gotta
be an antidote.
560
00:30:52,552 --> 00:30:56,956
No. Being as it was designed
not to affect humans, there...
561
00:30:56,990 --> 00:31:00,860
You knew about this,
and you didn't tell me?
562
00:31:00,894 --> 00:31:02,896
(SOBBING)
563
00:31:04,931 --> 00:31:07,500
Christina...
564
00:31:20,146 --> 00:31:23,550
If you would like,
I could get something where...
565
00:31:25,719 --> 00:31:27,253
He wouldn't feel it.
566
00:31:27,287 --> 00:31:28,688
No.
567
00:31:28,722 --> 00:31:30,490
I want my baby to live.
568
00:31:30,523 --> 00:31:32,292
Do you understand me?
569
00:31:32,325 --> 00:31:33,560
To live.
570
00:31:37,864 --> 00:31:39,933
You know,
you are one sorry...
571
00:31:42,602 --> 00:31:44,404
Who the hell are you?
572
00:31:50,910 --> 00:31:53,346
(BABY CRYING)
573
00:31:53,380 --> 00:31:54,948
KORINDOS:
Everyone be very still.
574
00:32:02,455 --> 00:32:04,290
Don't touch him.
575
00:32:05,258 --> 00:32:06,426
You keep away
from my baby.
576
00:32:06,459 --> 00:32:08,161
KORINDOS:
Be calm, Christina.
577
00:32:08,194 --> 00:32:09,863
He's my baby, too.
578
00:32:12,065 --> 00:32:13,600
JONATHAN:
For God's sake, kill him!
579
00:32:13,633 --> 00:32:17,170
QUINN: Come on,
nobody's going to
shoot anyone.
580
00:32:17,203 --> 00:32:19,205
Don't move, pal.
581
00:32:19,239 --> 00:32:21,307
This is my son.
582
00:32:21,341 --> 00:32:22,575
Your son?
583
00:32:22,609 --> 00:32:24,144
You contribute some
genetic material
584
00:32:24,177 --> 00:32:25,812
and you think
that makes you a father?
585
00:32:25,845 --> 00:32:28,415
You breed children
like cattle.
586
00:32:28,448 --> 00:32:30,450
How many more sons
do you have?
587
00:32:31,184 --> 00:32:33,286
This virus is killing him.
588
00:32:33,319 --> 00:32:35,288
As it was designed to do.
589
00:32:35,321 --> 00:32:37,090
Well, is there an antidote?
590
00:32:37,123 --> 00:32:39,125
A treatment of some kind?
591
00:32:39,159 --> 00:32:40,527
Not for you.
592
00:32:40,560 --> 00:32:42,128
What about for him?
593
00:32:42,162 --> 00:32:43,897
He's your grandson.
594
00:32:47,934 --> 00:32:49,869
So there is a vaccine.
595
00:32:50,804 --> 00:32:52,272
Yes.
596
00:32:52,305 --> 00:32:54,107
The virus wasn't designed
to affect humans,
597
00:32:54,107 --> 00:32:55,308
but we didn't know
what would happen
598
00:32:55,342 --> 00:32:58,211
when it was released
into the atmosphere.
599
00:32:58,244 --> 00:33:01,748
It could have mutated
like Ebola-Zaire or Reston...
600
00:33:01,781 --> 00:33:04,718
We weren't sure that,
once it took out the Kromaggs,
601
00:33:04,751 --> 00:33:08,421
it wouldn't attack
every living thing
on this planet.
602
00:33:08,455 --> 00:33:10,690
So far, we haven't had
to use it.
603
00:33:10,724 --> 00:33:12,926
I came here to help my child.
604
00:33:13,660 --> 00:33:15,128
And the check's
in the mail.
605
00:33:15,161 --> 00:33:17,597
What about my son?
606
00:33:17,630 --> 00:33:20,133
We can't be sure
that it would help him
anyway.
607
00:33:20,166 --> 00:33:22,535
It was designed for humans.
608
00:33:22,569 --> 00:33:25,638
The baby's own Kromagg blood
is killing him.
609
00:33:25,672 --> 00:33:27,073
It's worth the risk.
610
00:33:27,107 --> 00:33:28,441
Not to me.
611
00:33:31,411 --> 00:33:33,380
Oh, God, Christina,
I'm sorry.
612
00:33:33,413 --> 00:33:34,647
So am I.
613
00:33:38,418 --> 00:33:39,886
He's going into his mind.
614
00:33:39,919 --> 00:33:41,087
Stop it.
615
00:33:56,536 --> 00:33:57,637
(GROANS)
616
00:33:59,673 --> 00:34:01,041
KORINDOS:
He's not injured.
617
00:34:01,041 --> 00:34:04,444
I merely wanted to see
if what he was saying
was the truth.
618
00:34:04,477 --> 00:34:05,512
And?
619
00:34:05,545 --> 00:34:07,147
KORINDOS:
The anti-virus is nearby.
620
00:34:07,180 --> 00:34:11,384
It's in a lab,
in a classified
military facility.
621
00:34:11,418 --> 00:34:15,088
I'll bring it here,
and we will administer it
to my son.
622
00:34:15,121 --> 00:34:16,756
I hate to sound like
we don't trust you,
623
00:34:16,790 --> 00:34:18,291
but we don't trust you.
624
00:34:18,324 --> 00:34:19,893
She's right.
625
00:34:19,926 --> 00:34:22,896
We can't just let you
waltz in there by yourself.
626
00:34:22,929 --> 00:34:24,297
No offense.
627
00:34:25,065 --> 00:34:27,300
Do you have any suggestions?
628
00:34:27,334 --> 00:34:29,869
Well, I think
we could start by, uh,
629
00:34:31,171 --> 00:34:33,373
keeping an eye
on each other.
630
00:34:33,873 --> 00:34:35,075
Truce?
631
00:34:38,078 --> 00:34:39,179
Truce.
632
00:34:40,613 --> 00:34:42,082
Not just yet.
633
00:34:51,558 --> 00:34:54,127
MAN ON P.A.:
Colonel Jay Ewing,
report to Base Operations.
634
00:34:54,160 --> 00:34:55,261
QUINN: Uh...
635
00:34:56,830 --> 00:34:58,732
Is there
any plan here?
636
00:34:58,765 --> 00:35:02,035
I thought we'd just
walk right in.
637
00:35:02,035 --> 00:35:05,672
They'll see what
I want them to see.
638
00:35:10,610 --> 00:35:12,045
Good afternoon, sir.
639
00:35:12,045 --> 00:35:14,614
Afternoon. These officers
are from the Pentagon.
640
00:35:14,647 --> 00:35:17,150
I want to show them the AKV
research establishment.
641
00:35:17,183 --> 00:35:20,253
Very well, Mr. Griffin,
but you'll need O-level
clearance passes.
642
00:35:20,286 --> 00:35:22,389
We've got them.
643
00:35:23,890 --> 00:35:25,058
Very impressive.
644
00:35:25,058 --> 00:35:26,226
We have to hurry.
645
00:35:26,259 --> 00:35:29,362
I cannot maintain
this level of deception
very much longer.
646
00:35:35,568 --> 00:35:37,270
Hey, there.
647
00:35:39,539 --> 00:35:42,075
I'm glad somebody's
found time to take a nap.
648
00:35:42,108 --> 00:35:44,811
I'm sorry. We couldn't
find out anything
about the Kromagg war.
649
00:35:44,844 --> 00:35:47,113
All the information
was censored
by the military.
650
00:35:47,147 --> 00:35:49,649
The librarian,
she looked at us pretty funny
when we started asking,
651
00:35:49,683 --> 00:35:52,652
so we figured it was
just best to beat it
out of there.
652
00:35:52,686 --> 00:35:54,220
It was a virus.
653
00:35:54,254 --> 00:35:55,488
Excuse me?
654
00:35:55,522 --> 00:35:56,823
That's how they won the war.
655
00:35:56,856 --> 00:36:00,193
They released a virus
into the air that
only kills Kromaggs.
656
00:36:01,928 --> 00:36:03,697
Wait a minute,
how do you know this?
657
00:36:03,730 --> 00:36:05,031
(JONATHAN GROANING)
658
00:36:11,571 --> 00:36:14,307
The Kromagg commander
of the camp I was in,
659
00:36:14,341 --> 00:36:17,377
the baby's father,
he followed us here.
660
00:36:18,044 --> 00:36:19,079
What?
661
00:36:19,112 --> 00:36:21,114
Where's Quinn
and Maggie?
662
00:36:21,614 --> 00:36:23,049
We're here.
663
00:36:24,117 --> 00:36:27,253
What are we going to do
about the O-clearance?
664
00:36:28,355 --> 00:36:29,956
Dr. Griffin.
665
00:36:30,056 --> 00:36:32,559
Dr. Townsend.
You're still
on the AKV Project.
666
00:36:32,592 --> 00:36:33,793
They won't let me off it.
667
00:36:33,827 --> 00:36:35,295
Ah. Tough gig.
668
00:36:35,328 --> 00:36:36,563
The worst.
669
00:36:36,596 --> 00:36:39,899
My colleagues here
are in from DC for a week.
670
00:36:39,933 --> 00:36:42,802
Fact-finding junket.
That sort of thing.
671
00:36:42,836 --> 00:36:45,705
I'd like to show them
the, uh, latest work
being done on the virus.
672
00:36:45,739 --> 00:36:50,076
Sorry I have to ask,
but do you have your
O-level pass with you?
673
00:36:50,076 --> 00:36:52,479
Rules, rules, rules.
674
00:36:55,648 --> 00:36:59,819
Don't know what the brass
is so interested
in this stuff for.
675
00:36:59,853 --> 00:37:03,690
There's no chance of a Kromagg
being on this planet.
676
00:37:07,894 --> 00:37:09,062
Right.
677
00:37:17,270 --> 00:37:18,471
REMBRANDT:
I don't know, Mr. Griffin,
678
00:37:18,505 --> 00:37:20,340
we were just
trying to do
the best we could.
679
00:37:20,373 --> 00:37:22,175
You don't know
what you've done.
680
00:37:22,208 --> 00:37:24,644
We're trying to save
a kid's life.
681
00:37:25,078 --> 00:37:27,047
Your grandson.
682
00:37:27,047 --> 00:37:29,349
And I'm trying to
save a world.
683
00:37:31,885 --> 00:37:33,119
You're not from
this dimension.
684
00:37:33,153 --> 00:37:34,587
No.
685
00:37:34,621 --> 00:37:36,823
But you know
the Kromaggs.
686
00:37:36,856 --> 00:37:38,425
You know what they've done
to other worlds.
687
00:37:38,458 --> 00:37:39,759
Yes.
688
00:37:39,793 --> 00:37:41,761
So tell me I'm wrong.
689
00:37:41,795 --> 00:37:44,064
Tell me I can risk everything.
690
00:37:44,064 --> 00:37:48,068
The millions of dead
for the life of one child.
691
00:37:48,968 --> 00:37:50,203
Tell me.
692
00:38:05,719 --> 00:38:07,053
How is he?
693
00:38:08,121 --> 00:38:09,589
He's burning up.
694
00:38:09,622 --> 00:38:10,790
He won't really eat.
695
00:38:10,824 --> 00:38:13,259
The fever is going
to get worse.
696
00:38:14,127 --> 00:38:15,462
Can I try?
697
00:38:16,730 --> 00:38:18,131
I can do it.
698
00:38:18,164 --> 00:38:20,100
Come on,
here we go.
699
00:38:22,635 --> 00:38:24,037
Christina,
700
00:38:26,272 --> 00:38:27,474
please.
701
00:38:39,319 --> 00:38:40,787
He's strong.
702
00:38:48,228 --> 00:38:51,131
Christina, you don't know
what it was like.
703
00:38:53,800 --> 00:38:56,469
Nothing we could do
could stop them.
704
00:38:56,503 --> 00:39:00,240
Jackie and Tom, they...
They both died
fighting them.
705
00:39:00,273 --> 00:39:02,275
(VEHICLE PULLING UP)
Now it's just us.
706
00:39:02,308 --> 00:39:03,777
No, it isn't.
707
00:39:08,081 --> 00:39:10,216
They're coming up
the drive.
708
00:39:17,157 --> 00:39:18,692
We got it.
709
00:39:19,526 --> 00:39:21,494
Will it work?
710
00:39:21,528 --> 00:39:23,863
JONATHAN: It's the best chance
we've got.
711
00:39:33,640 --> 00:39:35,041
It's ready.
712
00:39:45,051 --> 00:39:46,953
(BABY CRYING)
713
00:39:52,759 --> 00:39:55,061
If it's going to work,
it's going to work soon.
714
00:39:55,061 --> 00:39:57,263
He should be fine
by morning.
715
00:39:58,398 --> 00:39:59,632
Hey.
716
00:39:59,666 --> 00:40:00,934
No, I... I...
717
00:40:03,603 --> 00:40:05,105
There's been
a change of plans.
718
00:40:05,138 --> 00:40:06,373
Where'd you get that?
719
00:40:06,406 --> 00:40:07,841
I frisked you.
720
00:40:07,874 --> 00:40:09,943
You only saw
what he wanted
you to see.
721
00:40:09,976 --> 00:40:11,711
Kromaggots.
722
00:40:11,745 --> 00:40:13,246
You never disappoint, do you?
723
00:40:13,279 --> 00:40:15,148
I love trust.
724
00:40:15,181 --> 00:40:18,852
It's the one human
convention so easily
turned against its adherents.
725
00:40:18,885 --> 00:40:21,755
You said you were doing this
out of concern for your child.
726
00:40:21,788 --> 00:40:23,423
I was telling the truth.
727
00:40:23,456 --> 00:40:26,226
With the antibodies
from this child's blood
and the rest of the serum,
728
00:40:26,259 --> 00:40:31,364
we will be able to synthesize
enough of an antidote
to immunize our entire army.
729
00:40:31,398 --> 00:40:36,069
So then we can return
to this world and
finish what we started.
730
00:40:37,671 --> 00:40:41,675
I wouldn't let anything
happen to this precious,
precious child.
731
00:40:41,708 --> 00:40:43,610
COLIN: Did you hear
what Jonathan said?
732
00:40:43,643 --> 00:40:45,712
This serum was developed
for humans.
733
00:40:45,745 --> 00:40:48,682
We're taking a chance
it will have any effect
at all on this baby.
734
00:40:48,715 --> 00:40:52,652
Well, we'll observe that
most carefully on our world,
from where he comes.
735
00:40:52,686 --> 00:40:56,389
And if the serum works,
as we all hope, well...
736
00:40:56,423 --> 00:40:58,124
I know you've all had
some experience
737
00:40:58,158 --> 00:41:00,760
with Humagg soldiers
in the past.
738
00:41:01,594 --> 00:41:03,663
I almost feel sorry for you.
739
00:41:03,697 --> 00:41:09,069
But Kromaggs do not breed
or reproduce through misguided
adolescent sentiment.
740
00:41:10,370 --> 00:41:12,572
This child will be a warrior.
741
00:41:14,107 --> 00:41:15,542
(BABY CRYING)
742
00:41:26,086 --> 00:41:27,954
(WHOOSHING)
743
00:41:27,987 --> 00:41:29,122
No!
744
00:41:29,155 --> 00:41:30,490
Christina!
745
00:41:33,526 --> 00:41:35,161
We'll be back.
746
00:41:36,696 --> 00:41:37,831
(ZAPPING)
747
00:41:37,864 --> 00:41:39,799
Dad!
748
00:41:44,104 --> 00:41:45,105
Oh!
749
00:41:46,506 --> 00:41:47,640
No.
750
00:41:49,509 --> 00:41:50,543
MAGGIE: Don't!
751
00:41:59,019 --> 00:42:01,321
(GASPING)
752
00:42:04,157 --> 00:42:05,525
Christina.
753
00:42:05,558 --> 00:42:06,826
Dad.
754
00:42:08,094 --> 00:42:09,329
(SOBBING)
755
00:42:13,299 --> 00:42:14,501
You
756
00:42:14,534 --> 00:42:15,902
cannot win.
757
00:42:16,736 --> 00:42:18,471
You must know that.
758
00:42:19,172 --> 00:42:21,341
No, I don't know that.
759
00:42:21,374 --> 00:42:22,909
I'm only human.
760
00:42:30,617 --> 00:42:33,253
(SOBBING)
761
00:42:33,286 --> 00:42:35,355
You take good care of him.
762
00:42:35,388 --> 00:42:36,623
Oh, Dad.
763
00:42:37,157 --> 00:42:39,225
Don't cry, child.
764
00:42:39,259 --> 00:42:42,128
Don't cry.
765
00:42:42,762 --> 00:42:45,165
He's got a name now.
766
00:42:45,598 --> 00:42:47,634
It's Jonathan.
767
00:42:47,667 --> 00:42:50,003
After you.
768
00:42:52,138 --> 00:42:53,306
(JONATHAN GASPING)
769
00:42:53,340 --> 00:42:55,809
No, no.
770
00:42:55,842 --> 00:42:58,244
(SOBBING)
771
00:42:58,278 --> 00:43:00,547
Dad, no.
772
00:43:00,580 --> 00:43:03,583
(CHRISTINA SOBBING)
773
00:43:07,420 --> 00:43:10,423
You know,
there's no guarantee
as to where we'll go.
774
00:43:10,457 --> 00:43:15,595
We could slide into
another Kromagg war, or
any other kind of madness.
775
00:43:15,628 --> 00:43:18,498
There's nothing
for us here.
776
00:43:18,531 --> 00:43:21,534
Do you think people
in the next world will
accept us for what we are?
777
00:43:21,568 --> 00:43:23,103
I don't know.
778
00:43:23,136 --> 00:43:25,238
But that's going
to be your world.
779
00:43:25,271 --> 00:43:27,841
You're not coming
with us after that.
780
00:43:27,874 --> 00:43:30,910
It's no kind of life
for you or him.
781
00:43:30,944 --> 00:43:32,312
You're just going to have
to take a stand.
782
00:43:32,345 --> 00:43:33,446
You're going to have to say,
783
00:43:33,480 --> 00:43:36,716
"This is who we are
and this is where we live."
784
00:43:37,784 --> 00:43:40,086
We're all looking for that.
785
00:43:45,725 --> 00:43:47,727
(WHOOSHING)
56096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.