Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,004 --> 00:00:07,407
REMBRANDT:
Oh. Oh, that's it.
2
00:00:07,440 --> 00:00:11,511
Oh. Lower.
A little lower.
3
00:00:11,544 --> 00:00:14,014
Now a little
to the right.
4
00:00:14,047 --> 00:00:15,315
Oh.
5
00:00:15,348 --> 00:00:18,051
It's a crying shame
we're gonna have to
leave this place.
6
00:00:18,084 --> 00:00:20,854
No Kromaggs,
no bad cops.
7
00:00:20,887 --> 00:00:25,025
A world where good tans
and massages
are compulsory. Thank you.
8
00:00:25,058 --> 00:00:28,695
All right, this is really
just an inversion of
the Lorentz transformation.
9
00:00:28,728 --> 00:00:31,765
You see,
X prime equals
X minus UT.
10
00:00:31,798 --> 00:00:34,367
I still can't quite
grasp the geometry
of space-time.
11
00:00:34,401 --> 00:00:37,003
Be patient, bro.
You gotta give yourself
space and time.
12
00:00:37,037 --> 00:00:39,439
Okay, what do you say
you geniuses
take a little break
13
00:00:39,472 --> 00:00:40,740
and get the kinks out, huh?
14
00:00:40,774 --> 00:00:42,742
I think you're loose enough
for the rest of us.
15
00:00:42,776 --> 00:00:45,812
Two minutes and thirty,
people. Everybody
out of the pool.
16
00:00:45,845 --> 00:00:47,914
Oh, no.
REMBRANDT: Oh, man!
17
00:00:47,947 --> 00:00:49,983
So what do you think
it's gonna be this time?
18
00:00:50,016 --> 00:00:52,485
Polar ice world?
Talking dog world?
19
00:00:53,953 --> 00:00:55,989
For once, people,
I can tell you.
20
00:00:56,022 --> 00:00:57,557
We are going home.
21
00:00:57,590 --> 00:00:58,658
What?
22
00:00:58,692 --> 00:01:00,326
You're kidding.
23
00:01:00,360 --> 00:01:02,662
I thought you said
the data from the micro-dots
your parents gave you
24
00:01:02,696 --> 00:01:03,797
was all scrambled.
25
00:01:03,830 --> 00:01:06,766
You see, I thought
Colin's micro-dot was damaged.
26
00:01:06,800 --> 00:01:08,668
Turns out it was
designed that way
to keep other folks
27
00:01:08,702 --> 00:01:11,438
from accessing
the coordinates.
28
00:01:11,471 --> 00:01:12,906
Other folks?
You mean the Kromaggs.
29
00:01:12,939 --> 00:01:17,277
Yeah. But I found a hidden
de-encryption program keyed
to our specific DNA.
30
00:01:17,777 --> 00:01:19,279
There she is.
31
00:01:19,312 --> 00:01:22,182
I tell you, finding out
how they beat the Maggs
32
00:01:22,215 --> 00:01:25,151
is gonna be worth
the whole price
of admission.
33
00:01:25,185 --> 00:01:26,853
Home to see
the parents, huh?
34
00:01:26,886 --> 00:01:29,255
Our parents.
You like the sound
of that, bro?
35
00:01:29,289 --> 00:01:30,390
Yes.
36
00:01:30,423 --> 00:01:33,993
Well, then,
you have
the honors.
37
00:01:36,262 --> 00:01:37,931
(WHOOSHING)
38
00:01:51,578 --> 00:01:53,813
(SCREAMING)
39
00:01:57,017 --> 00:01:58,551
Oh, God.
40
00:01:59,853 --> 00:02:02,889
(COUGHING)
41
00:02:02,922 --> 00:02:05,392
This isn't quite
what I expected.
42
00:02:05,425 --> 00:02:08,495
Hello! Hey!
43
00:02:10,463 --> 00:02:11,865
Where's the
welcome wagon?
44
00:02:11,898 --> 00:02:14,067
Yeah, let's just
find the exit.
45
00:02:14,100 --> 00:02:17,504
The air's got
a metallic taste,
like it's processed.
46
00:02:17,537 --> 00:02:19,939
That still
doesn't tell us
where we are.
47
00:02:24,077 --> 00:02:26,212
I think we're
a long way
from home.
48
00:02:41,795 --> 00:02:45,632
QUINN: What if
you found a portal
to a parallel universe?
49
00:02:45,665 --> 00:02:49,502
What if you could slide into
a thousand different worlds
50
00:02:49,536 --> 00:02:53,306
where it's the same year
and you're the same person,
51
00:02:53,340 --> 00:02:55,642
but everything else
is different?
52
00:02:55,675 --> 00:02:58,178
And what if you can't
find your way home?
53
00:03:23,737 --> 00:03:25,772
ETHEREAL VOICE:Sliders.
54
00:03:28,775 --> 00:03:30,110
Are you sure you got
the coordinates right?
55
00:03:30,143 --> 00:03:31,177
Positive.
56
00:03:31,211 --> 00:03:32,579
Yeah, well, something
must've gone haywire.
57
00:03:32,612 --> 00:03:35,348
It looks like something
out of Star Trek.
The lost episodes.
58
00:03:35,382 --> 00:03:39,586
Look, the timer takes
us to alternate Earths,
not alien planets.
59
00:03:39,619 --> 00:03:42,489
Yeah, well,
it looks pretty
barren out there.
60
00:03:42,522 --> 00:03:44,758
I mean, if this
is your home world,
where are all the people?
61
00:03:44,791 --> 00:03:46,760
I do not know,
all right?
62
00:03:46,793 --> 00:03:49,095
Why does everybody
always expect me
to have all the answers?
63
00:03:49,095 --> 00:03:51,097
Because you
usually do.
64
00:03:51,131 --> 00:03:53,199
So if this is
home sweet home,
we stick around,
65
00:03:53,233 --> 00:03:54,734
if not,
we slide out.
66
00:03:54,768 --> 00:03:56,636
How long
do we have on
the universal remote?
67
00:03:56,670 --> 00:03:59,906
Oh, brother.
We got a problem.
68
00:03:59,939 --> 00:04:01,274
The timer's not
counting down.
69
00:04:01,307 --> 00:04:03,109
What's wrong
with it?
70
00:04:04,077 --> 00:04:05,145
You don't know.
71
00:04:05,178 --> 00:04:07,347
Yes, that's right.
I don't know.
72
00:04:07,380 --> 00:04:10,150
MAN: Excuse me.
Over here, please.
73
00:04:18,725 --> 00:04:20,393
This way.
74
00:04:28,068 --> 00:04:30,070
There's nothing
to be afraid of.
75
00:04:30,070 --> 00:04:32,272
Colin, it's our...
Father.
76
00:04:32,305 --> 00:04:35,475
I know this may be
disorienting for some of you,
as you were no doubt trying
77
00:04:35,508 --> 00:04:37,177
to get to my world.
78
00:04:37,210 --> 00:04:40,513
But instead,
you've been shunted here
by the slidecage mechanism.
79
00:04:40,547 --> 00:04:42,615
Slidecage?
80
00:04:42,649 --> 00:04:45,585
You see,
following the recent
human-Kromagg war,
81
00:04:45,618 --> 00:04:47,921
we have
driven the enemy
from our world
82
00:04:47,954 --> 00:04:51,458
and cloaked it so that
they may not return
by the same means.
83
00:04:51,491 --> 00:04:57,430
And we therefore cannot
return you, as that
would pose a security risk.
84
00:04:57,464 --> 00:05:02,302
If you are a friend
rather than an enemy,
I am truly sorry.
85
00:05:03,503 --> 00:05:06,206
All your needs
will be provided for,
86
00:05:06,239 --> 00:05:10,110
food and air and shelter.
87
00:05:10,143 --> 00:05:14,614
You must not tamper with
the dispensing machines.
88
00:05:14,647 --> 00:05:19,152
If you attempt to venture
outside, the toxic atmosphere
will kill you.
89
00:05:20,086 --> 00:05:22,222
Aside from these
two strictures,
90
00:05:22,255 --> 00:05:25,592
you're free to live
by the rules that you create.
91
00:05:25,625 --> 00:05:29,195
Please, make
the best of this world.
92
00:05:30,130 --> 00:05:31,765
It is now your world,
93
00:05:33,066 --> 00:05:34,801
for the rest of your lives.
94
00:05:35,802 --> 00:05:37,737
For the rest of our lives?
95
00:05:37,771 --> 00:05:40,473
It's a perfect
protection system.
96
00:05:40,507 --> 00:05:42,375
Keep the Kromaggs
from invading.
97
00:05:42,409 --> 00:05:44,711
Try and slide there,
and you get caught
here instead.
98
00:05:44,744 --> 00:05:47,747
They must have
some sort of dampening field
to render this inoperable.
99
00:05:47,781 --> 00:05:49,215
Wait a minute.
You're saying that
100
00:05:49,249 --> 00:05:52,485
we've wandered into
some kind of
roach motel for sliders?
101
00:05:52,519 --> 00:05:54,988
But why would our parents
cloak their world and
not come get us?
102
00:05:55,088 --> 00:05:56,456
They didn't know.
103
00:05:56,489 --> 00:05:59,526
I was hidden from them,
and you were lost,
your foster parents dead.
104
00:05:59,559 --> 00:06:02,629
That's just great.
We're not even in this war
and we're POWs.
105
00:06:02,662 --> 00:06:05,098
No. No, there's gotta
be a way out of this.
106
00:06:05,131 --> 00:06:06,933
Right, Quinn? There's
always a way out.
107
00:06:07,033 --> 00:06:10,870
Okay, okay. We'll do
what we always do,
beat the odds. Okay?
108
00:06:10,904 --> 00:06:12,872
Come on.
109
00:06:12,906 --> 00:06:15,041
Yeah.
Yeah, fine.
110
00:06:26,286 --> 00:06:27,721
Do you guys
hear that?
111
00:06:27,754 --> 00:06:31,291
(ANGRY SHOUTING)
112
00:06:44,337 --> 00:06:47,207
All right.
We need to see
what the rules are first.
113
00:06:57,851 --> 00:06:59,719
Okay,
now we know.
114
00:06:59,753 --> 00:07:02,022
No, come back!
Remmy!
Remmy!
115
00:07:06,326 --> 00:07:08,028
Remmy!
116
00:07:09,062 --> 00:07:10,630
Remmy!
117
00:07:16,036 --> 00:07:17,570
MAGGIE: Remmy!
118
00:07:21,474 --> 00:07:22,709
WOMAN: Hey! Wait for us!
119
00:07:25,612 --> 00:07:27,447
Well,
what the hell
were they?
120
00:07:27,480 --> 00:07:28,948
They were Kromaggs.
121
00:07:30,417 --> 00:07:32,218
Let's go follow
the humans.
122
00:07:36,856 --> 00:07:38,558
What makes you think
the humans
will help us?
123
00:07:38,591 --> 00:07:41,061
I don't know,
but at least
they're human.
124
00:07:41,661 --> 00:07:42,962
MAGGIE: Hey. Hey!
125
00:07:43,063 --> 00:07:45,098
QUINN: Hey, hold it!
126
00:07:45,131 --> 00:07:46,700
Hey!
127
00:07:46,733 --> 00:07:48,301
We're friends!
128
00:07:51,304 --> 00:07:52,939
We're friends!
129
00:07:56,843 --> 00:08:00,580
Friends?
I know my friends.
You, I don't know.
130
00:08:00,613 --> 00:08:02,782
JANIE: Hold it, Luther.
131
00:08:06,186 --> 00:08:07,687
Let them go.
132
00:08:10,156 --> 00:08:14,027
Well, no reason
to start off on
the wrong foot.
133
00:08:14,027 --> 00:08:16,396
We're all humans,
after all.
134
00:08:16,429 --> 00:08:18,064
Now, we don't have
many rules here,
135
00:08:18,098 --> 00:08:20,033
but the ones that we do have
you're going to have to
live by
136
00:08:20,066 --> 00:08:21,568
QUINN: I'm sorry.
to survive.
137
00:08:21,601 --> 00:08:23,336
If you heard about
that little fight,
138
00:08:23,370 --> 00:08:25,372
then you must have heard
that one of our friends
got captured.
139
00:08:25,405 --> 00:08:27,040
He's gone,
140
00:08:27,040 --> 00:08:29,209
or will be before
the night's out.
141
00:08:29,242 --> 00:08:31,578
You're going to
have to forget him.
142
00:08:31,611 --> 00:08:33,546
Well, we're not
about to do that.
143
00:08:33,580 --> 00:08:37,684
I understand your feelings,
but you don't know
where you are.
144
00:08:37,717 --> 00:08:41,454
We are all that's left
of over 200.
145
00:08:41,488 --> 00:08:44,257
We were all away
from the home world
during the war.
146
00:08:44,290 --> 00:08:46,793
Some didn't hear about
the cage being built,
147
00:08:46,826 --> 00:08:50,063
some took
too long
to get back.
148
00:08:50,063 --> 00:08:53,066
Whatever the reason,
we're here.
149
00:08:53,066 --> 00:08:55,602
We keep on the run
so the Kromaggs
can't find us.
150
00:08:55,635 --> 00:08:58,138
Won't you help us?
Believe me,
I'm trying to.
151
00:08:58,171 --> 00:09:02,275
Okay, now, my brother
and I are from
the home world.
152
00:09:02,308 --> 00:09:04,244
But we really
don't remember it,
because during the war
153
00:09:04,277 --> 00:09:05,679
our parents put us
on other worlds.
154
00:09:05,712 --> 00:09:08,581
And we don't want
to make them...
Save your breath, Quinn.
155
00:09:08,615 --> 00:09:10,717
Look, I may be new here,
156
00:09:10,750 --> 00:09:16,122
but I've seen enough
bad COs in my day
to recognize the breed.
157
00:09:16,156 --> 00:09:19,292
And you, someone
who's helped you has
just been hung out to dry,
158
00:09:19,325 --> 00:09:21,327
how does that
make you feel?
159
00:09:21,361 --> 00:09:22,896
Maybe she
has a point, Janie.
160
00:09:22,929 --> 00:09:24,764
Maybe we should...
Out. Now!
161
00:09:24,798 --> 00:09:27,033
All right.
Airlock.
162
00:09:27,067 --> 00:09:28,668
What the hell's
an airlock?
163
00:09:30,136 --> 00:09:31,604
We'll do what you say!
164
00:09:31,638 --> 00:09:34,140
Quinn!
Don't do this!
She's got a temper!
165
00:09:35,542 --> 00:09:36,810
JANIE: Vent it.
Wait!
166
00:09:36,843 --> 00:09:40,547
No! Let him go!
Maggie!
167
00:09:46,586 --> 00:09:47,754
Maggie!
168
00:09:47,787 --> 00:09:49,889
Lock him down.
Computer room.
169
00:09:49,923 --> 00:09:51,491
I'm not leaving
my brother!
170
00:09:51,524 --> 00:09:54,160
We're not going
to hurt your brother.
171
00:09:58,932 --> 00:10:01,634
Come on.
Come on, now.
172
00:10:02,402 --> 00:10:04,304
That's it.
173
00:10:04,337 --> 00:10:06,506
Maggie?
She's probably
dead by now.
174
00:10:07,674 --> 00:10:10,910
Don't give me that.
You murdered her.
175
00:10:10,944 --> 00:10:15,315
She wouldn't have made it
here, and she would have
taken some of us with her.
176
00:10:15,348 --> 00:10:17,951
You don't even know her.
177
00:10:17,984 --> 00:10:22,222
Turn that hate
where it belongs,
on the Kromaggs.
178
00:10:22,255 --> 00:10:26,493
The Kromaggs?
The Kromaggs?
179
00:10:26,526 --> 00:10:28,228
I hope you burn in hell.
180
00:10:29,462 --> 00:10:33,800
This is hell,
or didn't you notice?
181
00:10:33,833 --> 00:10:37,771
The mainframe
that runs this place
is sealed up tight.
182
00:10:37,804 --> 00:10:39,606
We can't get into it.
183
00:10:39,639 --> 00:10:43,977
We can't do a damn thing.
And most of all,
we can't leave.
184
00:10:45,712 --> 00:10:47,714
No one takes
prisoners here.
185
00:10:47,747 --> 00:10:51,818
We get a Magg,
we open him up,
we leave him for the others.
186
00:10:51,851 --> 00:10:56,222
I do what
I do to keep
these people alive.
187
00:10:57,357 --> 00:10:59,492
Lock him up
with his brother.
188
00:11:42,936 --> 00:11:44,270
(GROANS)
189
00:11:44,304 --> 00:11:47,307
REMBRANDT:
Let go of me, man!
Let go! I can walk!
190
00:11:49,342 --> 00:11:53,113
KOLITAR: You humans
are so loud, even when
you're not in pain.
191
00:11:57,217 --> 00:11:59,686
I haven't seen you.
192
00:11:59,719 --> 00:12:01,187
Well, I wish
I could say the same,
193
00:12:01,221 --> 00:12:03,890
but everywhere I go,
there you maggots are.
194
00:12:04,257 --> 00:12:05,658
Is he alone?
195
00:12:05,692 --> 00:12:07,494
No, I had
my group with me.
196
00:12:08,194 --> 00:12:09,262
Group?
197
00:12:09,295 --> 00:12:13,099
Yeah, you know.
Bass, drums, keyboards.
198
00:12:13,133 --> 00:12:15,368
I couldn't bring
my back-up singers
on this tour, though.
199
00:12:15,402 --> 00:12:16,603
The Brownettes.
200
00:12:20,106 --> 00:12:22,242
You're gonna have to
go the limit with me.
201
00:12:22,275 --> 00:12:24,511
I've already
spent time
in Kromagg hell.
202
00:12:24,544 --> 00:12:26,613
What about your companions?
The rest of the humans?
203
00:12:26,646 --> 00:12:28,715
Where do they camp now?
204
00:12:32,185 --> 00:12:35,955
Do you know the difference
between a human brain
and a Kromagg brain?
205
00:12:37,257 --> 00:12:40,293
A human brain
is blood and tissue.
206
00:12:40,326 --> 00:12:42,295
A Kromagg brain
is a knife.
207
00:12:48,368 --> 00:12:51,404
(GROANING)
208
00:12:51,838 --> 00:12:53,273
Your friends.
209
00:12:55,608 --> 00:12:58,445
A woman, two men.
210
00:12:58,478 --> 00:13:00,513
Something special
about the men.
211
00:13:02,615 --> 00:13:04,284
Especially one of them.
212
00:13:05,485 --> 00:13:08,288
You're sure he's going to
find a way out of here.
213
00:13:10,890 --> 00:13:13,360
Something else there, hidden,
214
00:13:14,227 --> 00:13:16,563
buried, deep.
215
00:13:17,063 --> 00:13:18,665
A secret.
216
00:13:21,434 --> 00:13:23,403
A Kromagg secret!
217
00:13:23,436 --> 00:13:24,804
What?
218
00:13:26,106 --> 00:13:27,841
Open to me!
219
00:13:36,883 --> 00:13:38,385
Is he dead, Father?
220
00:13:38,418 --> 00:13:40,820
No, merely unconscious.
221
00:13:42,355 --> 00:13:45,158
There's a wall in his mind,
but I will break it.
222
00:13:46,526 --> 00:13:48,094
I must rest now.
223
00:13:49,596 --> 00:13:50,830
Chain him.
224
00:13:56,002 --> 00:13:58,405
Do you remember
I told you about
the snake in the garden
225
00:13:58,438 --> 00:14:01,307
and how the humans
despised it and
tried to kill it?
226
00:14:02,509 --> 00:14:04,911
They hate anything
that is not like them.
227
00:14:08,114 --> 00:14:10,050
You're not to
speak with him.
228
00:14:11,651 --> 00:14:13,186
Do you understand me?
229
00:14:40,080 --> 00:14:43,083
I can see why this
is a perfect prison for us.
230
00:14:43,083 --> 00:14:45,352
I can't get any
of this stuff to work.
231
00:14:46,820 --> 00:14:49,622
Beat the odds,
right?
232
00:14:49,656 --> 00:14:53,126
That's what I told her.
Just like always, Quinn.
233
00:14:57,497 --> 00:14:59,165
On my world,
234
00:15:01,468 --> 00:15:03,737
we know death well.
235
00:15:05,472 --> 00:15:09,743
Many families
lost a parent,
a child, or both.
236
00:15:11,544 --> 00:15:15,382
The influenza carried off
my foster mother and father.
237
00:15:15,415 --> 00:15:17,450
At first,
I didn't want to live.
238
00:15:18,418 --> 00:15:20,453
Why did it take them
and not me?
239
00:15:23,056 --> 00:15:26,493
I read somewhere that death
is a natural part of life.
240
00:15:27,660 --> 00:15:31,131
You can't change it,
you can't avoid it.
241
00:15:31,164 --> 00:15:33,867
All you can do
is remember those
you've lost
242
00:15:35,268 --> 00:15:37,771
and live for the ones
that are still here.
243
00:15:39,739 --> 00:15:44,277
Okay. Okay, man.
244
00:15:46,980 --> 00:15:49,783
I'll see if we can get
some of this crap to work.
245
00:16:09,035 --> 00:16:12,038
Okay, it's all right,
you're not dead!
246
00:16:12,072 --> 00:16:16,076
I mean, it would be
a pretty sorry afterlife
if it looked like this.
247
00:16:16,109 --> 00:16:18,178
Where am I?
In the walls.
248
00:16:18,211 --> 00:16:19,512
You're confused.
249
00:16:19,546 --> 00:16:21,448
It's only natural,
after what you've
been through.
250
00:16:21,481 --> 00:16:22,749
Pitching you out in
the methane, honestly,
251
00:16:22,782 --> 00:16:25,051
I don't know what
they were thinking.
252
00:16:25,051 --> 00:16:27,921
Thomas. Thomas Beecham.
253
00:16:28,355 --> 00:16:30,056
Maggie Beckett.
254
00:16:30,090 --> 00:16:31,224
Maggie?
255
00:16:31,257 --> 00:16:34,127
I would've figured you
for a Betty,
or maybe a Lola,
256
00:16:34,160 --> 00:16:36,629
when I saw you
in the corridor
with your friends.
257
00:16:36,663 --> 00:16:37,964
Where are my friends?
258
00:16:38,064 --> 00:16:40,166
Easy.
259
00:16:40,200 --> 00:16:43,169
Easy, easy. Take it easy.
You're not up to
anything yet.
260
00:16:44,070 --> 00:16:47,407
That's it. Just relax.
261
00:16:48,375 --> 00:16:49,843
You're a guest.
262
00:16:50,877 --> 00:16:52,645
Matter of fact,
you're the first.
263
00:16:52,679 --> 00:16:56,716
I'm a bit of a stay-at-home,
but when I saw what was
happening to you, I...
264
00:17:01,855 --> 00:17:05,058
Well, what's
done is done.
You rest now.
265
00:17:06,292 --> 00:17:07,761
Thank you.
266
00:17:30,884 --> 00:17:32,886
I'm not allowed
to talk to you.
267
00:17:35,922 --> 00:17:38,258
Everyone's out
foraging, you know.
268
00:17:41,327 --> 00:17:45,832
Except for the guards,
and they're not even
watching us.
269
00:17:47,567 --> 00:17:51,171
You wouldn't happen to have
keys to these locks on you,
would you?
270
00:17:52,472 --> 00:17:54,174
Yeah, I didn't think so.
271
00:17:58,678 --> 00:18:03,283
You know, I've never
been this close to
a human being before.
272
00:18:04,751 --> 00:18:06,720
I mean, not a whole one.
273
00:18:07,554 --> 00:18:09,422
Enjoy the show.
274
00:18:09,456 --> 00:18:14,794
Oh, man, my head.
It's killing me.
275
00:18:16,029 --> 00:18:17,697
Oh, I can fix that.
276
00:18:18,665 --> 00:18:20,934
I mean, I can go
inside your mind.
277
00:18:22,235 --> 00:18:24,604
It took me a long time...
You stay out of my head!
278
00:18:24,637 --> 00:18:27,841
Well, I can, you know.
I had enough of that today.
279
00:18:27,874 --> 00:18:29,909
My father taught me.
280
00:18:29,943 --> 00:18:33,046
Why do you wear that thing
across your face like that?
281
00:18:34,414 --> 00:18:36,916
Because
I'm a mutation.
282
00:18:37,684 --> 00:18:39,285
I'm hideous.
283
00:18:41,454 --> 00:18:46,526
We don't have
any looking glasses,
but my father told me.
284
00:18:47,494 --> 00:18:49,229
Yeah, that's nice of him.
285
00:18:50,630 --> 00:18:51,765
Oh, man!
286
00:18:53,833 --> 00:18:55,235
REMBRANDT: When
my mother dressed me
for kindergarten,
287
00:18:55,268 --> 00:18:57,303
I never thought
I'd end up here.
288
00:18:58,405 --> 00:18:59,639
Tell me about
your mother.
289
00:18:59,673 --> 00:19:00,840
Why?
290
00:19:02,409 --> 00:19:04,678
Because I never had
a mother.
291
00:19:10,016 --> 00:19:11,518
So where do I start?
292
00:19:14,721 --> 00:19:16,089
At the beginning.
293
00:19:25,932 --> 00:19:29,269
Made it myself,
so I could
explore outside.
294
00:19:29,302 --> 00:19:32,605
Good thing, too,
or I wouldn't have been able
to get to you.
295
00:19:33,440 --> 00:19:35,775
You're looking
worlds better.
296
00:19:35,809 --> 00:19:38,044
I'm still a little
unsteady on my pins.
297
00:19:38,078 --> 00:19:39,679
Oh, naturally.
To be expected.
298
00:19:39,713 --> 00:19:40,814
(BELL DINGS)
299
00:19:40,847 --> 00:19:43,750
Hey, presto!
I cooked something.
300
00:19:46,086 --> 00:19:47,487
Actually, it comes out
of a hole in the wall,
301
00:19:47,520 --> 00:19:50,890
so it's more accurate
to say I extruded it.
302
00:19:50,924 --> 00:19:52,559
I didn't know what you'd like,
so I ordered up a choice.
303
00:19:52,592 --> 00:19:54,227
Artificial ham,
artificial turkey.
304
00:19:54,260 --> 00:19:56,663
Actually, it all
tastes like
artificial chicken.
305
00:19:59,265 --> 00:20:00,967
But it does
grow on you.
306
00:20:02,802 --> 00:20:05,872
So, how did you land here?
I assume you were off-world.
307
00:20:07,674 --> 00:20:11,411
I was traveling
with my friends.
308
00:20:12,479 --> 00:20:14,514
It's a little complicated.
309
00:20:14,547 --> 00:20:17,484
Well, complicated is good.
It makes for a long story.
310
00:20:17,517 --> 00:20:19,419
And time we have
in abundance.
311
00:20:20,787 --> 00:20:22,756
So what about you?
312
00:20:22,789 --> 00:20:24,524
How did you end up here?
313
00:20:25,759 --> 00:20:30,397
Oh, various and
sundry this and thats.
Not really important.
314
00:20:31,931 --> 00:20:33,967
How long have you
been here?
315
00:20:34,000 --> 00:20:36,803
In the walls?
Oh, not long.
Ten years.
316
00:20:39,272 --> 00:20:40,940
Ten years?
317
00:20:42,308 --> 00:20:45,412
Well, it's not as bad
as it sounds. Really.
318
00:20:45,445 --> 00:20:47,280
I always loved tunnels
and corridors.
319
00:20:47,313 --> 00:20:48,848
Remember that TV show,
Beauty and the Beast,
320
00:20:48,882 --> 00:20:50,216
not the Disney one,
the other one?
321
00:20:50,250 --> 00:20:51,751
God, I loved that.
322
00:20:54,120 --> 00:20:56,890
Oh, I see you noticed
my home entertainment center.
323
00:20:56,923 --> 00:20:59,092
I set this up
to keep an eye
on things.
324
00:20:59,125 --> 00:21:02,262
I must say, the designers
built this place with
room to spare.
325
00:21:02,295 --> 00:21:05,665
73 disparate levels,
2,300 tunnels.
326
00:21:05,699 --> 00:21:07,834
It's a wonder a soul
ever finds anyone.
327
00:21:07,867 --> 00:21:11,171
The Kromaggs hunker down here,
while the humans
are fairly nomadic.
328
00:21:11,204 --> 00:21:14,074
They're making their digs
in this vicinity nowadays.
329
00:21:14,074 --> 00:21:16,076
Yes, sir, lots
of elbow room.
330
00:21:16,109 --> 00:21:17,911
Generally,
from eight to twelve
I watch the humans,
331
00:21:17,944 --> 00:21:19,546
from twelve to four
the Kromaggs.
332
00:21:19,579 --> 00:21:21,214
It's quite diverting.
333
00:21:21,247 --> 00:21:23,450
I have my favorite characters.
334
00:21:23,483 --> 00:21:25,785
We could use these
to find my friends.
335
00:21:27,987 --> 00:21:29,856
Well, yes,
theoretically.
336
00:21:29,889 --> 00:21:31,558
But I wouldn't recommend it.
337
00:21:31,591 --> 00:21:35,462
Some of the things
you might see... You're not
up to much excitement yet.
338
00:21:35,495 --> 00:21:38,365
Thomas, it matters.
339
00:21:40,300 --> 00:21:41,468
Please.
340
00:21:43,803 --> 00:21:44,904
(BEEPING)
341
00:21:44,938 --> 00:21:46,339
Okay, it's just as I hoped.
342
00:21:46,373 --> 00:21:49,109
The same de-encryption
string our father hid
in the micro-dots
343
00:21:49,109 --> 00:21:50,577
he planted here.
344
00:21:50,610 --> 00:21:52,445
He surmised
we might come
this way.
345
00:21:52,479 --> 00:21:54,814
And he gave us a key.
346
00:21:54,848 --> 00:21:56,449
Can we turn off
the Slidecage mechanism?
347
00:21:56,483 --> 00:21:58,818
Not from here.
It's on a separate grid.
348
00:21:58,852 --> 00:22:02,655
So first,
we've got to find
a way out.
349
00:22:02,689 --> 00:22:05,091
Okay, there's a venting duct
that comes in here.
350
00:22:05,125 --> 00:22:08,094
Over there.
351
00:22:09,229 --> 00:22:12,866
All right,
I can override
this locking code.
352
00:22:12,899 --> 00:22:17,270
Only hitch is that there's
a stretch of it that's open
to the outside atmosphere.
353
00:22:19,272 --> 00:22:21,074
How long of a stretch?
354
00:22:21,775 --> 00:22:23,910
Just a few hundred feet.
355
00:22:23,943 --> 00:22:25,845
We'll hold our breath.
356
00:22:49,102 --> 00:22:50,270
COLIN: I can't make it.
357
00:22:50,303 --> 00:22:52,839
QUINN: Hold on, hold on.
We're almost there.
358
00:22:53,273 --> 00:22:55,975
(COUGHING)
359
00:22:58,378 --> 00:23:00,046
Come on!
360
00:23:00,647 --> 00:23:04,184
(COUGHING AND CHOKING)
361
00:23:19,499 --> 00:23:21,267
(COUGHING)
362
00:23:22,202 --> 00:23:25,805
(GASPING)
363
00:23:25,839 --> 00:23:27,173
I feel like
I've just been through
364
00:23:27,207 --> 00:23:29,776
the longest car exhaust
in the world.
365
00:23:31,511 --> 00:23:33,780
Let's go find Remmy.
366
00:23:38,084 --> 00:23:39,119
(GROANING)
367
00:23:39,152 --> 00:23:40,520
Freaking Kromaggs.
368
00:23:43,089 --> 00:23:44,691
Get away from me.
369
00:23:47,594 --> 00:23:49,429
It hurts!
370
00:23:49,462 --> 00:23:51,731
You are not
speaking of us.
371
00:23:52,766 --> 00:23:55,502
They did something to you
in the camps.
372
00:23:55,535 --> 00:23:58,204
Implanted something
in your mind.
373
00:24:04,944 --> 00:24:07,881
You are to kill someone.
374
00:24:08,348 --> 00:24:11,551
Who? Why?
375
00:24:13,286 --> 00:24:16,122
(EXCLAIMS IN FRUSTRATION)
376
00:24:16,156 --> 00:24:19,092
Twenty minutes,
and then wake him
and we start again.
377
00:24:19,759 --> 00:24:21,895
I will have this.
378
00:24:40,714 --> 00:24:43,416
You know,
you're gonna get
eyestrain that way.
379
00:24:51,091 --> 00:24:53,426
Here.
I made it myself.
380
00:24:53,460 --> 00:24:55,362
Shh.
I'm a positive
fiend at checkers.
381
00:24:55,395 --> 00:24:57,397
Please.
382
00:24:57,430 --> 00:24:58,598
Oh.
383
00:25:02,102 --> 00:25:03,870
How about a good book?
384
00:25:03,903 --> 00:25:06,406
I had it
in my back pocket
when I arrived.
385
00:25:06,439 --> 00:25:08,274
Or I could
recite it for you.
386
00:25:11,778 --> 00:25:14,914
There they are.
Do you recognize it?
387
00:25:16,049 --> 00:25:17,617
Do you know where
it is, Thomas?
388
00:25:17,650 --> 00:25:19,586
Well, I...
It's...
Thomas?
389
00:25:19,619 --> 00:25:21,354
It's a corridor nearby.
390
00:25:21,388 --> 00:25:24,491
Show me the way.
No, that's not such
a good idea, really.
391
00:25:24,524 --> 00:25:25,792
What are you talking about?
392
00:25:25,825 --> 00:25:28,795
It would be much better
if we just stayed here.
Safer, trust me.
393
00:25:28,828 --> 00:25:31,231
They're my friends.
I have to go find them.
394
00:25:31,264 --> 00:25:34,734
Really bad things
happen out there!
You only had a taste.
395
00:25:37,303 --> 00:25:38,705
This is
a controlled environment.
396
00:25:38,738 --> 00:25:40,440
No one knows about it,
no one comes here.
397
00:25:40,473 --> 00:25:41,574
We can live
out our lives.
398
00:25:41,608 --> 00:25:44,144
No. No.
399
00:25:55,522 --> 00:25:59,225
Thomas, I appreciate
your kindness,
400
00:25:59,259 --> 00:26:02,028
but I have
no intention
of staying here.
401
00:26:02,028 --> 00:26:05,031
Now, I'm going to my friends,
whether you come with me
or not.
402
00:26:05,031 --> 00:26:06,366
I'd rather you
come with me.
403
00:26:06,399 --> 00:26:10,603
No, no, no, no.
No, no, that's out!
I don't talk to people!
404
00:26:13,506 --> 00:26:15,041
You talked to me.
405
00:26:18,078 --> 00:26:19,646
You were different.
406
00:26:25,151 --> 00:26:29,055
So many have died here.
I couldn't let you
be another one.
407
00:26:41,568 --> 00:26:45,372
Want to know
why I'm here,
in the walls?
408
00:26:48,575 --> 00:26:51,378
During the war,
I was assigned off-world.
Eighth Armored Division.
409
00:26:51,411 --> 00:26:54,280
It got so bad.
I cracked. Ran off.
410
00:26:55,849 --> 00:26:59,085
When I came back,
they were all dead.
411
00:26:59,119 --> 00:27:01,021
All my friends.
412
00:27:01,054 --> 00:27:03,323
Nothing but blood and meat.
413
00:27:08,028 --> 00:27:12,866
I lost it. Wandered
for months, years.
414
00:27:12,899 --> 00:27:16,536
Finally, I wanted
to come home,
but it was too late.
415
00:27:18,104 --> 00:27:19,906
So I landed here.
416
00:27:25,045 --> 00:27:28,915
It only seems right.
417
00:27:36,790 --> 00:27:38,692
I should have
been with them.
418
00:27:43,329 --> 00:27:46,900
Thomas, you couldn't
save your friends.
419
00:27:47,767 --> 00:27:50,403
But you can
save mine.
420
00:27:54,140 --> 00:27:56,076
Please.
421
00:28:00,814 --> 00:28:03,249
The Kromaggs took
Remmy right through there.
422
00:28:03,283 --> 00:28:04,551
I've still got
this funny feeling
423
00:28:04,584 --> 00:28:06,252
that Maggie's
looking down on us.
424
00:28:06,286 --> 00:28:08,121
At the end of our road,
they say that you
are reunited...
425
00:28:08,154 --> 00:28:10,023
Shh.
426
00:28:10,056 --> 00:28:11,791
MAGGIE: Quinn!
427
00:28:11,825 --> 00:28:13,893
Maggie!
MAN: There they are!
Come on!
428
00:28:15,795 --> 00:28:17,030
In here!
429
00:28:17,030 --> 00:28:18,765
Maggie...
Get in, quick!
430
00:28:18,798 --> 00:28:21,067
MAGGIE:
Hey, let go of him!
431
00:28:21,101 --> 00:28:23,503
(ANGRY SHOUTING)
432
00:28:23,536 --> 00:28:26,539
Get off of me!
433
00:28:26,940 --> 00:28:28,241
We're human!
434
00:28:29,175 --> 00:28:31,945
Thomas, I'm so sorry.
435
00:28:36,950 --> 00:28:38,818
If you had brought
the Kromaggs down on us,
436
00:28:38,852 --> 00:28:41,221
I'd have chased you to hell
and gone and killed you all.
437
00:28:41,254 --> 00:28:43,356
Yeah, well,
we're not so easy
to kill.
438
00:28:43,390 --> 00:28:45,225
Nobody's gonna kill anybody.
439
00:28:47,427 --> 00:28:49,095
That's not up to you.
440
00:28:49,896 --> 00:28:51,297
Now, listen to me.
441
00:28:51,331 --> 00:28:52,565
We've got something you need.
442
00:28:52,599 --> 00:28:55,702
Aren't you a little curious
about how we got out of
that room?
443
00:28:57,470 --> 00:29:00,273
Where's the mechanism
that runs the Slidecage?
444
00:29:00,306 --> 00:29:02,075
In Kromagg territory.
445
00:29:03,009 --> 00:29:04,778
I was hoping
you'd say that.
446
00:29:16,356 --> 00:29:18,024
(GROANS)
447
00:29:18,024 --> 00:29:20,427
My head feels
like a butcher's
gone to work.
448
00:29:20,460 --> 00:29:22,195
There's not gonna be much left
if he keeps it up.
449
00:29:22,228 --> 00:29:24,898
Quickly, while
no one's looking.
Go!
450
00:29:24,931 --> 00:29:26,032
Why don't you come with me?
451
00:29:26,032 --> 00:29:29,169
No, I can't,
because the humans
will kill me.
452
00:29:29,202 --> 00:29:31,771
My father told me so,
all right? Go, go.
453
00:29:31,805 --> 00:29:33,440
All right.
454
00:29:33,473 --> 00:29:35,208
But there's something
I'm gonna have
to do first.
455
00:29:35,241 --> 00:29:38,845
No, no!
Oh, no!
456
00:29:38,878 --> 00:29:40,046
My God.
457
00:29:40,046 --> 00:29:43,817
No! I told you
I was hideous!
458
00:29:44,217 --> 00:29:45,952
I'm hideous!
459
00:29:46,052 --> 00:29:48,688
My God,
you are not hideous.
460
00:29:48,722 --> 00:29:50,757
You're beautiful.
You are human.
461
00:29:52,392 --> 00:29:53,927
You understand?
462
00:29:55,628 --> 00:29:57,097
You're human.
463
00:29:59,399 --> 00:30:00,800
Come on.
464
00:30:02,569 --> 00:30:04,971
Come on. Trust me.
465
00:30:08,875 --> 00:30:10,276
Kaldeen, no!
466
00:30:11,111 --> 00:30:12,479
Stop them!
467
00:30:12,512 --> 00:30:14,647
Go ahead.
Go, go, go!
468
00:30:19,686 --> 00:30:22,455
(GROANING)
469
00:30:24,224 --> 00:30:25,425
Stop!
470
00:30:26,426 --> 00:30:28,762
Kill him.
471
00:30:53,553 --> 00:30:55,455
Come on, come on!
472
00:31:07,934 --> 00:31:09,669
Kaldeen, cover yourself.
473
00:31:11,137 --> 00:31:13,273
I will think
how to deal
with you.
474
00:31:15,675 --> 00:31:17,811
Take him to his room.
475
00:31:21,147 --> 00:31:22,649
How could you do it?
476
00:31:23,216 --> 00:31:25,085
He's your own son.
477
00:31:28,588 --> 00:31:31,891
Wait a minute, you got him
in some kind of raid,
didn't you?
478
00:31:35,862 --> 00:31:39,332
My own son was killed,
and there was no hope
of having another.
479
00:31:40,800 --> 00:31:42,902
Something about this
place prevents it.
480
00:31:42,936 --> 00:31:44,471
So I took this one.
481
00:31:46,006 --> 00:31:48,575
Everyone is
a bit mad here.
482
00:31:49,876 --> 00:31:51,845
Some more than a bit.
483
00:31:52,812 --> 00:31:55,115
And no one
ever told him
he was human.
484
00:31:56,649 --> 00:31:58,251
They were forbidden.
485
00:32:00,086 --> 00:32:01,855
Enough of this!
486
00:32:04,591 --> 00:32:08,061
I will have
your secret now,
and then you die.
487
00:32:09,062 --> 00:32:11,197
Who are you to kill?
488
00:32:11,231 --> 00:32:13,733
Who did they order you
to kill? Tell me.
489
00:32:14,401 --> 00:32:16,136
Tell me.
490
00:32:20,740 --> 00:32:22,208
Quinn.
491
00:32:23,677 --> 00:32:24,944
Quinn.
492
00:32:26,146 --> 00:32:28,682
Why would they
want you to kill
your friend?
493
00:32:30,650 --> 00:32:35,088
He's got the key
to the Slidecage.
494
00:32:35,121 --> 00:32:37,757
Go with him to find it.
495
00:32:39,859 --> 00:32:45,865
Soon as he can open it,
kill Quinn before
he can close it.
496
00:32:55,308 --> 00:32:56,743
Rest.
497
00:32:58,411 --> 00:33:00,113
Remember none of this.
498
00:33:00,747 --> 00:33:02,449
What happened?
499
00:33:02,482 --> 00:33:03,516
Quinn!
500
00:33:03,550 --> 00:33:06,086
Do you mind?
I'd like to
keep my hair.
501
00:33:08,154 --> 00:33:12,058
I got to missing
those loud shirts of yours.
How you holding?
502
00:33:12,092 --> 00:33:15,195
Tortured, beat up
and starved.
Same old same old.
503
00:33:15,228 --> 00:33:17,964
Are you a comrade
of this one?
A recent arrival?
504
00:33:18,932 --> 00:33:20,367
My name is Quinn Mallory.
505
00:33:20,400 --> 00:33:22,235
My father built
this prison.
506
00:33:24,270 --> 00:33:25,572
Go on.
507
00:33:26,873 --> 00:33:29,676
I think I can unlock
the Slidecage,
508
00:33:29,709 --> 00:33:31,811
but the equipment
is in your territory.
509
00:33:31,845 --> 00:33:35,248
So I'm suggesting a truce,
and we might all
get out of here.
510
00:33:37,083 --> 00:33:38,718
To the home world?
511
00:33:39,486 --> 00:33:41,421
I can't say that.
512
00:33:41,454 --> 00:33:43,890
An alternate Earth, perhaps.
513
00:33:43,923 --> 00:33:47,093
But I won't know until
I get to the guts
of the machine.
514
00:33:49,295 --> 00:33:51,164
What do you want?
515
00:33:51,197 --> 00:33:53,700
Safe passage.
For him, too.
516
00:33:56,269 --> 00:33:57,704
Agreed.
517
00:34:00,440 --> 00:34:02,475
If you can do what you say.
518
00:34:05,512 --> 00:34:07,313
The kid comes, too,
519
00:34:08,048 --> 00:34:09,449
or all bets are off.
520
00:34:24,764 --> 00:34:26,433
MAGGIE:
What's taking him so long?
521
00:34:26,466 --> 00:34:28,201
We should never have
let him go alone.
522
00:34:28,234 --> 00:34:30,437
I've been watching
the Kromagg show
for many seasons.
523
00:34:30,470 --> 00:34:33,840
Believe me, it's the only
thing that had a chance
of working.
524
00:34:37,811 --> 00:34:39,846
There something
you want to say?
525
00:34:42,115 --> 00:34:43,616
It's a puzzle to me.
526
00:34:43,650 --> 00:34:45,585
You seem to have
a good heart.
527
00:34:45,618 --> 00:34:48,088
You care about
your people.
528
00:34:48,088 --> 00:34:50,256
Yet you commit
such cruelties.
529
00:34:51,157 --> 00:34:53,159
You can't lead
with your heart.
530
00:34:54,527 --> 00:34:58,798
I've only seen a few worlds,
but I can't believe
that's true.
531
00:35:02,502 --> 00:35:03,837
Time to move out.
532
00:35:03,870 --> 00:35:05,638
He's probably
dead now anyway.
533
00:35:05,672 --> 00:35:08,475
QUINN: That's one of your
favorite words, isn't it?
534
00:35:08,508 --> 00:35:11,778
MAGGIE: Quinn and Remmy!
Oh, my God! Remmy!
535
00:35:11,811 --> 00:35:13,847
Didn't think you'd
get rid of this face,
now, did you?
536
00:35:13,880 --> 00:35:15,248
MAGGIE: Oh, thank God!
537
00:35:15,281 --> 00:35:16,549
REMBRANDT: How
the crops hanging,
farm boy?
538
00:35:16,583 --> 00:35:18,318
Crops don't hang,
Rembrandt.
539
00:35:18,351 --> 00:35:21,121
Stay as sweet
as you are, huh?
540
00:35:21,154 --> 00:35:22,389
I thought you'd had it.
541
00:35:22,422 --> 00:35:24,157
We keep thinking that
about each other,
don't we?
542
00:35:24,190 --> 00:35:26,626
Well, you
keep coming back.
543
00:35:33,366 --> 00:35:36,236
Easy now, easy now,
easy now. We're all friends.
544
00:35:36,269 --> 00:35:39,739
Easy, easy.
We're all friends.
It's all good, it's all good.
545
00:35:41,074 --> 00:35:43,576
QUINN: Well,
at least we share
a common interest.
546
00:35:49,683 --> 00:35:51,418
You don't
need the mask.
547
00:36:04,564 --> 00:36:07,834
He's been away
at a Kromagg prison
for about 16 years.
548
00:36:09,369 --> 00:36:11,037
Does he look familiar?
549
00:36:11,538 --> 00:36:13,139
You're Jules Konig.
550
00:36:15,208 --> 00:36:17,110
My mother
and father?
551
00:36:18,378 --> 00:36:20,580
Dead. I'm sorry.
552
00:36:25,585 --> 00:36:27,520
I will show you
the Slidecage.
553
00:36:31,791 --> 00:36:32,892
Come.
554
00:36:45,872 --> 00:36:47,474
I need to talk to you.
555
00:36:48,108 --> 00:36:49,342
What is it?
556
00:36:49,376 --> 00:36:52,879
We can't let
Kromaggs back
on the home world.
557
00:36:52,912 --> 00:36:54,514
They'll be under guard.
558
00:36:54,547 --> 00:36:58,284
And as soon as they get there,
they'll be sent back
to wherever they came from.
559
00:36:58,318 --> 00:37:03,123
Or maybe when we
slide out of here,
they don't.
560
00:37:03,156 --> 00:37:05,625
Safe passage
goes both ways.
561
00:37:05,658 --> 00:37:08,762
And once they take us
where we're going,
562
00:37:08,795 --> 00:37:11,431
you're going to
have to leave
your war behind.
563
00:37:13,633 --> 00:37:15,802
Better hurry up
to the Slidecage.
564
00:37:15,835 --> 00:37:17,771
You don't want to
get left behind.
565
00:37:30,517 --> 00:37:32,619
You will need this.
566
00:37:44,964 --> 00:37:46,566
Careful!
567
00:37:46,599 --> 00:37:49,102
The force field
will kill all
who near it.
568
00:37:56,409 --> 00:37:57,911
Not anymore.
569
00:37:57,944 --> 00:38:00,580
You've gotta learn
to trust me a little more.
570
00:38:02,916 --> 00:38:06,019
Got the Sharks
and the Jets here.
Better get a move on.
571
00:38:07,220 --> 00:38:10,857
QUINN:
People, welcome
to the Slidecage.
572
00:38:10,890 --> 00:38:13,159
(MUTTERING)
573
00:38:17,197 --> 00:38:18,732
There.
574
00:38:25,205 --> 00:38:28,341
REMBRANDT:
Blue skies, green trees.
Won't be long now, buddy.
575
00:38:31,244 --> 00:38:33,947
It's rather close in here,
don't you think?
So many bodies.
576
00:38:34,047 --> 00:38:37,050
You just keep telling yourself
you'll be back with
friends and family.
577
00:38:37,083 --> 00:38:40,854
Actually, that was never
my strong suit.
Thanksgivings were a horror.
578
00:38:42,055 --> 00:38:46,159
The Slidecage mechanism
is disabled and wide open.
579
00:38:46,192 --> 00:38:48,661
Do you think maybe
I could go with you guys?
580
00:38:48,695 --> 00:38:52,432
Because I don't really want
to go with the Kromaggs.
581
00:38:52,465 --> 00:38:54,067
The system is damaged.
582
00:38:54,100 --> 00:38:57,070
If I slide everyone
to the home world,
it'll stay open.
583
00:38:57,070 --> 00:38:58,204
Rembrandt.
584
00:38:58,238 --> 00:39:01,408
The Kromaggs could
just slide in
and invade.
585
00:39:04,010 --> 00:39:05,679
COLIN: Then there's
no going home.
586
00:39:05,712 --> 00:39:08,348
Sorry, bro.
Not this time.
587
00:39:09,883 --> 00:39:11,151
Quinn!
588
00:39:18,458 --> 00:39:20,560
Incredible.
589
00:39:20,593 --> 00:39:22,929
Grab him! I can't
hold him long!
590
00:39:27,133 --> 00:39:28,301
Remmy?
591
00:39:28,335 --> 00:39:29,636
What did you do to him?
592
00:39:29,669 --> 00:39:31,171
It was the Kromagg
prison camp.
593
00:39:31,204 --> 00:39:32,706
Kaldeen!
594
00:39:33,473 --> 00:39:35,442
My name is Jules.
595
00:39:37,544 --> 00:39:39,346
Remmy!
596
00:39:45,051 --> 00:39:46,853
If it's near
the surface,
I can reach it.
597
00:39:46,886 --> 00:39:48,621
Sure you...
598
00:39:48,655 --> 00:39:51,891
Hold it!
Hold it! Hey!
599
00:39:51,925 --> 00:39:56,062
You Kromaggs have
crossed the line
for the last time!
600
00:39:56,096 --> 00:39:59,666
Hold it! Now,
the truce is still on.
601
00:39:59,699 --> 00:40:03,837
And nobody's
going anywhere!
Okay?
602
00:40:03,870 --> 00:40:07,874
Rembrandt, what
happened to you,
let it go.
603
00:40:08,675 --> 00:40:10,677
You owe it
no allegiance.
604
00:40:15,515 --> 00:40:19,519
Let it go.
Rembrandt,
let it go.
605
00:40:19,552 --> 00:40:20,954
MAGGIE: Remmy.
606
00:40:26,693 --> 00:40:28,194
Okay, it's gone.
607
00:40:33,333 --> 00:40:34,701
What did I miss?
608
00:40:36,036 --> 00:40:37,504
Absolutely nothing.
609
00:40:38,238 --> 00:40:39,272
Oh.
610
00:40:40,340 --> 00:40:41,408
Come on.
611
00:40:41,441 --> 00:40:42,942
What did I do, slip?
612
00:40:55,822 --> 00:40:59,192
QUINN: All right,
using the slide signatures
in our bodies,
613
00:40:59,225 --> 00:41:01,561
I've managed to rig up
a feedback burst.
614
00:41:01,594 --> 00:41:04,564
It'll ship all of us
to where we just came from,
615
00:41:04,597 --> 00:41:07,400
and anyone else
who ever tries to
slide to the home world.
616
00:41:07,434 --> 00:41:08,868
So no more Slidecage.
617
00:41:08,902 --> 00:41:11,504
Yep. And the Kromaggs'll still
be kept out.
618
00:41:11,538 --> 00:41:14,808
Hold on, Q-Ball.
What about Jules?
He's from here.
619
00:41:14,841 --> 00:41:17,243
He has no
slide signature.
620
00:41:17,277 --> 00:41:21,147
Well, I can't change
the parameters on this.
The whole system'll crash.
621
00:41:21,981 --> 00:41:23,216
It's okay.
622
00:41:23,249 --> 00:41:25,652
No way.
It's not okay.
623
00:41:25,685 --> 00:41:28,088
What are you saying?
We just maroon him here?
624
00:41:28,088 --> 00:41:30,457
Look, we're not
leaving you here alone.
625
00:41:32,892 --> 00:41:35,095
I've always
been alone,
Rembrandt.
626
00:41:38,398 --> 00:41:41,201
Is there any way
you could let me
out of this party?
627
00:41:41,234 --> 00:41:42,902
You want to stay?
628
00:41:44,204 --> 00:41:46,339
I'm really not up to
Times Square.
629
00:41:48,975 --> 00:41:50,710
You mind
a roommate, kid?
630
00:41:52,612 --> 00:41:54,881
No.
631
00:41:54,914 --> 00:41:57,650
Well, then you fellas
better grab a seat
on the ramp.
632
00:41:57,684 --> 00:42:00,120
Because this is
a pretty narrow field.
633
00:42:03,957 --> 00:42:06,960
Take care.
You, too.
634
00:42:09,896 --> 00:42:12,298
We're coming
back for you.
635
00:42:12,332 --> 00:42:13,833
That's a promise.
636
00:42:23,743 --> 00:42:25,445
All right.
637
00:42:25,478 --> 00:42:27,614
Anybody who wants a ride...
638
00:42:27,647 --> 00:42:30,917
Kromaggs on the right side
of the cage,
humans on the left.
639
00:43:00,046 --> 00:43:01,414
Goodbye, Father.
640
00:43:04,551 --> 00:43:05,952
Goodbye, Jules.
641
00:43:12,926 --> 00:43:14,060
Son.
642
00:43:28,742 --> 00:43:30,377
QUINN: All right,
everybody.
643
00:43:31,411 --> 00:43:32,812
Bon voyage.
644
00:43:59,472 --> 00:44:03,643
So, you ever
played checkers?
645
00:44:08,581 --> 00:44:12,419
Blue skies,
green trees.
Thank you.
646
00:44:12,452 --> 00:44:16,790
We're not home yet.
But there's places
a whole lot worse.
647
00:44:16,823 --> 00:44:19,659
We'll get there, bro.
You can count on it.
648
00:44:20,660 --> 00:44:22,762
I wonder where
everyone else went.
649
00:44:22,796 --> 00:44:24,431
MAGGIE: Well,
wherever they are,
650
00:44:24,464 --> 00:44:29,135
I can't imagine peace between
the humans and the Kromaggs
lasting for very long.
651
00:44:29,169 --> 00:44:31,438
I was programmed
to kill you, Q-Ball.
652
00:44:32,806 --> 00:44:35,075
Something I'll
never get over.
653
00:44:35,075 --> 00:44:37,777
It wasn't you
who tried to kill
my brother.
654
00:44:37,811 --> 00:44:39,312
It was the Kromaggs.
655
00:44:40,613 --> 00:44:43,249
Gotta admit, though,
it was the perfect plan.
656
00:44:43,917 --> 00:44:46,486
Not so perfect.
657
00:44:46,519 --> 00:44:50,390
They didn't count on you
making a friend who'd stop it.
658
00:44:50,423 --> 00:44:52,359
The Maggs could
get in your head, Remmy,
659
00:44:52,392 --> 00:44:54,828
but they can't
get inside your heart.
660
00:44:55,195 --> 00:44:56,296
Yeah.
661
00:44:57,864 --> 00:44:59,099
To Jules.
662
00:44:59,132 --> 00:45:00,266
And Thomas.
663
00:45:01,034 --> 00:45:02,569
And absent friends.
48651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.