All language subtitles for Sliders.S04E09.Slidecage.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:07,407 REMBRANDT: Oh. Oh, that's it. 2 00:00:07,440 --> 00:00:11,511 Oh. Lower. A little lower. 3 00:00:11,544 --> 00:00:14,014 Now a little to the right. 4 00:00:14,047 --> 00:00:15,315 Oh. 5 00:00:15,348 --> 00:00:18,051 It's a crying shame we're gonna have to leave this place. 6 00:00:18,084 --> 00:00:20,854 No Kromaggs, no bad cops. 7 00:00:20,887 --> 00:00:25,025 A world where good tans and massages are compulsory. Thank you. 8 00:00:25,058 --> 00:00:28,695 All right, this is really just an inversion of the Lorentz transformation. 9 00:00:28,728 --> 00:00:31,765 You see, X prime equals X minus UT. 10 00:00:31,798 --> 00:00:34,367 I still can't quite grasp the geometry of space-time. 11 00:00:34,401 --> 00:00:37,003 Be patient, bro. You gotta give yourself space and time. 12 00:00:37,037 --> 00:00:39,439 Okay, what do you say you geniuses take a little break 13 00:00:39,472 --> 00:00:40,740 and get the kinks out, huh? 14 00:00:40,774 --> 00:00:42,742 I think you're loose enough for the rest of us. 15 00:00:42,776 --> 00:00:45,812 Two minutes and thirty, people. Everybody out of the pool. 16 00:00:45,845 --> 00:00:47,914 Oh, no. REMBRANDT: Oh, man! 17 00:00:47,947 --> 00:00:49,983 So what do you think it's gonna be this time? 18 00:00:50,016 --> 00:00:52,485 Polar ice world? Talking dog world? 19 00:00:53,953 --> 00:00:55,989 For once, people, I can tell you. 20 00:00:56,022 --> 00:00:57,557 We are going home. 21 00:00:57,590 --> 00:00:58,658 What? 22 00:00:58,692 --> 00:01:00,326 You're kidding. 23 00:01:00,360 --> 00:01:02,662 I thought you said the data from the micro-dots your parents gave you 24 00:01:02,696 --> 00:01:03,797 was all scrambled. 25 00:01:03,830 --> 00:01:06,766 You see, I thought Colin's micro-dot was damaged. 26 00:01:06,800 --> 00:01:08,668 Turns out it was designed that way to keep other folks 27 00:01:08,702 --> 00:01:11,438 from accessing the coordinates. 28 00:01:11,471 --> 00:01:12,906 Other folks? You mean the Kromaggs. 29 00:01:12,939 --> 00:01:17,277 Yeah. But I found a hidden de-encryption program keyed to our specific DNA. 30 00:01:17,777 --> 00:01:19,279 There she is. 31 00:01:19,312 --> 00:01:22,182 I tell you, finding out how they beat the Maggs 32 00:01:22,215 --> 00:01:25,151 is gonna be worth the whole price of admission. 33 00:01:25,185 --> 00:01:26,853 Home to see the parents, huh? 34 00:01:26,886 --> 00:01:29,255 Our parents. You like the sound of that, bro? 35 00:01:29,289 --> 00:01:30,390 Yes. 36 00:01:30,423 --> 00:01:33,993 Well, then, you have the honors. 37 00:01:36,262 --> 00:01:37,931 (WHOOSHING) 38 00:01:51,578 --> 00:01:53,813 (SCREAMING) 39 00:01:57,017 --> 00:01:58,551 Oh, God. 40 00:01:59,853 --> 00:02:02,889 (COUGHING) 41 00:02:02,922 --> 00:02:05,392 This isn't quite what I expected. 42 00:02:05,425 --> 00:02:08,495 Hello! Hey! 43 00:02:10,463 --> 00:02:11,865 Where's the welcome wagon? 44 00:02:11,898 --> 00:02:14,067 Yeah, let's just find the exit. 45 00:02:14,100 --> 00:02:17,504 The air's got a metallic taste, like it's processed. 46 00:02:17,537 --> 00:02:19,939 That still doesn't tell us where we are. 47 00:02:24,077 --> 00:02:26,212 I think we're a long way from home. 48 00:02:41,795 --> 00:02:45,632 QUINN: What if you found a portal to a parallel universe? 49 00:02:45,665 --> 00:02:49,502 What if you could slide into a thousand different worlds 50 00:02:49,536 --> 00:02:53,306 where it's the same year and you're the same person, 51 00:02:53,340 --> 00:02:55,642 but everything else is different? 52 00:02:55,675 --> 00:02:58,178 And what if you can't find your way home? 53 00:03:23,737 --> 00:03:25,772 ETHEREAL VOICE:Sliders. 54 00:03:28,775 --> 00:03:30,110 Are you sure you got the coordinates right? 55 00:03:30,143 --> 00:03:31,177 Positive. 56 00:03:31,211 --> 00:03:32,579 Yeah, well, something must've gone haywire. 57 00:03:32,612 --> 00:03:35,348 It looks like something out of Star Trek. The lost episodes. 58 00:03:35,382 --> 00:03:39,586 Look, the timer takes us to alternate Earths, not alien planets. 59 00:03:39,619 --> 00:03:42,489 Yeah, well, it looks pretty barren out there. 60 00:03:42,522 --> 00:03:44,758 I mean, if this is your home world, where are all the people? 61 00:03:44,791 --> 00:03:46,760 I do not know, all right? 62 00:03:46,793 --> 00:03:49,095 Why does everybody always expect me to have all the answers? 63 00:03:49,095 --> 00:03:51,097 Because you usually do. 64 00:03:51,131 --> 00:03:53,199 So if this is home sweet home, we stick around, 65 00:03:53,233 --> 00:03:54,734 if not, we slide out. 66 00:03:54,768 --> 00:03:56,636 How long do we have on the universal remote? 67 00:03:56,670 --> 00:03:59,906 Oh, brother. We got a problem. 68 00:03:59,939 --> 00:04:01,274 The timer's not counting down. 69 00:04:01,307 --> 00:04:03,109 What's wrong with it? 70 00:04:04,077 --> 00:04:05,145 You don't know. 71 00:04:05,178 --> 00:04:07,347 Yes, that's right. I don't know. 72 00:04:07,380 --> 00:04:10,150 MAN: Excuse me. Over here, please. 73 00:04:18,725 --> 00:04:20,393 This way. 74 00:04:28,068 --> 00:04:30,070 There's nothing to be afraid of. 75 00:04:30,070 --> 00:04:32,272 Colin, it's our... Father. 76 00:04:32,305 --> 00:04:35,475 I know this may be disorienting for some of you, as you were no doubt trying 77 00:04:35,508 --> 00:04:37,177 to get to my world. 78 00:04:37,210 --> 00:04:40,513 But instead, you've been shunted here by the slidecage mechanism. 79 00:04:40,547 --> 00:04:42,615 Slidecage? 80 00:04:42,649 --> 00:04:45,585 You see, following the recent human-Kromagg war, 81 00:04:45,618 --> 00:04:47,921 we have driven the enemy from our world 82 00:04:47,954 --> 00:04:51,458 and cloaked it so that they may not return by the same means. 83 00:04:51,491 --> 00:04:57,430 And we therefore cannot return you, as that would pose a security risk. 84 00:04:57,464 --> 00:05:02,302 If you are a friend rather than an enemy, I am truly sorry. 85 00:05:03,503 --> 00:05:06,206 All your needs will be provided for, 86 00:05:06,239 --> 00:05:10,110 food and air and shelter. 87 00:05:10,143 --> 00:05:14,614 You must not tamper with the dispensing machines. 88 00:05:14,647 --> 00:05:19,152 If you attempt to venture outside, the toxic atmosphere will kill you. 89 00:05:20,086 --> 00:05:22,222 Aside from these two strictures, 90 00:05:22,255 --> 00:05:25,592 you're free to live by the rules that you create. 91 00:05:25,625 --> 00:05:29,195 Please, make the best of this world. 92 00:05:30,130 --> 00:05:31,765 It is now your world, 93 00:05:33,066 --> 00:05:34,801 for the rest of your lives. 94 00:05:35,802 --> 00:05:37,737 For the rest of our lives? 95 00:05:37,771 --> 00:05:40,473 It's a perfect protection system. 96 00:05:40,507 --> 00:05:42,375 Keep the Kromaggs from invading. 97 00:05:42,409 --> 00:05:44,711 Try and slide there, and you get caught here instead. 98 00:05:44,744 --> 00:05:47,747 They must have some sort of dampening field to render this inoperable. 99 00:05:47,781 --> 00:05:49,215 Wait a minute. You're saying that 100 00:05:49,249 --> 00:05:52,485 we've wandered into some kind of roach motel for sliders? 101 00:05:52,519 --> 00:05:54,988 But why would our parents cloak their world and not come get us? 102 00:05:55,088 --> 00:05:56,456 They didn't know. 103 00:05:56,489 --> 00:05:59,526 I was hidden from them, and you were lost, your foster parents dead. 104 00:05:59,559 --> 00:06:02,629 That's just great. We're not even in this war and we're POWs. 105 00:06:02,662 --> 00:06:05,098 No. No, there's gotta be a way out of this. 106 00:06:05,131 --> 00:06:06,933 Right, Quinn? There's always a way out. 107 00:06:07,033 --> 00:06:10,870 Okay, okay. We'll do what we always do, beat the odds. Okay? 108 00:06:10,904 --> 00:06:12,872 Come on. 109 00:06:12,906 --> 00:06:15,041 Yeah. Yeah, fine. 110 00:06:26,286 --> 00:06:27,721 Do you guys hear that? 111 00:06:27,754 --> 00:06:31,291 (ANGRY SHOUTING) 112 00:06:44,337 --> 00:06:47,207 All right. We need to see what the rules are first. 113 00:06:57,851 --> 00:06:59,719 Okay, now we know. 114 00:06:59,753 --> 00:07:02,022 No, come back! Remmy! Remmy! 115 00:07:06,326 --> 00:07:08,028 Remmy! 116 00:07:09,062 --> 00:07:10,630 Remmy! 117 00:07:16,036 --> 00:07:17,570 MAGGIE: Remmy! 118 00:07:21,474 --> 00:07:22,709 WOMAN: Hey! Wait for us! 119 00:07:25,612 --> 00:07:27,447 Well, what the hell were they? 120 00:07:27,480 --> 00:07:28,948 They were Kromaggs. 121 00:07:30,417 --> 00:07:32,218 Let's go follow the humans. 122 00:07:36,856 --> 00:07:38,558 What makes you think the humans will help us? 123 00:07:38,591 --> 00:07:41,061 I don't know, but at least they're human. 124 00:07:41,661 --> 00:07:42,962 MAGGIE: Hey. Hey! 125 00:07:43,063 --> 00:07:45,098 QUINN: Hey, hold it! 126 00:07:45,131 --> 00:07:46,700 Hey! 127 00:07:46,733 --> 00:07:48,301 We're friends! 128 00:07:51,304 --> 00:07:52,939 We're friends! 129 00:07:56,843 --> 00:08:00,580 Friends? I know my friends. You, I don't know. 130 00:08:00,613 --> 00:08:02,782 JANIE: Hold it, Luther. 131 00:08:06,186 --> 00:08:07,687 Let them go. 132 00:08:10,156 --> 00:08:14,027 Well, no reason to start off on the wrong foot. 133 00:08:14,027 --> 00:08:16,396 We're all humans, after all. 134 00:08:16,429 --> 00:08:18,064 Now, we don't have many rules here, 135 00:08:18,098 --> 00:08:20,033 but the ones that we do have you're going to have to live by 136 00:08:20,066 --> 00:08:21,568 QUINN: I'm sorry. to survive. 137 00:08:21,601 --> 00:08:23,336 If you heard about that little fight, 138 00:08:23,370 --> 00:08:25,372 then you must have heard that one of our friends got captured. 139 00:08:25,405 --> 00:08:27,040 He's gone, 140 00:08:27,040 --> 00:08:29,209 or will be before the night's out. 141 00:08:29,242 --> 00:08:31,578 You're going to have to forget him. 142 00:08:31,611 --> 00:08:33,546 Well, we're not about to do that. 143 00:08:33,580 --> 00:08:37,684 I understand your feelings, but you don't know where you are. 144 00:08:37,717 --> 00:08:41,454 We are all that's left of over 200. 145 00:08:41,488 --> 00:08:44,257 We were all away from the home world during the war. 146 00:08:44,290 --> 00:08:46,793 Some didn't hear about the cage being built, 147 00:08:46,826 --> 00:08:50,063 some took too long to get back. 148 00:08:50,063 --> 00:08:53,066 Whatever the reason, we're here. 149 00:08:53,066 --> 00:08:55,602 We keep on the run so the Kromaggs can't find us. 150 00:08:55,635 --> 00:08:58,138 Won't you help us? Believe me, I'm trying to. 151 00:08:58,171 --> 00:09:02,275 Okay, now, my brother and I are from the home world. 152 00:09:02,308 --> 00:09:04,244 But we really don't remember it, because during the war 153 00:09:04,277 --> 00:09:05,679 our parents put us on other worlds. 154 00:09:05,712 --> 00:09:08,581 And we don't want to make them... Save your breath, Quinn. 155 00:09:08,615 --> 00:09:10,717 Look, I may be new here, 156 00:09:10,750 --> 00:09:16,122 but I've seen enough bad COs in my day to recognize the breed. 157 00:09:16,156 --> 00:09:19,292 And you, someone who's helped you has just been hung out to dry, 158 00:09:19,325 --> 00:09:21,327 how does that make you feel? 159 00:09:21,361 --> 00:09:22,896 Maybe she has a point, Janie. 160 00:09:22,929 --> 00:09:24,764 Maybe we should... Out. Now! 161 00:09:24,798 --> 00:09:27,033 All right. Airlock. 162 00:09:27,067 --> 00:09:28,668 What the hell's an airlock? 163 00:09:30,136 --> 00:09:31,604 We'll do what you say! 164 00:09:31,638 --> 00:09:34,140 Quinn! Don't do this! She's got a temper! 165 00:09:35,542 --> 00:09:36,810 JANIE: Vent it. Wait! 166 00:09:36,843 --> 00:09:40,547 No! Let him go! Maggie! 167 00:09:46,586 --> 00:09:47,754 Maggie! 168 00:09:47,787 --> 00:09:49,889 Lock him down. Computer room. 169 00:09:49,923 --> 00:09:51,491 I'm not leaving my brother! 170 00:09:51,524 --> 00:09:54,160 We're not going to hurt your brother. 171 00:09:58,932 --> 00:10:01,634 Come on. Come on, now. 172 00:10:02,402 --> 00:10:04,304 That's it. 173 00:10:04,337 --> 00:10:06,506 Maggie? She's probably dead by now. 174 00:10:07,674 --> 00:10:10,910 Don't give me that. You murdered her. 175 00:10:10,944 --> 00:10:15,315 She wouldn't have made it here, and she would have taken some of us with her. 176 00:10:15,348 --> 00:10:17,951 You don't even know her. 177 00:10:17,984 --> 00:10:22,222 Turn that hate where it belongs, on the Kromaggs. 178 00:10:22,255 --> 00:10:26,493 The Kromaggs? The Kromaggs? 179 00:10:26,526 --> 00:10:28,228 I hope you burn in hell. 180 00:10:29,462 --> 00:10:33,800 This is hell, or didn't you notice? 181 00:10:33,833 --> 00:10:37,771 The mainframe that runs this place is sealed up tight. 182 00:10:37,804 --> 00:10:39,606 We can't get into it. 183 00:10:39,639 --> 00:10:43,977 We can't do a damn thing. And most of all, we can't leave. 184 00:10:45,712 --> 00:10:47,714 No one takes prisoners here. 185 00:10:47,747 --> 00:10:51,818 We get a Magg, we open him up, we leave him for the others. 186 00:10:51,851 --> 00:10:56,222 I do what I do to keep these people alive. 187 00:10:57,357 --> 00:10:59,492 Lock him up with his brother. 188 00:11:42,936 --> 00:11:44,270 (GROANS) 189 00:11:44,304 --> 00:11:47,307 REMBRANDT: Let go of me, man! Let go! I can walk! 190 00:11:49,342 --> 00:11:53,113 KOLITAR: You humans are so loud, even when you're not in pain. 191 00:11:57,217 --> 00:11:59,686 I haven't seen you. 192 00:11:59,719 --> 00:12:01,187 Well, I wish I could say the same, 193 00:12:01,221 --> 00:12:03,890 but everywhere I go, there you maggots are. 194 00:12:04,257 --> 00:12:05,658 Is he alone? 195 00:12:05,692 --> 00:12:07,494 No, I had my group with me. 196 00:12:08,194 --> 00:12:09,262 Group? 197 00:12:09,295 --> 00:12:13,099 Yeah, you know. Bass, drums, keyboards. 198 00:12:13,133 --> 00:12:15,368 I couldn't bring my back-up singers on this tour, though. 199 00:12:15,402 --> 00:12:16,603 The Brownettes. 200 00:12:20,106 --> 00:12:22,242 You're gonna have to go the limit with me. 201 00:12:22,275 --> 00:12:24,511 I've already spent time in Kromagg hell. 202 00:12:24,544 --> 00:12:26,613 What about your companions? The rest of the humans? 203 00:12:26,646 --> 00:12:28,715 Where do they camp now? 204 00:12:32,185 --> 00:12:35,955 Do you know the difference between a human brain and a Kromagg brain? 205 00:12:37,257 --> 00:12:40,293 A human brain is blood and tissue. 206 00:12:40,326 --> 00:12:42,295 A Kromagg brain is a knife. 207 00:12:48,368 --> 00:12:51,404 (GROANING) 208 00:12:51,838 --> 00:12:53,273 Your friends. 209 00:12:55,608 --> 00:12:58,445 A woman, two men. 210 00:12:58,478 --> 00:13:00,513 Something special about the men. 211 00:13:02,615 --> 00:13:04,284 Especially one of them. 212 00:13:05,485 --> 00:13:08,288 You're sure he's going to find a way out of here. 213 00:13:10,890 --> 00:13:13,360 Something else there, hidden, 214 00:13:14,227 --> 00:13:16,563 buried, deep. 215 00:13:17,063 --> 00:13:18,665 A secret. 216 00:13:21,434 --> 00:13:23,403 A Kromagg secret! 217 00:13:23,436 --> 00:13:24,804 What? 218 00:13:26,106 --> 00:13:27,841 Open to me! 219 00:13:36,883 --> 00:13:38,385 Is he dead, Father? 220 00:13:38,418 --> 00:13:40,820 No, merely unconscious. 221 00:13:42,355 --> 00:13:45,158 There's a wall in his mind, but I will break it. 222 00:13:46,526 --> 00:13:48,094 I must rest now. 223 00:13:49,596 --> 00:13:50,830 Chain him. 224 00:13:56,002 --> 00:13:58,405 Do you remember I told you about the snake in the garden 225 00:13:58,438 --> 00:14:01,307 and how the humans despised it and tried to kill it? 226 00:14:02,509 --> 00:14:04,911 They hate anything that is not like them. 227 00:14:08,114 --> 00:14:10,050 You're not to speak with him. 228 00:14:11,651 --> 00:14:13,186 Do you understand me? 229 00:14:40,080 --> 00:14:43,083 I can see why this is a perfect prison for us. 230 00:14:43,083 --> 00:14:45,352 I can't get any of this stuff to work. 231 00:14:46,820 --> 00:14:49,622 Beat the odds, right? 232 00:14:49,656 --> 00:14:53,126 That's what I told her. Just like always, Quinn. 233 00:14:57,497 --> 00:14:59,165 On my world, 234 00:15:01,468 --> 00:15:03,737 we know death well. 235 00:15:05,472 --> 00:15:09,743 Many families lost a parent, a child, or both. 236 00:15:11,544 --> 00:15:15,382 The influenza carried off my foster mother and father. 237 00:15:15,415 --> 00:15:17,450 At first, I didn't want to live. 238 00:15:18,418 --> 00:15:20,453 Why did it take them and not me? 239 00:15:23,056 --> 00:15:26,493 I read somewhere that death is a natural part of life. 240 00:15:27,660 --> 00:15:31,131 You can't change it, you can't avoid it. 241 00:15:31,164 --> 00:15:33,867 All you can do is remember those you've lost 242 00:15:35,268 --> 00:15:37,771 and live for the ones that are still here. 243 00:15:39,739 --> 00:15:44,277 Okay. Okay, man. 244 00:15:46,980 --> 00:15:49,783 I'll see if we can get some of this crap to work. 245 00:16:09,035 --> 00:16:12,038 Okay, it's all right, you're not dead! 246 00:16:12,072 --> 00:16:16,076 I mean, it would be a pretty sorry afterlife if it looked like this. 247 00:16:16,109 --> 00:16:18,178 Where am I? In the walls. 248 00:16:18,211 --> 00:16:19,512 You're confused. 249 00:16:19,546 --> 00:16:21,448 It's only natural, after what you've been through. 250 00:16:21,481 --> 00:16:22,749 Pitching you out in the methane, honestly, 251 00:16:22,782 --> 00:16:25,051 I don't know what they were thinking. 252 00:16:25,051 --> 00:16:27,921 Thomas. Thomas Beecham. 253 00:16:28,355 --> 00:16:30,056 Maggie Beckett. 254 00:16:30,090 --> 00:16:31,224 Maggie? 255 00:16:31,257 --> 00:16:34,127 I would've figured you for a Betty, or maybe a Lola, 256 00:16:34,160 --> 00:16:36,629 when I saw you in the corridor with your friends. 257 00:16:36,663 --> 00:16:37,964 Where are my friends? 258 00:16:38,064 --> 00:16:40,166 Easy. 259 00:16:40,200 --> 00:16:43,169 Easy, easy. Take it easy. You're not up to anything yet. 260 00:16:44,070 --> 00:16:47,407 That's it. Just relax. 261 00:16:48,375 --> 00:16:49,843 You're a guest. 262 00:16:50,877 --> 00:16:52,645 Matter of fact, you're the first. 263 00:16:52,679 --> 00:16:56,716 I'm a bit of a stay-at-home, but when I saw what was happening to you, I... 264 00:17:01,855 --> 00:17:05,058 Well, what's done is done. You rest now. 265 00:17:06,292 --> 00:17:07,761 Thank you. 266 00:17:30,884 --> 00:17:32,886 I'm not allowed to talk to you. 267 00:17:35,922 --> 00:17:38,258 Everyone's out foraging, you know. 268 00:17:41,327 --> 00:17:45,832 Except for the guards, and they're not even watching us. 269 00:17:47,567 --> 00:17:51,171 You wouldn't happen to have keys to these locks on you, would you? 270 00:17:52,472 --> 00:17:54,174 Yeah, I didn't think so. 271 00:17:58,678 --> 00:18:03,283 You know, I've never been this close to a human being before. 272 00:18:04,751 --> 00:18:06,720 I mean, not a whole one. 273 00:18:07,554 --> 00:18:09,422 Enjoy the show. 274 00:18:09,456 --> 00:18:14,794 Oh, man, my head. It's killing me. 275 00:18:16,029 --> 00:18:17,697 Oh, I can fix that. 276 00:18:18,665 --> 00:18:20,934 I mean, I can go inside your mind. 277 00:18:22,235 --> 00:18:24,604 It took me a long time... You stay out of my head! 278 00:18:24,637 --> 00:18:27,841 Well, I can, you know. I had enough of that today. 279 00:18:27,874 --> 00:18:29,909 My father taught me. 280 00:18:29,943 --> 00:18:33,046 Why do you wear that thing across your face like that? 281 00:18:34,414 --> 00:18:36,916 Because I'm a mutation. 282 00:18:37,684 --> 00:18:39,285 I'm hideous. 283 00:18:41,454 --> 00:18:46,526 We don't have any looking glasses, but my father told me. 284 00:18:47,494 --> 00:18:49,229 Yeah, that's nice of him. 285 00:18:50,630 --> 00:18:51,765 Oh, man! 286 00:18:53,833 --> 00:18:55,235 REMBRANDT: When my mother dressed me for kindergarten, 287 00:18:55,268 --> 00:18:57,303 I never thought I'd end up here. 288 00:18:58,405 --> 00:18:59,639 Tell me about your mother. 289 00:18:59,673 --> 00:19:00,840 Why? 290 00:19:02,409 --> 00:19:04,678 Because I never had a mother. 291 00:19:10,016 --> 00:19:11,518 So where do I start? 292 00:19:14,721 --> 00:19:16,089 At the beginning. 293 00:19:25,932 --> 00:19:29,269 Made it myself, so I could explore outside. 294 00:19:29,302 --> 00:19:32,605 Good thing, too, or I wouldn't have been able to get to you. 295 00:19:33,440 --> 00:19:35,775 You're looking worlds better. 296 00:19:35,809 --> 00:19:38,044 I'm still a little unsteady on my pins. 297 00:19:38,078 --> 00:19:39,679 Oh, naturally. To be expected. 298 00:19:39,713 --> 00:19:40,814 (BELL DINGS) 299 00:19:40,847 --> 00:19:43,750 Hey, presto! I cooked something. 300 00:19:46,086 --> 00:19:47,487 Actually, it comes out of a hole in the wall, 301 00:19:47,520 --> 00:19:50,890 so it's more accurate to say I extruded it. 302 00:19:50,924 --> 00:19:52,559 I didn't know what you'd like, so I ordered up a choice. 303 00:19:52,592 --> 00:19:54,227 Artificial ham, artificial turkey. 304 00:19:54,260 --> 00:19:56,663 Actually, it all tastes like artificial chicken. 305 00:19:59,265 --> 00:20:00,967 But it does grow on you. 306 00:20:02,802 --> 00:20:05,872 So, how did you land here? I assume you were off-world. 307 00:20:07,674 --> 00:20:11,411 I was traveling with my friends. 308 00:20:12,479 --> 00:20:14,514 It's a little complicated. 309 00:20:14,547 --> 00:20:17,484 Well, complicated is good. It makes for a long story. 310 00:20:17,517 --> 00:20:19,419 And time we have in abundance. 311 00:20:20,787 --> 00:20:22,756 So what about you? 312 00:20:22,789 --> 00:20:24,524 How did you end up here? 313 00:20:25,759 --> 00:20:30,397 Oh, various and sundry this and thats. Not really important. 314 00:20:31,931 --> 00:20:33,967 How long have you been here? 315 00:20:34,000 --> 00:20:36,803 In the walls? Oh, not long. Ten years. 316 00:20:39,272 --> 00:20:40,940 Ten years? 317 00:20:42,308 --> 00:20:45,412 Well, it's not as bad as it sounds. Really. 318 00:20:45,445 --> 00:20:47,280 I always loved tunnels and corridors. 319 00:20:47,313 --> 00:20:48,848 Remember that TV show, Beauty and the Beast, 320 00:20:48,882 --> 00:20:50,216 not the Disney one, the other one? 321 00:20:50,250 --> 00:20:51,751 God, I loved that. 322 00:20:54,120 --> 00:20:56,890 Oh, I see you noticed my home entertainment center. 323 00:20:56,923 --> 00:20:59,092 I set this up to keep an eye on things. 324 00:20:59,125 --> 00:21:02,262 I must say, the designers built this place with room to spare. 325 00:21:02,295 --> 00:21:05,665 73 disparate levels, 2,300 tunnels. 326 00:21:05,699 --> 00:21:07,834 It's a wonder a soul ever finds anyone. 327 00:21:07,867 --> 00:21:11,171 The Kromaggs hunker down here, while the humans are fairly nomadic. 328 00:21:11,204 --> 00:21:14,074 They're making their digs in this vicinity nowadays. 329 00:21:14,074 --> 00:21:16,076 Yes, sir, lots of elbow room. 330 00:21:16,109 --> 00:21:17,911 Generally, from eight to twelve I watch the humans, 331 00:21:17,944 --> 00:21:19,546 from twelve to four the Kromaggs. 332 00:21:19,579 --> 00:21:21,214 It's quite diverting. 333 00:21:21,247 --> 00:21:23,450 I have my favorite characters. 334 00:21:23,483 --> 00:21:25,785 We could use these to find my friends. 335 00:21:27,987 --> 00:21:29,856 Well, yes, theoretically. 336 00:21:29,889 --> 00:21:31,558 But I wouldn't recommend it. 337 00:21:31,591 --> 00:21:35,462 Some of the things you might see... You're not up to much excitement yet. 338 00:21:35,495 --> 00:21:38,365 Thomas, it matters. 339 00:21:40,300 --> 00:21:41,468 Please. 340 00:21:43,803 --> 00:21:44,904 (BEEPING) 341 00:21:44,938 --> 00:21:46,339 Okay, it's just as I hoped. 342 00:21:46,373 --> 00:21:49,109 The same de-encryption string our father hid in the micro-dots 343 00:21:49,109 --> 00:21:50,577 he planted here. 344 00:21:50,610 --> 00:21:52,445 He surmised we might come this way. 345 00:21:52,479 --> 00:21:54,814 And he gave us a key. 346 00:21:54,848 --> 00:21:56,449 Can we turn off the Slidecage mechanism? 347 00:21:56,483 --> 00:21:58,818 Not from here. It's on a separate grid. 348 00:21:58,852 --> 00:22:02,655 So first, we've got to find a way out. 349 00:22:02,689 --> 00:22:05,091 Okay, there's a venting duct that comes in here. 350 00:22:05,125 --> 00:22:08,094 Over there. 351 00:22:09,229 --> 00:22:12,866 All right, I can override this locking code. 352 00:22:12,899 --> 00:22:17,270 Only hitch is that there's a stretch of it that's open to the outside atmosphere. 353 00:22:19,272 --> 00:22:21,074 How long of a stretch? 354 00:22:21,775 --> 00:22:23,910 Just a few hundred feet. 355 00:22:23,943 --> 00:22:25,845 We'll hold our breath. 356 00:22:49,102 --> 00:22:50,270 COLIN: I can't make it. 357 00:22:50,303 --> 00:22:52,839 QUINN: Hold on, hold on. We're almost there. 358 00:22:53,273 --> 00:22:55,975 (COUGHING) 359 00:22:58,378 --> 00:23:00,046 Come on! 360 00:23:00,647 --> 00:23:04,184 (COUGHING AND CHOKING) 361 00:23:19,499 --> 00:23:21,267 (COUGHING) 362 00:23:22,202 --> 00:23:25,805 (GASPING) 363 00:23:25,839 --> 00:23:27,173 I feel like I've just been through 364 00:23:27,207 --> 00:23:29,776 the longest car exhaust in the world. 365 00:23:31,511 --> 00:23:33,780 Let's go find Remmy. 366 00:23:38,084 --> 00:23:39,119 (GROANING) 367 00:23:39,152 --> 00:23:40,520 Freaking Kromaggs. 368 00:23:43,089 --> 00:23:44,691 Get away from me. 369 00:23:47,594 --> 00:23:49,429 It hurts! 370 00:23:49,462 --> 00:23:51,731 You are not speaking of us. 371 00:23:52,766 --> 00:23:55,502 They did something to you in the camps. 372 00:23:55,535 --> 00:23:58,204 Implanted something in your mind. 373 00:24:04,944 --> 00:24:07,881 You are to kill someone. 374 00:24:08,348 --> 00:24:11,551 Who? Why? 375 00:24:13,286 --> 00:24:16,122 (EXCLAIMS IN FRUSTRATION) 376 00:24:16,156 --> 00:24:19,092 Twenty minutes, and then wake him and we start again. 377 00:24:19,759 --> 00:24:21,895 I will have this. 378 00:24:40,714 --> 00:24:43,416 You know, you're gonna get eyestrain that way. 379 00:24:51,091 --> 00:24:53,426 Here. I made it myself. 380 00:24:53,460 --> 00:24:55,362 Shh. I'm a positive fiend at checkers. 381 00:24:55,395 --> 00:24:57,397 Please. 382 00:24:57,430 --> 00:24:58,598 Oh. 383 00:25:02,102 --> 00:25:03,870 How about a good book? 384 00:25:03,903 --> 00:25:06,406 I had it in my back pocket when I arrived. 385 00:25:06,439 --> 00:25:08,274 Or I could recite it for you. 386 00:25:11,778 --> 00:25:14,914 There they are. Do you recognize it? 387 00:25:16,049 --> 00:25:17,617 Do you know where it is, Thomas? 388 00:25:17,650 --> 00:25:19,586 Well, I... It's... Thomas? 389 00:25:19,619 --> 00:25:21,354 It's a corridor nearby. 390 00:25:21,388 --> 00:25:24,491 Show me the way. No, that's not such a good idea, really. 391 00:25:24,524 --> 00:25:25,792 What are you talking about? 392 00:25:25,825 --> 00:25:28,795 It would be much better if we just stayed here. Safer, trust me. 393 00:25:28,828 --> 00:25:31,231 They're my friends. I have to go find them. 394 00:25:31,264 --> 00:25:34,734 Really bad things happen out there! You only had a taste. 395 00:25:37,303 --> 00:25:38,705 This is a controlled environment. 396 00:25:38,738 --> 00:25:40,440 No one knows about it, no one comes here. 397 00:25:40,473 --> 00:25:41,574 We can live out our lives. 398 00:25:41,608 --> 00:25:44,144 No. No. 399 00:25:55,522 --> 00:25:59,225 Thomas, I appreciate your kindness, 400 00:25:59,259 --> 00:26:02,028 but I have no intention of staying here. 401 00:26:02,028 --> 00:26:05,031 Now, I'm going to my friends, whether you come with me or not. 402 00:26:05,031 --> 00:26:06,366 I'd rather you come with me. 403 00:26:06,399 --> 00:26:10,603 No, no, no, no. No, no, that's out! I don't talk to people! 404 00:26:13,506 --> 00:26:15,041 You talked to me. 405 00:26:18,078 --> 00:26:19,646 You were different. 406 00:26:25,151 --> 00:26:29,055 So many have died here. I couldn't let you be another one. 407 00:26:41,568 --> 00:26:45,372 Want to know why I'm here, in the walls? 408 00:26:48,575 --> 00:26:51,378 During the war, I was assigned off-world. Eighth Armored Division. 409 00:26:51,411 --> 00:26:54,280 It got so bad. I cracked. Ran off. 410 00:26:55,849 --> 00:26:59,085 When I came back, they were all dead. 411 00:26:59,119 --> 00:27:01,021 All my friends. 412 00:27:01,054 --> 00:27:03,323 Nothing but blood and meat. 413 00:27:08,028 --> 00:27:12,866 I lost it. Wandered for months, years. 414 00:27:12,899 --> 00:27:16,536 Finally, I wanted to come home, but it was too late. 415 00:27:18,104 --> 00:27:19,906 So I landed here. 416 00:27:25,045 --> 00:27:28,915 It only seems right. 417 00:27:36,790 --> 00:27:38,692 I should have been with them. 418 00:27:43,329 --> 00:27:46,900 Thomas, you couldn't save your friends. 419 00:27:47,767 --> 00:27:50,403 But you can save mine. 420 00:27:54,140 --> 00:27:56,076 Please. 421 00:28:00,814 --> 00:28:03,249 The Kromaggs took Remmy right through there. 422 00:28:03,283 --> 00:28:04,551 I've still got this funny feeling 423 00:28:04,584 --> 00:28:06,252 that Maggie's looking down on us. 424 00:28:06,286 --> 00:28:08,121 At the end of our road, they say that you are reunited... 425 00:28:08,154 --> 00:28:10,023 Shh. 426 00:28:10,056 --> 00:28:11,791 MAGGIE: Quinn! 427 00:28:11,825 --> 00:28:13,893 Maggie! MAN: There they are! Come on! 428 00:28:15,795 --> 00:28:17,030 In here! 429 00:28:17,030 --> 00:28:18,765 Maggie... Get in, quick! 430 00:28:18,798 --> 00:28:21,067 MAGGIE: Hey, let go of him! 431 00:28:21,101 --> 00:28:23,503 (ANGRY SHOUTING) 432 00:28:23,536 --> 00:28:26,539 Get off of me! 433 00:28:26,940 --> 00:28:28,241 We're human! 434 00:28:29,175 --> 00:28:31,945 Thomas, I'm so sorry. 435 00:28:36,950 --> 00:28:38,818 If you had brought the Kromaggs down on us, 436 00:28:38,852 --> 00:28:41,221 I'd have chased you to hell and gone and killed you all. 437 00:28:41,254 --> 00:28:43,356 Yeah, well, we're not so easy to kill. 438 00:28:43,390 --> 00:28:45,225 Nobody's gonna kill anybody. 439 00:28:47,427 --> 00:28:49,095 That's not up to you. 440 00:28:49,896 --> 00:28:51,297 Now, listen to me. 441 00:28:51,331 --> 00:28:52,565 We've got something you need. 442 00:28:52,599 --> 00:28:55,702 Aren't you a little curious about how we got out of that room? 443 00:28:57,470 --> 00:29:00,273 Where's the mechanism that runs the Slidecage? 444 00:29:00,306 --> 00:29:02,075 In Kromagg territory. 445 00:29:03,009 --> 00:29:04,778 I was hoping you'd say that. 446 00:29:16,356 --> 00:29:18,024 (GROANS) 447 00:29:18,024 --> 00:29:20,427 My head feels like a butcher's gone to work. 448 00:29:20,460 --> 00:29:22,195 There's not gonna be much left if he keeps it up. 449 00:29:22,228 --> 00:29:24,898 Quickly, while no one's looking. Go! 450 00:29:24,931 --> 00:29:26,032 Why don't you come with me? 451 00:29:26,032 --> 00:29:29,169 No, I can't, because the humans will kill me. 452 00:29:29,202 --> 00:29:31,771 My father told me so, all right? Go, go. 453 00:29:31,805 --> 00:29:33,440 All right. 454 00:29:33,473 --> 00:29:35,208 But there's something I'm gonna have to do first. 455 00:29:35,241 --> 00:29:38,845 No, no! Oh, no! 456 00:29:38,878 --> 00:29:40,046 My God. 457 00:29:40,046 --> 00:29:43,817 No! I told you I was hideous! 458 00:29:44,217 --> 00:29:45,952 I'm hideous! 459 00:29:46,052 --> 00:29:48,688 My God, you are not hideous. 460 00:29:48,722 --> 00:29:50,757 You're beautiful. You are human. 461 00:29:52,392 --> 00:29:53,927 You understand? 462 00:29:55,628 --> 00:29:57,097 You're human. 463 00:29:59,399 --> 00:30:00,800 Come on. 464 00:30:02,569 --> 00:30:04,971 Come on. Trust me. 465 00:30:08,875 --> 00:30:10,276 Kaldeen, no! 466 00:30:11,111 --> 00:30:12,479 Stop them! 467 00:30:12,512 --> 00:30:14,647 Go ahead. Go, go, go! 468 00:30:19,686 --> 00:30:22,455 (GROANING) 469 00:30:24,224 --> 00:30:25,425 Stop! 470 00:30:26,426 --> 00:30:28,762 Kill him. 471 00:30:53,553 --> 00:30:55,455 Come on, come on! 472 00:31:07,934 --> 00:31:09,669 Kaldeen, cover yourself. 473 00:31:11,137 --> 00:31:13,273 I will think how to deal with you. 474 00:31:15,675 --> 00:31:17,811 Take him to his room. 475 00:31:21,147 --> 00:31:22,649 How could you do it? 476 00:31:23,216 --> 00:31:25,085 He's your own son. 477 00:31:28,588 --> 00:31:31,891 Wait a minute, you got him in some kind of raid, didn't you? 478 00:31:35,862 --> 00:31:39,332 My own son was killed, and there was no hope of having another. 479 00:31:40,800 --> 00:31:42,902 Something about this place prevents it. 480 00:31:42,936 --> 00:31:44,471 So I took this one. 481 00:31:46,006 --> 00:31:48,575 Everyone is a bit mad here. 482 00:31:49,876 --> 00:31:51,845 Some more than a bit. 483 00:31:52,812 --> 00:31:55,115 And no one ever told him he was human. 484 00:31:56,649 --> 00:31:58,251 They were forbidden. 485 00:32:00,086 --> 00:32:01,855 Enough of this! 486 00:32:04,591 --> 00:32:08,061 I will have your secret now, and then you die. 487 00:32:09,062 --> 00:32:11,197 Who are you to kill? 488 00:32:11,231 --> 00:32:13,733 Who did they order you to kill? Tell me. 489 00:32:14,401 --> 00:32:16,136 Tell me. 490 00:32:20,740 --> 00:32:22,208 Quinn. 491 00:32:23,677 --> 00:32:24,944 Quinn. 492 00:32:26,146 --> 00:32:28,682 Why would they want you to kill your friend? 493 00:32:30,650 --> 00:32:35,088 He's got the key to the Slidecage. 494 00:32:35,121 --> 00:32:37,757 Go with him to find it. 495 00:32:39,859 --> 00:32:45,865 Soon as he can open it, kill Quinn before he can close it. 496 00:32:55,308 --> 00:32:56,743 Rest. 497 00:32:58,411 --> 00:33:00,113 Remember none of this. 498 00:33:00,747 --> 00:33:02,449 What happened? 499 00:33:02,482 --> 00:33:03,516 Quinn! 500 00:33:03,550 --> 00:33:06,086 Do you mind? I'd like to keep my hair. 501 00:33:08,154 --> 00:33:12,058 I got to missing those loud shirts of yours. How you holding? 502 00:33:12,092 --> 00:33:15,195 Tortured, beat up and starved. Same old same old. 503 00:33:15,228 --> 00:33:17,964 Are you a comrade of this one? A recent arrival? 504 00:33:18,932 --> 00:33:20,367 My name is Quinn Mallory. 505 00:33:20,400 --> 00:33:22,235 My father built this prison. 506 00:33:24,270 --> 00:33:25,572 Go on. 507 00:33:26,873 --> 00:33:29,676 I think I can unlock the Slidecage, 508 00:33:29,709 --> 00:33:31,811 but the equipment is in your territory. 509 00:33:31,845 --> 00:33:35,248 So I'm suggesting a truce, and we might all get out of here. 510 00:33:37,083 --> 00:33:38,718 To the home world? 511 00:33:39,486 --> 00:33:41,421 I can't say that. 512 00:33:41,454 --> 00:33:43,890 An alternate Earth, perhaps. 513 00:33:43,923 --> 00:33:47,093 But I won't know until I get to the guts of the machine. 514 00:33:49,295 --> 00:33:51,164 What do you want? 515 00:33:51,197 --> 00:33:53,700 Safe passage. For him, too. 516 00:33:56,269 --> 00:33:57,704 Agreed. 517 00:34:00,440 --> 00:34:02,475 If you can do what you say. 518 00:34:05,512 --> 00:34:07,313 The kid comes, too, 519 00:34:08,048 --> 00:34:09,449 or all bets are off. 520 00:34:24,764 --> 00:34:26,433 MAGGIE: What's taking him so long? 521 00:34:26,466 --> 00:34:28,201 We should never have let him go alone. 522 00:34:28,234 --> 00:34:30,437 I've been watching the Kromagg show for many seasons. 523 00:34:30,470 --> 00:34:33,840 Believe me, it's the only thing that had a chance of working. 524 00:34:37,811 --> 00:34:39,846 There something you want to say? 525 00:34:42,115 --> 00:34:43,616 It's a puzzle to me. 526 00:34:43,650 --> 00:34:45,585 You seem to have a good heart. 527 00:34:45,618 --> 00:34:48,088 You care about your people. 528 00:34:48,088 --> 00:34:50,256 Yet you commit such cruelties. 529 00:34:51,157 --> 00:34:53,159 You can't lead with your heart. 530 00:34:54,527 --> 00:34:58,798 I've only seen a few worlds, but I can't believe that's true. 531 00:35:02,502 --> 00:35:03,837 Time to move out. 532 00:35:03,870 --> 00:35:05,638 He's probably dead now anyway. 533 00:35:05,672 --> 00:35:08,475 QUINN: That's one of your favorite words, isn't it? 534 00:35:08,508 --> 00:35:11,778 MAGGIE: Quinn and Remmy! Oh, my God! Remmy! 535 00:35:11,811 --> 00:35:13,847 Didn't think you'd get rid of this face, now, did you? 536 00:35:13,880 --> 00:35:15,248 MAGGIE: Oh, thank God! 537 00:35:15,281 --> 00:35:16,549 REMBRANDT: How the crops hanging, farm boy? 538 00:35:16,583 --> 00:35:18,318 Crops don't hang, Rembrandt. 539 00:35:18,351 --> 00:35:21,121 Stay as sweet as you are, huh? 540 00:35:21,154 --> 00:35:22,389 I thought you'd had it. 541 00:35:22,422 --> 00:35:24,157 We keep thinking that about each other, don't we? 542 00:35:24,190 --> 00:35:26,626 Well, you keep coming back. 543 00:35:33,366 --> 00:35:36,236 Easy now, easy now, easy now. We're all friends. 544 00:35:36,269 --> 00:35:39,739 Easy, easy. We're all friends. It's all good, it's all good. 545 00:35:41,074 --> 00:35:43,576 QUINN: Well, at least we share a common interest. 546 00:35:49,683 --> 00:35:51,418 You don't need the mask. 547 00:36:04,564 --> 00:36:07,834 He's been away at a Kromagg prison for about 16 years. 548 00:36:09,369 --> 00:36:11,037 Does he look familiar? 549 00:36:11,538 --> 00:36:13,139 You're Jules Konig. 550 00:36:15,208 --> 00:36:17,110 My mother and father? 551 00:36:18,378 --> 00:36:20,580 Dead. I'm sorry. 552 00:36:25,585 --> 00:36:27,520 I will show you the Slidecage. 553 00:36:31,791 --> 00:36:32,892 Come. 554 00:36:45,872 --> 00:36:47,474 I need to talk to you. 555 00:36:48,108 --> 00:36:49,342 What is it? 556 00:36:49,376 --> 00:36:52,879 We can't let Kromaggs back on the home world. 557 00:36:52,912 --> 00:36:54,514 They'll be under guard. 558 00:36:54,547 --> 00:36:58,284 And as soon as they get there, they'll be sent back to wherever they came from. 559 00:36:58,318 --> 00:37:03,123 Or maybe when we slide out of here, they don't. 560 00:37:03,156 --> 00:37:05,625 Safe passage goes both ways. 561 00:37:05,658 --> 00:37:08,762 And once they take us where we're going, 562 00:37:08,795 --> 00:37:11,431 you're going to have to leave your war behind. 563 00:37:13,633 --> 00:37:15,802 Better hurry up to the Slidecage. 564 00:37:15,835 --> 00:37:17,771 You don't want to get left behind. 565 00:37:30,517 --> 00:37:32,619 You will need this. 566 00:37:44,964 --> 00:37:46,566 Careful! 567 00:37:46,599 --> 00:37:49,102 The force field will kill all who near it. 568 00:37:56,409 --> 00:37:57,911 Not anymore. 569 00:37:57,944 --> 00:38:00,580 You've gotta learn to trust me a little more. 570 00:38:02,916 --> 00:38:06,019 Got the Sharks and the Jets here. Better get a move on. 571 00:38:07,220 --> 00:38:10,857 QUINN: People, welcome to the Slidecage. 572 00:38:10,890 --> 00:38:13,159 (MUTTERING) 573 00:38:17,197 --> 00:38:18,732 There. 574 00:38:25,205 --> 00:38:28,341 REMBRANDT: Blue skies, green trees. Won't be long now, buddy. 575 00:38:31,244 --> 00:38:33,947 It's rather close in here, don't you think? So many bodies. 576 00:38:34,047 --> 00:38:37,050 You just keep telling yourself you'll be back with friends and family. 577 00:38:37,083 --> 00:38:40,854 Actually, that was never my strong suit. Thanksgivings were a horror. 578 00:38:42,055 --> 00:38:46,159 The Slidecage mechanism is disabled and wide open. 579 00:38:46,192 --> 00:38:48,661 Do you think maybe I could go with you guys? 580 00:38:48,695 --> 00:38:52,432 Because I don't really want to go with the Kromaggs. 581 00:38:52,465 --> 00:38:54,067 The system is damaged. 582 00:38:54,100 --> 00:38:57,070 If I slide everyone to the home world, it'll stay open. 583 00:38:57,070 --> 00:38:58,204 Rembrandt. 584 00:38:58,238 --> 00:39:01,408 The Kromaggs could just slide in and invade. 585 00:39:04,010 --> 00:39:05,679 COLIN: Then there's no going home. 586 00:39:05,712 --> 00:39:08,348 Sorry, bro. Not this time. 587 00:39:09,883 --> 00:39:11,151 Quinn! 588 00:39:18,458 --> 00:39:20,560 Incredible. 589 00:39:20,593 --> 00:39:22,929 Grab him! I can't hold him long! 590 00:39:27,133 --> 00:39:28,301 Remmy? 591 00:39:28,335 --> 00:39:29,636 What did you do to him? 592 00:39:29,669 --> 00:39:31,171 It was the Kromagg prison camp. 593 00:39:31,204 --> 00:39:32,706 Kaldeen! 594 00:39:33,473 --> 00:39:35,442 My name is Jules. 595 00:39:37,544 --> 00:39:39,346 Remmy! 596 00:39:45,051 --> 00:39:46,853 If it's near the surface, I can reach it. 597 00:39:46,886 --> 00:39:48,621 Sure you... 598 00:39:48,655 --> 00:39:51,891 Hold it! Hold it! Hey! 599 00:39:51,925 --> 00:39:56,062 You Kromaggs have crossed the line for the last time! 600 00:39:56,096 --> 00:39:59,666 Hold it! Now, the truce is still on. 601 00:39:59,699 --> 00:40:03,837 And nobody's going anywhere! Okay? 602 00:40:03,870 --> 00:40:07,874 Rembrandt, what happened to you, let it go. 603 00:40:08,675 --> 00:40:10,677 You owe it no allegiance. 604 00:40:15,515 --> 00:40:19,519 Let it go. Rembrandt, let it go. 605 00:40:19,552 --> 00:40:20,954 MAGGIE: Remmy. 606 00:40:26,693 --> 00:40:28,194 Okay, it's gone. 607 00:40:33,333 --> 00:40:34,701 What did I miss? 608 00:40:36,036 --> 00:40:37,504 Absolutely nothing. 609 00:40:38,238 --> 00:40:39,272 Oh. 610 00:40:40,340 --> 00:40:41,408 Come on. 611 00:40:41,441 --> 00:40:42,942 What did I do, slip? 612 00:40:55,822 --> 00:40:59,192 QUINN: All right, using the slide signatures in our bodies, 613 00:40:59,225 --> 00:41:01,561 I've managed to rig up a feedback burst. 614 00:41:01,594 --> 00:41:04,564 It'll ship all of us to where we just came from, 615 00:41:04,597 --> 00:41:07,400 and anyone else who ever tries to slide to the home world. 616 00:41:07,434 --> 00:41:08,868 So no more Slidecage. 617 00:41:08,902 --> 00:41:11,504 Yep. And the Kromaggs'll still be kept out. 618 00:41:11,538 --> 00:41:14,808 Hold on, Q-Ball. What about Jules? He's from here. 619 00:41:14,841 --> 00:41:17,243 He has no slide signature. 620 00:41:17,277 --> 00:41:21,147 Well, I can't change the parameters on this. The whole system'll crash. 621 00:41:21,981 --> 00:41:23,216 It's okay. 622 00:41:23,249 --> 00:41:25,652 No way. It's not okay. 623 00:41:25,685 --> 00:41:28,088 What are you saying? We just maroon him here? 624 00:41:28,088 --> 00:41:30,457 Look, we're not leaving you here alone. 625 00:41:32,892 --> 00:41:35,095 I've always been alone, Rembrandt. 626 00:41:38,398 --> 00:41:41,201 Is there any way you could let me out of this party? 627 00:41:41,234 --> 00:41:42,902 You want to stay? 628 00:41:44,204 --> 00:41:46,339 I'm really not up to Times Square. 629 00:41:48,975 --> 00:41:50,710 You mind a roommate, kid? 630 00:41:52,612 --> 00:41:54,881 No. 631 00:41:54,914 --> 00:41:57,650 Well, then you fellas better grab a seat on the ramp. 632 00:41:57,684 --> 00:42:00,120 Because this is a pretty narrow field. 633 00:42:03,957 --> 00:42:06,960 Take care. You, too. 634 00:42:09,896 --> 00:42:12,298 We're coming back for you. 635 00:42:12,332 --> 00:42:13,833 That's a promise. 636 00:42:23,743 --> 00:42:25,445 All right. 637 00:42:25,478 --> 00:42:27,614 Anybody who wants a ride... 638 00:42:27,647 --> 00:42:30,917 Kromaggs on the right side of the cage, humans on the left. 639 00:43:00,046 --> 00:43:01,414 Goodbye, Father. 640 00:43:04,551 --> 00:43:05,952 Goodbye, Jules. 641 00:43:12,926 --> 00:43:14,060 Son. 642 00:43:28,742 --> 00:43:30,377 QUINN: All right, everybody. 643 00:43:31,411 --> 00:43:32,812 Bon voyage. 644 00:43:59,472 --> 00:44:03,643 So, you ever played checkers? 645 00:44:08,581 --> 00:44:12,419 Blue skies, green trees. Thank you. 646 00:44:12,452 --> 00:44:16,790 We're not home yet. But there's places a whole lot worse. 647 00:44:16,823 --> 00:44:19,659 We'll get there, bro. You can count on it. 648 00:44:20,660 --> 00:44:22,762 I wonder where everyone else went. 649 00:44:22,796 --> 00:44:24,431 MAGGIE: Well, wherever they are, 650 00:44:24,464 --> 00:44:29,135 I can't imagine peace between the humans and the Kromaggs lasting for very long. 651 00:44:29,169 --> 00:44:31,438 I was programmed to kill you, Q-Ball. 652 00:44:32,806 --> 00:44:35,075 Something I'll never get over. 653 00:44:35,075 --> 00:44:37,777 It wasn't you who tried to kill my brother. 654 00:44:37,811 --> 00:44:39,312 It was the Kromaggs. 655 00:44:40,613 --> 00:44:43,249 Gotta admit, though, it was the perfect plan. 656 00:44:43,917 --> 00:44:46,486 Not so perfect. 657 00:44:46,519 --> 00:44:50,390 They didn't count on you making a friend who'd stop it. 658 00:44:50,423 --> 00:44:52,359 The Maggs could get in your head, Remmy, 659 00:44:52,392 --> 00:44:54,828 but they can't get inside your heart. 660 00:44:55,195 --> 00:44:56,296 Yeah. 661 00:44:57,864 --> 00:44:59,099 To Jules. 662 00:44:59,132 --> 00:45:00,266 And Thomas. 663 00:45:01,034 --> 00:45:02,569 And absent friends. 48651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.