All language subtitles for Sliders.S04E08.The.Alternateville.Horror.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:07,173 MAGGIE: I don't have a problem with two men dancing together. 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,142 Yeah, me neither. If the guy asked me, I would... 3 00:00:09,175 --> 00:00:11,945 I'm confused. Those were men? 4 00:00:11,978 --> 00:00:13,079 That's right. 5 00:00:13,113 --> 00:00:15,415 But they were dressed in women's clothing. 6 00:00:15,448 --> 00:00:18,218 Some guys just like to dress up like women. 7 00:00:18,251 --> 00:00:21,054 I mean, it's... Well, they sort of... 8 00:00:22,889 --> 00:00:24,758 Well, it's a lifestyle thing. 9 00:00:24,791 --> 00:00:27,927 (STUTTERING) Yeah. It makes them feel pretty. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,363 They were pretty. 11 00:00:30,397 --> 00:00:31,831 Keep sliding with us, 12 00:00:31,865 --> 00:00:35,335 I guarantee you'll see a lot stranger things. 13 00:00:35,368 --> 00:00:37,437 Don't you ever get tired of it? 14 00:00:37,470 --> 00:00:40,040 I mean, one dangerous place after another? 15 00:00:40,073 --> 00:00:43,143 Don't you ever just wanna find a nice place and just stay? 16 00:00:43,176 --> 00:00:44,678 MAN: Hey! QUINN: All the time... 17 00:00:44,711 --> 00:00:45,979 What is this? New York World? 18 00:00:46,012 --> 00:00:49,683 Are you nuts? Get off the street, it's gonna rain! 19 00:00:49,716 --> 00:00:51,484 Looks like we're in for a little sprinkle. 20 00:00:51,518 --> 00:00:52,852 (RUMBLING) 21 00:00:52,886 --> 00:00:55,088 WOMAN: Come on, you guys, hurry up. 22 00:00:55,121 --> 00:00:56,923 (PEOPLE CLAMORING) 23 00:00:57,957 --> 00:01:00,493 WOMAN: Just get in the car! Kids, hurry up! 24 00:01:01,928 --> 00:01:05,131 I've never seen folks so skittish about a little rain before. 25 00:01:05,165 --> 00:01:07,667 Well, maybe this is Killer Lightning World. 26 00:01:07,701 --> 00:01:08,968 (CHUCKLES) Flash flood... 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,136 (ALL EXCLAIMING) 28 00:01:10,170 --> 00:01:11,905 It stings like lye! 29 00:01:12,539 --> 00:01:14,741 (MAGGIE SCREAMING) 30 00:01:14,774 --> 00:01:16,676 Acid Rain World! 31 00:01:16,710 --> 00:01:20,480 If we don't get inside pronto, there's gonna be nothing left but bones. 32 00:01:20,513 --> 00:01:22,248 Actually, even a moderately strong acid rain 33 00:01:22,282 --> 00:01:24,684 would easily dissolve human bone, I've heard. 34 00:01:24,718 --> 00:01:25,719 (SCREAMING) 35 00:01:31,358 --> 00:01:33,526 (ALL SCREAMING) 36 00:01:35,228 --> 00:01:37,130 Did anyone catch the weather report today? 37 00:01:37,163 --> 00:01:39,132 Yeah, sure. Sulfuric thunderstorms 38 00:01:39,165 --> 00:01:43,570 tapering off to a light hydrochloric sprinkle in the afternoon. 39 00:01:43,603 --> 00:01:45,705 (GASPING) 40 00:01:45,739 --> 00:01:47,540 You should have worn your rubbers. 41 00:01:47,574 --> 00:01:51,378 Oh, my gosh! Are you folks all right? 42 00:01:51,411 --> 00:01:54,948 Didn't you hear the weather report? 43 00:01:54,981 --> 00:01:56,950 Oh, I'm sorry, we must've missed it. 44 00:01:56,983 --> 00:02:00,120 Oh, well, you must be from out of town. 45 00:02:00,153 --> 00:02:01,354 We're from Canada. 46 00:02:01,388 --> 00:02:02,622 (WOMAN EXCLAIMING) 47 00:02:02,655 --> 00:02:06,693 Well, we never go out without checking the weather first. 48 00:02:06,726 --> 00:02:09,496 Especially during the rainy season. 49 00:02:10,797 --> 00:02:12,532 (EXCLAIMING IN DISGUST) 50 00:02:15,835 --> 00:02:17,904 Welcome to the Chandler Hotel. 51 00:02:17,937 --> 00:02:20,206 We're freeway close to all the major theme parks, 52 00:02:20,240 --> 00:02:23,276 we accept travel club discounts and, lucky for you, 53 00:02:23,309 --> 00:02:25,879 we just happen to have a few vacancies. 54 00:02:25,912 --> 00:02:27,681 So let me get your bags. 55 00:02:27,714 --> 00:02:29,249 (PEOPLE CHATTERING) 56 00:02:32,852 --> 00:02:35,088 Excuse me. Excuse me. Where are you going? 57 00:02:35,088 --> 00:02:37,090 What's wrong? Anywhere but here, out of my way. 58 00:02:37,090 --> 00:02:40,894 You need more towels. Please, don't go. It's raining outside! 59 00:02:40,927 --> 00:02:46,366 I'd rather be staked out in a typhoon in my birthday suit 60 00:02:46,399 --> 00:02:49,569 than spend another second in this madhouse! 61 00:02:55,108 --> 00:02:56,309 So, how about a suite? 62 00:02:56,343 --> 00:02:58,011 (WOMAN SCREAMING) 63 00:03:03,516 --> 00:03:05,118 Room rates. 64 00:03:11,124 --> 00:03:14,861 QUINN: What if you found a portal to a parallel universe? 65 00:03:14,894 --> 00:03:18,765 What if you could slide into a thousand different worlds 66 00:03:18,798 --> 00:03:22,535 where it's the same year and you're the same person, 67 00:03:22,569 --> 00:03:24,871 but everything else is different? 68 00:03:24,904 --> 00:03:27,640 And what if you can't find your way home? 69 00:03:52,866 --> 00:03:54,868 ETHEREAL VOICE:Sliders. 70 00:03:57,837 --> 00:03:59,572 (WOMAN WHISTLING) 71 00:04:01,608 --> 00:04:03,576 This is the presidential suite. 72 00:04:03,610 --> 00:04:05,045 The president stayed here? 73 00:04:05,078 --> 00:04:07,914 Well, I can't be sure, but it did look like him. 74 00:04:07,947 --> 00:04:09,949 Why were those people leaving? 75 00:04:10,050 --> 00:04:11,284 People? 76 00:04:11,317 --> 00:04:12,819 In the lobby. 77 00:04:14,888 --> 00:04:16,156 (SCOFFS) 78 00:04:16,189 --> 00:04:19,859 Well, you see, the Chandler is a very unique vacation experience. 79 00:04:19,893 --> 00:04:22,328 Not everyone can handle so much pampering and relaxation. 80 00:04:22,362 --> 00:04:24,931 All those people ran out into an acid rainstorm 81 00:04:24,964 --> 00:04:27,801 because the room service is just too good? 82 00:04:28,468 --> 00:04:30,804 (LAUGHING NERVOUSLY) 83 00:04:33,940 --> 00:04:35,342 You... 84 00:04:35,375 --> 00:04:38,845 Anyway, we have all the major amenities. 85 00:04:38,878 --> 00:04:43,149 Rain slickers embroidered with the distinctive Chandler logo, 86 00:04:44,951 --> 00:04:50,357 decontamination shower stalls, emergency eye wash, 87 00:04:50,390 --> 00:04:53,593 and complimentary assortment of burn ointments. 88 00:04:53,626 --> 00:04:54,894 (CLICKS TONGUE) 89 00:04:54,928 --> 00:04:57,864 Well, if you need anything else at all, 90 00:04:57,897 --> 00:05:01,101 feel free to just call the front desk. 91 00:05:01,134 --> 00:05:03,636 Thank you. And that is for you. 92 00:05:04,771 --> 00:05:06,306 Thank you, sir. 93 00:05:11,878 --> 00:05:15,448 That woman should seriously consider decaf. 94 00:05:15,482 --> 00:05:18,551 Well, at least we have a roof over our heads until we slide. 95 00:05:18,585 --> 00:05:21,087 Which is in 12 hours. 96 00:05:21,121 --> 00:05:23,423 REMBRANDT: Just make sure we leave a wake-up call. 97 00:05:23,456 --> 00:05:24,891 Well, it's too early to crash. 98 00:05:24,924 --> 00:05:26,826 I'm gonna head down to the bar. Anybody want to join me? 99 00:05:26,860 --> 00:05:29,529 Yeah. Why not? You wanna come, bro? 100 00:05:29,562 --> 00:05:32,932 Yo, farm boy, you wanna chill with us at the bar? 101 00:05:32,966 --> 00:05:35,502 No. I'm quite happy with the temperature up here. 102 00:05:35,535 --> 00:05:37,070 Thanks. 103 00:05:37,070 --> 00:05:40,774 No, no, no. "Chill" means to just hang out. You know, be mellow. 104 00:05:40,807 --> 00:05:46,112 Oh, I see. No, I think I'll just crash. 105 00:05:46,146 --> 00:05:48,515 You know, see what programs are being transmitted tonight. 106 00:05:48,548 --> 00:05:50,650 (GUNS FIRING ON TV) 107 00:05:50,684 --> 00:05:53,453 Check out the Spice Channel. 108 00:05:53,486 --> 00:05:55,555 WOMAN 1: Next week on the Spice Channel... 109 00:05:55,588 --> 00:05:57,524 There's a channel on spices. 110 00:05:57,557 --> 00:05:59,225 You can call me when it's hot, fast and fresh. 111 00:05:59,259 --> 00:06:00,293 Interesting. 112 00:06:00,326 --> 00:06:02,028 MAN: (KNOCKING AT DOOR) Pizza man. 113 00:06:02,062 --> 00:06:04,297 WOMAN 2: Mmm. I'm so hungry. 114 00:06:04,330 --> 00:06:06,332 Hey, I ordered this with sausage. 115 00:06:06,366 --> 00:06:09,436 Extra toppings, huh? I can handle that. 116 00:06:09,469 --> 00:06:10,870 (MAN UNZIPPING) 117 00:06:10,904 --> 00:06:13,173 WOMAN 1: Pizza Man, next week on the Spice Channel. 118 00:06:13,206 --> 00:06:16,443 Remember, he'll take 30 minutes or it's free. 119 00:06:16,476 --> 00:06:19,145 (GUNS FIRING) 120 00:06:20,680 --> 00:06:22,882 Did I do the right thing, 121 00:06:22,916 --> 00:06:25,118 dragging Colin along with us? 122 00:06:26,920 --> 00:06:30,824 He's your brother. Your folks wanted you both to be together. 123 00:06:30,857 --> 00:06:32,726 I don't even know him. 124 00:06:32,759 --> 00:06:35,328 You didn't know me. You didn't know Remmy. 125 00:06:35,362 --> 00:06:37,664 (SIGHING) I know. 126 00:06:40,066 --> 00:06:43,136 Hey, if you guys ever want to call it quits. 127 00:06:43,169 --> 00:06:45,839 I mean, if you find a nice, peaceful world 128 00:06:45,872 --> 00:06:48,641 and you want to settle down, 129 00:06:48,675 --> 00:06:50,977 it's okay with me. 130 00:06:51,077 --> 00:06:55,615 It won't be home, but we've been to a few that were close enough. 131 00:06:55,648 --> 00:06:58,485 I just wanted you guys to know that. 132 00:06:58,518 --> 00:07:00,120 (FAKE SNIFFLING) 133 00:07:00,153 --> 00:07:03,723 Are you saying that you don't want us to meet your parents? 134 00:07:03,757 --> 00:07:05,458 (CHUCKLING) 135 00:07:06,359 --> 00:07:08,361 So, can I get you folks anything? 136 00:07:08,395 --> 00:07:10,063 I will have a draft. 137 00:07:10,096 --> 00:07:11,765 Make it two. 138 00:07:11,798 --> 00:07:14,300 I'm feeling original. Make mine the same. 139 00:07:14,334 --> 00:07:16,469 Three drafts coming up. 140 00:07:17,671 --> 00:07:20,573 So, some weather we're having, huh? 141 00:07:20,607 --> 00:07:22,642 Yeah. You think it's gonna ever clear up? 142 00:07:22,676 --> 00:07:24,244 Oh, maybe. 143 00:07:24,277 --> 00:07:26,613 Ever since they shut down those offshore refineries, 144 00:07:26,646 --> 00:07:29,182 the air's gotten a whole lot better. 145 00:07:29,215 --> 00:07:30,884 Hey, were you guys around back in '93 146 00:07:30,917 --> 00:07:33,687 when Santa Monica Bay caught fire? 147 00:07:33,720 --> 00:07:36,156 It's this dang El NiƱo. 148 00:07:36,189 --> 00:07:39,125 Pushes in those petrochemicals right in off the ocean. 149 00:07:39,159 --> 00:07:40,593 (EXCLAIMING) 150 00:07:45,765 --> 00:07:48,968 Oh, I'm... I'm sorry. Did you guys want oysters in those? 151 00:07:53,807 --> 00:07:55,709 (ELECTRICITY CRACKLING) 152 00:07:58,378 --> 00:08:00,647 (THUNDER CLAPPING) 153 00:08:28,541 --> 00:08:30,777 ...alive! It's alive! 154 00:08:30,810 --> 00:08:32,445 Henry, in the name of God! 155 00:08:32,479 --> 00:08:36,349 FRANKENSTEIN: In the name of God! Now I know what it... 156 00:08:43,056 --> 00:08:44,657 (WHOOSHING) 157 00:08:46,292 --> 00:08:47,293 (EXCLAIMS) 158 00:08:50,463 --> 00:08:53,633 Hello. What are you doing here? 159 00:09:03,777 --> 00:09:04,811 (WHOOSHING) 160 00:09:04,844 --> 00:09:07,614 Hey? Hey, where are you going? 161 00:09:14,020 --> 00:09:16,322 Who are you? 162 00:09:19,092 --> 00:09:20,827 Hey, wait. Wait. 163 00:09:26,566 --> 00:09:28,802 It's okay. I won't hurt you. 164 00:09:29,235 --> 00:09:32,272 (INAUDIBLE) 165 00:09:35,041 --> 00:09:37,077 I don't understand. 166 00:09:41,214 --> 00:09:42,349 Whoa. 167 00:09:57,931 --> 00:09:59,399 Seems a little slow tonight, huh? 168 00:09:59,432 --> 00:10:02,502 Hey, stick around till Wednesday. Karaoke. 169 00:10:03,670 --> 00:10:06,106 Hey, you get tired of all those infomercials? 170 00:10:06,139 --> 00:10:07,640 You will not believe what I just saw. 171 00:10:07,674 --> 00:10:10,176 Man, I told you that spray-on hair doesn't work. 172 00:10:10,210 --> 00:10:12,045 There was someone in our room. 173 00:10:12,078 --> 00:10:13,613 MAGGIE: What? 174 00:10:13,646 --> 00:10:15,582 What are you talking about? 175 00:10:15,615 --> 00:10:17,484 A boy. 176 00:10:17,517 --> 00:10:19,452 Only he wasn't really there. He appeared. 177 00:10:19,486 --> 00:10:22,222 He grabbed the TV thingy and walked through a closed door 178 00:10:22,255 --> 00:10:24,824 like some kind of... Of... 179 00:10:24,858 --> 00:10:27,027 Non-corporeal shade. 180 00:10:27,060 --> 00:10:28,628 Are you saying you saw a ghost? 181 00:10:28,661 --> 00:10:31,865 Colin, what were you watching on TV? 182 00:10:31,898 --> 00:10:34,934 A program about this medical pioneer. 183 00:10:34,968 --> 00:10:39,072 He created a living creature by stitching together parts of corpses. 184 00:10:39,105 --> 00:10:40,607 Amazing. 185 00:10:40,640 --> 00:10:42,809 Though in the end, I gather it got a little out of hand. 186 00:10:42,842 --> 00:10:44,177 Sounds like Frankenstein. 187 00:10:44,210 --> 00:10:45,278 That's him. 188 00:10:45,311 --> 00:10:47,747 MAGGIE: Okay, Colin. You were really wiped, 189 00:10:47,781 --> 00:10:49,949 maybe you just fell asleep in front of the TV. 190 00:10:49,983 --> 00:10:51,351 (SCOFFING) 191 00:10:52,986 --> 00:10:54,154 You think I dreamed this? 192 00:10:54,187 --> 00:10:56,456 Hey, man, you've been traveling a lot. You're tired. 193 00:10:56,489 --> 00:10:58,858 We better get him a drink, and make it a stiff one. 194 00:10:58,892 --> 00:11:00,226 (REMBRANDT CHUCKLES) 195 00:11:01,361 --> 00:11:03,763 Is that what all you people think of me? 196 00:11:03,797 --> 00:11:07,634 That I'm some backwards rube who's afraid of evil spirits? 197 00:11:07,667 --> 00:11:10,570 We may burn the occasional witch where I come from, 198 00:11:10,603 --> 00:11:13,673 but I'm a man of science. Same as you, brother. 199 00:11:14,674 --> 00:11:15,942 And I know what I saw. 200 00:11:15,975 --> 00:11:17,711 (THUNDER CLAPPING) 201 00:11:24,451 --> 00:11:26,353 Welcome to the Chandler Hotel. 202 00:11:26,386 --> 00:11:28,355 We're freeway close to all the major theme parks... 203 00:11:28,388 --> 00:11:31,091 I have a few more trunks in the cab. 204 00:11:35,428 --> 00:11:38,498 I'll take care of them. Right this way, sir. 205 00:11:48,008 --> 00:11:51,244 This is the second weirdest hotel I've ever stayed in. 206 00:11:59,786 --> 00:12:02,422 Colin, I just want you to consider that there might be 207 00:12:02,455 --> 00:12:04,190 some other explanation for this. 208 00:12:04,224 --> 00:12:07,227 Like I'm a ignorant, superstitious bumpkin. 209 00:12:07,761 --> 00:12:09,362 No. 210 00:12:09,396 --> 00:12:13,099 I was thinking more that you're tired. 211 00:12:13,133 --> 00:12:15,602 You fall asleep watching an old horror movie, and... 212 00:12:15,635 --> 00:12:18,672 (IMITATING SPOOKY MUSIC) 213 00:12:18,705 --> 00:12:21,241 Do you think this is easy for me? 214 00:12:21,274 --> 00:12:24,177 I spent my whole life trying to adjust to my own world, 215 00:12:24,210 --> 00:12:26,312 and now I've got a million more to deal with. 216 00:12:26,346 --> 00:12:28,214 I've got a lot of catching up to do, and it doesn't help 217 00:12:28,248 --> 00:12:30,116 if you accuse me of acting like a fool. 218 00:12:30,150 --> 00:12:32,352 Nobody's acting like a fool. 219 00:12:35,188 --> 00:12:36,856 (HUMMING) 220 00:12:53,606 --> 00:12:54,674 (MACHINE BEEPS) 221 00:12:54,708 --> 00:12:56,409 (BUZZING) 222 00:13:15,061 --> 00:13:16,563 (HUMMING) 223 00:13:23,503 --> 00:13:25,638 (FINGER RUBBING ON GLASS) 224 00:13:47,327 --> 00:13:48,628 (GASPING) 225 00:13:53,533 --> 00:13:56,102 Quinn! There was something invisible with me inside the bathroom... 226 00:13:56,102 --> 00:13:58,104 There is a head in the ice machine and it had my face. 227 00:13:58,138 --> 00:13:59,739 ...and it wrote, "Help us," on the mirror. 228 00:13:59,773 --> 00:14:01,741 This place is haunted. 229 00:14:03,043 --> 00:14:07,380 MAGGIE: Come on. Let's go. Come on, Colin. 230 00:14:07,414 --> 00:14:10,917 I swear. I'm not kidding you. There was a head in the ice machine. 231 00:14:19,592 --> 00:14:21,061 In there. 232 00:14:21,928 --> 00:14:23,563 It looked like you? 233 00:14:23,596 --> 00:14:26,299 Well, it was blue and frosty, but yeah. 234 00:14:53,093 --> 00:14:54,294 (ICE MACHINE DOOR SLIDING OPEN) 235 00:14:54,327 --> 00:14:55,595 Well? 236 00:14:55,628 --> 00:14:57,163 Have a look. 237 00:15:01,267 --> 00:15:03,370 (CLOSING DOOR) 238 00:15:03,403 --> 00:15:06,906 Okay. There was a head in there and it looked just like me. 239 00:15:06,940 --> 00:15:10,443 Well, since yours seems to be firmly attached, I really would not sweat it. 240 00:15:10,477 --> 00:15:11,611 All right. Don't you blow me off. 241 00:15:11,644 --> 00:15:14,214 I know a disembodied head when I see one. 242 00:15:14,247 --> 00:15:16,049 I believe you. 243 00:15:16,082 --> 00:15:17,884 I know I believe her. 244 00:15:33,366 --> 00:15:36,302 And another thing, I didn't have a nightmare while I was shaving. 245 00:15:36,336 --> 00:15:38,638 No, but somebody could have written that anytime. 246 00:15:38,672 --> 00:15:41,741 When the mirror steamed up, those words just became visible again. 247 00:15:41,775 --> 00:15:46,212 There is nothing going on here that cannot be explained by a bunch of tired people 248 00:15:46,246 --> 00:15:50,617 stuck in an old hotel with a Boris Karloff marathon on cable. 249 00:15:50,650 --> 00:15:52,252 Now, why don't we get some rest? 250 00:15:52,285 --> 00:15:54,287 We've got an early slide in the morning. 251 00:15:54,320 --> 00:15:55,622 What time should we be ready? 252 00:15:55,655 --> 00:15:57,924 In about 10... 253 00:15:59,459 --> 00:16:01,027 Hours. 254 00:16:01,061 --> 00:16:03,029 Where's the timer? 255 00:16:05,031 --> 00:16:06,833 It was right there. 256 00:16:08,601 --> 00:16:10,870 Nobody moved it? 257 00:16:10,904 --> 00:16:13,239 That boy was in here. 258 00:16:13,273 --> 00:16:15,809 Now, what would a ghost want with a timer? 259 00:16:15,842 --> 00:16:20,146 That weird guy from the lobby was snooping around outside. 260 00:16:20,180 --> 00:16:23,650 Fine. You check him out. I'm gonna go talk to our host. 261 00:16:28,288 --> 00:16:30,123 Put some clothes on. 262 00:16:31,758 --> 00:16:33,059 "Put some clothes on." 263 00:16:34,260 --> 00:16:35,895 Hello? Hello? 264 00:16:36,963 --> 00:16:38,198 (BOTH SCREAMING) 265 00:16:39,299 --> 00:16:40,900 Don't you ever sleep? 266 00:16:40,934 --> 00:16:43,937 The hotel never sleeps, sir. How may I help you? 267 00:16:44,838 --> 00:16:46,072 We've lost something. 268 00:16:46,072 --> 00:16:47,507 Oh, well, then let's look in the lost and found. 269 00:16:47,540 --> 00:16:49,209 Ah, it was actually taken from our room. 270 00:16:49,242 --> 00:16:50,710 Has anyone been in there? A maid? 271 00:16:50,744 --> 00:16:52,445 Oh, no, no. I make up the rooms myself, 272 00:16:52,479 --> 00:16:54,581 and I haven't been in there since you checked in. 273 00:16:54,614 --> 00:16:56,249 (SIGHING) 274 00:16:56,282 --> 00:16:58,084 Well, then maybe you can help us find it. 275 00:16:58,084 --> 00:17:01,121 Oh, I'm sorry. I can't leave the desk. 276 00:17:01,154 --> 00:17:03,456 But I thought this was a full-service hotel? 277 00:17:07,694 --> 00:17:09,329 Well... 278 00:17:09,362 --> 00:17:14,401 My sworn duty as concierge does obligate me to help my guests in any way possible. 279 00:17:15,735 --> 00:17:19,105 I promise you, there will be a big tip in it for you. 280 00:17:19,906 --> 00:17:21,808 Well, please, sir, 281 00:17:21,841 --> 00:17:24,944 the satisfaction of my guests is reward enough. 282 00:17:37,924 --> 00:17:39,059 (ELECTRONICS BEEPING) 283 00:17:39,059 --> 00:17:40,226 Yeah? 284 00:17:40,260 --> 00:17:42,062 Can we talk to you for a second? 285 00:17:42,062 --> 00:17:43,496 I'm busy. 286 00:17:43,530 --> 00:17:46,499 We saw you snooping around our room. What are you looking for? 287 00:17:46,533 --> 00:17:47,834 Leave me alone. 288 00:17:47,867 --> 00:17:49,436 What do you got in there? 289 00:17:52,472 --> 00:17:53,573 Amazing. 290 00:17:53,606 --> 00:17:56,376 You guys can't just bust in here! 291 00:17:56,409 --> 00:17:58,978 I see you're into electronics. 292 00:17:59,079 --> 00:18:00,080 You wouldn't happen to have seen 293 00:18:00,113 --> 00:18:02,449 a small electronic device lying around, would you? 294 00:18:02,482 --> 00:18:04,918 About yea big, red, blinking numbers? 295 00:18:05,018 --> 00:18:08,722 What would I be doing in your room? Come on. Don't touch that. 296 00:18:08,755 --> 00:18:11,825 Why don't you tell us that? What's all the gear for? 297 00:18:11,858 --> 00:18:15,128 I'm doing meteorological experiments. Analyzing weather patterns 298 00:18:15,161 --> 00:18:17,430 and atmospheric contamination. 299 00:18:17,464 --> 00:18:20,367 You study the weather by sucking up dust bunnies? 300 00:18:20,400 --> 00:18:23,903 I was collecting water and particulate samples off of people's shoes. 301 00:18:23,937 --> 00:18:26,740 They tracked into the hotel. If that's even any of your business. 302 00:18:26,773 --> 00:18:28,174 What's your name? 303 00:18:28,475 --> 00:18:29,642 Smith. 304 00:18:29,676 --> 00:18:31,411 John Smith. 305 00:18:31,444 --> 00:18:33,346 You expect us to believe that? 306 00:18:33,380 --> 00:18:38,251 What kind of an idiot checks into a hotel using the alias of "John Smith"? 307 00:18:38,284 --> 00:18:40,587 I realize it is not a very common name, you know, 308 00:18:40,620 --> 00:18:43,223 but that is no reason for you to be insulting. 309 00:18:43,256 --> 00:18:44,591 Well, he's not lying. 310 00:18:44,624 --> 00:18:48,561 John Smith. Graduate student at Caltec. 311 00:18:48,595 --> 00:18:52,065 My mother named me after the Greek god of intellectual pursuits 312 00:18:52,098 --> 00:18:53,900 and lost objects. 313 00:18:53,933 --> 00:18:56,503 (BEEPING) What does this thing do? 314 00:18:59,739 --> 00:19:00,807 (BEEPING FASTER) 315 00:19:00,840 --> 00:19:02,409 MAGGIE: Come on, guys. 316 00:19:02,442 --> 00:19:05,412 We should let Mr. Smith get back to work. 317 00:19:10,850 --> 00:19:12,652 Sorry we disturbed you. 318 00:19:20,026 --> 00:19:23,830 I think we should keep an eye on our Mr. Smith. 319 00:19:23,863 --> 00:19:27,600 We haven't seen anyone else come or go since the rain started. 320 00:19:27,634 --> 00:19:28,868 Yeah. 321 00:19:28,902 --> 00:19:31,771 Then the timer's probably in the building somewhere. 322 00:19:31,805 --> 00:19:35,075 We've got nine hours to turn this place upside down. 323 00:19:35,108 --> 00:19:37,844 Have you guys ever lost the timer before? 324 00:19:49,322 --> 00:19:51,758 So, "to chill" is a good thing? 325 00:19:51,791 --> 00:19:53,526 Oh, yeah, man. 326 00:19:53,560 --> 00:19:55,662 If you chill, that means you're cool. 327 00:19:55,695 --> 00:19:58,064 Obviously if you were chilled, that means you'd be cold. 328 00:19:58,098 --> 00:20:02,202 Well, see, it's not about temperature. It's about a state of mind. 329 00:20:02,235 --> 00:20:05,071 So, cool is good. 330 00:20:05,105 --> 00:20:07,374 So, if you're too hot, that must be bad, right? 331 00:20:07,407 --> 00:20:10,410 Well, both hot and bad are good. 332 00:20:10,443 --> 00:20:13,213 I'm not even gonna get into "phat", "fresh" and "dope". 333 00:20:13,546 --> 00:20:14,781 (SIGHS) 334 00:20:32,665 --> 00:20:36,269 Oh, great. What is this, a bad horror movie? 335 00:20:38,338 --> 00:20:40,240 (SIGHING) What's next? 336 00:20:40,273 --> 00:20:42,575 Blood pouring out of the elevator, 337 00:20:42,609 --> 00:20:45,278 voodoo dolls chasing us with steak knives? 338 00:20:46,579 --> 00:20:50,083 Oh, there's a flashlight back here in every other world. 339 00:20:53,086 --> 00:20:54,454 Got you. 340 00:20:56,423 --> 00:20:57,490 Ow! 341 00:20:57,524 --> 00:20:59,793 Yeah, that's gonna leave a mark. 342 00:21:00,560 --> 00:21:02,062 (SIGHING) 343 00:21:03,463 --> 00:21:05,198 (ETHEREAL NOISE) 344 00:21:05,565 --> 00:21:07,133 Who's there? 345 00:21:14,607 --> 00:21:17,444 Quinn? Is that you? 346 00:21:29,089 --> 00:21:30,390 Quinn? 347 00:21:34,761 --> 00:21:36,329 Hello? 348 00:21:37,430 --> 00:21:41,234 Sorry. This usually happens after the first storm. 349 00:21:41,267 --> 00:21:43,536 The rain eats right through the wires. 350 00:21:43,570 --> 00:21:45,305 How long have you been working here? 351 00:21:45,338 --> 00:21:48,108 Oh, my husband and I bought the place six years ago. 352 00:21:48,108 --> 00:21:50,977 We always wanted to run our own hotel. 353 00:21:51,011 --> 00:21:53,613 He died two months after we opened the doors. 354 00:21:54,114 --> 00:21:55,148 I'm sorry. 355 00:21:55,181 --> 00:21:57,017 (SHRUGS) It was cancer. 356 00:21:57,117 --> 00:21:58,818 He worked for SoCal Oil and Gas, 357 00:21:58,852 --> 00:22:00,920 digging the San Fernando petro duct. 358 00:22:02,322 --> 00:22:03,857 We bought this place to get him out of that hole. 359 00:22:03,890 --> 00:22:05,558 (CHUCKLES NERVOUSLY) 360 00:22:05,592 --> 00:22:07,260 I guess we waited a little too long. 361 00:22:08,661 --> 00:22:10,063 Do you ever think about leaving? 362 00:22:10,063 --> 00:22:13,166 Going someplace where there aren't so many ghosts? 363 00:22:14,534 --> 00:22:16,503 Um... 364 00:22:16,536 --> 00:22:19,839 (STUTTERING) I still have a lot invested in this place. 365 00:22:22,609 --> 00:22:24,778 Oh, hey, I've got it. 366 00:22:25,812 --> 00:22:27,580 Thanks. 367 00:22:32,552 --> 00:22:35,655 It's nice having people stay at the hotel again. 368 00:22:38,958 --> 00:22:41,327 I spend a lot of time in hotels. 369 00:22:43,163 --> 00:22:46,733 It isn't easy having people just pass through your life. 370 00:22:49,803 --> 00:22:52,505 No point in getting attached though when 371 00:22:52,539 --> 00:22:55,442 checkout time is at 12:00, right? 372 00:22:59,646 --> 00:23:01,881 We... We better keep looking. 373 00:23:07,954 --> 00:23:10,056 Anyone down here? 374 00:23:10,090 --> 00:23:11,758 (RATS SQUEAKING) 375 00:23:14,728 --> 00:23:19,132 Quinn, if that's you, I swear I'm gonna skin you alive. 376 00:23:19,165 --> 00:23:20,166 (DOOR SLAMMING) 377 00:23:26,306 --> 00:23:29,376 Hey! Hey, who's out there? 378 00:23:30,844 --> 00:23:32,779 Let me out of here! 379 00:23:46,559 --> 00:23:48,094 Oh, man. 380 00:23:51,865 --> 00:23:54,634 This is the room the boy went into. 381 00:23:55,535 --> 00:23:57,103 I don't care what your brother said. 382 00:23:57,103 --> 00:23:59,372 There is something paranormal going on here. 383 00:23:59,406 --> 00:24:01,875 "Paranormal." Beyond normal. 384 00:24:01,908 --> 00:24:03,309 Yeah. 385 00:24:03,343 --> 00:24:05,912 Yeah, that sums things up nicely. 386 00:24:05,945 --> 00:24:08,782 There's definitely something paranormal going on around here. 387 00:24:08,815 --> 00:24:10,216 I'm gonna run down to the front desk, 388 00:24:10,250 --> 00:24:12,152 see if I can hustle up a key to this door. 389 00:24:12,185 --> 00:24:13,887 Good idea. 390 00:24:25,231 --> 00:24:26,933 Rembrandt. 391 00:24:28,068 --> 00:24:29,736 Remmy. 392 00:24:31,071 --> 00:24:33,640 Don't be afraid. 393 00:24:33,673 --> 00:24:36,876 My name's Colin Mallory. What's yours? 394 00:24:38,778 --> 00:24:41,748 (INAUDIBLE) 395 00:24:44,584 --> 00:24:46,353 I can't hear you. 396 00:24:48,988 --> 00:24:51,524 What are you trying to tell me? 397 00:24:54,527 --> 00:24:56,663 Where did you come from? 398 00:25:08,041 --> 00:25:09,242 Remmy. 399 00:25:24,057 --> 00:25:25,258 Remmy? 400 00:25:35,235 --> 00:25:36,770 Paranormal. 401 00:25:43,343 --> 00:25:44,744 (BEEPING) 402 00:25:49,449 --> 00:25:51,584 (BEEPING FASTER) 403 00:26:11,571 --> 00:26:15,275 REMBRANDT: Colin, I didn't get us a key, but I got us some light. 404 00:26:15,308 --> 00:26:18,044 Rembrandt, I saw the boy again. He opened the door. 405 00:26:20,113 --> 00:26:21,781 Hey, Colin? 406 00:26:21,815 --> 00:26:23,383 I'm right here. 407 00:26:24,351 --> 00:26:27,654 What's the matter with you? I'm right here! 408 00:26:28,822 --> 00:26:30,523 Colin! 409 00:26:34,861 --> 00:26:36,296 BOY: Hi. 410 00:26:40,900 --> 00:26:42,669 He couldn't see me. 411 00:26:43,269 --> 00:26:44,471 They can't. 412 00:26:44,504 --> 00:26:46,172 I can hear you. 413 00:26:49,542 --> 00:26:51,378 I can touch you. Sure. 414 00:26:51,411 --> 00:26:53,513 You're on my side now. 415 00:26:53,546 --> 00:26:55,215 Your side. 416 00:26:55,949 --> 00:26:57,317 Am I... 417 00:26:57,851 --> 00:26:59,786 Are we dead? 418 00:26:59,819 --> 00:27:03,189 I don't know. It's pretty boring, whatever it is. 419 00:27:03,223 --> 00:27:05,458 My name's Matthew. I'm Colin. 420 00:27:05,892 --> 00:27:07,327 I know. 421 00:27:07,360 --> 00:27:11,331 You're the first person who could see me, so I brought you on over. 422 00:27:12,399 --> 00:27:14,034 We can hang out now. 423 00:27:14,567 --> 00:27:16,036 Hang out. 424 00:27:16,036 --> 00:27:20,040 Sure. Play and stuff. The others are mean. 425 00:27:21,141 --> 00:27:22,909 I don't go near them anymore. 426 00:27:22,942 --> 00:27:24,678 The others? 427 00:27:34,821 --> 00:27:36,423 (RATS SQUEAKING) 428 00:27:36,456 --> 00:27:38,425 Okay, rats, 429 00:27:38,458 --> 00:27:40,627 keep your distance 430 00:27:40,660 --> 00:27:43,263 because I am not having a good day. 431 00:27:44,731 --> 00:27:46,066 (YELPS) 432 00:27:53,306 --> 00:27:55,141 (DOOR LATCH OPENING) 433 00:28:15,762 --> 00:28:17,063 (EXCLAIMS) Hey! 434 00:28:17,097 --> 00:28:18,598 Maggie, it's me. 435 00:28:19,232 --> 00:28:20,567 What took you so long? 436 00:28:20,600 --> 00:28:22,702 Didn't you hear me yelling? What happened? 437 00:28:23,870 --> 00:28:25,171 I thought I saw someone. 438 00:28:25,205 --> 00:28:27,741 I followed them down here and then I got locked in. 439 00:28:27,774 --> 00:28:30,677 (STUTTERING) And I could hear things. Like little animals, 440 00:28:30,710 --> 00:28:35,749 with little claws and little beady yellow eyes scurrying at my feet. 441 00:28:35,782 --> 00:28:38,051 Easy, girl. I thought you were a Marine. 442 00:28:38,051 --> 00:28:39,686 I don't like rats. 443 00:28:39,719 --> 00:28:41,788 Come on. We go out this way. 444 00:28:43,356 --> 00:28:45,058 (SIGHING) Jeez. 445 00:28:52,165 --> 00:28:53,233 Any luck? 446 00:28:53,266 --> 00:28:55,235 Maggie saw someone run into the cellar. 447 00:28:55,268 --> 00:28:56,336 Smith? 448 00:28:56,369 --> 00:28:58,071 Maybe. I couldn't tell. 449 00:28:58,071 --> 00:28:59,406 Where's Colin? 450 00:28:59,439 --> 00:29:01,007 I lost him. 451 00:29:01,007 --> 00:29:03,043 I came down to find a key to room 315. 452 00:29:03,076 --> 00:29:05,378 When I went back upstairs, he was gone. 453 00:29:05,412 --> 00:29:09,215 Look, 315 is the only room that doesn't have a spare key behind the desk. 454 00:29:09,249 --> 00:29:11,418 Now, I thought you said that Smith was the only other person 455 00:29:11,451 --> 00:29:12,752 that was staying here? 456 00:29:12,786 --> 00:29:14,020 He is. 457 00:29:14,020 --> 00:29:16,122 Well, then where's that key? 458 00:29:16,723 --> 00:29:18,158 I don't know. 459 00:29:18,191 --> 00:29:20,360 I don't understand it. Things are always getting lost in this place. 460 00:29:20,393 --> 00:29:21,828 Yeah, you're telling us. 461 00:29:21,861 --> 00:29:23,363 Listen, lady, 462 00:29:23,396 --> 00:29:26,833 somebody stole our property, put a human head in the ice machine, 463 00:29:26,866 --> 00:29:29,769 locked me in a rat-infested cellar, and I don't like rats, 464 00:29:29,803 --> 00:29:34,374 so don't tell me this is all part of our unique vacation experience. 465 00:29:37,577 --> 00:29:39,412 (SIGHING) Sorry. 466 00:29:41,781 --> 00:29:43,583 What's going on here? 467 00:29:44,551 --> 00:29:47,053 It's okay. You can tell us. 468 00:29:52,058 --> 00:29:55,195 Okay. It's not really the off-season. 469 00:29:55,228 --> 00:29:58,932 Oh, well, actually every day around here is the off-season. 470 00:30:00,000 --> 00:30:02,135 The hotel is haunted. 471 00:30:03,036 --> 00:30:04,637 (LAUGHING) 472 00:30:06,206 --> 00:30:08,775 Come on. What's really going on? 473 00:30:08,808 --> 00:30:11,011 (CREEPY ORGAN MUSIC PLAYING) 474 00:30:15,682 --> 00:30:17,183 It's haunted. 475 00:30:17,217 --> 00:30:18,918 You know, "Boo." Bumps in the night. 476 00:30:18,952 --> 00:30:21,688 Blood-curdling screams. The whole ball of wax. 477 00:30:25,191 --> 00:30:28,128 Disembodied heads in the ice chest don't exactly make for 478 00:30:28,161 --> 00:30:30,030 five-star ratings. 479 00:30:30,063 --> 00:30:31,464 I told you. 480 00:30:31,498 --> 00:30:34,634 So, why stay? I mean, why not just pack up and go? 481 00:30:36,503 --> 00:30:38,471 I can't. MAGGIE: Why not? 482 00:30:40,940 --> 00:30:42,509 I have a son. 483 00:30:45,578 --> 00:30:47,347 Matthew. 484 00:30:47,380 --> 00:30:50,650 He's... He's 10. 485 00:30:50,684 --> 00:30:53,553 After my husband died, he's all I had. 486 00:30:55,088 --> 00:30:56,589 All right, well... 487 00:30:56,623 --> 00:30:58,324 What happened? 488 00:31:06,466 --> 00:31:09,069 This is the last place I saw Matthew. 489 00:31:12,906 --> 00:31:14,941 That's why I can't leave. 490 00:31:14,974 --> 00:31:18,078 This thing just appeared here two years ago. 491 00:31:22,248 --> 00:31:24,451 HOLLY: I don't know what it is. 492 00:31:27,220 --> 00:31:30,090 I've talked to police, scientists, psychics. 493 00:31:30,123 --> 00:31:34,994 The Air Force took over the hotel for almost a year, until even they got bored. 494 00:31:35,095 --> 00:31:37,764 I'm supposed to call them if anything happens. 495 00:31:37,797 --> 00:31:41,101 Our window wasn't scheduled to open for four more hours. 496 00:31:41,101 --> 00:31:43,103 It's not ours. 497 00:31:43,103 --> 00:31:44,504 You know what that is? 498 00:31:44,537 --> 00:31:47,407 It's a portal to an alternate world. 499 00:31:47,440 --> 00:31:49,342 (MACHINE BEEPING) It must be stuck open somehow. 500 00:31:49,376 --> 00:31:52,312 REMBRANDT: You think Colin must have gone in? 501 00:31:52,645 --> 00:31:53,880 Quinn. 502 00:31:58,151 --> 00:31:59,953 (DOOR OPENS) 503 00:32:00,053 --> 00:32:02,055 So much for the "Do not disturb" sign. 504 00:32:02,088 --> 00:32:03,757 Where's my brother? 505 00:32:03,790 --> 00:32:05,425 What are you talking about? 506 00:32:05,458 --> 00:32:07,560 What's the forecast, Willard? 507 00:32:07,594 --> 00:32:10,063 You always predict the weather with an EM scanner? 508 00:32:10,063 --> 00:32:13,133 That is for lightning and atmospheric discharges. 509 00:32:13,166 --> 00:32:16,269 What are you doing here and what do you know about my son? 510 00:32:16,302 --> 00:32:17,337 I can't stop her. 511 00:32:17,370 --> 00:32:19,406 Okay, okay. 512 00:32:19,439 --> 00:32:21,675 All right, you wanna know the truth? 513 00:32:21,708 --> 00:32:23,810 I hunt ghosts. Ghosts. 514 00:32:23,843 --> 00:32:26,079 Yeah. I have a theory. 515 00:32:26,079 --> 00:32:29,416 That phenomena that are often attributed to the supernatural 516 00:32:29,449 --> 00:32:32,952 are actually a result of fluctuations in space-time. 517 00:32:34,554 --> 00:32:36,956 And what people see as ghosts... No, no. 518 00:32:36,990 --> 00:32:40,894 They are actually visitors from alternate quantum realities. 519 00:32:43,463 --> 00:32:45,098 That's a pretty good theory. 520 00:32:45,098 --> 00:32:48,134 And I believe that, that disturbance in room 315... 521 00:32:48,168 --> 00:32:52,339 I believe that, that is a doorway into such an alternate reality. 522 00:32:53,239 --> 00:32:56,209 I was trying to get some readings 523 00:32:56,242 --> 00:32:58,878 when I saw your friend fall in. 524 00:32:58,912 --> 00:33:01,147 And you didn't tell us? 525 00:33:01,181 --> 00:33:03,249 I was getting around to it. 526 00:33:04,150 --> 00:33:06,286 All right. Here's the deal. 527 00:33:06,319 --> 00:33:08,922 We'll help you prove your theory, 528 00:33:08,955 --> 00:33:11,758 but you gotta help us first. 529 00:33:11,791 --> 00:33:14,661 SMITH: I was working on these portable nuclear power cells. 530 00:33:14,694 --> 00:33:17,897 Eventually, they cut off my funding at Caltec. 531 00:33:17,931 --> 00:33:20,667 They wouldn't let me use the fusion reactor anymore. 532 00:33:20,700 --> 00:33:22,268 Jerks. 533 00:33:22,302 --> 00:33:26,072 Oh, I put most of these detectors together in my garage. 534 00:33:26,072 --> 00:33:28,875 You built a nuclear reactor in your garage? 535 00:33:30,577 --> 00:33:32,212 A little one. 536 00:33:32,979 --> 00:33:34,080 (COMPUTER BEEPS) 537 00:33:34,080 --> 00:33:36,549 Okay. All systems look nominal. 538 00:33:36,583 --> 00:33:41,221 How about a condensed version for the scientifically impaired? 539 00:33:41,254 --> 00:33:44,524 Each alternate Earth has its own quantum signature. 540 00:33:44,557 --> 00:33:48,695 We should be able to adjust the equipment to amplify the quantum signal 541 00:33:48,728 --> 00:33:51,097 from that vortex upstairs. 542 00:33:51,097 --> 00:33:52,766 What will that do? 543 00:33:55,602 --> 00:33:57,704 (WHOOSHING) 544 00:34:12,218 --> 00:34:14,821 Hey, bro. Look who I met. 545 00:34:30,403 --> 00:34:31,705 It worked! 546 00:34:31,738 --> 00:34:32,906 Matthew. 547 00:34:32,939 --> 00:34:34,274 Mom! 548 00:34:43,950 --> 00:34:45,285 QUINN: They're not really here. 549 00:34:45,318 --> 00:34:47,854 The equipment is just making them visible to us. 550 00:34:47,887 --> 00:34:51,825 That is quite correct. You seem a bit more sagacious than our own Mr. Mallory. 551 00:34:51,858 --> 00:34:54,160 Sod off, you brainy twit. 552 00:34:54,194 --> 00:34:56,896 Allow me to introduce my traveling companions. 553 00:34:56,930 --> 00:34:59,799 This is Quinn "Howling Man" Mallory, 554 00:34:59,833 --> 00:35:01,701 a singer of some sort I'm told. 555 00:35:01,735 --> 00:35:04,671 (SINGING) Get us the hell out of here 556 00:35:06,806 --> 00:35:09,275 REMBRANDT 2: And this is Miss Maggie Beckett, 557 00:35:09,909 --> 00:35:11,411 exotic dancer. 558 00:35:11,444 --> 00:35:13,947 Hi. 559 00:35:14,047 --> 00:35:16,716 Are you responsible for opening the vortex upstairs? 560 00:35:16,750 --> 00:35:18,752 REMBRANDT 2: Yes, I was working on an antigravity machine 561 00:35:18,785 --> 00:35:20,587 when something went a bit awry. 562 00:35:20,620 --> 00:35:24,891 The resulting quantum disturbance sucked us into this ephemeral state. 563 00:35:25,392 --> 00:35:27,327 This is fantastic. 564 00:35:28,294 --> 00:35:30,563 You've been here this whole time? 565 00:35:30,597 --> 00:35:33,800 I knew about the disturbances, but I never... 566 00:35:34,234 --> 00:35:35,301 You're people. 567 00:35:35,335 --> 00:35:36,803 (SCOFFS) 568 00:35:36,836 --> 00:35:40,340 We've been trying to find someone to help us for like two years. 569 00:35:41,307 --> 00:35:44,110 You... You're a stripper? 570 00:35:45,845 --> 00:35:48,515 No, love. Exotic dancer. 571 00:35:48,548 --> 00:35:52,752 Unfortunately, our attempts to communicate were widely misconstrued 572 00:35:52,786 --> 00:35:54,821 as some kind of horror show. 573 00:35:54,854 --> 00:35:56,589 Yeah. Real horrorshow. 574 00:35:56,623 --> 00:35:58,958 How'd you like the cellar, baby? You make any friends? 575 00:35:58,992 --> 00:36:01,194 (IMITATING RAT SQUEAKING) 576 00:36:01,227 --> 00:36:08,301 Anyway, Colin here was the only person that could actually see us. 577 00:36:08,335 --> 00:36:12,372 Colin, you and Matthew must have nearly the same quantum signature. 578 00:36:12,405 --> 00:36:14,374 That's why only you could see him. 579 00:36:14,407 --> 00:36:16,276 My thoughts precisely. 580 00:36:16,309 --> 00:36:18,044 Sorry I didn't believe you, bro. 581 00:36:18,078 --> 00:36:21,614 Never close your mind to the possibilities, brother. 582 00:36:25,151 --> 00:36:27,053 I've missed you so much. 583 00:36:27,053 --> 00:36:30,056 I know. I could see you the whole time. 584 00:36:30,090 --> 00:36:32,459 I tried to tell you I was okay, 585 00:36:32,492 --> 00:36:34,060 but you couldn't hear me. 586 00:36:35,929 --> 00:36:39,566 Look at you. You haven't changed at all. 587 00:36:39,599 --> 00:36:40,934 Don't cry. 588 00:36:40,967 --> 00:36:43,203 Colin said his brother can get us out of here. 589 00:36:43,236 --> 00:36:45,171 Yeah. Well, he bloody well better, 590 00:36:45,205 --> 00:36:48,308 because we've got your little timer, see? 591 00:36:48,341 --> 00:36:51,177 And brainiac over here says that when these numbers run down, 592 00:36:51,211 --> 00:36:55,682 if you don't have it back, you're gonna be right up it. Yeah, baby. 593 00:36:55,715 --> 00:36:57,584 Sorry. Who knew he was paying attention? 594 00:36:59,419 --> 00:37:00,920 What's happening? 595 00:37:01,021 --> 00:37:03,156 SMITH: The quantum frequency is oscillating. 596 00:37:03,189 --> 00:37:05,692 Colin's extra mass must be destabilizing the vortex. 597 00:37:05,725 --> 00:37:07,193 Matthew! 598 00:37:12,032 --> 00:37:14,734 No, we're losing them. No, I don't have enough power. 599 00:37:14,768 --> 00:37:17,137 COLIN: Power the vortex. Frankenstein! 600 00:37:19,105 --> 00:37:20,340 REMBRANDT: Where are they? 601 00:37:20,373 --> 00:37:21,841 They're here. 602 00:37:21,875 --> 00:37:24,644 They're stuck in a transient state between this world and theirs. 603 00:37:24,678 --> 00:37:28,314 Yeah, but not for long. Aw, jeez, the instability is increasing. 604 00:37:28,348 --> 00:37:30,350 Look, an hour, maybe less, you know, we... 605 00:37:30,383 --> 00:37:33,053 This whole entire vortex could collapse completely. 606 00:37:33,053 --> 00:37:34,387 What does that mean? 607 00:37:34,421 --> 00:37:38,458 If the exotic matter holding the vortex open collapses, 608 00:37:38,491 --> 00:37:43,296 they'll be ripped apart by the tidal forces of the wormhole. 609 00:37:43,329 --> 00:37:45,932 My son's still alive in there. You have to get him out. 610 00:37:45,965 --> 00:37:47,100 My brother's in there, too, Holly. 611 00:37:47,133 --> 00:37:48,435 Believe me, we'll do what we can. 612 00:37:48,468 --> 00:37:51,104 SMITH: We need more data. I have to get closer to the vortex 613 00:37:51,137 --> 00:37:53,073 to get some neutrino flux readings. 614 00:37:53,073 --> 00:37:55,075 (WHOOSHING) 615 00:37:57,143 --> 00:37:59,179 REMBRANDT: Whoa. That shouldn't be a problem. 616 00:37:59,212 --> 00:38:02,248 Oh, my God. I thought you said the vortex was collapsing. 617 00:38:02,282 --> 00:38:04,651 No, I... I said it was unstable. 618 00:38:04,684 --> 00:38:06,319 He said it was collapsing. 619 00:38:06,353 --> 00:38:08,121 What's happening? 620 00:38:11,157 --> 00:38:15,028 I think it's generating more power to compensate for Colin's extra mass. 621 00:38:15,028 --> 00:38:17,230 You better do something before it eats the hotel. 622 00:38:17,263 --> 00:38:19,799 MAGGIE: Before it eats the whole planet. 623 00:38:19,833 --> 00:38:23,069 If we can tune your detector to the same quantum frequency as the vortex, 624 00:38:23,103 --> 00:38:25,138 maybe we can stabilize it. 625 00:38:25,171 --> 00:38:27,774 You want to stop that, with this? 626 00:38:27,807 --> 00:38:29,676 This thing runs on four AA batteries. 627 00:38:29,709 --> 00:38:32,946 Hey, man, it's a solid theory. We just need more power. 628 00:38:33,046 --> 00:38:35,281 Blackouts like this last for days. 629 00:38:35,315 --> 00:38:37,150 Colin was trying to tell us something about power. 630 00:38:37,183 --> 00:38:39,252 He said, "Frankenstein." 631 00:38:40,053 --> 00:38:41,621 That doesn't make any sense. 632 00:38:41,654 --> 00:38:44,190 Frankenstein... Frankenstein... 633 00:38:46,760 --> 00:38:48,461 Frankenstein! 634 00:39:09,049 --> 00:39:10,617 (GRUNTING) 635 00:39:23,763 --> 00:39:26,499 REMBRANDT: Man, that rain stinks! 636 00:39:26,533 --> 00:39:28,668 The cable's hooked up. 637 00:39:30,270 --> 00:39:33,139 REMBRANDT: Okay. One good lightning bolt and you're cooking. 638 00:39:33,173 --> 00:39:34,841 Thank you, Igor. 639 00:39:35,575 --> 00:39:36,810 This won't work. 640 00:39:36,843 --> 00:39:38,478 Sure it will. 641 00:39:38,511 --> 00:39:42,582 I've adjusted your EM detector to emit a pulse to match their quantum signatures. 642 00:39:42,615 --> 00:39:45,952 Jeez, how could you possibly know that, that's the right frequency? 643 00:39:46,052 --> 00:39:47,954 Maggie told me. What? 644 00:39:48,054 --> 00:39:50,623 Yeah. When you saw your double in the ice machine. 645 00:39:50,657 --> 00:39:55,061 The cold temperature must have slowed her molecular activity enough for her to materialize. 646 00:39:55,061 --> 00:39:57,097 So, now I've adjusted the molecular resonance 647 00:39:57,130 --> 00:39:59,199 to simulate freezing temperatures. 648 00:39:59,232 --> 00:40:03,169 One jolt should be enough to reopen the vortex and knock them all loose. 649 00:40:03,203 --> 00:40:07,474 But you do not know that. God, you could destroy the vortex completely. 650 00:40:07,507 --> 00:40:09,743 What choice do we have? 651 00:40:09,776 --> 00:40:12,812 Listen to me. You cannot let him do this. 652 00:40:12,846 --> 00:40:15,782 I mean, if his calibrations are the tiniest bit off, 653 00:40:15,815 --> 00:40:19,085 he will crush your son into neutrons. 654 00:40:19,119 --> 00:40:21,254 All right. I'm not gonna kid you. There is a risk involved. 655 00:40:21,287 --> 00:40:24,024 But if we don't do something now... 656 00:40:24,057 --> 00:40:26,593 Well, you may not get another chance. Holly, it's your call. 657 00:40:34,968 --> 00:40:36,503 I trust you. 658 00:40:38,204 --> 00:40:41,474 No! I won't let you! 659 00:40:41,508 --> 00:40:43,977 Look, they pulled my funding. 660 00:40:44,010 --> 00:40:47,080 They pulled my academic credentials. 661 00:40:47,113 --> 00:40:49,916 Look, my career is down the toilet. But this... 662 00:40:51,484 --> 00:40:53,486 This proves that I was right. 663 00:40:53,520 --> 00:40:58,058 You know, and who do you think Caltec's gonna call to study this thing, huh? 664 00:40:58,091 --> 00:41:00,760 Me. I laid the groundwork, you know. 665 00:41:00,794 --> 00:41:02,862 I put in the hours. 666 00:41:04,330 --> 00:41:06,066 That's my tenure. 667 00:41:08,468 --> 00:41:10,970 (SCREAMING) 668 00:41:25,385 --> 00:41:27,454 He's still breathing. Okay. What now? 669 00:41:27,487 --> 00:41:29,322 It's still set to the right frequency. 670 00:41:29,356 --> 00:41:30,824 But there's no power. 671 00:41:30,857 --> 00:41:32,492 Not out here. 672 00:41:35,428 --> 00:41:36,863 Are you crazy? 673 00:41:36,896 --> 00:41:39,532 Don't worry. I'll be right back. 674 00:41:40,867 --> 00:41:42,135 Quinn! 675 00:41:45,005 --> 00:41:47,173 Hey, brother. 676 00:41:47,207 --> 00:41:50,176 You better watch where you step next time! 677 00:42:03,056 --> 00:42:06,893 That's the portal. It goes to your world! Go! Go! 678 00:42:06,926 --> 00:42:09,462 Thank you, sir. Good luck. 679 00:42:09,496 --> 00:42:10,897 Bye, sweetie. 680 00:42:10,930 --> 00:42:14,768 Sorry, we didn't have more time, if you know what I mean. 681 00:42:18,905 --> 00:42:20,640 Yeah, baby. 682 00:42:29,082 --> 00:42:31,484 Hold on, buddy. 683 00:42:34,120 --> 00:42:35,755 What's happening? 684 00:42:37,090 --> 00:42:38,324 Quinn! 685 00:42:39,559 --> 00:42:41,327 Oh, God, no! 686 00:42:48,368 --> 00:42:49,936 I told you we'd be right back. 687 00:42:49,969 --> 00:42:51,438 Matthew! 688 00:42:51,471 --> 00:42:53,206 (EXCLAIMS) 689 00:42:53,239 --> 00:42:55,742 Mom, not in front of everybody. 690 00:42:56,710 --> 00:42:58,478 (GROANING) 691 00:43:01,581 --> 00:43:04,584 (SIGHING) Where is it? 692 00:43:05,251 --> 00:43:06,753 Oh, no. 693 00:43:06,786 --> 00:43:08,755 Sorry, Professor. 694 00:43:08,788 --> 00:43:11,424 Looks like it's back to the drawing board. 695 00:43:11,458 --> 00:43:12,726 Maybe not. 696 00:43:12,759 --> 00:43:15,829 All the vortex data should be stored right in there. 697 00:43:15,862 --> 00:43:18,164 Oh. Oh, my. 698 00:43:18,198 --> 00:43:19,265 (CHUCKLING) 699 00:43:19,299 --> 00:43:21,768 That'll keep them talking back at Caltec. 700 00:43:21,801 --> 00:43:23,403 Thank you. 701 00:43:23,436 --> 00:43:26,506 We had a little help from across the astral plane. 702 00:43:26,539 --> 00:43:27,574 I'm bad. 703 00:43:28,708 --> 00:43:30,977 Thank you all. I... 704 00:43:31,077 --> 00:43:33,847 Obviously all your rooms will be comped 705 00:43:36,950 --> 00:43:39,452 for as long as you'd like to stay. 706 00:43:44,090 --> 00:43:46,593 We appreciate that, ma'am. 707 00:43:46,626 --> 00:43:49,295 But we've got a lot of traveling to do. 708 00:43:51,264 --> 00:43:52,599 Yes. 709 00:43:52,632 --> 00:43:56,102 But you did promise a unique vacation experience. 710 00:43:56,102 --> 00:43:58,338 Tell all your friends. 711 00:43:58,371 --> 00:43:59,839 Listen. 712 00:44:01,908 --> 00:44:03,043 What? 713 00:44:03,043 --> 00:44:05,245 It stopped raining. 52522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.