Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:06,406
(WHOOSHING)
2
00:00:13,079 --> 00:00:15,448
(ALL SCREAMING)
3
00:00:15,482 --> 00:00:18,051
(ALL LAUGHING)
4
00:00:20,487 --> 00:00:22,889
And he doesn't
spill a drop!
5
00:00:25,291 --> 00:00:28,595
We missed
King Kalihana's pagan
fertility feast for this?
6
00:00:28,628 --> 00:00:31,598
You weren't about to
be the virgin sacrifice.
7
00:00:31,631 --> 00:00:33,900
Don't say it, Quinn.
8
00:00:33,933 --> 00:00:37,771
I'm guessing
maybe a stage two
on the smog index today.
9
00:00:37,804 --> 00:00:39,506
Yeah, something nasty
went down here.
10
00:00:39,539 --> 00:00:41,174
How much time we got?
11
00:00:41,207 --> 00:00:43,710
Enough. 27 hours.
12
00:00:43,743 --> 00:00:45,011
Looks like a war zone.
13
00:00:45,045 --> 00:00:46,146
(MISSILE WHISTLING)
14
00:00:46,179 --> 00:00:47,781
Sounds like
a war zone.
15
00:00:47,814 --> 00:00:49,382
Incoming!
16
00:00:49,416 --> 00:00:50,517
It is a war zone!
17
00:00:50,550 --> 00:00:52,118
Take cover!
18
00:00:53,586 --> 00:00:55,355
(MAGGIE EXCLAIMING)
19
00:01:01,161 --> 00:01:02,529
(SCREAMING)
20
00:01:06,332 --> 00:01:09,936
There's someone
out there! Help!
21
00:01:11,971 --> 00:01:13,206
Get him up!
22
00:01:13,239 --> 00:01:14,674
(MISSILE WHISTLING)
23
00:01:14,708 --> 00:01:16,242
(EXPLOSION)
24
00:01:21,915 --> 00:01:23,316
(GROANING)
25
00:01:25,485 --> 00:01:26,553
Easy.
26
00:01:29,556 --> 00:01:31,358
Since when did you
become shrapnel-proof?
27
00:01:31,391 --> 00:01:33,560
What was I supposed to do?
Just leave him there?
28
00:01:33,593 --> 00:01:35,862
Maybe that would've
been a good idea.
29
00:01:37,364 --> 00:01:39,099
Well,
30
00:01:39,099 --> 00:01:41,601
I guess
this explains it.
31
00:01:43,970 --> 00:01:46,006
You risked
all our necks
to save a Magg?
32
00:01:46,106 --> 00:01:47,974
I don't know
what army you were in,
33
00:01:48,008 --> 00:01:50,944
but I was trained never
to leave a man down
on the battlefield.
34
00:01:50,977 --> 00:01:52,112
A man, no, Maggie.
35
00:01:52,112 --> 00:01:54,180
But one of these
murdering animals,
you bet.
36
00:01:54,214 --> 00:01:55,915
Easy, guys.
This could be good.
37
00:01:55,949 --> 00:01:57,117
Good? How?
38
00:01:57,117 --> 00:01:59,119
We need to find out
the Kromaggs' home world.
39
00:01:59,152 --> 00:02:01,054
Maybe we can
get some information
out of this guy.
40
00:02:01,054 --> 00:02:02,188
Maybe he can
help us find Wade.
41
00:02:02,222 --> 00:02:03,790
That's a lot of maybes,
Q-Ball.
42
00:02:03,823 --> 00:02:05,825
What makes you think
this Magg's gonna
tell us anything?
43
00:02:05,859 --> 00:02:08,695
I don't know,
but we're overdue
for a lucky break.
44
00:02:08,728 --> 00:02:11,664
Maybe the Kromaggs
are good guys
on this world.
45
00:02:11,698 --> 00:02:13,299
REMBRANDT: Or maybe not.
46
00:02:23,376 --> 00:02:26,446
QUINN:
What if you found a portal
to a parallel universe?
47
00:02:26,479 --> 00:02:30,316
What if you could slide into
a thousand different worlds
48
00:02:30,350 --> 00:02:34,120
where it's the same year
and you're the same person,
49
00:02:34,154 --> 00:02:36,589
but everything else
is different?
50
00:02:36,623 --> 00:02:39,092
And what if you can't
find your way home?
51
00:03:05,051 --> 00:03:06,586
ETHEREAL VOICE:Sliders.
52
00:03:11,057 --> 00:03:12,625
Who are you?
53
00:03:13,827 --> 00:03:15,228
QUINN:
Leave her alone.
54
00:03:16,262 --> 00:03:18,064
What is this device?
55
00:03:18,932 --> 00:03:20,500
A garage door opener.
56
00:03:20,533 --> 00:03:21,568
Oh.
57
00:03:25,605 --> 00:03:27,073
(GROANS)
58
00:03:27,107 --> 00:03:30,076
You know,
most Kromaggs prefer
the taste of human eyes raw.
59
00:03:30,076 --> 00:03:31,811
I like mine cooked
in their own juices.
60
00:03:31,845 --> 00:03:33,913
(GROANING)
61
00:03:33,947 --> 00:03:35,782
Maggie.
Stop it.
62
00:03:35,815 --> 00:03:38,885
Now, this is a weapon?
63
00:03:38,918 --> 00:03:40,620
A detonator of some kind?
64
00:03:42,088 --> 00:03:44,858
Feel like
a big Magg now,
torturing women?
65
00:03:44,891 --> 00:03:48,628
Every time you speak,
your companion will be
made to suffer.
66
00:03:50,196 --> 00:03:52,198
I get my hands
on you...
67
00:03:52,232 --> 00:03:53,600
(GROANING)
68
00:03:53,633 --> 00:03:57,737
Remmy, I appreciate
the moral support,
but shut up!
69
00:03:57,771 --> 00:04:00,440
So, you were planning
to sabotage the project?
70
00:04:00,473 --> 00:04:01,741
What project?
71
00:04:01,775 --> 00:04:03,743
I am in no hurry, human.
72
00:04:03,777 --> 00:04:05,945
I like my eyes
a little bit
on the well side.
73
00:04:06,046 --> 00:04:08,815
(SCREAMING)
74
00:04:08,848 --> 00:04:10,150
KROMANUS: Enough.
75
00:04:12,886 --> 00:04:14,587
Commander.
76
00:04:14,621 --> 00:04:17,891
I'm relieved to see
that you escaped
without injury.
77
00:04:17,924 --> 00:04:19,125
I mean, who knows
what might have happened
78
00:04:19,159 --> 00:04:21,728
if we hadn't rescued you
from these Homo sapien spies?
79
00:04:21,761 --> 00:04:24,564
Yes. Troubling.
80
00:04:24,597 --> 00:04:28,101
But I'm more troubled
that you ordered
the perimeter guns tested
81
00:04:28,134 --> 00:04:31,137
before I withdrew
to the safety
of the garrison.
82
00:04:31,171 --> 00:04:35,675
That... That was
a miscommunication,
Commander.
83
00:04:35,709 --> 00:04:38,778
And I assure you,
those responsible
have been punished.
84
00:04:40,080 --> 00:04:42,082
All of them?
85
00:04:44,217 --> 00:04:46,386
Shall I continue
the interrogation?
86
00:04:48,521 --> 00:04:50,857
No.
87
00:04:50,890 --> 00:04:53,927
Commander, need I
remind you of the priority
of this project?
88
00:04:53,960 --> 00:04:56,629
They could be saboteurs.
89
00:04:56,663 --> 00:04:59,799
Have them decontaminated
and brought to
my command chamber.
90
00:04:59,833 --> 00:05:01,301
Sir...
91
00:05:01,334 --> 00:05:05,305
I trust we will not have
another miscommunication,
Subcommander.
92
00:05:12,712 --> 00:05:14,647
Sorry to spoil your lunch.
93
00:05:33,166 --> 00:05:35,702
You hung pretty tough
in there, Captain Beckett.
94
00:05:35,735 --> 00:05:37,103
How you feeling?
95
00:05:37,137 --> 00:05:38,938
A little tingly.
96
00:05:38,972 --> 00:05:40,073
Oh?
97
00:05:40,073 --> 00:05:41,541
Not in a good way.
98
00:05:41,574 --> 00:05:43,076
(FOOTSTEPS APPROACHING)
99
00:05:43,109 --> 00:05:46,479
Welcome to Earth 147,
Sliders.
100
00:05:47,213 --> 00:05:48,281
What'd you call us?
101
00:05:48,314 --> 00:05:49,783
That's what you humans call
102
00:05:49,816 --> 00:05:54,120
quantum probability
translocation, isn't it?
103
00:05:54,154 --> 00:05:57,290
Sliding.
How innocuous.
104
00:05:59,259 --> 00:06:02,462
The design is unusual.
105
00:06:02,495 --> 00:06:07,434
Crude, but clearly it is a
trans-dimensional facilitator.
106
00:06:08,335 --> 00:06:09,736
You made it?
107
00:06:11,871 --> 00:06:14,507
We found it outside.
We don't know what it is.
108
00:06:14,541 --> 00:06:17,377
Thought me might trade it in
for some food.
109
00:06:18,878 --> 00:06:21,281
During decontamination,
110
00:06:21,314 --> 00:06:24,250
a spectral scan was
done on your tissue.
111
00:06:24,818 --> 00:06:27,354
No residual radiation.
112
00:06:27,387 --> 00:06:29,356
No biotoxins.
113
00:06:29,389 --> 00:06:32,726
Hardly indicative
of the native population.
114
00:06:34,060 --> 00:06:35,495
Wouldn't you agree?
115
00:06:35,528 --> 00:06:38,298
Now, you can tell me
where you came from,
116
00:06:38,331 --> 00:06:42,335
or I can allow
Subcommander Krolak to
continue his interrogation.
117
00:06:44,471 --> 00:06:46,072
All right.
118
00:06:47,073 --> 00:06:48,575
We're sliders.
119
00:06:48,608 --> 00:06:49,642
Remmy.
120
00:06:49,676 --> 00:06:51,244
Hush, girl.
121
00:06:51,277 --> 00:06:54,080
I'm not letting them
go to work on you again.
122
00:06:54,114 --> 00:06:56,616
Your army invaded
our world, too.
123
00:06:56,649 --> 00:07:00,186
Only we couldn't hold out
as long as these folks.
124
00:07:00,220 --> 00:07:03,590
My friends and I,
we needed a way out.
Any way.
125
00:07:03,623 --> 00:07:07,427
Some scientists were
working on this thing
called sliding.
126
00:07:07,460 --> 00:07:09,029
We stole their gizmo.
127
00:07:10,230 --> 00:07:11,564
Our bad luck
we would end up
128
00:07:11,598 --> 00:07:14,234
in a worse hellhole
than the one we left.
129
00:07:14,267 --> 00:07:19,873
Possession of this technology
by Homo sapiens is forbidden.
130
00:07:19,906 --> 00:07:22,409
The punishment is death.
131
00:07:22,442 --> 00:07:27,047
But my life still has
some value for me.
132
00:07:27,947 --> 00:07:29,949
You saved it,
so I feel
133
00:07:31,418 --> 00:07:32,485
some
134
00:07:34,120 --> 00:07:35,588
obligation.
135
00:07:38,692 --> 00:07:40,860
Don't get weepy on me.
136
00:07:42,328 --> 00:07:45,965
If I had known it was
one of you ugly freaks
under that suit,
137
00:07:47,300 --> 00:07:49,336
I'd have let
you die there.
138
00:07:52,339 --> 00:07:55,608
And you?
Would you have
let me die?
139
00:07:59,079 --> 00:08:00,246
Yes.
140
00:08:01,748 --> 00:08:03,416
What am I to do?
141
00:08:05,185 --> 00:08:07,721
I cannot
let you go.
Yet.
142
00:08:09,489 --> 00:08:12,025
I'm reluctant to order
your executions.
143
00:08:13,727 --> 00:08:17,030
So, for the time being,
144
00:08:17,063 --> 00:08:18,932
(BEEPING)
145
00:08:19,032 --> 00:08:22,168
you'll remain
under house arrest.
146
00:08:22,202 --> 00:08:27,107
But make no mistake,
mercy is not
my strong suit.
147
00:08:27,140 --> 00:08:30,710
If you defy an order
from any Kromagg,
you will be killed.
148
00:08:30,744 --> 00:08:33,046
If you attempt to interfere
with the operation of
this garrison,
149
00:08:33,046 --> 00:08:34,114
you will be killed.
150
00:08:34,147 --> 00:08:36,149
And if you attempt to escape!
151
00:08:38,718 --> 00:08:40,754
You will die soon enough.
152
00:08:46,059 --> 00:08:48,962
Kromaggs don't show mercy.
It's not in their nature.
153
00:08:50,697 --> 00:08:54,200
Maybe they're trying
to "good cop,
bad cop" us.
154
00:08:54,234 --> 00:08:56,302
Why? Unless
they didn't buy
Remmy's story
155
00:08:56,336 --> 00:08:57,604
about stealing the timer.
156
00:08:57,637 --> 00:09:00,540
Speaking of,
we got less than a day
to get it back,
157
00:09:00,573 --> 00:09:02,809
or you better
get used to
these accommodations.
158
00:09:02,842 --> 00:09:05,245
Was it just me,
or did it seem
like the Lieutenant
159
00:09:05,278 --> 00:09:07,213
was trying to
frag his CO?
160
00:09:07,247 --> 00:09:09,849
No, there's definitely
some sort of power
struggle going on.
161
00:09:09,883 --> 00:09:13,353
Maybe we can use it
to our advantage.
162
00:09:13,386 --> 00:09:17,190
Yeah, it looks like
Maggie's got some juice with
these leather-faced creeps.
163
00:09:17,223 --> 00:09:18,291
What?
164
00:09:18,324 --> 00:09:20,160
You saved that Magg's bacon,
and he knows it.
165
00:09:20,193 --> 00:09:22,896
That's the only reason
we're not dead right now.
166
00:09:22,929 --> 00:09:25,765
And maybe beauty can finesse
the timer out of the beast.
167
00:09:25,799 --> 00:09:27,467
Remmy.
What are you saying?
168
00:09:27,500 --> 00:09:31,271
I'm saying we do
whatever we can
to get out of here.
169
00:09:31,304 --> 00:09:35,842
Now, I already spent
three months in a
Kromagg re-education camp.
170
00:09:35,875 --> 00:09:37,577
What they were doing
to Maggie is a sponge bath
171
00:09:37,610 --> 00:09:39,346
compared to what
they have in store for us.
172
00:09:39,379 --> 00:09:41,915
I watched Wade
being hauled away,
screaming.
173
00:09:43,249 --> 00:09:44,718
I'm not going back.
174
00:09:45,752 --> 00:09:47,454
We miss that window,
I will die
175
00:09:47,487 --> 00:09:49,489
before I spend 29 years
here with these bastards.
176
00:09:49,522 --> 00:09:52,325
And I will take
as many of them
with me as I can.
177
00:10:07,841 --> 00:10:11,344
Commander, am I
to believe you granted
the Homo sapien spies
178
00:10:11,378 --> 00:10:13,947
full access
to the garrison?
179
00:10:13,980 --> 00:10:18,318
House arrest is hardly
full access, Subcommander.
180
00:10:18,351 --> 00:10:22,322
KROLAK:
But they are human.
Vermin.
181
00:10:22,355 --> 00:10:25,492
And if this is
how you commanded
the twelfth legion,
182
00:10:25,525 --> 00:10:28,395
perhaps the great struggle
was lost from the start.
183
00:10:30,063 --> 00:10:33,867
You serve at my leisure,
Krolak.
184
00:10:33,900 --> 00:10:39,773
Pray I do not tire
of dogma-spewing Dynasty
toadies anytime soon.
185
00:10:41,207 --> 00:10:42,709
(BEEPING)
186
00:10:42,742 --> 00:10:45,345
WOMAN ON INTERCOM:
Inter-dimensional
transmission, Commander.
187
00:10:45,378 --> 00:10:47,147
For your eyes only.
188
00:11:02,762 --> 00:11:04,264
(BEEPING)
189
00:11:05,065 --> 00:11:07,233
At your command.
190
00:11:07,267 --> 00:11:10,904
The Dynasty has been
tracking a rogue human
for some time.
191
00:11:10,937 --> 00:11:14,407
He possesses
trans-dimensional
travel capabilities,
192
00:11:14,441 --> 00:11:19,412
and we have reason
to believe he recently
arrived on Earth 147.
193
00:11:19,446 --> 00:11:22,482
If any of your garrison
encounter this man,
194
00:11:23,083 --> 00:11:24,751
do not detain him.
195
00:11:24,784 --> 00:11:26,820
I do not understand.
196
00:11:26,853 --> 00:11:29,422
It is not for you
to understand.
197
00:11:29,456 --> 00:11:33,226
Do as you are told,
and perhaps the
disgrace that soils
198
00:11:33,259 --> 00:11:36,496
the Klan Kromanus
will be lifted. Clear?
199
00:11:37,964 --> 00:11:40,000
Of course.
200
00:11:40,100 --> 00:11:42,168
Efforts to penetrate
the dampening field
201
00:11:42,202 --> 00:11:44,471
the humans have
placed around our world
202
00:11:44,504 --> 00:11:45,572
have failed.
203
00:11:45,605 --> 00:11:47,707
It remains cloaked
to our sensors,
204
00:11:47,741 --> 00:11:51,144
lost amidst
an infinite number
of worlds.
205
00:11:51,177 --> 00:11:53,013
And this human
will change that?
206
00:11:53,113 --> 00:11:57,817
This human has the key
to our ultimate victory.
207
00:11:58,818 --> 00:12:01,154
The tracking device
implanted in him
208
00:12:01,187 --> 00:12:04,391
during his captivity
on Earth 113
209
00:12:04,424 --> 00:12:06,693
will lead us
to our home world.
210
00:12:06,726 --> 00:12:10,830
Quinn Mallory
will bring about
the destruction
211
00:12:10,864 --> 00:12:12,565
of his own species.
212
00:12:22,075 --> 00:12:25,111
QUINN: I've never
seen Remmy like
this before.
213
00:12:25,145 --> 00:12:27,347
If you'd been through
what he has, you might
be a little freaked
214
00:12:27,380 --> 00:12:29,549
about staying at
the Kromagg Hilton, too.
215
00:12:29,582 --> 00:12:31,584
It's more than that.
216
00:12:31,618 --> 00:12:35,355
Ever since we found
Earth Prime, he's just
totally shut down.
217
00:12:37,924 --> 00:12:41,161
I mean, at least
I know I have
a home somewhere.
218
00:12:41,194 --> 00:12:43,430
He's lost everything.
219
00:12:43,463 --> 00:12:45,832
He's never been
a hateful man,
but now...
220
00:12:47,367 --> 00:12:50,003
It's the only thing
that's keeping him going.
221
00:12:50,870 --> 00:12:52,372
Human survivors.
222
00:12:52,405 --> 00:12:56,343
Prisoners of war.
We haven't taken many.
223
00:12:56,376 --> 00:12:58,578
I'm sure your troops
made sure of that.
224
00:12:58,611 --> 00:13:00,513
They didn't
have to.
225
00:13:00,547 --> 00:13:02,248
On most of the worlds
that we conquer,
226
00:13:02,282 --> 00:13:05,452
the inhabitants
offer only
minor resistance.
227
00:13:05,485 --> 00:13:08,154
Their primitive weapons
are no match for ours.
228
00:13:09,422 --> 00:13:11,124
These humans, however.
229
00:13:11,157 --> 00:13:15,562
We killed millions,
but they wouldn't yield.
230
00:13:15,595 --> 00:13:18,798
The war dragged
on for two years.
231
00:13:18,832 --> 00:13:23,269
And even though they must've
known the battle was lost,
they didn't stop.
232
00:13:24,404 --> 00:13:29,376
Chemical agents,
biotoxins, atomic weapons.
233
00:13:31,978 --> 00:13:33,780
(BEEPING)
234
00:13:35,648 --> 00:13:38,084
They chose death
over surrender.
235
00:13:38,952 --> 00:13:40,954
The Battle of California.
236
00:13:40,987 --> 00:13:42,088
What?
237
00:13:43,223 --> 00:13:46,259
On my Earth,
there was a world war.
238
00:13:46,292 --> 00:13:49,095
It was the second
of three, actually.
239
00:13:49,095 --> 00:13:51,097
Human against human.
240
00:13:51,097 --> 00:13:53,967
The Japanese
invaded the west coast
of my country.
241
00:13:55,101 --> 00:13:56,970
The Marines fought them,
block by block,
242
00:13:57,003 --> 00:14:00,807
but they kept pouring
in reinforcements.
243
00:14:00,840 --> 00:14:04,477
When the American lines
finally broke, they felt
they had no choice.
244
00:14:05,779 --> 00:14:08,915
We dropped
two atomic bombs.
245
00:14:08,948 --> 00:14:12,352
One on Los Angeles,
one on San Diego.
246
00:14:13,620 --> 00:14:15,221
On our own soil.
247
00:14:16,389 --> 00:14:18,058
On our own troops.
248
00:14:21,528 --> 00:14:23,363
My grandfather fought there.
249
00:14:27,634 --> 00:14:29,936
You were a warrior.
250
00:14:29,969 --> 00:14:31,805
A pilot, yes.
251
00:14:31,838 --> 00:14:34,741
I will hear more
of this Earth.
252
00:14:34,774 --> 00:14:36,810
You will dine
with me tonight.
253
00:14:37,477 --> 00:14:39,079
I don't think so.
254
00:14:39,112 --> 00:14:41,815
It was not a request.
255
00:14:41,848 --> 00:14:46,653
Great. Four hours
on this world,
and I got a date.
256
00:14:46,686 --> 00:14:49,489
I hate to crimp
your social life,
but forget it.
257
00:14:50,223 --> 00:14:52,092
We have to get
that timer back,
258
00:14:52,125 --> 00:14:54,127
or we'll be joining
those people outside.
259
00:14:54,160 --> 00:14:55,628
We'll find another way.
260
00:14:55,662 --> 00:14:57,397
There might not
be another way.
261
00:14:57,430 --> 00:14:59,599
I said forget it.
262
00:14:59,632 --> 00:15:02,402
Since when have you
become my chaperone?
263
00:15:02,435 --> 00:15:05,705
Why take the risk?
If the Kromaggs laid
a hand on you, I...
264
00:15:06,740 --> 00:15:09,342
Quinn, I didn't
know you cared.
265
00:15:23,723 --> 00:15:25,125
(BEEPING)
266
00:15:26,159 --> 00:15:28,895
(ALARM SOUNDING)
267
00:16:53,513 --> 00:16:55,582
(SCREAMING)
268
00:16:57,450 --> 00:16:59,085
(CROAKING) Stop them.
269
00:16:59,819 --> 00:17:02,322
Hey, it's okay, man.
270
00:17:02,355 --> 00:17:04,057
You're gonna be all right.
271
00:17:34,487 --> 00:17:36,189
KROMANUS:
Come in.
272
00:17:39,592 --> 00:17:43,063
All you need is
a little soft music,
and you're in business.
273
00:17:43,096 --> 00:17:45,498
I do not understand.
274
00:17:45,532 --> 00:17:49,069
Let's not have
any illusions that
this is a social event.
275
00:17:49,069 --> 00:17:51,271
You ordered me here,
so here I am.
276
00:17:51,304 --> 00:17:53,473
This is not
an interrogation.
277
00:17:54,541 --> 00:17:58,144
I had hoped we could
at least be civil.
278
00:18:10,056 --> 00:18:11,725
What the hell is this?
279
00:18:11,758 --> 00:18:16,162
Most humans find
a familiar image
less stressful.
280
00:18:16,196 --> 00:18:19,566
Well, I don't respond
well to deception.
281
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
Did you think the sight
of a handsome face
282
00:18:21,468 --> 00:18:24,337
would make me forget
you're the enemy?
283
00:18:24,371 --> 00:18:27,340
You wanted to see me
because I was a soldier.
284
00:18:27,374 --> 00:18:29,743
Have the courtesy
to treat me like one.
285
00:18:45,058 --> 00:18:46,926
My apologies, Captain.
286
00:18:48,628 --> 00:18:50,697
Will you join me now?
287
00:19:29,402 --> 00:19:31,771
(PATIENTS GROANING)
288
00:19:34,574 --> 00:19:36,042
MAN: Please.
289
00:19:36,676 --> 00:19:38,411
(WOMAN WAILING)
290
00:19:38,445 --> 00:19:41,414
MAN: No, no.
291
00:19:46,319 --> 00:19:47,587
Help me.
292
00:19:48,221 --> 00:19:49,456
Help me.
293
00:19:50,857 --> 00:19:52,392
(WOMAN CRYING)
294
00:20:12,579 --> 00:20:14,714
Hey, what did
they do to you?
295
00:20:15,448 --> 00:20:16,716
(GROANING)
296
00:20:16,750 --> 00:20:18,118
Hey, man.
297
00:20:19,386 --> 00:20:21,788
PENNY: Forget him.
He's out of it.
298
00:20:24,224 --> 00:20:26,126
They cut his eyes out.
299
00:20:26,159 --> 00:20:30,263
No. It's from
the radiation outside.
300
00:20:30,296 --> 00:20:32,265
He was probably
too close to
the blast site
301
00:20:32,298 --> 00:20:35,535
when we tried
to push the Maggs
out of Bakersfield.
302
00:20:37,737 --> 00:20:39,939
We should've
let them keep it.
303
00:20:41,841 --> 00:20:44,678
You look pretty good.
What are you? Phase 1?
304
00:20:44,711 --> 00:20:46,146
Phase 1?
305
00:20:46,179 --> 00:20:49,282
The projects.
You can't be more
than Phase 1 or 2.
306
00:20:49,315 --> 00:20:51,584
You haven't changed
enough yet.
307
00:20:52,252 --> 00:20:53,620
The project?
308
00:20:54,554 --> 00:20:55,855
Where you from?
309
00:20:56,623 --> 00:20:58,491
From outside.
310
00:20:58,525 --> 00:21:00,894
Nobody comes
from outside.
Not anymore.
311
00:21:02,729 --> 00:21:06,132
What's the project?
What is going on here?
312
00:21:06,166 --> 00:21:10,603
Nobody knows.
They just
take you away.
313
00:21:10,637 --> 00:21:14,874
Every time you
come back different,
if you come back at all.
314
00:21:16,710 --> 00:21:18,445
What's your name?
315
00:21:18,478 --> 00:21:19,612
Penny.
316
00:21:21,081 --> 00:21:24,584
Pretty Penny, my dad
used to call me,
before they took him away.
317
00:21:25,885 --> 00:21:28,154
At least he never
saw me like this.
318
00:21:29,356 --> 00:21:32,325
Come on, Penny.
I'm gonna get
you out of here.
319
00:21:33,793 --> 00:21:34,861
(ZAPPING)
320
00:21:34,894 --> 00:21:36,496
It's them.
321
00:21:36,529 --> 00:21:38,331
They run the project.
You've gotta get
out of here.
322
00:21:38,365 --> 00:21:40,800
I'm not gonna leave you
here to be turned into
some kind of monster.
323
00:21:40,834 --> 00:21:42,702
You can't save us.
324
00:21:43,937 --> 00:21:45,338
(SCREAMING)
325
00:21:45,372 --> 00:21:48,108
Don't let them
take you, too.
Please.
326
00:21:51,711 --> 00:21:53,980
(SCREAMING)
327
00:21:55,615 --> 00:21:57,183
WOMAN: No!
328
00:22:03,323 --> 00:22:05,191
(MAN SCREAMING)
329
00:22:08,461 --> 00:22:09,729
Hey.
330
00:22:09,763 --> 00:22:10,797
Where have you been?
331
00:22:10,830 --> 00:22:12,232
Doing a little recon.
332
00:22:12,265 --> 00:22:13,566
Where's Maggie?
333
00:22:14,100 --> 00:22:15,135
Taking your advice.
334
00:22:15,168 --> 00:22:17,137
What?
335
00:22:17,170 --> 00:22:19,372
She's having dinner
with the Kromagg Commander,
336
00:22:19,406 --> 00:22:20,974
trying to get
the timer back.
337
00:22:21,074 --> 00:22:23,410
Yeah, I wish
they'd invited me.
338
00:22:23,443 --> 00:22:26,079
I'd like to take
a steak knife to
that sadistic SOB.
339
00:22:26,079 --> 00:22:29,082
That's why you're not
on their guest list.
What'd you find out?
340
00:22:29,115 --> 00:22:31,084
This is a freaking
death camp.
341
00:22:31,084 --> 00:22:33,420
Got a lab filled
with POWs.
342
00:22:33,453 --> 00:22:35,155
They're using them
for some type
of experiment.
343
00:22:35,188 --> 00:22:38,224
Genetic engineering
or something. I don't
know, but it's bad.
344
00:22:38,258 --> 00:22:40,660
Must've been
the project they were
asking Maggie about.
345
00:22:40,694 --> 00:22:42,228
Well, we need
to do something.
346
00:22:42,262 --> 00:22:44,464
We need to get
the timer back.
347
00:22:45,331 --> 00:22:47,801
They're butchering
these people.
348
00:22:47,834 --> 00:22:50,704
You think
I like standing by,
doing nothing?
349
00:22:50,737 --> 00:22:52,372
But we can't
save everybody, man.
350
00:22:52,405 --> 00:22:54,708
So we just leave
this Earth to rot
like my Earth?
351
00:22:54,741 --> 00:22:57,444
Look, it was my world, too.
352
00:22:57,477 --> 00:22:59,446
I understand
how you feel
about the Kromaggs.
353
00:22:59,479 --> 00:23:01,815
And after what
they did to you,
I can't blame you.
354
00:23:01,848 --> 00:23:04,884
You have no idea
what they did to me.
355
00:23:04,918 --> 00:23:06,619
You think I'm just
supposed to forget?
356
00:23:06,653 --> 00:23:08,188
"Walk it off, Remmy.
It's over"?
357
00:23:08,221 --> 00:23:09,756
You gonna kill
every Magg you see?
358
00:23:09,789 --> 00:23:13,159
Is that what you
want to be, Remmy?
You want to be a killer?
359
00:23:13,193 --> 00:23:14,694
You don't understand.
360
00:23:15,795 --> 00:23:17,764
Well then, tell me.
361
00:23:17,797 --> 00:23:19,532
Tell Maggie.
Tell somebody.
362
00:23:21,501 --> 00:23:25,238
Remmy, you know
I'll follow you anywhere,
363
00:23:25,271 --> 00:23:26,539
but you gotta learn
how to deal with this,
364
00:23:26,573 --> 00:23:27,974
or else it's just
gonna eat you up
365
00:23:28,074 --> 00:23:30,110
until there
is nothing left.
366
00:23:40,754 --> 00:23:45,125
I saw them wheel
a body out of there,
so keep an eye out. Sorry.
367
00:23:50,096 --> 00:23:51,097
What do you think?
368
00:23:51,131 --> 00:23:52,832
Looks like some kind
of retina scan.
369
00:23:52,866 --> 00:23:55,969
I tell you, man, I can't make
heads or tails out of half
of this Kromagg technology.
370
00:23:56,002 --> 00:23:57,237
Q-Ball.
371
00:23:59,172 --> 00:24:01,808
This is a
restricted area,
human.
372
00:24:01,841 --> 00:24:03,777
You violated
a direct order,
373
00:24:03,810 --> 00:24:06,046
and I'm very strict
about following orders.
374
00:24:18,224 --> 00:24:21,928
You know, it's been so long
since I had good human eyes
on this world.
375
00:24:21,961 --> 00:24:24,064
The local variety
are all wilted
and rotten.
376
00:24:24,097 --> 00:24:25,365
Hey, take it easy.
377
00:24:25,398 --> 00:24:28,468
Now, we didn't know that
this was a restricted area.
378
00:24:28,501 --> 00:24:30,470
We just got
turned around.
379
00:24:30,503 --> 00:24:32,472
All these corridors
look the same.
380
00:24:33,907 --> 00:24:35,408
If you're lying,
381
00:24:35,442 --> 00:24:37,777
the penalty
for spying is death.
382
00:24:37,811 --> 00:24:41,147
Seems to be a catch-all
punishment with you guys.
383
00:24:43,183 --> 00:24:44,584
(GROANS)
384
00:24:44,617 --> 00:24:45,852
Hey, listen, listen.
385
00:24:45,885 --> 00:24:47,821
What is your commander
gonna say when he
finds out you've been
386
00:24:47,854 --> 00:24:49,456
carving up his guest?
387
00:24:52,392 --> 00:24:55,161
Don't think Kromanus
is going to protect you.
388
00:24:55,195 --> 00:24:57,664
He's grown weak,
and he won't last.
389
00:24:57,697 --> 00:25:01,101
And then there'll be
no one to keep you
out of the Pit, human.
390
00:25:02,068 --> 00:25:03,803
Your quarters are that way.
391
00:25:19,886 --> 00:25:21,321
Aren't you going to eat?
392
00:25:21,354 --> 00:25:24,457
Our dietary requirements
are a bit different
from yours.
393
00:25:25,925 --> 00:25:28,294
I wouldn't want
to spoil your appetite.
394
00:25:35,669 --> 00:25:37,070
You were a pilot?
395
00:25:37,637 --> 00:25:39,606
Marine aviator.
396
00:25:39,639 --> 00:25:41,608
I flew Harriers.
Jump jets.
397
00:25:41,641 --> 00:25:43,810
A few hours
on F-18s.
398
00:25:43,843 --> 00:25:46,346
Primitive aircraft.
399
00:25:46,379 --> 00:25:48,915
We destroyed
thousands of them.
400
00:25:48,948 --> 00:25:51,151
Well, you've never
flown against me.
401
00:25:52,185 --> 00:25:53,420
You saw combat?
402
00:25:53,453 --> 00:25:55,088
Some.
403
00:25:55,121 --> 00:25:58,191
Mostly close air support
during the big Siberian push.
404
00:25:58,858 --> 00:26:01,661
You were a trained fighter,
405
00:26:01,695 --> 00:26:04,297
you've tasted combat,
406
00:26:04,330 --> 00:26:07,400
and yet you fled
your world during
our invasion.
407
00:26:10,270 --> 00:26:12,038
Are you a coward?
408
00:26:14,507 --> 00:26:16,776
I'd already given up
flying to be
with my husband
409
00:26:16,810 --> 00:26:18,378
after he got injured.
410
00:26:19,045 --> 00:26:20,146
How human.
411
00:26:20,180 --> 00:26:22,048
Thank you.
412
00:26:22,048 --> 00:26:25,418
Your mate, he's one
of your companions?
413
00:26:27,153 --> 00:26:28,922
No, he's dead.
414
00:26:31,057 --> 00:26:32,759
Do you have any family?
415
00:26:32,792 --> 00:26:35,428
Anyone waiting for you
back on your home world?
416
00:26:35,462 --> 00:26:38,098
We don't require
sentimental bonds
to breed.
417
00:26:38,531 --> 00:26:41,067
Oh. How Kromagg.
418
00:26:41,067 --> 00:26:42,135
Hmm.
419
00:26:42,902 --> 00:26:44,604
What are you doing here?
420
00:26:45,572 --> 00:26:51,144
Earth 147
is a proving ground.
421
00:26:51,177 --> 00:26:56,816
We use it as a training arena
for new tactics and weapons.
422
00:26:56,850 --> 00:26:58,685
But what are
you doing here?
423
00:27:00,120 --> 00:27:01,388
Explain.
424
00:27:03,390 --> 00:27:07,127
How many humans did you
kill to get all these?
425
00:27:07,160 --> 00:27:10,330
How many worlds
did you conquer?
426
00:27:10,363 --> 00:27:14,668
I figure you'd be up
for a cushy command
on Kromagg Prime.
427
00:27:14,701 --> 00:27:19,706
Not shipped off to
some ruined planet used
for target practice.
428
00:27:19,739 --> 00:27:22,709
You must've screwed up
big time to get stuck here.
429
00:27:23,843 --> 00:27:25,745
You are very perceptive.
430
00:27:27,847 --> 00:27:30,917
We, too,
had our great war.
431
00:27:30,950 --> 00:27:37,557
Kromaggs and humans
wrestling for dominion
over the world.
432
00:27:37,590 --> 00:27:42,128
It raged two years,
until the endless bloodshed
433
00:27:42,162 --> 00:27:44,698
finally took its toll
on your kind.
434
00:27:45,865 --> 00:27:48,501
They lost their will
to fight.
435
00:27:48,535 --> 00:27:51,738
A weakness of character
that we do not
suffer from.
436
00:27:52,839 --> 00:27:55,675
Our victory at hand,
437
00:27:55,709 --> 00:27:59,179
I commanded a legion
of troops to take
the capital city.
438
00:27:59,879 --> 00:28:01,214
What happened?
439
00:28:01,247 --> 00:28:02,749
It was a trap.
440
00:28:04,217 --> 00:28:07,620
Their scientists
developed a
terrible weapon.
441
00:28:08,555 --> 00:28:11,091
And as at your
Battle of California,
442
00:28:11,124 --> 00:28:13,360
they proved
they had the will
to use it!
443
00:28:23,136 --> 00:28:24,804
The day was lost.
444
00:28:26,206 --> 00:28:28,041
The war was lost.
445
00:28:30,377 --> 00:28:32,045
Our world was lost.
446
00:28:34,147 --> 00:28:36,950
They made you a scapegoat.
447
00:28:37,050 --> 00:28:40,520
I received a
command commensurate with
my battlefield performance.
448
00:28:40,553 --> 00:28:44,157
One man cannot
be held accountable
for an entire world war.
449
00:28:45,592 --> 00:28:48,161
I am not a man!
450
00:28:48,194 --> 00:28:51,297
And you insult me with
your human sympathy.
451
00:28:53,066 --> 00:28:54,968
Is that why
you saved my life?
452
00:28:56,136 --> 00:28:58,138
You took pity on me?
453
00:29:00,206 --> 00:29:02,409
I didn't have
time for pity.
454
00:29:02,442 --> 00:29:04,811
I saw someone out there
who was going to die.
455
00:29:04,844 --> 00:29:07,447
I didn't know if
he was human or Kromagg.
456
00:29:07,480 --> 00:29:09,783
At the time,
it didn't seem
to matter.
457
00:29:11,418 --> 00:29:14,020
Now,
if you'll excuse me,
I've had enough.
458
00:29:21,828 --> 00:29:23,830
It was strange.
He was ruthless,
459
00:29:23,863 --> 00:29:25,699
like you'd expect.
You know, hard.
460
00:29:25,732 --> 00:29:28,368
But there was
something different.
461
00:29:28,401 --> 00:29:30,437
It was like
he was haunted.
462
00:29:30,470 --> 00:29:32,339
Oh, jeez, maybe
we ought to get him
some therapy.
463
00:29:32,372 --> 00:29:34,507
What about the timer?
464
00:29:34,541 --> 00:29:36,209
Well, it was sitting
right there on the desk,
465
00:29:36,242 --> 00:29:38,211
but I couldn't grab it.
466
00:29:38,244 --> 00:29:40,046
Man.
467
00:29:40,046 --> 00:29:41,348
But I got this.
468
00:29:45,518 --> 00:29:47,120
Hey, all right.
469
00:29:47,153 --> 00:29:48,955
Maybe we could open
some doors with this.
470
00:29:49,055 --> 00:29:51,324
I do not even
want to know
how you got that.
471
00:29:51,358 --> 00:29:53,193
And you're not
going to find out.
472
00:29:53,226 --> 00:29:55,428
But there's
something else, Quinn.
473
00:29:55,462 --> 00:29:57,097
He told me about his world.
474
00:29:57,130 --> 00:29:59,632
Your world.
How they lost the war.
475
00:29:59,666 --> 00:30:01,267
QUINN: What?
476
00:30:01,301 --> 00:30:03,436
Your people developed
some kind of secret weapon
477
00:30:03,470 --> 00:30:05,772
that not even
the Kromaggs
could handle.
478
00:30:05,805 --> 00:30:08,208
Kicked their butts
right off the planet.
479
00:30:09,109 --> 00:30:10,810
I knew it.
480
00:30:10,844 --> 00:30:13,113
That's why we gotta
get there as soon
as possible.
481
00:30:13,146 --> 00:30:14,948
No, we got
business here first.
482
00:30:14,981 --> 00:30:16,049
What are you talking about?
483
00:30:16,082 --> 00:30:17,717
This project of theirs.
484
00:30:17,751 --> 00:30:20,220
They're experimenting
on humans. Turning
them into monsters.
485
00:30:20,253 --> 00:30:24,157
He told me this whole planet
was used as a proving ground
for testing weapons.
486
00:30:24,190 --> 00:30:26,292
All the more
reason for us
to get to the home world.
487
00:30:26,326 --> 00:30:28,361
Stop these guys
once and for all.
488
00:30:28,395 --> 00:30:31,031
And how many slides
is that gonna take?
489
00:30:31,064 --> 00:30:33,066
A hundred?
A million?
490
00:30:33,099 --> 00:30:34,668
I don't know, Q-Ball,
maybe you're right
about me.
491
00:30:34,701 --> 00:30:37,003
Maybe it is just
about payback.
492
00:30:37,037 --> 00:30:39,439
About spilling some
Kromagg blood
for a change.
493
00:30:39,472 --> 00:30:40,640
Remmy.
494
00:30:40,674 --> 00:30:43,643
But it's not about
what's going on
inside of me right now.
495
00:30:43,677 --> 00:30:46,513
I left a lot of good people
back there in that
Magg prison,
496
00:30:46,546 --> 00:30:48,948
and Wade was
one of them.
497
00:30:48,982 --> 00:30:51,351
I can't
walk away again.
Not this time.
498
00:30:54,854 --> 00:30:56,623
Neither can we.
499
00:31:13,273 --> 00:31:14,808
This is it.
500
00:31:14,841 --> 00:31:16,776
(BEEPING)
501
00:31:49,976 --> 00:31:51,211
They're gone.
502
00:31:52,245 --> 00:31:53,646
They're all gone.
503
00:31:56,950 --> 00:31:58,318
(GASPING)
504
00:31:58,351 --> 00:31:59,652
This is it.
505
00:32:03,323 --> 00:32:05,625
Hey, where is she?
506
00:32:05,658 --> 00:32:07,093
Where'd they take her?
Where is she?
507
00:32:07,127 --> 00:32:08,261
Remmy.
508
00:32:09,095 --> 00:32:11,164
Phase 4.
509
00:32:13,233 --> 00:32:14,634
The Pit.
510
00:32:15,068 --> 00:32:16,736
The Pit.
511
00:32:17,704 --> 00:32:19,139
Thanks.
512
00:32:23,410 --> 00:32:26,079
(ALARM BLARING)
513
00:32:39,559 --> 00:32:41,294
Any ideas?
514
00:32:41,327 --> 00:32:43,396
I'm open
for suggestions.
515
00:32:48,001 --> 00:32:49,402
(BEEPING)
516
00:33:05,852 --> 00:33:07,487
Looking for this?
517
00:33:11,257 --> 00:33:13,093
Where are the others?
518
00:33:43,523 --> 00:33:45,358
QUINN: This must
be the Pit.
519
00:33:45,392 --> 00:33:47,360
REMBRANDT: Yeah,
but what is that?
520
00:34:02,542 --> 00:34:04,177
I got a bad feeling
about this.
521
00:34:04,210 --> 00:34:05,345
Yeah.
522
00:34:07,881 --> 00:34:09,683
(ELECTRONIC BEEPING)
523
00:34:09,716 --> 00:34:11,484
(ALL SCREAMING)
524
00:34:15,188 --> 00:34:16,690
Oh, my God.
525
00:34:19,659 --> 00:34:21,461
REMBRANDT: What the devil
is that thing?
526
00:34:21,494 --> 00:34:24,297
Looks like some
sort of particle weapon.
527
00:34:24,330 --> 00:34:29,069
Probably designed
to disrupt subatomic bonds
in living tissue.
528
00:34:29,069 --> 00:34:30,437
You mean
human tissue.
529
00:34:30,470 --> 00:34:31,571
Yeah.
530
00:34:36,643 --> 00:34:37,811
Penny?
531
00:34:45,352 --> 00:34:46,553
Penny.
532
00:34:48,088 --> 00:34:49,155
No!
533
00:34:51,591 --> 00:34:52,859
Remmy!
534
00:34:52,892 --> 00:34:55,295
Run! Run, run!
535
00:34:58,765 --> 00:34:59,866
(GROAN)
536
00:34:59,899 --> 00:35:01,034
(GROANS)
537
00:35:01,067 --> 00:35:02,402
Look out!
538
00:35:09,642 --> 00:35:11,411
Let me guess.
539
00:35:11,444 --> 00:35:13,079
You're lost again.
540
00:35:37,070 --> 00:35:38,872
I'm sorry, Q-Ball.
541
00:35:40,774 --> 00:35:41,841
You had to do something.
542
00:35:41,875 --> 00:35:42,976
(DOOR OPENING)
543
00:35:48,515 --> 00:35:49,983
Maggie.
544
00:35:53,453 --> 00:35:54,988
You okay?
Yeah.
545
00:35:55,088 --> 00:35:57,924
It appears Krolak was right.
546
00:35:57,957 --> 00:36:01,161
I was a fool to
believe you animals
could be trusted.
547
00:36:01,194 --> 00:36:04,030
After what we saw outside,
you're calling us animals?
548
00:36:04,030 --> 00:36:05,198
What are you
talking about?
549
00:36:05,231 --> 00:36:06,700
QUINN: Tell her
what you're
really doing here.
550
00:36:06,733 --> 00:36:09,102
Tell her about the weapon
you've built that rips
people apart,
551
00:36:09,135 --> 00:36:10,603
atom by atom.
552
00:36:10,637 --> 00:36:14,908
We will use
whatever means necessary
to regain the home world.
553
00:36:14,941 --> 00:36:17,544
QUINN: This isn't about
winning your world back.
554
00:36:17,577 --> 00:36:19,579
This is about revenge.
555
00:36:19,612 --> 00:36:21,614
You're going to
use that weapon
556
00:36:21,648 --> 00:36:24,584
to exterminate
every human being
557
00:36:24,617 --> 00:36:26,720
on every alternate world
you find.
558
00:36:26,753 --> 00:36:30,156
It is not my place
to question the will
of the Dynasty.
559
00:36:30,190 --> 00:36:32,092
Oh, that is beautiful.
560
00:36:32,125 --> 00:36:34,861
We had a bunch of guys
on our Earth
who thought the same way.
561
00:36:34,894 --> 00:36:37,130
"Just following orders,"
they said.
562
00:36:37,163 --> 00:36:40,066
I don't need to
justify my actions to you.
563
00:36:42,569 --> 00:36:45,905
No, but you
have to justify
them to yourself.
564
00:36:45,939 --> 00:36:48,942
I thought warriors
won their honor
on the battlefield,
565
00:36:48,975 --> 00:36:51,478
not by committing
mass murder.
566
00:36:51,511 --> 00:36:53,580
You asked me
if I pitied you.
567
00:36:54,881 --> 00:36:56,082
I do now.
568
00:37:25,879 --> 00:37:28,114
Have you recaptured
the test subjects?
569
00:37:28,148 --> 00:37:30,050
No need, Commander.
570
00:37:30,050 --> 00:37:33,186
Our scientists have
informed me that
Phase 4 is ready.
571
00:37:34,054 --> 00:37:35,155
So soon?
572
00:37:35,188 --> 00:37:37,290
Well, thanks to
our ample supply
of test animals,
573
00:37:37,323 --> 00:37:39,526
we've been able
to tune the weapon
to be human specific
574
00:37:39,559 --> 00:37:42,128
more quickly
than anticipated.
575
00:37:42,162 --> 00:37:43,963
When the device
is deployed,
576
00:37:44,064 --> 00:37:47,300
there'll be no place
on the planet for
the vermin to hide.
577
00:37:49,336 --> 00:37:50,670
Commander?
578
00:37:51,304 --> 00:37:53,473
Proceed with the tests.
579
00:37:54,474 --> 00:37:56,676
This is a great day
for the Dynasty.
580
00:37:57,877 --> 00:38:01,448
Yes. A great day.
581
00:38:35,882 --> 00:38:39,152
Oh, I should have
grabbed that timer
when I had the chance.
582
00:38:39,185 --> 00:38:42,455
Don't beat yourself up.
You got us important
information.
583
00:38:42,489 --> 00:38:45,859
Nothing that's gonna
get us out of here
in the next half hour.
584
00:38:45,892 --> 00:38:46,893
(BANGING)
585
00:38:48,962 --> 00:38:50,964
Penny!
586
00:38:51,064 --> 00:38:53,066
Look, what are you
doing here? You're
gonna get caught.
587
00:38:53,066 --> 00:38:55,168
You saved my life.
I couldn't just
leave you.
588
00:38:55,201 --> 00:38:56,770
Where's
the switch?
589
00:38:56,803 --> 00:38:57,937
Here.
590
00:39:04,277 --> 00:39:06,846
Come on.
This'll take
us outside.
591
00:39:06,880 --> 00:39:08,448
We slide in 27 minutes.
592
00:39:08,481 --> 00:39:10,316
If we find the timer.
593
00:39:11,251 --> 00:39:12,852
Wait a minute.
594
00:39:12,886 --> 00:39:14,888
Aren't you
forgetting something?
595
00:39:14,921 --> 00:39:17,490
The Kromaggs' little
doomsday weapon.
596
00:39:17,524 --> 00:39:20,160
If we don't stop them now,
how long you think
it's gonna be before we start
597
00:39:20,193 --> 00:39:23,797
sliding into more worlds
like this one?
598
00:39:23,830 --> 00:39:27,400
We try to take that
weapon out, we might
miss the sliding window.
599
00:39:30,070 --> 00:39:31,838
(MACHINE WHIRRING)
600
00:39:42,816 --> 00:39:45,618
(BEEPING)
601
00:39:49,289 --> 00:39:51,124
(CHATTERING)
602
00:40:02,736 --> 00:40:04,170
QUINN: I'll try to
dismantle the weapon,
603
00:40:04,204 --> 00:40:06,339
then we've gotta
find the timer.
604
00:40:09,542 --> 00:40:11,611
We saw Little Boy before.
605
00:40:11,644 --> 00:40:13,947
This must be Fat Man.
Go to it, Q-Ball.
606
00:40:13,980 --> 00:40:16,316
I told you,
I can't figure out
this Kromagg technology.
607
00:40:16,349 --> 00:40:19,519
Six minutes.
Do something, Quinn.
608
00:40:19,552 --> 00:40:23,323
Looks like this thing's
designed to resonate
a specific DNA pattern.
609
00:40:23,356 --> 00:40:25,291
That's why
it kills humans
and not Kromaggs.
610
00:40:25,325 --> 00:40:26,693
Just destroy it.
611
00:40:26,726 --> 00:40:28,595
What will stop them
from building another one?
612
00:40:28,628 --> 00:40:31,865
Hang on. I might be able
to change these settings.
613
00:40:31,898 --> 00:40:33,767
(ELECTRONIC BUZZING)
614
00:40:39,439 --> 00:40:40,774
(GUN COCKING)
615
00:40:40,807 --> 00:40:42,509
Move away from there.
616
00:40:51,685 --> 00:40:53,653
You are correct, human.
617
00:40:53,687 --> 00:40:59,759
It took our scientists months
to set this weapon to disrupt
only human organics.
618
00:40:59,793 --> 00:41:01,661
All your hard work
paid off.
619
00:41:01,695 --> 00:41:04,097
I guess you'll be getting
another medal for this.
620
00:41:07,133 --> 00:41:09,903
You may not believe this,
Captain,
621
00:41:09,936 --> 00:41:12,972
but I find no honor
in this duty.
622
00:41:13,073 --> 00:41:17,477
During our great struggle,
our cause was clear,
623
00:41:17,510 --> 00:41:21,181
to conquer a world
that was ours
by birthright.
624
00:41:21,214 --> 00:41:23,483
Half yours,
half humanity's.
625
00:41:26,453 --> 00:41:28,788
Our world lost.
626
00:41:28,822 --> 00:41:31,891
Our cause has become
one of bloody retribution.
627
00:41:32,425 --> 00:41:33,693
Genocide.
628
00:41:39,866 --> 00:41:42,402
There comes a time
629
00:41:42,435 --> 00:41:46,306
when even a warrior
tires of pointless bloodshed.
630
00:41:54,748 --> 00:41:56,116
Thank you.
631
00:41:56,116 --> 00:41:58,952
Save your gratitude.
I'm simply following
my orders.
632
00:41:58,985 --> 00:42:00,387
What orders?
633
00:42:01,054 --> 00:42:02,389
Do you really believe
634
00:42:02,422 --> 00:42:05,592
that your escape
from the Kromagg
Detention Center was
635
00:42:05,625 --> 00:42:08,161
a result of your
own resourcefulness?
636
00:42:09,696 --> 00:42:11,831
Consider my debt repaid.
637
00:42:13,900 --> 00:42:15,168
Now, go.
638
00:42:17,337 --> 00:42:18,371
(GROANS)
639
00:42:24,277 --> 00:42:25,745
Take them away.
640
00:42:29,382 --> 00:42:30,617
Quit pushing!
641
00:42:32,619 --> 00:42:35,288
I'm afraid I must
take command of this garrison.
642
00:42:35,321 --> 00:42:38,258
You fool.
You don't know
what you're doing.
643
00:42:38,291 --> 00:42:40,293
I'm fulfilling
my own destiny.
644
00:42:40,326 --> 00:42:42,829
I don't plan to end up
a disgrace like you.
645
00:42:42,862 --> 00:42:45,865
Exiled and forgotten,
living on a dead world.
646
00:42:47,200 --> 00:42:50,136
At least have the self-respect
to die honorably.
647
00:42:52,572 --> 00:42:54,240
I plan to.
648
00:42:58,244 --> 00:42:59,846
And you should be honored.
649
00:42:59,879 --> 00:43:02,248
You're about to
participate in the final test
of the weapon
650
00:43:02,282 --> 00:43:05,352
that will rid
the universe of
your kind forever.
651
00:43:08,955 --> 00:43:10,957
Deploy Phase 4.
652
00:43:14,594 --> 00:43:16,162
How's the time?
653
00:43:19,065 --> 00:43:20,767
We don't have much left.
654
00:43:27,907 --> 00:43:29,275
I'm sorry.
655
00:43:35,982 --> 00:43:37,083
Now.
656
00:43:38,651 --> 00:43:40,320
(KROMAGGS SCREAMING)
657
00:43:52,298 --> 00:43:53,733
What happened?
658
00:43:53,767 --> 00:43:56,636
I adjusted the DNA setting
so that the blast
wouldn't affect humans.
659
00:43:56,670 --> 00:44:00,306
But I was sure that,
that Kromagg officer
saw what I did.
660
00:44:00,340 --> 00:44:01,441
He did.
661
00:44:02,742 --> 00:44:03,943
You okay?
662
00:44:05,311 --> 00:44:07,047
30 seconds.
663
00:44:07,047 --> 00:44:09,916
Look, this is
hard to explain,
664
00:44:09,949 --> 00:44:12,218
but we're leaving here.
We're going to
a different world.
665
00:44:12,252 --> 00:44:14,054
Now, you can
come with us.
666
00:44:14,054 --> 00:44:15,555
Start all over
someplace new.
667
00:44:15,588 --> 00:44:16,623
No.
668
00:44:18,358 --> 00:44:19,793
There's nothing
for you here.
669
00:44:19,826 --> 00:44:21,194
This is my home.
670
00:44:22,295 --> 00:44:24,798
We fought for years
to keep it.
671
00:44:24,831 --> 00:44:27,734
Now that it's ours again,
I can't leave.
672
00:44:27,767 --> 00:44:32,305
The Kromaggs may come back
to find out what happened
to their project.
673
00:44:32,339 --> 00:44:35,375
We'll make sure
they don't get
a chance to start over.
674
00:44:38,611 --> 00:44:40,080
It's time.
675
00:44:52,425 --> 00:44:53,693
Good luck.
676
00:45:00,867 --> 00:45:03,403
Thank you
for everything!
48944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.