All language subtitles for Sliders.S04E03.Common.Ground.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,770 --> 00:00:06,406 (WHOOSHING) 2 00:00:13,079 --> 00:00:15,448 (ALL SCREAMING) 3 00:00:15,482 --> 00:00:18,051 (ALL LAUGHING) 4 00:00:20,487 --> 00:00:22,889 And he doesn't spill a drop! 5 00:00:25,291 --> 00:00:28,595 We missed King Kalihana's pagan fertility feast for this? 6 00:00:28,628 --> 00:00:31,598 You weren't about to be the virgin sacrifice. 7 00:00:31,631 --> 00:00:33,900 Don't say it, Quinn. 8 00:00:33,933 --> 00:00:37,771 I'm guessing maybe a stage two on the smog index today. 9 00:00:37,804 --> 00:00:39,506 Yeah, something nasty went down here. 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,174 How much time we got? 11 00:00:41,207 --> 00:00:43,710 Enough. 27 hours. 12 00:00:43,743 --> 00:00:45,011 Looks like a war zone. 13 00:00:45,045 --> 00:00:46,146 (MISSILE WHISTLING) 14 00:00:46,179 --> 00:00:47,781 Sounds like a war zone. 15 00:00:47,814 --> 00:00:49,382 Incoming! 16 00:00:49,416 --> 00:00:50,517 It is a war zone! 17 00:00:50,550 --> 00:00:52,118 Take cover! 18 00:00:53,586 --> 00:00:55,355 (MAGGIE EXCLAIMING) 19 00:01:01,161 --> 00:01:02,529 (SCREAMING) 20 00:01:06,332 --> 00:01:09,936 There's someone out there! Help! 21 00:01:11,971 --> 00:01:13,206 Get him up! 22 00:01:13,239 --> 00:01:14,674 (MISSILE WHISTLING) 23 00:01:14,708 --> 00:01:16,242 (EXPLOSION) 24 00:01:21,915 --> 00:01:23,316 (GROANING) 25 00:01:25,485 --> 00:01:26,553 Easy. 26 00:01:29,556 --> 00:01:31,358 Since when did you become shrapnel-proof? 27 00:01:31,391 --> 00:01:33,560 What was I supposed to do? Just leave him there? 28 00:01:33,593 --> 00:01:35,862 Maybe that would've been a good idea. 29 00:01:37,364 --> 00:01:39,099 Well, 30 00:01:39,099 --> 00:01:41,601 I guess this explains it. 31 00:01:43,970 --> 00:01:46,006 You risked all our necks to save a Magg? 32 00:01:46,106 --> 00:01:47,974 I don't know what army you were in, 33 00:01:48,008 --> 00:01:50,944 but I was trained never to leave a man down on the battlefield. 34 00:01:50,977 --> 00:01:52,112 A man, no, Maggie. 35 00:01:52,112 --> 00:01:54,180 But one of these murdering animals, you bet. 36 00:01:54,214 --> 00:01:55,915 Easy, guys. This could be good. 37 00:01:55,949 --> 00:01:57,117 Good? How? 38 00:01:57,117 --> 00:01:59,119 We need to find out the Kromaggs' home world. 39 00:01:59,152 --> 00:02:01,054 Maybe we can get some information out of this guy. 40 00:02:01,054 --> 00:02:02,188 Maybe he can help us find Wade. 41 00:02:02,222 --> 00:02:03,790 That's a lot of maybes, Q-Ball. 42 00:02:03,823 --> 00:02:05,825 What makes you think this Magg's gonna tell us anything? 43 00:02:05,859 --> 00:02:08,695 I don't know, but we're overdue for a lucky break. 44 00:02:08,728 --> 00:02:11,664 Maybe the Kromaggs are good guys on this world. 45 00:02:11,698 --> 00:02:13,299 REMBRANDT: Or maybe not. 46 00:02:23,376 --> 00:02:26,446 QUINN: What if you found a portal to a parallel universe? 47 00:02:26,479 --> 00:02:30,316 What if you could slide into a thousand different worlds 48 00:02:30,350 --> 00:02:34,120 where it's the same year and you're the same person, 49 00:02:34,154 --> 00:02:36,589 but everything else is different? 50 00:02:36,623 --> 00:02:39,092 And what if you can't find your way home? 51 00:03:05,051 --> 00:03:06,586 ETHEREAL VOICE:Sliders. 52 00:03:11,057 --> 00:03:12,625 Who are you? 53 00:03:13,827 --> 00:03:15,228 QUINN: Leave her alone. 54 00:03:16,262 --> 00:03:18,064 What is this device? 55 00:03:18,932 --> 00:03:20,500 A garage door opener. 56 00:03:20,533 --> 00:03:21,568 Oh. 57 00:03:25,605 --> 00:03:27,073 (GROANS) 58 00:03:27,107 --> 00:03:30,076 You know, most Kromaggs prefer the taste of human eyes raw. 59 00:03:30,076 --> 00:03:31,811 I like mine cooked in their own juices. 60 00:03:31,845 --> 00:03:33,913 (GROANING) 61 00:03:33,947 --> 00:03:35,782 Maggie. Stop it. 62 00:03:35,815 --> 00:03:38,885 Now, this is a weapon? 63 00:03:38,918 --> 00:03:40,620 A detonator of some kind? 64 00:03:42,088 --> 00:03:44,858 Feel like a big Magg now, torturing women? 65 00:03:44,891 --> 00:03:48,628 Every time you speak, your companion will be made to suffer. 66 00:03:50,196 --> 00:03:52,198 I get my hands on you... 67 00:03:52,232 --> 00:03:53,600 (GROANING) 68 00:03:53,633 --> 00:03:57,737 Remmy, I appreciate the moral support, but shut up! 69 00:03:57,771 --> 00:04:00,440 So, you were planning to sabotage the project? 70 00:04:00,473 --> 00:04:01,741 What project? 71 00:04:01,775 --> 00:04:03,743 I am in no hurry, human. 72 00:04:03,777 --> 00:04:05,945 I like my eyes a little bit on the well side. 73 00:04:06,046 --> 00:04:08,815 (SCREAMING) 74 00:04:08,848 --> 00:04:10,150 KROMANUS: Enough. 75 00:04:12,886 --> 00:04:14,587 Commander. 76 00:04:14,621 --> 00:04:17,891 I'm relieved to see that you escaped without injury. 77 00:04:17,924 --> 00:04:19,125 I mean, who knows what might have happened 78 00:04:19,159 --> 00:04:21,728 if we hadn't rescued you from these Homo sapien spies? 79 00:04:21,761 --> 00:04:24,564 Yes. Troubling. 80 00:04:24,597 --> 00:04:28,101 But I'm more troubled that you ordered the perimeter guns tested 81 00:04:28,134 --> 00:04:31,137 before I withdrew to the safety of the garrison. 82 00:04:31,171 --> 00:04:35,675 That... That was a miscommunication, Commander. 83 00:04:35,709 --> 00:04:38,778 And I assure you, those responsible have been punished. 84 00:04:40,080 --> 00:04:42,082 All of them? 85 00:04:44,217 --> 00:04:46,386 Shall I continue the interrogation? 86 00:04:48,521 --> 00:04:50,857 No. 87 00:04:50,890 --> 00:04:53,927 Commander, need I remind you of the priority of this project? 88 00:04:53,960 --> 00:04:56,629 They could be saboteurs. 89 00:04:56,663 --> 00:04:59,799 Have them decontaminated and brought to my command chamber. 90 00:04:59,833 --> 00:05:01,301 Sir... 91 00:05:01,334 --> 00:05:05,305 I trust we will not have another miscommunication, Subcommander. 92 00:05:12,712 --> 00:05:14,647 Sorry to spoil your lunch. 93 00:05:33,166 --> 00:05:35,702 You hung pretty tough in there, Captain Beckett. 94 00:05:35,735 --> 00:05:37,103 How you feeling? 95 00:05:37,137 --> 00:05:38,938 A little tingly. 96 00:05:38,972 --> 00:05:40,073 Oh? 97 00:05:40,073 --> 00:05:41,541 Not in a good way. 98 00:05:41,574 --> 00:05:43,076 (FOOTSTEPS APPROACHING) 99 00:05:43,109 --> 00:05:46,479 Welcome to Earth 147, Sliders. 100 00:05:47,213 --> 00:05:48,281 What'd you call us? 101 00:05:48,314 --> 00:05:49,783 That's what you humans call 102 00:05:49,816 --> 00:05:54,120 quantum probability translocation, isn't it? 103 00:05:54,154 --> 00:05:57,290 Sliding. How innocuous. 104 00:05:59,259 --> 00:06:02,462 The design is unusual. 105 00:06:02,495 --> 00:06:07,434 Crude, but clearly it is a trans-dimensional facilitator. 106 00:06:08,335 --> 00:06:09,736 You made it? 107 00:06:11,871 --> 00:06:14,507 We found it outside. We don't know what it is. 108 00:06:14,541 --> 00:06:17,377 Thought me might trade it in for some food. 109 00:06:18,878 --> 00:06:21,281 During decontamination, 110 00:06:21,314 --> 00:06:24,250 a spectral scan was done on your tissue. 111 00:06:24,818 --> 00:06:27,354 No residual radiation. 112 00:06:27,387 --> 00:06:29,356 No biotoxins. 113 00:06:29,389 --> 00:06:32,726 Hardly indicative of the native population. 114 00:06:34,060 --> 00:06:35,495 Wouldn't you agree? 115 00:06:35,528 --> 00:06:38,298 Now, you can tell me where you came from, 116 00:06:38,331 --> 00:06:42,335 or I can allow Subcommander Krolak to continue his interrogation. 117 00:06:44,471 --> 00:06:46,072 All right. 118 00:06:47,073 --> 00:06:48,575 We're sliders. 119 00:06:48,608 --> 00:06:49,642 Remmy. 120 00:06:49,676 --> 00:06:51,244 Hush, girl. 121 00:06:51,277 --> 00:06:54,080 I'm not letting them go to work on you again. 122 00:06:54,114 --> 00:06:56,616 Your army invaded our world, too. 123 00:06:56,649 --> 00:07:00,186 Only we couldn't hold out as long as these folks. 124 00:07:00,220 --> 00:07:03,590 My friends and I, we needed a way out. Any way. 125 00:07:03,623 --> 00:07:07,427 Some scientists were working on this thing called sliding. 126 00:07:07,460 --> 00:07:09,029 We stole their gizmo. 127 00:07:10,230 --> 00:07:11,564 Our bad luck we would end up 128 00:07:11,598 --> 00:07:14,234 in a worse hellhole than the one we left. 129 00:07:14,267 --> 00:07:19,873 Possession of this technology by Homo sapiens is forbidden. 130 00:07:19,906 --> 00:07:22,409 The punishment is death. 131 00:07:22,442 --> 00:07:27,047 But my life still has some value for me. 132 00:07:27,947 --> 00:07:29,949 You saved it, so I feel 133 00:07:31,418 --> 00:07:32,485 some 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,588 obligation. 135 00:07:38,692 --> 00:07:40,860 Don't get weepy on me. 136 00:07:42,328 --> 00:07:45,965 If I had known it was one of you ugly freaks under that suit, 137 00:07:47,300 --> 00:07:49,336 I'd have let you die there. 138 00:07:52,339 --> 00:07:55,608 And you? Would you have let me die? 139 00:07:59,079 --> 00:08:00,246 Yes. 140 00:08:01,748 --> 00:08:03,416 What am I to do? 141 00:08:05,185 --> 00:08:07,721 I cannot let you go. Yet. 142 00:08:09,489 --> 00:08:12,025 I'm reluctant to order your executions. 143 00:08:13,727 --> 00:08:17,030 So, for the time being, 144 00:08:17,063 --> 00:08:18,932 (BEEPING) 145 00:08:19,032 --> 00:08:22,168 you'll remain under house arrest. 146 00:08:22,202 --> 00:08:27,107 But make no mistake, mercy is not my strong suit. 147 00:08:27,140 --> 00:08:30,710 If you defy an order from any Kromagg, you will be killed. 148 00:08:30,744 --> 00:08:33,046 If you attempt to interfere with the operation of this garrison, 149 00:08:33,046 --> 00:08:34,114 you will be killed. 150 00:08:34,147 --> 00:08:36,149 And if you attempt to escape! 151 00:08:38,718 --> 00:08:40,754 You will die soon enough. 152 00:08:46,059 --> 00:08:48,962 Kromaggs don't show mercy. It's not in their nature. 153 00:08:50,697 --> 00:08:54,200 Maybe they're trying to "good cop, bad cop" us. 154 00:08:54,234 --> 00:08:56,302 Why? Unless they didn't buy Remmy's story 155 00:08:56,336 --> 00:08:57,604 about stealing the timer. 156 00:08:57,637 --> 00:09:00,540 Speaking of, we got less than a day to get it back, 157 00:09:00,573 --> 00:09:02,809 or you better get used to these accommodations. 158 00:09:02,842 --> 00:09:05,245 Was it just me, or did it seem like the Lieutenant 159 00:09:05,278 --> 00:09:07,213 was trying to frag his CO? 160 00:09:07,247 --> 00:09:09,849 No, there's definitely some sort of power struggle going on. 161 00:09:09,883 --> 00:09:13,353 Maybe we can use it to our advantage. 162 00:09:13,386 --> 00:09:17,190 Yeah, it looks like Maggie's got some juice with these leather-faced creeps. 163 00:09:17,223 --> 00:09:18,291 What? 164 00:09:18,324 --> 00:09:20,160 You saved that Magg's bacon, and he knows it. 165 00:09:20,193 --> 00:09:22,896 That's the only reason we're not dead right now. 166 00:09:22,929 --> 00:09:25,765 And maybe beauty can finesse the timer out of the beast. 167 00:09:25,799 --> 00:09:27,467 Remmy. What are you saying? 168 00:09:27,500 --> 00:09:31,271 I'm saying we do whatever we can to get out of here. 169 00:09:31,304 --> 00:09:35,842 Now, I already spent three months in a Kromagg re-education camp. 170 00:09:35,875 --> 00:09:37,577 What they were doing to Maggie is a sponge bath 171 00:09:37,610 --> 00:09:39,346 compared to what they have in store for us. 172 00:09:39,379 --> 00:09:41,915 I watched Wade being hauled away, screaming. 173 00:09:43,249 --> 00:09:44,718 I'm not going back. 174 00:09:45,752 --> 00:09:47,454 We miss that window, I will die 175 00:09:47,487 --> 00:09:49,489 before I spend 29 years here with these bastards. 176 00:09:49,522 --> 00:09:52,325 And I will take as many of them with me as I can. 177 00:10:07,841 --> 00:10:11,344 Commander, am I to believe you granted the Homo sapien spies 178 00:10:11,378 --> 00:10:13,947 full access to the garrison? 179 00:10:13,980 --> 00:10:18,318 House arrest is hardly full access, Subcommander. 180 00:10:18,351 --> 00:10:22,322 KROLAK: But they are human. Vermin. 181 00:10:22,355 --> 00:10:25,492 And if this is how you commanded the twelfth legion, 182 00:10:25,525 --> 00:10:28,395 perhaps the great struggle was lost from the start. 183 00:10:30,063 --> 00:10:33,867 You serve at my leisure, Krolak. 184 00:10:33,900 --> 00:10:39,773 Pray I do not tire of dogma-spewing Dynasty toadies anytime soon. 185 00:10:41,207 --> 00:10:42,709 (BEEPING) 186 00:10:42,742 --> 00:10:45,345 WOMAN ON INTERCOM: Inter-dimensional transmission, Commander. 187 00:10:45,378 --> 00:10:47,147 For your eyes only. 188 00:11:02,762 --> 00:11:04,264 (BEEPING) 189 00:11:05,065 --> 00:11:07,233 At your command. 190 00:11:07,267 --> 00:11:10,904 The Dynasty has been tracking a rogue human for some time. 191 00:11:10,937 --> 00:11:14,407 He possesses trans-dimensional travel capabilities, 192 00:11:14,441 --> 00:11:19,412 and we have reason to believe he recently arrived on Earth 147. 193 00:11:19,446 --> 00:11:22,482 If any of your garrison encounter this man, 194 00:11:23,083 --> 00:11:24,751 do not detain him. 195 00:11:24,784 --> 00:11:26,820 I do not understand. 196 00:11:26,853 --> 00:11:29,422 It is not for you to understand. 197 00:11:29,456 --> 00:11:33,226 Do as you are told, and perhaps the disgrace that soils 198 00:11:33,259 --> 00:11:36,496 the Klan Kromanus will be lifted. Clear? 199 00:11:37,964 --> 00:11:40,000 Of course. 200 00:11:40,100 --> 00:11:42,168 Efforts to penetrate the dampening field 201 00:11:42,202 --> 00:11:44,471 the humans have placed around our world 202 00:11:44,504 --> 00:11:45,572 have failed. 203 00:11:45,605 --> 00:11:47,707 It remains cloaked to our sensors, 204 00:11:47,741 --> 00:11:51,144 lost amidst an infinite number of worlds. 205 00:11:51,177 --> 00:11:53,013 And this human will change that? 206 00:11:53,113 --> 00:11:57,817 This human has the key to our ultimate victory. 207 00:11:58,818 --> 00:12:01,154 The tracking device implanted in him 208 00:12:01,187 --> 00:12:04,391 during his captivity on Earth 113 209 00:12:04,424 --> 00:12:06,693 will lead us to our home world. 210 00:12:06,726 --> 00:12:10,830 Quinn Mallory will bring about the destruction 211 00:12:10,864 --> 00:12:12,565 of his own species. 212 00:12:22,075 --> 00:12:25,111 QUINN: I've never seen Remmy like this before. 213 00:12:25,145 --> 00:12:27,347 If you'd been through what he has, you might be a little freaked 214 00:12:27,380 --> 00:12:29,549 about staying at the Kromagg Hilton, too. 215 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 It's more than that. 216 00:12:31,618 --> 00:12:35,355 Ever since we found Earth Prime, he's just totally shut down. 217 00:12:37,924 --> 00:12:41,161 I mean, at least I know I have a home somewhere. 218 00:12:41,194 --> 00:12:43,430 He's lost everything. 219 00:12:43,463 --> 00:12:45,832 He's never been a hateful man, but now... 220 00:12:47,367 --> 00:12:50,003 It's the only thing that's keeping him going. 221 00:12:50,870 --> 00:12:52,372 Human survivors. 222 00:12:52,405 --> 00:12:56,343 Prisoners of war. We haven't taken many. 223 00:12:56,376 --> 00:12:58,578 I'm sure your troops made sure of that. 224 00:12:58,611 --> 00:13:00,513 They didn't have to. 225 00:13:00,547 --> 00:13:02,248 On most of the worlds that we conquer, 226 00:13:02,282 --> 00:13:05,452 the inhabitants offer only minor resistance. 227 00:13:05,485 --> 00:13:08,154 Their primitive weapons are no match for ours. 228 00:13:09,422 --> 00:13:11,124 These humans, however. 229 00:13:11,157 --> 00:13:15,562 We killed millions, but they wouldn't yield. 230 00:13:15,595 --> 00:13:18,798 The war dragged on for two years. 231 00:13:18,832 --> 00:13:23,269 And even though they must've known the battle was lost, they didn't stop. 232 00:13:24,404 --> 00:13:29,376 Chemical agents, biotoxins, atomic weapons. 233 00:13:31,978 --> 00:13:33,780 (BEEPING) 234 00:13:35,648 --> 00:13:38,084 They chose death over surrender. 235 00:13:38,952 --> 00:13:40,954 The Battle of California. 236 00:13:40,987 --> 00:13:42,088 What? 237 00:13:43,223 --> 00:13:46,259 On my Earth, there was a world war. 238 00:13:46,292 --> 00:13:49,095 It was the second of three, actually. 239 00:13:49,095 --> 00:13:51,097 Human against human. 240 00:13:51,097 --> 00:13:53,967 The Japanese invaded the west coast of my country. 241 00:13:55,101 --> 00:13:56,970 The Marines fought them, block by block, 242 00:13:57,003 --> 00:14:00,807 but they kept pouring in reinforcements. 243 00:14:00,840 --> 00:14:04,477 When the American lines finally broke, they felt they had no choice. 244 00:14:05,779 --> 00:14:08,915 We dropped two atomic bombs. 245 00:14:08,948 --> 00:14:12,352 One on Los Angeles, one on San Diego. 246 00:14:13,620 --> 00:14:15,221 On our own soil. 247 00:14:16,389 --> 00:14:18,058 On our own troops. 248 00:14:21,528 --> 00:14:23,363 My grandfather fought there. 249 00:14:27,634 --> 00:14:29,936 You were a warrior. 250 00:14:29,969 --> 00:14:31,805 A pilot, yes. 251 00:14:31,838 --> 00:14:34,741 I will hear more of this Earth. 252 00:14:34,774 --> 00:14:36,810 You will dine with me tonight. 253 00:14:37,477 --> 00:14:39,079 I don't think so. 254 00:14:39,112 --> 00:14:41,815 It was not a request. 255 00:14:41,848 --> 00:14:46,653 Great. Four hours on this world, and I got a date. 256 00:14:46,686 --> 00:14:49,489 I hate to crimp your social life, but forget it. 257 00:14:50,223 --> 00:14:52,092 We have to get that timer back, 258 00:14:52,125 --> 00:14:54,127 or we'll be joining those people outside. 259 00:14:54,160 --> 00:14:55,628 We'll find another way. 260 00:14:55,662 --> 00:14:57,397 There might not be another way. 261 00:14:57,430 --> 00:14:59,599 I said forget it. 262 00:14:59,632 --> 00:15:02,402 Since when have you become my chaperone? 263 00:15:02,435 --> 00:15:05,705 Why take the risk? If the Kromaggs laid a hand on you, I... 264 00:15:06,740 --> 00:15:09,342 Quinn, I didn't know you cared. 265 00:15:23,723 --> 00:15:25,125 (BEEPING) 266 00:15:26,159 --> 00:15:28,895 (ALARM SOUNDING) 267 00:16:53,513 --> 00:16:55,582 (SCREAMING) 268 00:16:57,450 --> 00:16:59,085 (CROAKING) Stop them. 269 00:16:59,819 --> 00:17:02,322 Hey, it's okay, man. 270 00:17:02,355 --> 00:17:04,057 You're gonna be all right. 271 00:17:34,487 --> 00:17:36,189 KROMANUS: Come in. 272 00:17:39,592 --> 00:17:43,063 All you need is a little soft music, and you're in business. 273 00:17:43,096 --> 00:17:45,498 I do not understand. 274 00:17:45,532 --> 00:17:49,069 Let's not have any illusions that this is a social event. 275 00:17:49,069 --> 00:17:51,271 You ordered me here, so here I am. 276 00:17:51,304 --> 00:17:53,473 This is not an interrogation. 277 00:17:54,541 --> 00:17:58,144 I had hoped we could at least be civil. 278 00:18:10,056 --> 00:18:11,725 What the hell is this? 279 00:18:11,758 --> 00:18:16,162 Most humans find a familiar image less stressful. 280 00:18:16,196 --> 00:18:19,566 Well, I don't respond well to deception. 281 00:18:19,599 --> 00:18:21,434 Did you think the sight of a handsome face 282 00:18:21,468 --> 00:18:24,337 would make me forget you're the enemy? 283 00:18:24,371 --> 00:18:27,340 You wanted to see me because I was a soldier. 284 00:18:27,374 --> 00:18:29,743 Have the courtesy to treat me like one. 285 00:18:45,058 --> 00:18:46,926 My apologies, Captain. 286 00:18:48,628 --> 00:18:50,697 Will you join me now? 287 00:19:29,402 --> 00:19:31,771 (PATIENTS GROANING) 288 00:19:34,574 --> 00:19:36,042 MAN: Please. 289 00:19:36,676 --> 00:19:38,411 (WOMAN WAILING) 290 00:19:38,445 --> 00:19:41,414 MAN: No, no. 291 00:19:46,319 --> 00:19:47,587 Help me. 292 00:19:48,221 --> 00:19:49,456 Help me. 293 00:19:50,857 --> 00:19:52,392 (WOMAN CRYING) 294 00:20:12,579 --> 00:20:14,714 Hey, what did they do to you? 295 00:20:15,448 --> 00:20:16,716 (GROANING) 296 00:20:16,750 --> 00:20:18,118 Hey, man. 297 00:20:19,386 --> 00:20:21,788 PENNY: Forget him. He's out of it. 298 00:20:24,224 --> 00:20:26,126 They cut his eyes out. 299 00:20:26,159 --> 00:20:30,263 No. It's from the radiation outside. 300 00:20:30,296 --> 00:20:32,265 He was probably too close to the blast site 301 00:20:32,298 --> 00:20:35,535 when we tried to push the Maggs out of Bakersfield. 302 00:20:37,737 --> 00:20:39,939 We should've let them keep it. 303 00:20:41,841 --> 00:20:44,678 You look pretty good. What are you? Phase 1? 304 00:20:44,711 --> 00:20:46,146 Phase 1? 305 00:20:46,179 --> 00:20:49,282 The projects. You can't be more than Phase 1 or 2. 306 00:20:49,315 --> 00:20:51,584 You haven't changed enough yet. 307 00:20:52,252 --> 00:20:53,620 The project? 308 00:20:54,554 --> 00:20:55,855 Where you from? 309 00:20:56,623 --> 00:20:58,491 From outside. 310 00:20:58,525 --> 00:21:00,894 Nobody comes from outside. Not anymore. 311 00:21:02,729 --> 00:21:06,132 What's the project? What is going on here? 312 00:21:06,166 --> 00:21:10,603 Nobody knows. They just take you away. 313 00:21:10,637 --> 00:21:14,874 Every time you come back different, if you come back at all. 314 00:21:16,710 --> 00:21:18,445 What's your name? 315 00:21:18,478 --> 00:21:19,612 Penny. 316 00:21:21,081 --> 00:21:24,584 Pretty Penny, my dad used to call me, before they took him away. 317 00:21:25,885 --> 00:21:28,154 At least he never saw me like this. 318 00:21:29,356 --> 00:21:32,325 Come on, Penny. I'm gonna get you out of here. 319 00:21:33,793 --> 00:21:34,861 (ZAPPING) 320 00:21:34,894 --> 00:21:36,496 It's them. 321 00:21:36,529 --> 00:21:38,331 They run the project. You've gotta get out of here. 322 00:21:38,365 --> 00:21:40,800 I'm not gonna leave you here to be turned into some kind of monster. 323 00:21:40,834 --> 00:21:42,702 You can't save us. 324 00:21:43,937 --> 00:21:45,338 (SCREAMING) 325 00:21:45,372 --> 00:21:48,108 Don't let them take you, too. Please. 326 00:21:51,711 --> 00:21:53,980 (SCREAMING) 327 00:21:55,615 --> 00:21:57,183 WOMAN: No! 328 00:22:03,323 --> 00:22:05,191 (MAN SCREAMING) 329 00:22:08,461 --> 00:22:09,729 Hey. 330 00:22:09,763 --> 00:22:10,797 Where have you been? 331 00:22:10,830 --> 00:22:12,232 Doing a little recon. 332 00:22:12,265 --> 00:22:13,566 Where's Maggie? 333 00:22:14,100 --> 00:22:15,135 Taking your advice. 334 00:22:15,168 --> 00:22:17,137 What? 335 00:22:17,170 --> 00:22:19,372 She's having dinner with the Kromagg Commander, 336 00:22:19,406 --> 00:22:20,974 trying to get the timer back. 337 00:22:21,074 --> 00:22:23,410 Yeah, I wish they'd invited me. 338 00:22:23,443 --> 00:22:26,079 I'd like to take a steak knife to that sadistic SOB. 339 00:22:26,079 --> 00:22:29,082 That's why you're not on their guest list. What'd you find out? 340 00:22:29,115 --> 00:22:31,084 This is a freaking death camp. 341 00:22:31,084 --> 00:22:33,420 Got a lab filled with POWs. 342 00:22:33,453 --> 00:22:35,155 They're using them for some type of experiment. 343 00:22:35,188 --> 00:22:38,224 Genetic engineering or something. I don't know, but it's bad. 344 00:22:38,258 --> 00:22:40,660 Must've been the project they were asking Maggie about. 345 00:22:40,694 --> 00:22:42,228 Well, we need to do something. 346 00:22:42,262 --> 00:22:44,464 We need to get the timer back. 347 00:22:45,331 --> 00:22:47,801 They're butchering these people. 348 00:22:47,834 --> 00:22:50,704 You think I like standing by, doing nothing? 349 00:22:50,737 --> 00:22:52,372 But we can't save everybody, man. 350 00:22:52,405 --> 00:22:54,708 So we just leave this Earth to rot like my Earth? 351 00:22:54,741 --> 00:22:57,444 Look, it was my world, too. 352 00:22:57,477 --> 00:22:59,446 I understand how you feel about the Kromaggs. 353 00:22:59,479 --> 00:23:01,815 And after what they did to you, I can't blame you. 354 00:23:01,848 --> 00:23:04,884 You have no idea what they did to me. 355 00:23:04,918 --> 00:23:06,619 You think I'm just supposed to forget? 356 00:23:06,653 --> 00:23:08,188 "Walk it off, Remmy. It's over"? 357 00:23:08,221 --> 00:23:09,756 You gonna kill every Magg you see? 358 00:23:09,789 --> 00:23:13,159 Is that what you want to be, Remmy? You want to be a killer? 359 00:23:13,193 --> 00:23:14,694 You don't understand. 360 00:23:15,795 --> 00:23:17,764 Well then, tell me. 361 00:23:17,797 --> 00:23:19,532 Tell Maggie. Tell somebody. 362 00:23:21,501 --> 00:23:25,238 Remmy, you know I'll follow you anywhere, 363 00:23:25,271 --> 00:23:26,539 but you gotta learn how to deal with this, 364 00:23:26,573 --> 00:23:27,974 or else it's just gonna eat you up 365 00:23:28,074 --> 00:23:30,110 until there is nothing left. 366 00:23:40,754 --> 00:23:45,125 I saw them wheel a body out of there, so keep an eye out. Sorry. 367 00:23:50,096 --> 00:23:51,097 What do you think? 368 00:23:51,131 --> 00:23:52,832 Looks like some kind of retina scan. 369 00:23:52,866 --> 00:23:55,969 I tell you, man, I can't make heads or tails out of half of this Kromagg technology. 370 00:23:56,002 --> 00:23:57,237 Q-Ball. 371 00:23:59,172 --> 00:24:01,808 This is a restricted area, human. 372 00:24:01,841 --> 00:24:03,777 You violated a direct order, 373 00:24:03,810 --> 00:24:06,046 and I'm very strict about following orders. 374 00:24:18,224 --> 00:24:21,928 You know, it's been so long since I had good human eyes on this world. 375 00:24:21,961 --> 00:24:24,064 The local variety are all wilted and rotten. 376 00:24:24,097 --> 00:24:25,365 Hey, take it easy. 377 00:24:25,398 --> 00:24:28,468 Now, we didn't know that this was a restricted area. 378 00:24:28,501 --> 00:24:30,470 We just got turned around. 379 00:24:30,503 --> 00:24:32,472 All these corridors look the same. 380 00:24:33,907 --> 00:24:35,408 If you're lying, 381 00:24:35,442 --> 00:24:37,777 the penalty for spying is death. 382 00:24:37,811 --> 00:24:41,147 Seems to be a catch-all punishment with you guys. 383 00:24:43,183 --> 00:24:44,584 (GROANS) 384 00:24:44,617 --> 00:24:45,852 Hey, listen, listen. 385 00:24:45,885 --> 00:24:47,821 What is your commander gonna say when he finds out you've been 386 00:24:47,854 --> 00:24:49,456 carving up his guest? 387 00:24:52,392 --> 00:24:55,161 Don't think Kromanus is going to protect you. 388 00:24:55,195 --> 00:24:57,664 He's grown weak, and he won't last. 389 00:24:57,697 --> 00:25:01,101 And then there'll be no one to keep you out of the Pit, human. 390 00:25:02,068 --> 00:25:03,803 Your quarters are that way. 391 00:25:19,886 --> 00:25:21,321 Aren't you going to eat? 392 00:25:21,354 --> 00:25:24,457 Our dietary requirements are a bit different from yours. 393 00:25:25,925 --> 00:25:28,294 I wouldn't want to spoil your appetite. 394 00:25:35,669 --> 00:25:37,070 You were a pilot? 395 00:25:37,637 --> 00:25:39,606 Marine aviator. 396 00:25:39,639 --> 00:25:41,608 I flew Harriers. Jump jets. 397 00:25:41,641 --> 00:25:43,810 A few hours on F-18s. 398 00:25:43,843 --> 00:25:46,346 Primitive aircraft. 399 00:25:46,379 --> 00:25:48,915 We destroyed thousands of them. 400 00:25:48,948 --> 00:25:51,151 Well, you've never flown against me. 401 00:25:52,185 --> 00:25:53,420 You saw combat? 402 00:25:53,453 --> 00:25:55,088 Some. 403 00:25:55,121 --> 00:25:58,191 Mostly close air support during the big Siberian push. 404 00:25:58,858 --> 00:26:01,661 You were a trained fighter, 405 00:26:01,695 --> 00:26:04,297 you've tasted combat, 406 00:26:04,330 --> 00:26:07,400 and yet you fled your world during our invasion. 407 00:26:10,270 --> 00:26:12,038 Are you a coward? 408 00:26:14,507 --> 00:26:16,776 I'd already given up flying to be with my husband 409 00:26:16,810 --> 00:26:18,378 after he got injured. 410 00:26:19,045 --> 00:26:20,146 How human. 411 00:26:20,180 --> 00:26:22,048 Thank you. 412 00:26:22,048 --> 00:26:25,418 Your mate, he's one of your companions? 413 00:26:27,153 --> 00:26:28,922 No, he's dead. 414 00:26:31,057 --> 00:26:32,759 Do you have any family? 415 00:26:32,792 --> 00:26:35,428 Anyone waiting for you back on your home world? 416 00:26:35,462 --> 00:26:38,098 We don't require sentimental bonds to breed. 417 00:26:38,531 --> 00:26:41,067 Oh. How Kromagg. 418 00:26:41,067 --> 00:26:42,135 Hmm. 419 00:26:42,902 --> 00:26:44,604 What are you doing here? 420 00:26:45,572 --> 00:26:51,144 Earth 147 is a proving ground. 421 00:26:51,177 --> 00:26:56,816 We use it as a training arena for new tactics and weapons. 422 00:26:56,850 --> 00:26:58,685 But what are you doing here? 423 00:27:00,120 --> 00:27:01,388 Explain. 424 00:27:03,390 --> 00:27:07,127 How many humans did you kill to get all these? 425 00:27:07,160 --> 00:27:10,330 How many worlds did you conquer? 426 00:27:10,363 --> 00:27:14,668 I figure you'd be up for a cushy command on Kromagg Prime. 427 00:27:14,701 --> 00:27:19,706 Not shipped off to some ruined planet used for target practice. 428 00:27:19,739 --> 00:27:22,709 You must've screwed up big time to get stuck here. 429 00:27:23,843 --> 00:27:25,745 You are very perceptive. 430 00:27:27,847 --> 00:27:30,917 We, too, had our great war. 431 00:27:30,950 --> 00:27:37,557 Kromaggs and humans wrestling for dominion over the world. 432 00:27:37,590 --> 00:27:42,128 It raged two years, until the endless bloodshed 433 00:27:42,162 --> 00:27:44,698 finally took its toll on your kind. 434 00:27:45,865 --> 00:27:48,501 They lost their will to fight. 435 00:27:48,535 --> 00:27:51,738 A weakness of character that we do not suffer from. 436 00:27:52,839 --> 00:27:55,675 Our victory at hand, 437 00:27:55,709 --> 00:27:59,179 I commanded a legion of troops to take the capital city. 438 00:27:59,879 --> 00:28:01,214 What happened? 439 00:28:01,247 --> 00:28:02,749 It was a trap. 440 00:28:04,217 --> 00:28:07,620 Their scientists developed a terrible weapon. 441 00:28:08,555 --> 00:28:11,091 And as at your Battle of California, 442 00:28:11,124 --> 00:28:13,360 they proved they had the will to use it! 443 00:28:23,136 --> 00:28:24,804 The day was lost. 444 00:28:26,206 --> 00:28:28,041 The war was lost. 445 00:28:30,377 --> 00:28:32,045 Our world was lost. 446 00:28:34,147 --> 00:28:36,950 They made you a scapegoat. 447 00:28:37,050 --> 00:28:40,520 I received a command commensurate with my battlefield performance. 448 00:28:40,553 --> 00:28:44,157 One man cannot be held accountable for an entire world war. 449 00:28:45,592 --> 00:28:48,161 I am not a man! 450 00:28:48,194 --> 00:28:51,297 And you insult me with your human sympathy. 451 00:28:53,066 --> 00:28:54,968 Is that why you saved my life? 452 00:28:56,136 --> 00:28:58,138 You took pity on me? 453 00:29:00,206 --> 00:29:02,409 I didn't have time for pity. 454 00:29:02,442 --> 00:29:04,811 I saw someone out there who was going to die. 455 00:29:04,844 --> 00:29:07,447 I didn't know if he was human or Kromagg. 456 00:29:07,480 --> 00:29:09,783 At the time, it didn't seem to matter. 457 00:29:11,418 --> 00:29:14,020 Now, if you'll excuse me, I've had enough. 458 00:29:21,828 --> 00:29:23,830 It was strange. He was ruthless, 459 00:29:23,863 --> 00:29:25,699 like you'd expect. You know, hard. 460 00:29:25,732 --> 00:29:28,368 But there was something different. 461 00:29:28,401 --> 00:29:30,437 It was like he was haunted. 462 00:29:30,470 --> 00:29:32,339 Oh, jeez, maybe we ought to get him some therapy. 463 00:29:32,372 --> 00:29:34,507 What about the timer? 464 00:29:34,541 --> 00:29:36,209 Well, it was sitting right there on the desk, 465 00:29:36,242 --> 00:29:38,211 but I couldn't grab it. 466 00:29:38,244 --> 00:29:40,046 Man. 467 00:29:40,046 --> 00:29:41,348 But I got this. 468 00:29:45,518 --> 00:29:47,120 Hey, all right. 469 00:29:47,153 --> 00:29:48,955 Maybe we could open some doors with this. 470 00:29:49,055 --> 00:29:51,324 I do not even want to know how you got that. 471 00:29:51,358 --> 00:29:53,193 And you're not going to find out. 472 00:29:53,226 --> 00:29:55,428 But there's something else, Quinn. 473 00:29:55,462 --> 00:29:57,097 He told me about his world. 474 00:29:57,130 --> 00:29:59,632 Your world. How they lost the war. 475 00:29:59,666 --> 00:30:01,267 QUINN: What? 476 00:30:01,301 --> 00:30:03,436 Your people developed some kind of secret weapon 477 00:30:03,470 --> 00:30:05,772 that not even the Kromaggs could handle. 478 00:30:05,805 --> 00:30:08,208 Kicked their butts right off the planet. 479 00:30:09,109 --> 00:30:10,810 I knew it. 480 00:30:10,844 --> 00:30:13,113 That's why we gotta get there as soon as possible. 481 00:30:13,146 --> 00:30:14,948 No, we got business here first. 482 00:30:14,981 --> 00:30:16,049 What are you talking about? 483 00:30:16,082 --> 00:30:17,717 This project of theirs. 484 00:30:17,751 --> 00:30:20,220 They're experimenting on humans. Turning them into monsters. 485 00:30:20,253 --> 00:30:24,157 He told me this whole planet was used as a proving ground for testing weapons. 486 00:30:24,190 --> 00:30:26,292 All the more reason for us to get to the home world. 487 00:30:26,326 --> 00:30:28,361 Stop these guys once and for all. 488 00:30:28,395 --> 00:30:31,031 And how many slides is that gonna take? 489 00:30:31,064 --> 00:30:33,066 A hundred? A million? 490 00:30:33,099 --> 00:30:34,668 I don't know, Q-Ball, maybe you're right about me. 491 00:30:34,701 --> 00:30:37,003 Maybe it is just about payback. 492 00:30:37,037 --> 00:30:39,439 About spilling some Kromagg blood for a change. 493 00:30:39,472 --> 00:30:40,640 Remmy. 494 00:30:40,674 --> 00:30:43,643 But it's not about what's going on inside of me right now. 495 00:30:43,677 --> 00:30:46,513 I left a lot of good people back there in that Magg prison, 496 00:30:46,546 --> 00:30:48,948 and Wade was one of them. 497 00:30:48,982 --> 00:30:51,351 I can't walk away again. Not this time. 498 00:30:54,854 --> 00:30:56,623 Neither can we. 499 00:31:13,273 --> 00:31:14,808 This is it. 500 00:31:14,841 --> 00:31:16,776 (BEEPING) 501 00:31:49,976 --> 00:31:51,211 They're gone. 502 00:31:52,245 --> 00:31:53,646 They're all gone. 503 00:31:56,950 --> 00:31:58,318 (GASPING) 504 00:31:58,351 --> 00:31:59,652 This is it. 505 00:32:03,323 --> 00:32:05,625 Hey, where is she? 506 00:32:05,658 --> 00:32:07,093 Where'd they take her? Where is she? 507 00:32:07,127 --> 00:32:08,261 Remmy. 508 00:32:09,095 --> 00:32:11,164 Phase 4. 509 00:32:13,233 --> 00:32:14,634 The Pit. 510 00:32:15,068 --> 00:32:16,736 The Pit. 511 00:32:17,704 --> 00:32:19,139 Thanks. 512 00:32:23,410 --> 00:32:26,079 (ALARM BLARING) 513 00:32:39,559 --> 00:32:41,294 Any ideas? 514 00:32:41,327 --> 00:32:43,396 I'm open for suggestions. 515 00:32:48,001 --> 00:32:49,402 (BEEPING) 516 00:33:05,852 --> 00:33:07,487 Looking for this? 517 00:33:11,257 --> 00:33:13,093 Where are the others? 518 00:33:43,523 --> 00:33:45,358 QUINN: This must be the Pit. 519 00:33:45,392 --> 00:33:47,360 REMBRANDT: Yeah, but what is that? 520 00:34:02,542 --> 00:34:04,177 I got a bad feeling about this. 521 00:34:04,210 --> 00:34:05,345 Yeah. 522 00:34:07,881 --> 00:34:09,683 (ELECTRONIC BEEPING) 523 00:34:09,716 --> 00:34:11,484 (ALL SCREAMING) 524 00:34:15,188 --> 00:34:16,690 Oh, my God. 525 00:34:19,659 --> 00:34:21,461 REMBRANDT: What the devil is that thing? 526 00:34:21,494 --> 00:34:24,297 Looks like some sort of particle weapon. 527 00:34:24,330 --> 00:34:29,069 Probably designed to disrupt subatomic bonds in living tissue. 528 00:34:29,069 --> 00:34:30,437 You mean human tissue. 529 00:34:30,470 --> 00:34:31,571 Yeah. 530 00:34:36,643 --> 00:34:37,811 Penny? 531 00:34:45,352 --> 00:34:46,553 Penny. 532 00:34:48,088 --> 00:34:49,155 No! 533 00:34:51,591 --> 00:34:52,859 Remmy! 534 00:34:52,892 --> 00:34:55,295 Run! Run, run! 535 00:34:58,765 --> 00:34:59,866 (GROAN) 536 00:34:59,899 --> 00:35:01,034 (GROANS) 537 00:35:01,067 --> 00:35:02,402 Look out! 538 00:35:09,642 --> 00:35:11,411 Let me guess. 539 00:35:11,444 --> 00:35:13,079 You're lost again. 540 00:35:37,070 --> 00:35:38,872 I'm sorry, Q-Ball. 541 00:35:40,774 --> 00:35:41,841 You had to do something. 542 00:35:41,875 --> 00:35:42,976 (DOOR OPENING) 543 00:35:48,515 --> 00:35:49,983 Maggie. 544 00:35:53,453 --> 00:35:54,988 You okay? Yeah. 545 00:35:55,088 --> 00:35:57,924 It appears Krolak was right. 546 00:35:57,957 --> 00:36:01,161 I was a fool to believe you animals could be trusted. 547 00:36:01,194 --> 00:36:04,030 After what we saw outside, you're calling us animals? 548 00:36:04,030 --> 00:36:05,198 What are you talking about? 549 00:36:05,231 --> 00:36:06,700 QUINN: Tell her what you're really doing here. 550 00:36:06,733 --> 00:36:09,102 Tell her about the weapon you've built that rips people apart, 551 00:36:09,135 --> 00:36:10,603 atom by atom. 552 00:36:10,637 --> 00:36:14,908 We will use whatever means necessary to regain the home world. 553 00:36:14,941 --> 00:36:17,544 QUINN: This isn't about winning your world back. 554 00:36:17,577 --> 00:36:19,579 This is about revenge. 555 00:36:19,612 --> 00:36:21,614 You're going to use that weapon 556 00:36:21,648 --> 00:36:24,584 to exterminate every human being 557 00:36:24,617 --> 00:36:26,720 on every alternate world you find. 558 00:36:26,753 --> 00:36:30,156 It is not my place to question the will of the Dynasty. 559 00:36:30,190 --> 00:36:32,092 Oh, that is beautiful. 560 00:36:32,125 --> 00:36:34,861 We had a bunch of guys on our Earth who thought the same way. 561 00:36:34,894 --> 00:36:37,130 "Just following orders," they said. 562 00:36:37,163 --> 00:36:40,066 I don't need to justify my actions to you. 563 00:36:42,569 --> 00:36:45,905 No, but you have to justify them to yourself. 564 00:36:45,939 --> 00:36:48,942 I thought warriors won their honor on the battlefield, 565 00:36:48,975 --> 00:36:51,478 not by committing mass murder. 566 00:36:51,511 --> 00:36:53,580 You asked me if I pitied you. 567 00:36:54,881 --> 00:36:56,082 I do now. 568 00:37:25,879 --> 00:37:28,114 Have you recaptured the test subjects? 569 00:37:28,148 --> 00:37:30,050 No need, Commander. 570 00:37:30,050 --> 00:37:33,186 Our scientists have informed me that Phase 4 is ready. 571 00:37:34,054 --> 00:37:35,155 So soon? 572 00:37:35,188 --> 00:37:37,290 Well, thanks to our ample supply of test animals, 573 00:37:37,323 --> 00:37:39,526 we've been able to tune the weapon to be human specific 574 00:37:39,559 --> 00:37:42,128 more quickly than anticipated. 575 00:37:42,162 --> 00:37:43,963 When the device is deployed, 576 00:37:44,064 --> 00:37:47,300 there'll be no place on the planet for the vermin to hide. 577 00:37:49,336 --> 00:37:50,670 Commander? 578 00:37:51,304 --> 00:37:53,473 Proceed with the tests. 579 00:37:54,474 --> 00:37:56,676 This is a great day for the Dynasty. 580 00:37:57,877 --> 00:38:01,448 Yes. A great day. 581 00:38:35,882 --> 00:38:39,152 Oh, I should have grabbed that timer when I had the chance. 582 00:38:39,185 --> 00:38:42,455 Don't beat yourself up. You got us important information. 583 00:38:42,489 --> 00:38:45,859 Nothing that's gonna get us out of here in the next half hour. 584 00:38:45,892 --> 00:38:46,893 (BANGING) 585 00:38:48,962 --> 00:38:50,964 Penny! 586 00:38:51,064 --> 00:38:53,066 Look, what are you doing here? You're gonna get caught. 587 00:38:53,066 --> 00:38:55,168 You saved my life. I couldn't just leave you. 588 00:38:55,201 --> 00:38:56,770 Where's the switch? 589 00:38:56,803 --> 00:38:57,937 Here. 590 00:39:04,277 --> 00:39:06,846 Come on. This'll take us outside. 591 00:39:06,880 --> 00:39:08,448 We slide in 27 minutes. 592 00:39:08,481 --> 00:39:10,316 If we find the timer. 593 00:39:11,251 --> 00:39:12,852 Wait a minute. 594 00:39:12,886 --> 00:39:14,888 Aren't you forgetting something? 595 00:39:14,921 --> 00:39:17,490 The Kromaggs' little doomsday weapon. 596 00:39:17,524 --> 00:39:20,160 If we don't stop them now, how long you think it's gonna be before we start 597 00:39:20,193 --> 00:39:23,797 sliding into more worlds like this one? 598 00:39:23,830 --> 00:39:27,400 We try to take that weapon out, we might miss the sliding window. 599 00:39:30,070 --> 00:39:31,838 (MACHINE WHIRRING) 600 00:39:42,816 --> 00:39:45,618 (BEEPING) 601 00:39:49,289 --> 00:39:51,124 (CHATTERING) 602 00:40:02,736 --> 00:40:04,170 QUINN: I'll try to dismantle the weapon, 603 00:40:04,204 --> 00:40:06,339 then we've gotta find the timer. 604 00:40:09,542 --> 00:40:11,611 We saw Little Boy before. 605 00:40:11,644 --> 00:40:13,947 This must be Fat Man. Go to it, Q-Ball. 606 00:40:13,980 --> 00:40:16,316 I told you, I can't figure out this Kromagg technology. 607 00:40:16,349 --> 00:40:19,519 Six minutes. Do something, Quinn. 608 00:40:19,552 --> 00:40:23,323 Looks like this thing's designed to resonate a specific DNA pattern. 609 00:40:23,356 --> 00:40:25,291 That's why it kills humans and not Kromaggs. 610 00:40:25,325 --> 00:40:26,693 Just destroy it. 611 00:40:26,726 --> 00:40:28,595 What will stop them from building another one? 612 00:40:28,628 --> 00:40:31,865 Hang on. I might be able to change these settings. 613 00:40:31,898 --> 00:40:33,767 (ELECTRONIC BUZZING) 614 00:40:39,439 --> 00:40:40,774 (GUN COCKING) 615 00:40:40,807 --> 00:40:42,509 Move away from there. 616 00:40:51,685 --> 00:40:53,653 You are correct, human. 617 00:40:53,687 --> 00:40:59,759 It took our scientists months to set this weapon to disrupt only human organics. 618 00:40:59,793 --> 00:41:01,661 All your hard work paid off. 619 00:41:01,695 --> 00:41:04,097 I guess you'll be getting another medal for this. 620 00:41:07,133 --> 00:41:09,903 You may not believe this, Captain, 621 00:41:09,936 --> 00:41:12,972 but I find no honor in this duty. 622 00:41:13,073 --> 00:41:17,477 During our great struggle, our cause was clear, 623 00:41:17,510 --> 00:41:21,181 to conquer a world that was ours by birthright. 624 00:41:21,214 --> 00:41:23,483 Half yours, half humanity's. 625 00:41:26,453 --> 00:41:28,788 Our world lost. 626 00:41:28,822 --> 00:41:31,891 Our cause has become one of bloody retribution. 627 00:41:32,425 --> 00:41:33,693 Genocide. 628 00:41:39,866 --> 00:41:42,402 There comes a time 629 00:41:42,435 --> 00:41:46,306 when even a warrior tires of pointless bloodshed. 630 00:41:54,748 --> 00:41:56,116 Thank you. 631 00:41:56,116 --> 00:41:58,952 Save your gratitude. I'm simply following my orders. 632 00:41:58,985 --> 00:42:00,387 What orders? 633 00:42:01,054 --> 00:42:02,389 Do you really believe 634 00:42:02,422 --> 00:42:05,592 that your escape from the Kromagg Detention Center was 635 00:42:05,625 --> 00:42:08,161 a result of your own resourcefulness? 636 00:42:09,696 --> 00:42:11,831 Consider my debt repaid. 637 00:42:13,900 --> 00:42:15,168 Now, go. 638 00:42:17,337 --> 00:42:18,371 (GROANS) 639 00:42:24,277 --> 00:42:25,745 Take them away. 640 00:42:29,382 --> 00:42:30,617 Quit pushing! 641 00:42:32,619 --> 00:42:35,288 I'm afraid I must take command of this garrison. 642 00:42:35,321 --> 00:42:38,258 You fool. You don't know what you're doing. 643 00:42:38,291 --> 00:42:40,293 I'm fulfilling my own destiny. 644 00:42:40,326 --> 00:42:42,829 I don't plan to end up a disgrace like you. 645 00:42:42,862 --> 00:42:45,865 Exiled and forgotten, living on a dead world. 646 00:42:47,200 --> 00:42:50,136 At least have the self-respect to die honorably. 647 00:42:52,572 --> 00:42:54,240 I plan to. 648 00:42:58,244 --> 00:42:59,846 And you should be honored. 649 00:42:59,879 --> 00:43:02,248 You're about to participate in the final test of the weapon 650 00:43:02,282 --> 00:43:05,352 that will rid the universe of your kind forever. 651 00:43:08,955 --> 00:43:10,957 Deploy Phase 4. 652 00:43:14,594 --> 00:43:16,162 How's the time? 653 00:43:19,065 --> 00:43:20,767 We don't have much left. 654 00:43:27,907 --> 00:43:29,275 I'm sorry. 655 00:43:35,982 --> 00:43:37,083 Now. 656 00:43:38,651 --> 00:43:40,320 (KROMAGGS SCREAMING) 657 00:43:52,298 --> 00:43:53,733 What happened? 658 00:43:53,767 --> 00:43:56,636 I adjusted the DNA setting so that the blast wouldn't affect humans. 659 00:43:56,670 --> 00:44:00,306 But I was sure that, that Kromagg officer saw what I did. 660 00:44:00,340 --> 00:44:01,441 He did. 661 00:44:02,742 --> 00:44:03,943 You okay? 662 00:44:05,311 --> 00:44:07,047 30 seconds. 663 00:44:07,047 --> 00:44:09,916 Look, this is hard to explain, 664 00:44:09,949 --> 00:44:12,218 but we're leaving here. We're going to a different world. 665 00:44:12,252 --> 00:44:14,054 Now, you can come with us. 666 00:44:14,054 --> 00:44:15,555 Start all over someplace new. 667 00:44:15,588 --> 00:44:16,623 No. 668 00:44:18,358 --> 00:44:19,793 There's nothing for you here. 669 00:44:19,826 --> 00:44:21,194 This is my home. 670 00:44:22,295 --> 00:44:24,798 We fought for years to keep it. 671 00:44:24,831 --> 00:44:27,734 Now that it's ours again, I can't leave. 672 00:44:27,767 --> 00:44:32,305 The Kromaggs may come back to find out what happened to their project. 673 00:44:32,339 --> 00:44:35,375 We'll make sure they don't get a chance to start over. 674 00:44:38,611 --> 00:44:40,080 It's time. 675 00:44:52,425 --> 00:44:53,693 Good luck. 676 00:45:00,867 --> 00:45:03,403 Thank you for everything! 48944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.