Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,057 --> 00:00:25,258
[drums]
2
00:00:25,291 --> 00:00:27,660
[people shouting]
3
00:00:29,562 --> 00:00:32,132
[people chanting]
4
00:00:49,049 --> 00:00:50,250
[shouting]
5
00:00:51,918 --> 00:00:53,820
[people continue chanting]
6
00:00:58,158 --> 00:00:59,626
[hissing]
7
00:01:41,568 --> 00:01:43,336
No! Please, no.
8
00:01:46,306 --> 00:01:47,774
[coughing]
9
00:02:06,192 --> 00:02:08,561
[whooshing]
10
00:02:17,070 --> 00:02:18,672
[Rembrandt exclaiming]
11
00:02:21,141 --> 00:02:23,243
You know what else
I miss about Professor?
12
00:02:23,276 --> 00:02:24,978
Soft landings.
13
00:02:25,078 --> 00:02:28,648
Whenever he was around,
I always had
a cush spot to aim for.
14
00:02:28,682 --> 00:02:30,350
So you were aiming?
15
00:02:30,383 --> 00:02:31,518
[wheezes]
16
00:02:31,551 --> 00:02:33,253
What does this gizmo tell us?
17
00:02:33,286 --> 00:02:35,955
Rickman landed about here
and he hasn't slid out yet.
18
00:02:35,989 --> 00:02:37,657
We don't have much
time to find him.
19
00:02:37,691 --> 00:02:39,259
Less than two days on the
20
00:02:39,292 --> 00:02:40,794
[all coughing]
21
00:02:41,294 --> 00:02:42,495
world.
22
00:02:43,797 --> 00:02:46,332
What's wrong with you guys?
23
00:02:46,366 --> 00:02:48,535
I think it's the fog.
24
00:02:49,369 --> 00:02:52,205
[coughing]
I can't breathe.
25
00:02:52,238 --> 00:02:54,240
We have to get you guys
out of the fog.
26
00:02:54,274 --> 00:02:56,476
Rembrandt, grab Wade.
Come on!
27
00:03:04,417 --> 00:03:06,219
[Wade coughing]
28
00:03:14,127 --> 00:03:16,730
[all coughing]
29
00:03:29,976 --> 00:03:32,412
I told you
they'd be coming for me.
30
00:03:41,888 --> 00:03:45,658
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
31
00:03:45,692 --> 00:03:49,529
What if you could slide into
a thousand different worlds,
32
00:03:49,562 --> 00:03:53,266
where it's the same year,
and you're the same person,
33
00:03:53,299 --> 00:03:55,568
but everything else
is different?
34
00:03:55,602 --> 00:03:58,271
And what if you can't find
your way home?
35
00:03:58,304 --> 00:04:01,307
* *
36
00:04:23,830 --> 00:04:25,498
(voice)
Sliders.
37
00:04:33,073 --> 00:04:35,408
I guess now we know
how Maggie must've felt
38
00:04:35,442 --> 00:04:39,579
when she landed on our world
and couldn't breathe.
39
00:04:39,612 --> 00:04:43,516
There's a path over there
and I think it leads
to a town just below.
40
00:04:43,550 --> 00:04:45,852
Where'd Maggie go?
41
00:04:45,885 --> 00:04:47,287
(Quinn)
She went back in?
42
00:04:47,320 --> 00:04:49,756
I told her not to. She's gonna
get herself killed.
43
00:04:49,789 --> 00:04:51,658
She can breathe in there,
Q-Ball.
44
00:04:51,691 --> 00:04:52,792
She should be okay.
45
00:04:52,826 --> 00:04:54,094
And when she can't?
46
00:04:56,963 --> 00:04:58,131
I'm going after her.
47
00:04:58,164 --> 00:04:59,432
No way.
48
00:05:00,500 --> 00:05:03,136
Look, you're not
risking your life.
49
00:05:03,169 --> 00:05:05,505
Look, I know
it sounds cold, okay,
50
00:05:05,538 --> 00:05:08,408
but where do we
draw the line, huh?
51
00:05:08,441 --> 00:05:10,410
We've already lost one of us.
52
00:05:10,443 --> 00:05:13,380
I don't want that
to happen again.
53
00:05:13,413 --> 00:05:15,582
Does that "us"
include Maggie?
54
00:05:19,386 --> 00:05:23,056
So that's how it is.
It's us, then her?
55
00:05:25,592 --> 00:05:27,260
Relax, guys.
56
00:05:27,293 --> 00:05:30,397
I wouldn't want you
to risk your precious lives.
57
00:05:30,430 --> 00:05:32,365
Nice to know
where you stand, though.
58
00:05:32,399 --> 00:05:34,267
Any sign of Rickman?
59
00:05:35,068 --> 00:05:36,202
No.
60
00:05:36,236 --> 00:05:38,805
Let's head into town,
see if he made a visit there.
61
00:05:38,838 --> 00:05:41,074
I'm going back in,
higher up this time.
62
00:05:41,107 --> 00:05:42,976
I'll catch up
with you guys in town.
63
00:05:43,076 --> 00:05:44,678
Maggie,
we've been through this.
64
00:05:44,711 --> 00:05:46,813
We don't split up
unless we have to.
65
00:05:46,846 --> 00:05:49,082
We stick together.
We work as a team.
66
00:05:49,082 --> 00:05:50,650
Team? I got the impression
67
00:05:50,684 --> 00:05:52,719
I wasn't officially
on the team.
68
00:05:52,752 --> 00:05:55,288
Congratulations.
You've just been drafted.
69
00:05:55,321 --> 00:05:57,090
That's okay, guys.
70
00:05:57,090 --> 00:05:59,092
I was never
a very good team player.
71
00:05:59,092 --> 00:06:00,360
Beckett!
72
00:06:01,027 --> 00:06:02,595
You go back into that fog,
73
00:06:02,629 --> 00:06:05,231
you lose your bus ticket
through the inter-dimension.
74
00:06:05,265 --> 00:06:07,901
When Rickman slides,
you're stuck here.
75
00:06:07,934 --> 00:06:09,235
No way to track him,
76
00:06:09,269 --> 00:06:12,072
no way to avenge
your husband's death.
77
00:06:12,105 --> 00:06:14,908
Now, like it or not,
you're one of us.
78
00:06:14,941 --> 00:06:17,210
Nice to know
where you stand, though.
79
00:06:29,255 --> 00:06:31,391
(man #1)
You better watch
those over there!
80
00:06:31,424 --> 00:06:32,892
[dog barking]
81
00:06:38,732 --> 00:06:40,567
(man #2)
Y'all don't try
nothing strange.
82
00:06:40,600 --> 00:06:44,337
Y'all just, uh,
passing through town, right?
83
00:06:46,206 --> 00:06:47,440
Actually, you know,
84
00:06:47,474 --> 00:06:49,542
we're thinking of buying
property in the area.
85
00:06:49,576 --> 00:06:52,879
Maybe you could point us
towards the realtor's office?
86
00:06:52,912 --> 00:06:55,949
Your woman needs to be taught
some manners.
87
00:06:55,982 --> 00:06:58,685
And I bet you're just
the person to do that, huh?
88
00:07:00,220 --> 00:07:03,056
Billy T,
you leave those folks alone.
89
00:07:06,326 --> 00:07:07,427
(boy)
Mom!
90
00:07:07,460 --> 00:07:08,695
Bye.
91
00:07:12,499 --> 00:07:13,733
Don't mind Billy T,
92
00:07:13,767 --> 00:07:16,036
he ain't never been
to Miss Porter's.
93
00:07:24,144 --> 00:07:25,679
Hanged man.
94
00:07:26,546 --> 00:07:28,148
Good card.
95
00:07:28,181 --> 00:07:31,084
Wisdom, self-sacrifice,
sometimes death.
96
00:07:31,117 --> 00:07:34,054
Hard to tell
from just one turn.
97
00:07:34,054 --> 00:07:35,889
Sit down. I'll do your read.
98
00:07:35,922 --> 00:07:37,390
Oh, please.
99
00:07:37,424 --> 00:07:38,958
I'm with you on this.
100
00:07:39,059 --> 00:07:41,294
She's blind.
101
00:07:41,327 --> 00:07:46,199
In tarot legends, a blind seer
is the most powerful of all.
102
00:07:46,232 --> 00:07:47,567
Guys, a clinic.
103
00:07:47,600 --> 00:07:49,436
(Quinn)
Nice place to check out
blood types.
104
00:07:49,469 --> 00:07:50,570
Yeah.
105
00:07:50,603 --> 00:07:53,073
He needs fresh brain cells
to stay alive.
106
00:07:58,478 --> 00:07:59,713
No!
107
00:08:02,582 --> 00:08:04,884
You are not what I expected.
108
00:08:04,918 --> 00:08:06,386
Your face is different.
109
00:08:06,419 --> 00:08:08,822
Sorry to disappoint you.
110
00:08:08,855 --> 00:08:10,523
It ain't about me.
111
00:08:11,291 --> 00:08:14,027
Y'all must leave these hills.
112
00:08:14,027 --> 00:08:16,563
Death is waiting on you.
113
00:08:16,596 --> 00:08:18,298
It's your choice.
114
00:08:18,331 --> 00:08:20,333
You're not responsible
for him.
115
00:08:24,904 --> 00:08:26,873
Oh, yeah. She's normal.
116
00:08:28,675 --> 00:08:30,143
She's scared.
117
00:08:30,176 --> 00:08:31,244
(Quinn)
Wade?
118
00:08:31,277 --> 00:08:33,213
Look, she might be
for real, Quinn.
119
00:08:33,246 --> 00:08:35,348
I--I think we should
hear her out.
120
00:08:37,250 --> 00:08:38,885
I'm gonna ask her
what she saw.
121
00:08:38,918 --> 00:08:40,787
Oh, come on!
We don't have time for this!
122
00:08:40,820 --> 00:08:42,055
Let her go.
123
00:08:42,088 --> 00:08:44,057
Let's see what
the clinic can tell us.
124
00:08:46,860 --> 00:08:49,429
(Adra)
He's here to save himself.
125
00:08:49,462 --> 00:08:52,432
That's all.
You tell him that.
126
00:08:54,067 --> 00:08:56,369
And he's not to go
into the fog.
127
00:08:56,403 --> 00:08:58,371
How do you know Quinn?
128
00:08:58,405 --> 00:08:59,706
[chair creaking]
129
00:08:59,739 --> 00:09:01,608
Quinn, that his name?
130
00:09:01,641 --> 00:09:02,776
Yeah.
131
00:09:02,809 --> 00:09:06,179
That boy's in trouble.
I've seen him at night.
132
00:09:07,380 --> 00:09:09,582
He can't sleep for his fears.
133
00:09:11,017 --> 00:09:14,220
It's been really hard
on him lately.
134
00:09:14,254 --> 00:09:16,790
We lost somebody that
he cared about very much.
135
00:09:16,823 --> 00:09:19,726
Is that why he beckons death?
136
00:09:19,759 --> 00:09:21,628
Why he waits
for the ax to strike?
137
00:09:21,661 --> 00:09:23,096
No.
138
00:09:23,129 --> 00:09:24,898
Quinn's not like that.
139
00:09:31,838 --> 00:09:33,707
He's looking for death.
140
00:09:34,374 --> 00:09:36,076
He'll find it in the fog.
141
00:09:36,109 --> 00:09:39,913
Adra, we're here
looking for a man
who brings death with him.
142
00:09:39,946 --> 00:09:41,781
Maybe that's what
you see in the fog.
143
00:09:41,815 --> 00:09:45,051
Quinn's death will be
by his own hand.
144
00:09:45,051 --> 00:09:47,187
There ain't
no other involved.
145
00:09:49,456 --> 00:09:51,424
Beware the Foggins.
146
00:09:51,458 --> 00:09:53,426
They live above the fog line.
147
00:09:53,460 --> 00:09:56,696
They'll steal your life away
while you ain't looking.
148
00:09:56,730 --> 00:09:58,331
Don't tempt them.
149
00:09:58,365 --> 00:09:59,733
We won't.
150
00:10:02,235 --> 00:10:03,970
The man you seek
wears a uniform.
151
00:10:08,575 --> 00:10:11,044
He's one of them now.
152
00:10:11,077 --> 00:10:14,047
He exists up there,
but he's not strong.
153
00:10:15,482 --> 00:10:17,384
He only gets half a life.
154
00:10:17,417 --> 00:10:18,985
That's right.
155
00:10:19,019 --> 00:10:22,122
He leaves
his victims in comas.
156
00:10:22,155 --> 00:10:25,225
Look, Adra, please,
if you can help us.
157
00:10:25,258 --> 00:10:26,993
We need to stop him.
158
00:10:29,095 --> 00:10:30,296
Hello?
159
00:10:31,231 --> 00:10:34,067
Well, either Rickman's
been here already,
160
00:10:34,100 --> 00:10:36,569
or they are not
very big on filing.
161
00:10:39,105 --> 00:10:42,709
Type "A,"
"A negative," "B," "O."
162
00:10:44,544 --> 00:10:47,714
"Theodore Lloyd." The address
has been ripped out.
163
00:10:47,747 --> 00:10:50,650
"Lucy LaCroix."
Her info sheet's been
ripped out, too.
164
00:10:50,684 --> 00:10:52,419
It's like he's making
a list of donors
165
00:10:52,452 --> 00:10:53,887
for his booster shots.
166
00:10:53,920 --> 00:10:56,089
He needs more info
than just blood types
for an injection.
167
00:10:56,122 --> 00:10:58,124
Otherwise he'd just be
shooting in the dark.
168
00:10:58,158 --> 00:10:59,726
Well, take a look
at this place.
169
00:10:59,759 --> 00:11:01,928
Not exactly the hub
of modern medicine.
170
00:11:01,961 --> 00:11:04,397
All right. Let's make a list
of the files he took.
171
00:11:04,431 --> 00:11:07,100
We'd better find
those people before...
172
00:11:09,469 --> 00:11:11,171
(Rembrandt)
What is it?
173
00:11:12,972 --> 00:11:14,974
A burned-out microchip.
174
00:11:15,742 --> 00:11:17,344
His timer fried.
175
00:11:23,717 --> 00:11:25,085
Wade, we've got Rickman.
176
00:11:25,118 --> 00:11:26,686
His timer burned
a chip on entry.
177
00:11:26,720 --> 00:11:28,888
He's here somewhere
looking for his next victim.
178
00:11:28,922 --> 00:11:30,724
He got her. Last night.
179
00:11:30,757 --> 00:11:32,692
He attacked a girl
named Lucy LaCroix.
180
00:11:32,726 --> 00:11:34,461
(Rembrandt)
She's on the list.
181
00:11:34,494 --> 00:11:37,364
He's gonna keep doing this
until we stop him.
182
00:11:37,397 --> 00:11:39,766
Look, we've got 17 names
of people left on that list
183
00:11:39,799 --> 00:11:40,834
that he may go after.
184
00:11:40,867 --> 00:11:42,736
Now, will she help us
with addresses?
185
00:11:42,769 --> 00:11:44,971
First you see Lucy.
186
00:11:45,005 --> 00:11:46,906
Adra wants us
to take a look at Lucy.
187
00:11:46,940 --> 00:11:48,508
See if we can do
anything for her.
188
00:11:48,541 --> 00:11:50,110
It's better we warn the others
189
00:11:50,143 --> 00:11:51,678
before the Colonel
strikes again.
190
00:11:51,711 --> 00:11:54,948
If you want my help,
you gotta help Lucy.
191
00:11:54,981 --> 00:11:57,817
I still think
it were the Foggins.
192
00:11:57,851 --> 00:11:59,019
Foggins?
193
00:11:59,119 --> 00:12:00,754
I'll explain on the way.
194
00:12:11,564 --> 00:12:13,800
If he didn't get his injection
on the last world,
195
00:12:13,833 --> 00:12:15,535
he might be getting
a little desperate.
196
00:12:15,568 --> 00:12:18,204
Yeah, I would be, too,
if I had a fungus
attacking my brain.
197
00:12:18,238 --> 00:12:19,305
We're here.
198
00:12:21,307 --> 00:12:23,576
[birds chirping]
199
00:12:25,845 --> 00:12:27,347
[door closes]
200
00:12:31,184 --> 00:12:32,552
How's she doing?
201
00:12:32,585 --> 00:12:33,920
No change.
202
00:12:35,321 --> 00:12:38,525
They got her.
They got her good.
203
00:12:40,593 --> 00:12:41,895
Who are they?
204
00:12:41,928 --> 00:12:43,463
They say they can help her.
205
00:12:43,496 --> 00:12:44,564
How?
206
00:12:44,597 --> 00:12:46,933
If we could see her,
we could tell you more.
207
00:13:00,580 --> 00:13:03,216
This has nothing to do
with your fog men.
208
00:13:03,249 --> 00:13:05,919
The man we're after
did this to your daughter.
209
00:13:05,952 --> 00:13:08,855
I got a shot at him
before he disappeared
into the fog.
210
00:13:08,888 --> 00:13:10,056
Did you hit him?
211
00:13:10,056 --> 00:13:11,424
You bet.
212
00:13:11,458 --> 00:13:13,760
Left a trail
of blood out there.
213
00:13:16,062 --> 00:13:19,733
I'm not sure there's much
we can do for her.
214
00:13:19,766 --> 00:13:21,301
I'm sorry.
215
00:13:21,334 --> 00:13:24,137
Not your fault,
but I appreciate it.
216
00:13:37,617 --> 00:13:39,085
(Quinn)
Definitely Rickman.
217
00:13:39,085 --> 00:13:40,520
Not a very neat job, either.
218
00:13:40,553 --> 00:13:42,288
I don't think he got
his full injection.
219
00:13:42,322 --> 00:13:44,991
Well, that's good.
That ups the odds
she can come out of this.
220
00:13:45,091 --> 00:13:47,293
How do you figure that?
221
00:13:47,327 --> 00:13:49,329
Back at the base,
they were experimenting
222
00:13:49,362 --> 00:13:52,432
with neural stimulation
techniques
on the coma victims.
223
00:13:52,465 --> 00:13:54,100
It was working.
224
00:13:54,134 --> 00:13:56,269
If they would have lived,
they would have made it.
225
00:13:56,302 --> 00:13:58,104
You know what techniques
they were using?
226
00:13:58,104 --> 00:13:59,606
Yeah, I--I think so.
227
00:13:59,639 --> 00:14:01,708
Good. You stay here
and work with Lucy.
228
00:14:01,741 --> 00:14:03,610
We're gonna go back
to the fog line.
229
00:14:03,643 --> 00:14:06,046
Bunt shot at Rickman,
says he got a piece of him.
230
00:14:06,046 --> 00:14:08,214
Which means maybe
he didn't get that far.
231
00:14:08,248 --> 00:14:09,916
That's what I'm thinking.
232
00:14:09,949 --> 00:14:11,685
(Bunt)
Come along. Let's go.
233
00:14:17,557 --> 00:14:19,059
[door closes]
234
00:14:20,326 --> 00:14:22,062
[birds cawing]
235
00:14:22,729 --> 00:14:24,631
Here's where I got him.
236
00:14:33,373 --> 00:14:35,442
Well, something was hit.
237
00:14:35,475 --> 00:14:37,677
Let's hope it was short,
with an English accent.
238
00:14:37,711 --> 00:14:39,646
Let's hope
he's up there suffering.
239
00:14:39,679 --> 00:14:41,581
Remember,
this is just a recon job.
240
00:14:41,614 --> 00:14:43,183
We don't know
how it'll affect you
241
00:14:43,216 --> 00:14:44,484
after more than
a few minutes.
242
00:14:44,517 --> 00:14:46,119
I was okay the last time.
243
00:14:46,152 --> 00:14:47,687
You weren't in that long.
244
00:14:47,721 --> 00:14:51,191
You start coughing,
10 minutes or not,
you get right back here.
245
00:14:56,096 --> 00:14:59,132
Won't do much good,
but it might
give you a minute.
246
00:14:59,165 --> 00:15:00,633
If she don't make it back,
247
00:15:00,667 --> 00:15:02,535
you'll need it
to bring her out.
248
00:15:03,636 --> 00:15:05,038
(Bunt)
Fog's poison.
249
00:15:05,071 --> 00:15:07,474
Kills you
if you breathe too much.
250
00:15:17,217 --> 00:15:18,418
[Maggie coughs]
251
00:15:23,690 --> 00:15:25,458
[watch beeping]
252
00:15:31,231 --> 00:15:33,366
(Rickman)
Maggie, is that you?
253
00:15:34,567 --> 00:15:37,771
Maggie, you're looking for me,
aren't you?
254
00:15:37,804 --> 00:15:40,707
Colonel? Col. Rickman!
255
00:15:40,740 --> 00:15:42,742
Oh, yes, it's me!
256
00:15:42,776 --> 00:15:45,912
[chuckling]
I'm sorry about Steven.
257
00:15:45,945 --> 00:15:49,349
But he wasn't really
man enough for you, was he?
258
00:15:49,382 --> 00:15:51,451
Maybe I did you a favor.
259
00:15:52,652 --> 00:15:54,087
You bastard!
260
00:15:56,589 --> 00:15:58,091
[gasps]
261
00:15:59,826 --> 00:16:01,194
[gasping]
262
00:16:01,761 --> 00:16:03,163
[coughing]
263
00:16:04,197 --> 00:16:06,466
Oh, yes, it's me.
264
00:16:06,499 --> 00:16:09,803
The face has a way of changing
with these injections.
265
00:16:09,836 --> 00:16:11,504
We're different, Maggie.
266
00:16:11,538 --> 00:16:13,840
Our lungs are stronger.
267
00:16:13,873 --> 00:16:15,375
It hurts to breathe now.
268
00:16:15,408 --> 00:16:17,911
But in a couple of days,
you'll get used to it.
269
00:16:17,944 --> 00:16:20,213
You'll even
start to enjoy it.
270
00:16:20,246 --> 00:16:21,381
[coughing]
271
00:16:21,414 --> 00:16:24,584
It's not time yet, but soon.
272
00:16:26,119 --> 00:16:27,954
Tell Mallory that.
273
00:16:28,922 --> 00:16:30,056
Soon.
274
00:16:45,338 --> 00:16:47,140
Maggie! Maggie!
275
00:16:47,941 --> 00:16:49,142
Maggie!
276
00:16:49,175 --> 00:16:50,443
[grunting]
277
00:16:50,477 --> 00:16:52,779
Come on, it's me! It's me!
278
00:16:54,247 --> 00:16:58,852
Here. Come on.
I've got you. Let's go.
279
00:16:58,885 --> 00:17:00,687
[coughing]
280
00:17:07,060 --> 00:17:11,031
(Maggie)
He told me to tell you: soon.
281
00:17:11,031 --> 00:17:13,500
I--I have no idea
what that means.
282
00:17:13,533 --> 00:17:15,268
Are you sure it was him?
283
00:17:16,069 --> 00:17:18,271
It was the Colonel.
I know it.
284
00:17:19,305 --> 00:17:21,908
I don't care
if you believe me or not.
285
00:17:26,046 --> 00:17:27,347
It doesn't make sense.
286
00:17:27,380 --> 00:17:29,149
It was him,
but it didn't look like him?
287
00:17:29,182 --> 00:17:30,750
I know. But you heard her.
288
00:17:30,784 --> 00:17:33,920
Probably just the fog
playing tricks.
289
00:17:33,953 --> 00:17:35,789
Has a way of
making you see things.
290
00:17:35,822 --> 00:17:37,290
How is that? What's in it?
291
00:17:37,323 --> 00:17:39,893
It's got a power of its own.
Don't know why.
292
00:17:39,926 --> 00:17:42,762
It's sulfur.
You can smell it.
293
00:17:42,796 --> 00:17:44,564
Must be a volcano under here.
294
00:17:44,597 --> 00:17:47,400
The fog forms
when hot vapors hit the air.
295
00:17:47,434 --> 00:17:49,903
It also explains
why it chokes people.
296
00:17:49,936 --> 00:17:52,072
The oxygen is binding
with the sulfur.
297
00:17:52,072 --> 00:17:54,140
Your lungs can't break it up
when they need to.
298
00:17:54,174 --> 00:17:56,576
You've been hanging out
with me way too long.
299
00:17:56,609 --> 00:17:57,977
Don't I know it.
300
00:18:02,749 --> 00:18:05,018
(Adra)
Wade, let the girl rest.
301
00:18:05,018 --> 00:18:06,720
She's too far in the fog.
302
00:18:06,753 --> 00:18:09,022
Your methods can't reach her.
303
00:18:10,123 --> 00:18:12,258
I was sure this would work.
304
00:18:14,160 --> 00:18:16,463
We've given
your ways a chance.
305
00:18:17,497 --> 00:18:19,265
Now, let's try mine.
306
00:18:29,209 --> 00:18:30,744
In order to beat the haints,
307
00:18:30,777 --> 00:18:32,545
you gotta go
into their world.
308
00:18:35,315 --> 00:18:37,717
The fog outside
is the darkness.
309
00:18:38,718 --> 00:18:41,721
All of us have it inside.
310
00:18:41,755 --> 00:18:44,958
You gotta move past the haze,
y'all come to the truth.
311
00:18:51,831 --> 00:18:54,701
This fog, this darkness,
312
00:18:56,069 --> 00:18:57,570
it's our creature.
313
00:18:57,604 --> 00:19:00,306
We make it. We control it.
314
00:19:00,340 --> 00:19:02,242
It'll do our bidding.
315
00:19:04,344 --> 00:19:06,212
A strand of your hair.
316
00:19:14,387 --> 00:19:16,589
If we're to cast off
the evil for Lucy,
317
00:19:16,623 --> 00:19:19,125
it couldn't hurt to throw in
a little spell for you, too.
318
00:19:19,159 --> 00:19:22,028
Thanks.
I'm sure I could use one.
319
00:19:22,062 --> 00:19:23,430
I am, too.
320
00:19:30,136 --> 00:19:32,405
It ain't a game, Wade.
321
00:19:32,439 --> 00:19:36,209
You're in danger, all of you.
322
00:19:36,242 --> 00:19:39,512
If you can't defeat the evil,
the evil defeats you.
323
00:19:39,546 --> 00:19:42,882
You gotta be strong
if you're ever gonna
complete this journey.
324
00:19:42,916 --> 00:19:44,818
No ifs.
325
00:19:44,851 --> 00:19:47,654
I'm getting home
or I'm gonna die trying.
326
00:19:50,056 --> 00:19:51,725
Oh, my God.
327
00:19:51,758 --> 00:19:52,926
Lucy?
328
00:19:53,727 --> 00:19:55,362
What's happening?
329
00:19:56,296 --> 00:19:57,797
She passed out again.
330
00:19:57,831 --> 00:19:59,399
Sweet Jay! She's up.
331
00:20:11,845 --> 00:20:13,980
(Wade)
She's burning up.
332
00:20:14,014 --> 00:20:15,515
I don't remember
the other victims
333
00:20:15,548 --> 00:20:17,384
going through
anything like this.
334
00:20:17,417 --> 00:20:20,987
It's the Foggins,
struggling to keep her.
335
00:20:21,021 --> 00:20:23,757
Be strong, Luce.
You can beat them.
336
00:20:32,232 --> 00:20:34,167
How's she doing?
337
00:20:34,200 --> 00:20:38,538
Well, all they keep saying
is, "It's them. Them."
338
00:20:38,571 --> 00:20:41,174
There is no "them."
The girl is sick.
339
00:20:41,207 --> 00:20:43,009
If she doesn't get
any medical attention,
340
00:20:43,043 --> 00:20:44,644
she's going to die.
341
00:20:44,678 --> 00:20:46,713
There's got to be a hospital
here somewhere.
342
00:20:46,746 --> 00:20:48,548
I'll go check it out.
I'll go with you.
343
00:20:48,581 --> 00:20:51,584
No hospitals. She'll be fine.
344
00:20:51,618 --> 00:20:54,387
Look, no offense, Mr. LaCroix,
but you don't know that.
345
00:20:54,421 --> 00:20:55,722
Now, what you know for sure
346
00:20:55,755 --> 00:20:58,158
is that Lucy is getting worse,
not better.
347
00:20:58,191 --> 00:21:00,160
It's like Adra says,
348
00:21:00,193 --> 00:21:03,363
sometimes it's like that
before you come out
of the fog.
349
00:21:03,396 --> 00:21:06,966
It has nothing to do
with Adra or the fog, sir.
350
00:21:07,067 --> 00:21:09,135
She's fighting
some type of an infection.
351
00:21:09,169 --> 00:21:11,338
She needs antibiotics.
352
00:21:11,371 --> 00:21:13,573
Don't you see that
you're letting her die
353
00:21:13,606 --> 00:21:16,609
by holding onto
your superstitions?
354
00:21:16,643 --> 00:21:18,178
Look. Give her a chance.
355
00:21:18,211 --> 00:21:19,846
Let us take her
to a hospital.
356
00:21:19,879 --> 00:21:23,483
She's my daughter.
I ain't gonna let her die.
357
00:21:23,516 --> 00:21:26,419
Adra's spell casting
worked once.
358
00:21:26,453 --> 00:21:28,121
It'll work again.
359
00:21:31,257 --> 00:21:33,927
He's making a big mistake.
360
00:21:33,960 --> 00:21:36,262
Adra, maybe you can say
something to him?
361
00:21:36,296 --> 00:21:38,098
It ain't no use.
362
00:21:38,098 --> 00:21:39,966
Bunt lost his wife
in a hospital.
363
00:21:40,000 --> 00:21:42,635
He's not about to lose
a child, too.
364
00:21:42,669 --> 00:21:45,572
Besides, local hospitals
don't much understand
365
00:21:45,605 --> 00:21:47,107
the hold the Foggins have.
366
00:21:47,140 --> 00:21:48,274
Oh, you fools.
367
00:21:48,308 --> 00:21:49,576
(Wade)
Remmy.
368
00:21:49,609 --> 00:21:50,777
(Rembrandt)
Look,
they're risking her life.
369
00:21:50,810 --> 00:21:52,812
In my book,
that makes them fools.
370
00:21:52,846 --> 00:21:54,948
Maybe you think we're fools.
371
00:21:56,016 --> 00:21:57,951
Maybe we are.
372
00:21:57,984 --> 00:22:00,453
But the craft is our faith.
373
00:22:00,487 --> 00:22:03,390
In my book, faith is all
that really matters.
374
00:22:13,767 --> 00:22:16,770
Beware the fog.
You mustn't go in.
375
00:22:18,071 --> 00:22:20,440
If you do,
you'll never come out.
376
00:22:24,544 --> 00:22:26,079
I'll be fine.
377
00:22:27,514 --> 00:22:29,816
(Wade)
Just because you don't
understand something,
378
00:22:29,849 --> 00:22:32,519
doesn't mean it's not real.
379
00:22:32,552 --> 00:22:35,555
I would've thought that you,
of all people, would get that.
380
00:22:35,588 --> 00:22:37,824
Yeah, well, I don't.
381
00:22:37,857 --> 00:22:39,459
Not in this case.
382
00:22:43,129 --> 00:22:46,366
Is it just me, or is Remmy
acting a little touchy today?
383
00:22:46,399 --> 00:22:48,368
A little. We all are.
384
00:22:48,401 --> 00:22:50,537
It might be aftereffects
from the fog.
385
00:22:50,570 --> 00:22:52,806
(Maggie)
I think he's fine.
386
00:22:52,839 --> 00:22:56,943
He's just not buying into
all of Adra's phony powers.
387
00:22:56,976 --> 00:23:01,147
Maggie, you haven't been
to the places I've been.
388
00:23:01,181 --> 00:23:03,650
You haven't seen
the things I've seen.
389
00:23:03,683 --> 00:23:06,386
So don't judge me
or my beliefs.
390
00:23:19,866 --> 00:23:21,568
Found a still, huh?
391
00:23:26,306 --> 00:23:29,075
All these jars are labeled
"Witches' Butter."
392
00:23:29,075 --> 00:23:31,611
Maybe that's their moonshine.
393
00:23:31,644 --> 00:23:32,812
I guess.
394
00:23:34,347 --> 00:23:36,583
Remmy, please.
395
00:23:36,616 --> 00:23:39,185
Look, I--I--I don't know why
this whole thing with Adra
396
00:23:39,219 --> 00:23:40,854
has you feeling
the way that you do.
397
00:23:40,887 --> 00:23:42,856
Yeah. You're right.
You don't.
398
00:23:42,889 --> 00:23:44,290
So tell me.
399
00:23:46,659 --> 00:23:49,295
Remmy, all I meant
was that you,
400
00:23:49,329 --> 00:23:52,365
out of all of us,
have a faith that guides you,
401
00:23:52,399 --> 00:23:54,134
just like Adra and Bunt do.
402
00:23:54,167 --> 00:23:57,103
Wade, there is a difference
between faith
and superstition.
403
00:23:57,103 --> 00:23:59,205
So don't compare me to them!
404
00:24:02,208 --> 00:24:04,177
I'm sorry you're upset.
405
00:24:06,079 --> 00:24:07,847
I'm also sorry
406
00:24:07,881 --> 00:24:11,618
that you can't put
your anger aside
to listen to my apology.
407
00:24:16,489 --> 00:24:18,425
[crickets chirping]
408
00:24:29,569 --> 00:24:32,339
(Quinn)
There were 17 possible targets
on Rickman's hit list.
409
00:24:32,372 --> 00:24:36,076
Six are pretty close.
The rest are spread for miles.
410
00:24:36,076 --> 00:24:38,078
I know the Colonel.
411
00:24:38,111 --> 00:24:39,512
He's going to hone in
on the six
412
00:24:39,546 --> 00:24:40,914
that are easiest to hit.
413
00:24:40,947 --> 00:24:42,749
All right.
Choose three and grab Remmy.
414
00:24:42,782 --> 00:24:45,118
Wade and I'll
take the others.
415
00:24:46,920 --> 00:24:48,755
[crickets chirping]
416
00:24:49,522 --> 00:24:51,091
You want to talk about it?
417
00:24:51,091 --> 00:24:52,992
What happened to you
out there today?
418
00:24:53,093 --> 00:24:55,095
I told you. I saw Rickman.
419
00:24:55,128 --> 00:24:56,329
You told me what you saw.
420
00:24:56,363 --> 00:24:58,131
What you didn't tell me
is how you felt.
421
00:24:58,164 --> 00:25:00,033
Must've been pretty scary.
422
00:25:00,033 --> 00:25:01,868
Passing out, almost dying?
423
00:25:01,901 --> 00:25:04,804
You don't expect me
to get all weepy now, do you?
424
00:25:04,838 --> 00:25:06,172
What was I thinking?
425
00:25:06,206 --> 00:25:07,474
I have no idea.
426
00:25:07,507 --> 00:25:10,243
Hey, Wade just come in here?
427
00:25:10,276 --> 00:25:13,046
We thought she was with you.
428
00:25:13,046 --> 00:25:14,247
(Wade)
Help!
429
00:25:14,280 --> 00:25:15,315
Rickman.
430
00:25:15,348 --> 00:25:16,850
He'll take her into the fog.
431
00:25:21,588 --> 00:25:22,922
(Quinn)
Wade!
432
00:25:24,491 --> 00:25:25,692
Wade!
433
00:25:26,126 --> 00:25:27,560
[gasping]
434
00:25:27,594 --> 00:25:29,429
[Rickman laughing]
435
00:25:29,462 --> 00:25:30,530
[gun firing]
436
00:25:30,563 --> 00:25:32,699
You crazy?
You could hit her!
437
00:25:34,801 --> 00:25:36,369
(Quinn)
Wade?
438
00:25:36,403 --> 00:25:38,571
I'm okay.
He didn't get me.
439
00:25:39,973 --> 00:25:41,608
(Wade)
There he is.
440
00:25:42,375 --> 00:25:43,810
Quinn, wait!
441
00:25:45,845 --> 00:25:47,313
This doesn't feel right.
442
00:25:47,347 --> 00:25:48,348
[gun cocking]
443
00:25:56,756 --> 00:25:57,857
He's out there.
444
00:25:57,891 --> 00:25:59,359
I'll head him off.
445
00:26:03,463 --> 00:26:07,167
[Quinn coughing]
446
00:26:07,200 --> 00:26:09,569
(Rickman)
Having trouble breathing,
Mallory?
447
00:26:12,038 --> 00:26:15,675
Weird in here, isn't it?
The fog makes you see things,
448
00:26:15,709 --> 00:26:17,711
or does it?
449
00:26:17,744 --> 00:26:19,913
Just a little more, Mallory.
450
00:26:21,114 --> 00:26:22,649
Breathe it in.
451
00:26:27,053 --> 00:26:28,655
[wheezing]
452
00:26:31,591 --> 00:26:33,360
Watch out. He's in there.
453
00:26:33,393 --> 00:26:34,761
We gotta get you
out of here.
454
00:26:34,794 --> 00:26:37,664
You gonna pull back
before the mission's finished?
455
00:26:37,697 --> 00:26:40,233
You always were slow
on the draw, Beckett.
456
00:26:40,266 --> 00:26:41,234
[gun firing]
457
00:26:45,171 --> 00:26:47,340
Damn it, Mallory!
I almost had him!
458
00:26:48,408 --> 00:26:49,542
[exclaims]
459
00:26:52,479 --> 00:26:53,780
[groans]
460
00:26:57,550 --> 00:27:00,820
Excellent. Let's get them
up the mountain.
461
00:27:00,854 --> 00:27:01,855
No!
462
00:27:13,700 --> 00:27:15,135
(voice)
Sliders.
463
00:27:20,240 --> 00:27:23,543
[Rembrandt coughing]
464
00:27:26,680 --> 00:27:27,881
No sign of them.
465
00:27:27,914 --> 00:27:29,516
Damn it!
466
00:27:29,549 --> 00:27:31,785
They should've
just let Rickman go.
467
00:27:31,818 --> 00:27:33,653
Quinn thought
he had a stab at it.
468
00:27:33,687 --> 00:27:34,788
In there?
469
00:27:34,821 --> 00:27:37,190
It's like nothing's real
in the fog.
470
00:27:37,223 --> 00:27:39,125
I'll tell you what's real.
471
00:27:39,159 --> 00:27:42,095
Quinn's gone and we've got
12 hours before the slide.
472
00:27:43,596 --> 00:27:45,365
You know,
when I was in the fog,
473
00:27:45,398 --> 00:27:47,133
something kept
flashing in my mind.
474
00:27:47,167 --> 00:27:48,735
That Witches' Butter.
475
00:27:49,636 --> 00:27:51,604
The shed smelled
a lot like the fog.
476
00:27:51,638 --> 00:27:53,306
Yeah.
477
00:27:53,340 --> 00:27:55,208
Figured you'd seen the still.
478
00:27:55,241 --> 00:27:56,710
What's the deal, Bunt?
479
00:27:56,743 --> 00:27:58,578
I know it's connected
to the fog.
480
00:27:58,611 --> 00:28:01,147
Without the Witches' Butter,
you can't make the tea.
481
00:28:01,181 --> 00:28:04,217
Without the tea,
you can't go into the fog.
482
00:28:04,250 --> 00:28:06,086
Look, Bunt,
we've gotta go back in there.
483
00:28:06,119 --> 00:28:07,821
If your tea
makes that possible...
484
00:28:07,854 --> 00:28:10,323
It's a fresh batch.
Needs time to mellow.
485
00:28:10,357 --> 00:28:12,625
We don't have time.
486
00:28:12,659 --> 00:28:16,463
Even when it's aged,
most folks can't keep it down.
487
00:28:16,496 --> 00:28:17,864
Yeah, well, we can stomach it.
488
00:28:17,897 --> 00:28:20,300
Look, we may need a guide.
489
00:28:20,333 --> 00:28:21,534
Oh, hell, no!
490
00:28:21,568 --> 00:28:23,703
Risky enough
just going in there
491
00:28:23,737 --> 00:28:25,605
trying to get quick grabs.
492
00:28:25,638 --> 00:28:27,607
Any more than that,
493
00:28:27,640 --> 00:28:29,609
Foggins'll kill you for sure.
494
00:28:29,642 --> 00:28:30,877
[sighing]
All right.
495
00:28:30,910 --> 00:28:33,113
Look, how much of it
do we have to drink?
496
00:28:33,146 --> 00:28:34,347
[chuckles]
497
00:28:34,381 --> 00:28:37,350
You'll know when to stop.
It kind of decides for you.
498
00:28:37,384 --> 00:28:40,286
Then wait 20 minutes
before starting out.
499
00:28:40,320 --> 00:28:42,188
Canteen's in there, too.
500
00:28:42,222 --> 00:28:43,556
Thanks.
501
00:28:43,590 --> 00:28:47,193
Look, you keep Lucy
doing those exercises.
She'll be just fine.
502
00:28:49,295 --> 00:28:54,067
Wouldn't suggest it normally,
but Adra took to you.
503
00:28:54,067 --> 00:28:57,070
In your shoes,
I'd ask her about the village.
504
00:29:19,025 --> 00:29:21,094
(Maggie)
Rickman! Show your face!
505
00:29:21,127 --> 00:29:23,396
I know you're behind this!
506
00:29:23,430 --> 00:29:24,731
Quinn!
507
00:29:26,232 --> 00:29:28,268
Where are you taking her?
508
00:29:29,769 --> 00:29:31,504
Fight them, Maggie!
509
00:29:33,173 --> 00:29:36,142
Rickman! Let me out of here!
510
00:29:39,713 --> 00:29:42,048
Open up this damn cage.
511
00:29:42,082 --> 00:29:43,950
It's not my decision.
512
00:29:45,518 --> 00:29:47,954
I told him he was
wasting his time.
513
00:29:49,689 --> 00:29:51,958
You're not like us.
514
00:29:52,058 --> 00:29:53,326
But he wants to help you.
515
00:29:53,360 --> 00:29:54,427
Who?
516
00:29:54,461 --> 00:29:56,930
I told him
you wouldn't understand.
517
00:29:56,963 --> 00:29:58,565
They've drugged you, Rickman.
518
00:29:58,598 --> 00:30:00,967
Oh, no. They don't have to.
519
00:30:02,402 --> 00:30:04,304
It's the fog.
520
00:30:04,337 --> 00:30:07,574
All that sulfur
builds up on the brain.
521
00:30:07,607 --> 00:30:09,542
He understands, man.
522
00:30:09,576 --> 00:30:13,546
I mean, he really understands
why I had to do
523
00:30:13,580 --> 00:30:15,582
what I did.
524
00:30:15,615 --> 00:30:18,385
You're a butcher. That's all.
525
00:30:19,619 --> 00:30:21,087
I wouldn't get too cozy
526
00:30:21,121 --> 00:30:24,724
in all that righteousness
if I was you, Mallory.
527
00:30:24,758 --> 00:30:26,192
[snickering]
528
00:30:30,130 --> 00:30:32,332
Without you,
I wouldn't be sliding.
529
00:30:32,365 --> 00:30:34,668
I'm gonna get you, Rickman.
530
00:30:34,701 --> 00:30:36,503
Nothing's gonna keep me
from it.
531
00:30:36,536 --> 00:30:39,673
Still worked up
about your dead professor?
532
00:30:39,706 --> 00:30:40,874
You bastard!
533
00:30:40,907 --> 00:30:41,941
[laughing]
534
00:30:41,975 --> 00:30:44,010
You know what
the funny thing is?
535
00:30:44,044 --> 00:30:46,146
They were going to kill me.
536
00:30:47,113 --> 00:30:50,116
Then I told him about you.
537
00:30:50,150 --> 00:30:52,585
How you were
following after me.
538
00:30:54,187 --> 00:30:56,656
Then everything changed.
539
00:30:56,690 --> 00:30:58,558
You're my savior, man.
540
00:31:05,198 --> 00:31:07,667
(Adra)
I warned you
not to let him go.
541
00:31:07,701 --> 00:31:09,436
He's been taken.
542
00:31:11,171 --> 00:31:14,107
We need to get
to the village.
543
00:31:14,140 --> 00:31:16,743
Bunt said you could take us.
544
00:31:16,776 --> 00:31:18,378
[Rembrandt snorts]
545
00:31:18,411 --> 00:31:19,779
(Rembrandt)
This is so damn typical.
546
00:31:19,813 --> 00:31:22,782
You sit there smoking,
acting like you know
everything.
547
00:31:22,816 --> 00:31:24,951
When people come to you
with a concrete problem,
548
00:31:24,984 --> 00:31:27,954
something you can help them
with, all of a sudden,
you know nothing.
549
00:31:27,987 --> 00:31:30,090
I was wrong about you.
550
00:31:31,091 --> 00:31:33,626
Thought you really
didn't want to know.
551
00:31:33,660 --> 00:31:35,995
Thought that
Haiti was in your way.
552
00:31:36,096 --> 00:31:38,098
I just want to know
where Quinn's been taken.
553
00:31:38,098 --> 00:31:39,733
That's all.
554
00:31:39,766 --> 00:31:43,169
If you have any idea,
the least you could do
is tell us.
555
00:31:43,203 --> 00:31:45,472
A village
up the mountain way.
556
00:31:46,406 --> 00:31:48,108
Where I was born.
557
00:31:49,576 --> 00:31:51,111
You're one of them?
558
00:31:51,111 --> 00:31:54,180
True. Born and raised.
559
00:31:54,214 --> 00:31:57,150
But even by their gauge,
I was wild.
560
00:31:57,183 --> 00:31:59,452
I fell in love
with one from here.
561
00:31:59,486 --> 00:32:01,554
I gave him the power
of the butter witch
562
00:32:01,588 --> 00:32:03,690
so he could come
visit me in the fog.
563
00:32:03,723 --> 00:32:05,492
They killed him,
564
00:32:05,525 --> 00:32:08,161
and blinded me
for crossing the line.
565
00:32:08,194 --> 00:32:10,764
I'm so sorry, Adra.
566
00:32:10,797 --> 00:32:13,433
(Adra)
My people see no betweens.
567
00:32:13,466 --> 00:32:17,804
The blind on me is what
the eyes of them won't bear.
568
00:32:17,837 --> 00:32:19,873
All they fear, I see now.
569
00:32:21,441 --> 00:32:24,110
Can we use their fear
against them
to get Quinn back?
570
00:32:24,144 --> 00:32:26,112
You won't get Quinn back.
571
00:32:28,114 --> 00:32:31,084
If you make it to the village,
burn this.
572
00:32:31,117 --> 00:32:33,253
They'll respect its power.
573
00:32:38,958 --> 00:32:41,327
For your journey
up the mountain.
574
00:32:45,498 --> 00:32:48,101
Thanks.
We work better in the dark.
575
00:32:50,637 --> 00:32:51,905
Come on.
576
00:32:59,579 --> 00:33:00,947
All right.
577
00:33:01,514 --> 00:33:03,750
Let me go, damn it!
578
00:33:03,783 --> 00:33:06,953
Whatever you're planning,
you can forget it.
579
00:33:07,053 --> 00:33:08,421
Oh, no.
580
00:33:08,855 --> 00:33:10,223
Not again.
581
00:33:12,258 --> 00:33:13,560
[exhales]
582
00:33:17,364 --> 00:33:18,565
Water.
583
00:33:19,866 --> 00:33:22,869
Please, water.
584
00:33:22,902 --> 00:33:25,171
[villagers chattering]
585
00:33:35,215 --> 00:33:38,151
I bet he'd be happy
if he knew I was thirsty?
586
00:33:42,856 --> 00:33:46,259
Let me out of this cage,
or I kill you.
587
00:33:46,292 --> 00:33:47,660
[croaks]
588
00:33:47,694 --> 00:33:49,429
Say something.
589
00:33:49,462 --> 00:33:52,098
(Quinn 2)
You're not a killer. Not yet.
590
00:33:55,168 --> 00:33:57,704
You're almost there.
591
00:33:57,737 --> 00:34:00,373
You shouldn't have stopped,
though.
592
00:34:00,407 --> 00:34:02,642
To die in the hands of a god,
593
00:34:03,410 --> 00:34:05,278
that's what they want.
594
00:34:07,047 --> 00:34:09,049
That's what we all want.
595
00:34:24,964 --> 00:34:27,300
(Rembrandt)
The tea is working.
596
00:34:27,334 --> 00:34:29,769
I can breathe, but my mind's
acting a little wild.
597
00:34:29,803 --> 00:34:31,171
Mine, too.
598
00:34:32,706 --> 00:34:33,940
Here.
599
00:34:33,973 --> 00:34:34,974
Oh!
600
00:34:38,511 --> 00:34:39,913
[Rembrandt exclaims]
601
00:34:39,946 --> 00:34:41,081
[coughs]
602
00:34:41,081 --> 00:34:42,248
You don't look so good.
603
00:34:42,282 --> 00:34:44,984
Oh, it's the tea.
604
00:34:45,085 --> 00:34:47,787
Look, I'm sorry about the way
I've been treating you.
605
00:34:47,821 --> 00:34:49,289
I guess, uh,
606
00:34:49,322 --> 00:34:51,758
this slide has just
gotten to me a little, huh.
607
00:34:52,892 --> 00:34:54,627
It seemed like
Adra knew why.
608
00:34:54,661 --> 00:34:56,429
Yeah, well...
609
00:34:56,463 --> 00:34:57,530
[sighs]
610
00:34:57,564 --> 00:35:00,567
Something did happen
back there in Haiti.
611
00:35:00,600 --> 00:35:03,036
I was stationed there
for a while, and, uh,
612
00:35:03,069 --> 00:35:05,038
I made a good friend
with one of the locals.
613
00:35:05,071 --> 00:35:07,040
He was a lot like Adra.
614
00:35:07,040 --> 00:35:09,342
He had more heart
than anybody I've known.
615
00:35:09,376 --> 00:35:10,443
[chuckles]
616
00:35:10,477 --> 00:35:12,679
And God, did he have a voice.
617
00:35:14,180 --> 00:35:16,316
What he didn't know
was that I had hooked him up
618
00:35:16,349 --> 00:35:18,218
with my record label.
619
00:35:18,251 --> 00:35:20,920
And so the day
that I told him,
620
00:35:20,954 --> 00:35:24,524
he, he just thanked me
and said that
he was going to die.
621
00:35:24,557 --> 00:35:27,527
You see, he had had
his cards read that day.
622
00:35:29,662 --> 00:35:31,931
No wonder you reacted
like you did.
623
00:35:31,965 --> 00:35:35,602
I mean, it wasn't that
he just gave up on life, Wade.
624
00:35:35,635 --> 00:35:37,771
It was how
he made it a crusade.
625
00:35:37,804 --> 00:35:39,472
You know,
wanting to prove to me
626
00:35:39,506 --> 00:35:42,342
that it would happen
the way the cards said.
627
00:35:42,375 --> 00:35:43,910
[sighs]
628
00:35:43,943 --> 00:35:46,680
I tell you,
that superstitious swill,
629
00:35:46,713 --> 00:35:49,582
it took him down,
right before my eyes.
630
00:35:49,616 --> 00:35:51,851
He believed himself to death.
631
00:35:53,086 --> 00:35:55,088
I'm sorry, Remmy.
632
00:35:55,121 --> 00:35:57,557
Yeah, yeah.
What a freaking waste.
633
00:35:58,858 --> 00:36:00,026
[coughs]
634
00:36:00,060 --> 00:36:01,294
Come on.
635
00:36:03,396 --> 00:36:05,432
[villagers chattering]
636
00:36:07,434 --> 00:36:09,736
You let these people
worship you?
637
00:36:09,769 --> 00:36:11,338
Now I know I'm right.
638
00:36:11,371 --> 00:36:13,206
You're exploiting them.
639
00:36:13,239 --> 00:36:14,507
They see you vortex in,
640
00:36:14,541 --> 00:36:16,509
of course they're gonna think
you're a god.
641
00:36:16,543 --> 00:36:18,078
You can't use it like this.
642
00:36:18,111 --> 00:36:20,480
Being worshipped
means nothing to me.
643
00:36:20,513 --> 00:36:22,315
This has to do
with our salvation.
644
00:36:22,349 --> 00:36:23,717
Our salvation?
645
00:36:23,750 --> 00:36:24,951
Hard to believe,
646
00:36:25,051 --> 00:36:27,120
you've been sliding
almost as long as I have.
647
00:36:27,153 --> 00:36:28,588
What do you know about me?
648
00:36:28,621 --> 00:36:31,391
Three years ago,
on your home world,
649
00:36:31,424 --> 00:36:34,794
I gave you the final part
of the equation.
650
00:36:34,828 --> 00:36:38,098
Without me,
you would never be here.
651
00:36:38,131 --> 00:36:39,799
That can't be you.
652
00:36:40,600 --> 00:36:42,402
No one could
change that much.
653
00:36:42,435 --> 00:36:44,838
Strip your friends away.
654
00:36:44,871 --> 00:36:49,642
Slide alone like I have,
you'd be just like me.
655
00:36:49,676 --> 00:36:51,277
Here I am.
656
00:36:51,311 --> 00:36:53,380
The undeniably horrible.
657
00:36:54,581 --> 00:36:57,450
The unimaginably
disgusting proof,
658
00:36:58,651 --> 00:37:01,588
that I'm you
without your friends.
659
00:37:01,621 --> 00:37:03,690
(Maggie)
No!
660
00:37:04,591 --> 00:37:06,226
What are you
going to do with her?
661
00:37:06,259 --> 00:37:08,294
It's a simple equation.
662
00:37:08,328 --> 00:37:11,431
Much more simple than the one
I solved for you.
663
00:37:12,532 --> 00:37:13,933
You kill me,
664
00:37:15,201 --> 00:37:18,038
the villagers
will let you live.
665
00:37:18,038 --> 00:37:21,741
You do nothing, she dies.
666
00:37:21,775 --> 00:37:22,876
You're insane.
667
00:37:22,909 --> 00:37:24,310
And you are weak.
668
00:37:24,344 --> 00:37:26,446
But I'm gonna
help you with that.
669
00:37:29,249 --> 00:37:31,518
Clean him up.
Take him to the cave.
670
00:37:34,454 --> 00:37:36,790
You don't have to live
like this.
671
00:37:36,823 --> 00:37:39,225
We slide out of here soon.
Slide with us!
672
00:37:39,259 --> 00:37:41,261
I'll never slide again.
673
00:37:42,696 --> 00:37:44,698
(Rembrandt)
If we don't find
that village soon,
674
00:37:44,731 --> 00:37:46,866
we'll be drinking tea here
for the next 29 years.
675
00:37:46,900 --> 00:37:48,068
(Wade)
We've got to be close.
676
00:37:48,068 --> 00:37:49,803
We've been out of the fog
over an hour.
677
00:37:49,836 --> 00:37:51,438
If we are close,
I can't tell here.
678
00:37:51,471 --> 00:37:53,506
See what you can
make out of it.
679
00:37:57,877 --> 00:37:59,145
[people chanting]
680
00:37:59,179 --> 00:38:00,880
Do you hear that?
681
00:38:28,141 --> 00:38:29,576
You can't fix his timer.
682
00:38:29,609 --> 00:38:31,144
You can't let him
keep sliding.
683
00:38:31,177 --> 00:38:32,545
A deal's a deal.
684
00:38:32,579 --> 00:38:35,315
Get it now, Mallory?
I bring you to him,
685
00:38:35,348 --> 00:38:38,618
he fixes my timer
and I'm on my merry way.
686
00:38:38,651 --> 00:38:39,853
He's a killer.
687
00:38:39,886 --> 00:38:42,055
Wouldn't be the first time
I helped one.
688
00:38:42,088 --> 00:38:43,423
[electronic beeping]
689
00:38:43,456 --> 00:38:45,058
No. Think about
what you're doing.
690
00:38:45,058 --> 00:38:46,826
It's done.
691
00:38:46,860 --> 00:38:48,728
[whooshing]
692
00:39:01,574 --> 00:39:03,910
Man, what happened to you?
693
00:39:04,010 --> 00:39:06,713
The Kromags happened to me.
694
00:39:06,746 --> 00:39:09,015
Don't feel sorry for me.
695
00:39:09,049 --> 00:39:11,017
I'm responsible
for the Kromags.
696
00:39:11,017 --> 00:39:12,552
[whooshing]
697
00:39:12,585 --> 00:39:15,655
(Quinn 2)
Responsible for
all the worlds they pillaged.
698
00:39:15,689 --> 00:39:18,158
The populations
they enslaved.
699
00:39:18,191 --> 00:39:20,694
They couldn't have done it
without me.
700
00:39:25,598 --> 00:39:27,400
You gave them the equation?
701
00:39:27,434 --> 00:39:30,370
I gave them the formula
and they destroyed my home.
702
00:39:30,403 --> 00:39:31,705
Hate me,
703
00:39:32,839 --> 00:39:36,343
like they hate.
Instinctively.
704
00:39:38,044 --> 00:39:41,681
The Kromags act
with a crystal-like
willful intelligence.
705
00:39:43,650 --> 00:39:45,585
The brilliance of that.
706
00:39:46,486 --> 00:39:47,921
You have to see it.
707
00:39:47,954 --> 00:39:49,923
You don't believe that.
708
00:39:49,956 --> 00:39:51,391
You can't believe that.
709
00:39:51,424 --> 00:39:52,459
[beeping]
710
00:39:52,492 --> 00:39:56,229
Tick-tock, tick-tock.
Your friends,
711
00:39:56,262 --> 00:39:58,098
they're coming for you,
aren't they?
712
00:39:58,131 --> 00:39:59,165
Probably.
713
00:39:59,199 --> 00:40:00,300
Must be nice.
714
00:40:00,333 --> 00:40:02,068
Must be nice?
They're probably gonna die
715
00:40:02,102 --> 00:40:03,770
in that fog
trying to get here!
716
00:40:03,803 --> 00:40:06,740
Don't worry.
The fog changes everything
inside of you.
717
00:40:06,773 --> 00:40:07,874
Shut up!
718
00:40:07,907 --> 00:40:10,010
[whispers]
I'm trying to open your mind.
719
00:40:10,043 --> 00:40:11,544
You see what I really am.
720
00:40:11,578 --> 00:40:13,546
I want you to hate me.
721
00:40:14,848 --> 00:40:17,617
You have to.
You have to kill me.
722
00:40:17,650 --> 00:40:19,452
I need to know
I've done something
723
00:40:19,486 --> 00:40:20,720
to turn things around.
724
00:40:20,754 --> 00:40:22,389
Killing you
won't change anything.
725
00:40:22,422 --> 00:40:24,057
It will change you.
726
00:40:24,090 --> 00:40:26,960
It will make you strong
like them.
727
00:40:26,993 --> 00:40:30,663
Strong enough to get home,
to protect it,
728
00:40:30,697 --> 00:40:32,966
to protect the ones you love.
729
00:40:34,501 --> 00:40:36,102
Like I couldn't.
730
00:40:37,604 --> 00:40:41,107
This is how it all started.
Just an equation on a wall.
731
00:40:42,742 --> 00:40:45,345
God only knows
where it will lead us.
732
00:40:47,614 --> 00:40:49,082
What horrors.
733
00:40:50,950 --> 00:40:52,619
I need you, Quinn.
734
00:40:53,987 --> 00:40:55,889
I need you to stop me.
735
00:40:58,391 --> 00:41:00,226
I can't stop myself.
736
00:41:02,529 --> 00:41:04,397
This is the end.
737
00:41:04,431 --> 00:41:07,067
[people chanting]
738
00:41:07,067 --> 00:41:09,069
Either me or her?
739
00:41:11,905 --> 00:41:13,073
Your choice.
740
00:41:13,073 --> 00:41:14,374
No.
741
00:41:14,841 --> 00:41:16,209
[Quinn 2 grunts]
742
00:41:19,245 --> 00:41:20,513
[grunts]
743
00:41:24,517 --> 00:41:26,486
[people chanting]
744
00:41:30,490 --> 00:41:32,726
[people continue chanting]
745
00:41:36,930 --> 00:41:38,798
We're gonna need
Adra's power.
746
00:41:38,832 --> 00:41:40,300
You got the bag?
747
00:41:40,333 --> 00:41:41,568
Yeah.
748
00:41:44,571 --> 00:41:47,240
So who's gonna run out there
and test it out?
749
00:41:48,375 --> 00:41:50,443
[people continue chanting]
750
00:41:53,580 --> 00:41:55,115
You always do paper.
751
00:41:55,148 --> 00:41:58,151
Yeah, and you always do rock.
Look, never mind, I'll do it.
752
00:41:58,184 --> 00:42:00,653
No. It's okay.
I'll distract them.
753
00:42:00,687 --> 00:42:03,890
You just make sure
you get her out alive.
754
00:42:03,923 --> 00:42:05,358
You realize
you're asking me
755
00:42:05,392 --> 00:42:07,660
to risk my life
for her, right?
756
00:42:09,295 --> 00:42:10,830
We drafted her.
757
00:42:14,167 --> 00:42:15,969
I will not become like you.
758
00:42:19,506 --> 00:42:21,107
[both grunting]
759
00:42:26,946 --> 00:42:29,783
Finish me. Kill me.
Save her and yourself.
760
00:42:29,816 --> 00:42:31,584
I won't kill you,
but they might,
761
00:42:31,618 --> 00:42:34,487
when they find out
you're not a god
but just a man.
762
00:42:41,094 --> 00:42:42,962
[people chanting]
763
00:42:58,378 --> 00:43:00,513
[people exclaiming]
764
00:43:06,653 --> 00:43:08,355
You'll be free in a sec.
765
00:43:13,460 --> 00:43:14,694
Where's Q-Ball?
766
00:43:14,728 --> 00:43:15,962
In one of the caves.
767
00:43:17,664 --> 00:43:19,065
[Rembrandt grunting]
768
00:43:23,903 --> 00:43:25,338
[Maggie exclaims]
769
00:43:28,341 --> 00:43:30,310
[people exclaiming]
770
00:43:34,748 --> 00:43:36,750
[Quinn screaming]
771
00:43:46,793 --> 00:43:49,095
Wade! Come on, girl!
772
00:43:49,095 --> 00:43:50,363
(Rembrandt)
Go!
773
00:43:53,800 --> 00:43:55,101
You okay?
774
00:43:55,135 --> 00:43:56,269
Yeah.
775
00:43:56,736 --> 00:43:57,837
Go!
776
00:44:10,483 --> 00:44:12,819
[whooshing]
777
00:44:33,506 --> 00:44:35,575
* *
53625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.