Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,057 --> 00:00:25,759
* *
2
00:00:25,792 --> 00:00:26,893
[snarling]
3
00:00:26,926 --> 00:00:28,161
[gasping]
4
00:00:31,765 --> 00:00:33,967
[crickets chirping]
5
00:00:34,000 --> 00:00:35,435
What is it?
6
00:00:37,337 --> 00:00:39,372
[sighing]
7
00:00:39,406 --> 00:00:41,574
I--I keep having
these recurring nightmares
8
00:00:41,608 --> 00:00:44,377
about
that underground world.
9
00:00:47,047 --> 00:00:48,715
Those creatures.
10
00:00:51,651 --> 00:00:53,053
[sighs]
11
00:00:55,288 --> 00:00:57,257
You know,
12
00:00:57,290 --> 00:00:58,458
you never told me
what happened
13
00:00:58,491 --> 00:01:01,695
with you and the Professor
on that world.
14
00:01:01,728 --> 00:01:02,762
Yeah, you never told me
15
00:01:02,796 --> 00:01:05,632
what happened
with you and Quinn
underground.
16
00:01:05,665 --> 00:01:08,101
Said you didn't want to
relive it.
17
00:01:09,135 --> 00:01:10,904
You know,
if you talk about this,
18
00:01:10,937 --> 00:01:12,872
it might stop the dreams.
19
00:01:46,740 --> 00:01:48,108
[sighs]
20
00:01:49,642 --> 00:01:53,146
Ah, he went to ground.
We'll never find him now.
21
00:01:53,179 --> 00:01:55,615
Let's head back.
Come on.
22
00:02:03,089 --> 00:02:04,591
[birds chirping]
23
00:02:04,624 --> 00:02:06,259
[whooshing]
24
00:02:12,565 --> 00:02:14,234
[whooshing]
25
00:02:15,635 --> 00:02:17,270
[Rembrandt exclaims]
26
00:02:18,838 --> 00:02:20,073
Damn!
27
00:02:22,776 --> 00:02:25,412
You just gonna
stand there and laugh,
or are you gonna help me?
28
00:02:25,445 --> 00:02:26,780
Sit still.
I'll give you a hand.
29
00:02:26,813 --> 00:02:28,848
Laugh.
- Laugh.
30
00:02:28,882 --> 00:02:30,917
[Quinn and Wade laughing]
31
00:02:30,950 --> 00:02:32,085
I must confess, you--
32
00:02:32,118 --> 00:02:34,154
you do look like
a float in the Rose Parade.
33
00:02:34,187 --> 00:02:35,255
[moans]
34
00:02:36,856 --> 00:02:38,692
[exclaims]
35
00:02:38,725 --> 00:02:40,293
Sharp little devils,
aren't they?
36
00:02:40,326 --> 00:02:41,494
Yeah.
37
00:02:41,528 --> 00:02:42,996
[Professor grunting]
38
00:02:43,096 --> 00:02:45,298
Hey, guys, check that out.
39
00:02:45,331 --> 00:02:47,000
[birds chirping]
40
00:02:47,100 --> 00:02:48,268
(Quinn)
Those planets must be
in syzygy
41
00:02:48,301 --> 00:02:50,337
with this earth and moon.
42
00:02:50,370 --> 00:02:52,906
Is that good news
or bad news?
43
00:02:52,939 --> 00:02:55,208
(Professor)
Well, it depends.
44
00:02:55,241 --> 00:02:58,278
It could mean no more
than abnormally high tides.
45
00:02:58,311 --> 00:03:00,814
Then we better look
for higher ground, huh?
46
00:03:02,048 --> 00:03:03,917
Well,
we've got 3 days here.
47
00:03:03,950 --> 00:03:05,118
You all right?
48
00:03:05,151 --> 00:03:07,587
Yeah.
I think the rose bush won.
49
00:03:07,620 --> 00:03:09,055
[people chattering]
50
00:03:09,055 --> 00:03:10,156
Did you hear that?
51
00:03:11,157 --> 00:03:13,059
Sounds human.
52
00:03:13,059 --> 00:03:15,695
[chattering continues]
53
00:03:34,514 --> 00:03:35,949
No guns.
54
00:03:35,982 --> 00:03:38,785
Maybe they haven't
discovered gunpowder.
55
00:03:38,818 --> 00:03:40,353
(man)
There's plenty for everybody.
56
00:03:40,387 --> 00:03:42,889
(Wade)
But they have
discovered barbecue.
57
00:03:42,922 --> 00:03:46,493
(Professor)
I wonder if they could seat
a party of four.
58
00:03:46,526 --> 00:03:48,628
Only one way to find out.
59
00:03:51,331 --> 00:03:53,133
(Brock)
Who's this?
60
00:03:53,166 --> 00:03:55,101
Stay back. I'll go.
61
00:03:55,135 --> 00:03:57,771
Maybe we should've
made a reservation.
62
00:04:04,611 --> 00:04:06,479
[rumbling]
63
00:04:06,513 --> 00:04:08,048
[woman screams]
64
00:04:08,081 --> 00:04:09,516
Earthquake.
65
00:04:19,626 --> 00:04:20,860
[screams]
66
00:04:20,894 --> 00:04:22,162
Haley!
67
00:04:22,195 --> 00:04:23,396
No, no!
68
00:04:25,165 --> 00:04:26,866
[Wade yells]
69
00:04:26,900 --> 00:04:29,436
[rocks thudding]
70
00:04:29,469 --> 00:04:30,670
Wade!
71
00:04:32,806 --> 00:04:33,873
Wade, I've got you!
72
00:04:33,907 --> 00:04:34,941
Quinn!
73
00:04:34,974 --> 00:04:36,343
Hang on!
74
00:04:39,245 --> 00:04:40,880
Wade, hang on!
75
00:04:42,248 --> 00:04:43,850
Quinn, help!
76
00:04:43,883 --> 00:04:47,287
[yelling]
Wade! Wade! Wade!
77
00:04:48,088 --> 00:04:49,556
(Professor)
Hold on! Hold on!
78
00:04:49,589 --> 00:04:50,757
No,
the ground is closing!
79
00:04:50,790 --> 00:04:51,825
(Quinn)
Wade!
80
00:04:51,858 --> 00:04:53,460
(Professor)
Hold on!
81
00:04:53,493 --> 00:04:54,627
[Professor grunts]
82
00:04:58,098 --> 00:05:00,233
Get out of here!
Go on! Go!
83
00:05:00,266 --> 00:05:01,568
[people chattering]
84
00:05:01,601 --> 00:05:03,670
Come back here! Help us!
85
00:05:10,577 --> 00:05:14,347
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
86
00:05:14,381 --> 00:05:18,251
What if you could slide into
a thousand different worlds
87
00:05:18,284 --> 00:05:22,055
where it's the same year,
and you're the same person,
88
00:05:22,088 --> 00:05:24,157
but everything else
is different?
89
00:05:24,190 --> 00:05:26,926
And what if you can't find
your way home?
90
00:05:26,960 --> 00:05:29,696
* *
91
00:05:52,686 --> 00:05:54,454
(voice)
Sliders.
92
00:05:58,558 --> 00:05:59,693
Wade!
93
00:05:59,726 --> 00:06:02,062
(Professor)
Tell me exactly
what you saw.
94
00:06:02,095 --> 00:06:04,364
I tried, but she slipped
through my hand.
95
00:06:04,397 --> 00:06:06,666
It looked like
there was an air pocket
down below.
96
00:06:06,700 --> 00:06:08,835
We must assume
that she's still alive.
97
00:06:08,868 --> 00:06:11,037
This is not gonna cut it.
We need tools.
98
00:06:11,037 --> 00:06:12,939
All right, I'll go get some.
Keep digging!
99
00:06:13,039 --> 00:06:15,575
I don't think you're going to
find much by way of machinery.
100
00:06:15,608 --> 00:06:16,910
But we could use
the extra hands!
101
00:06:16,943 --> 00:06:18,545
Okay.
102
00:06:27,821 --> 00:06:29,856
[Quinn panting]
103
00:06:29,889 --> 00:06:31,091
[all chattering]
104
00:06:31,124 --> 00:06:34,494
Get out! Go, go, go, go!
Hurry!
105
00:06:34,527 --> 00:06:37,430
Hey, I need your help!
106
00:06:37,464 --> 00:06:40,467
I need tools, shovels,
whatever you have
to dig with.
107
00:06:40,500 --> 00:06:41,534
Who are you?
108
00:06:41,568 --> 00:06:43,069
Where did you come from?
Out there?
109
00:06:43,103 --> 00:06:44,604
My friend's
been buried alive.
Help me dig her out.
110
00:06:44,637 --> 00:06:46,539
Nobody digs the earth!
111
00:06:46,573 --> 00:06:47,674
She'll die down there.
112
00:06:47,707 --> 00:06:48,908
Then that is her fate.
113
00:06:48,942 --> 00:06:50,543
(Brock)
Isn't this the law
where you live?
114
00:06:50,577 --> 00:06:51,878
No.
- It is the law here.
115
00:06:51,911 --> 00:06:53,380
Keegan,
maybe we should help him.
116
00:06:53,413 --> 00:06:54,547
No!
117
00:06:55,815 --> 00:06:57,650
The Janeers said
don't dig the earth.
118
00:06:57,684 --> 00:06:59,819
Don't go
beyond the valley.
119
00:07:00,787 --> 00:07:02,555
You've been warned.
120
00:07:10,063 --> 00:07:11,331
[electronic buzzing]
121
00:07:14,634 --> 00:07:16,736
[machines hissing]
122
00:07:19,039 --> 00:07:20,140
Quinn!
123
00:07:20,173 --> 00:07:22,442
[metallic clanking]
124
00:07:22,475 --> 00:07:24,244
Anybody!
125
00:07:28,081 --> 00:07:29,082
[sparking]
126
00:07:48,268 --> 00:07:49,602
Hello?
127
00:07:50,437 --> 00:07:52,539
[metallic clanging]
128
00:07:52,572 --> 00:07:53,840
Where are you?
129
00:07:57,277 --> 00:07:59,779
Hey! Are you all right?
130
00:08:02,115 --> 00:08:03,416
Answer me!
131
00:08:37,350 --> 00:08:38,718
You think
there's any chance?
132
00:08:38,752 --> 00:08:40,887
We keep digging
till we find her!
133
00:08:43,790 --> 00:08:44,824
Any luck?
134
00:08:44,858 --> 00:08:46,659
They won't help.
What?
135
00:08:46,693 --> 00:08:48,795
They warned me
not to dig here.
136
00:08:48,828 --> 00:08:52,232
Look, if she's not down
too far, we can find her.
137
00:08:52,265 --> 00:08:53,867
Oh, we will.
138
00:08:53,900 --> 00:08:56,436
Look, we need some rope
and something like a shovel.
139
00:08:56,469 --> 00:08:59,806
If they won't give it to us,
we'll take it. Let's go.
140
00:09:06,212 --> 00:09:08,848
Had an uncle who
worked the coal mines
in Tennessee.
141
00:09:08,882 --> 00:09:10,917
He used to tell us
about being in a cave-in--
142
00:09:11,017 --> 00:09:12,686
Trying to make
me feel better, Remmy?
143
00:09:12,719 --> 00:09:15,622
I'm trying to make
myself feel better.
144
00:09:15,655 --> 00:09:17,524
What kind of
screwed-up world is this
145
00:09:17,557 --> 00:09:19,392
where they won't help people?
146
00:09:19,426 --> 00:09:21,127
Gentlemen...
147
00:09:21,161 --> 00:09:22,595
(man)
Go! Go!
148
00:09:24,130 --> 00:09:25,832
[exhaling]
149
00:09:25,865 --> 00:09:28,068
Well, it's not
your typical suburb.
150
00:09:28,101 --> 00:09:30,103
Just as long as
they've got a hardware store
151
00:09:30,136 --> 00:09:31,171
and some rope.
152
00:09:36,242 --> 00:09:37,944
[sparking]
153
00:09:42,749 --> 00:09:44,351
[rumbling]
154
00:09:49,923 --> 00:09:50,957
[exclaims]
155
00:09:58,365 --> 00:09:59,632
[hissing]
156
00:10:06,072 --> 00:10:07,273
[groans]
157
00:10:14,481 --> 00:10:16,783
(Quinn)
Do you think the Syzygy is
causing the earthquakes?
158
00:10:16,816 --> 00:10:18,051
(Professor)
Most certainly.
159
00:10:18,084 --> 00:10:21,121
Like vast tidal movements
inside the earth.
160
00:10:21,154 --> 00:10:22,789
Keegan, you're wrong.
161
00:10:22,822 --> 00:10:24,024
Do not speak.
162
00:10:25,358 --> 00:10:27,527
(Rembrandt)
So, what's the plan?
163
00:10:27,560 --> 00:10:29,262
Let's go talk to him.
164
00:10:33,733 --> 00:10:34,768
[grunts]
165
00:10:34,801 --> 00:10:36,302
Don't!
166
00:10:36,336 --> 00:10:38,204
You help us,
or I'm gonna hurt you.
167
00:10:38,238 --> 00:10:39,606
Understand?
168
00:10:42,208 --> 00:10:45,245
If I take my hand off,
you won't yell for help?
169
00:10:52,719 --> 00:10:55,255
You don't have to hurt me.
I'll help you.
170
00:10:55,288 --> 00:10:57,257
Why will you,
when the others won't?
171
00:10:57,290 --> 00:10:59,559
Because that's my sister
and her daughter down there,
172
00:10:59,592 --> 00:11:01,728
and I'll do anything
to save them.
173
00:11:04,164 --> 00:11:05,432
Let's go.
174
00:11:10,570 --> 00:11:11,705
This way.
175
00:11:13,873 --> 00:11:16,209
I know where we can
get some equipment.
176
00:11:18,078 --> 00:11:19,212
[bird cawing]
177
00:11:28,988 --> 00:11:30,523
Will you return
the way you came?
178
00:11:30,557 --> 00:11:33,093
Uh, yeah, I guess
we will.
179
00:11:33,093 --> 00:11:34,994
So there is land
to the east?
180
00:11:35,095 --> 00:11:36,396
I don't know.
181
00:11:37,831 --> 00:11:40,533
Well, then how did
you get here?
182
00:11:40,567 --> 00:11:42,469
Well, the truth is...
183
00:11:42,502 --> 00:11:43,803
Brock.
184
00:11:43,837 --> 00:11:45,238
The truth is, Brock,
185
00:11:45,271 --> 00:11:46,306
my friends and I,
186
00:11:46,339 --> 00:11:49,109
we came from
another world.
187
00:11:55,115 --> 00:11:57,317
Did the Janeers
make you a world, too?
188
00:11:57,350 --> 00:11:59,419
Somebody did.
189
00:11:59,452 --> 00:12:01,488
Was your world perfect, too?
190
00:12:01,521 --> 00:12:03,857
The longer I'm away,
the more it seems that way.
191
00:12:03,890 --> 00:12:07,193
Then why did you
ever want to leave?
192
00:12:07,227 --> 00:12:09,596
I wanted to see
what was out there.
193
00:12:09,629 --> 00:12:10,930
Me, too.
194
00:12:11,865 --> 00:12:13,733
If we find my sister
and her child,
195
00:12:13,767 --> 00:12:16,302
I'm taking them with me
when we leave this place.
196
00:12:18,938 --> 00:12:20,106
We go this way.
197
00:12:20,140 --> 00:12:22,208
Whoa, whoa!
The meadow's straight ahead.
198
00:12:22,242 --> 00:12:23,777
It'll take too long
to dig.
199
00:12:23,810 --> 00:12:25,545
There's another way
to get to her.
200
00:12:32,218 --> 00:12:33,787
What's that?
201
00:12:33,820 --> 00:12:37,791
I don't know, but it
goes deep into the earth.
202
00:12:37,824 --> 00:12:39,092
[crow cawing]
203
00:12:41,795 --> 00:12:43,096
What could be down there
204
00:12:43,129 --> 00:12:45,331
that would need
a ventilation shaft?
205
00:12:45,365 --> 00:12:46,332
[sighing]
206
00:12:47,100 --> 00:12:48,902
It's not locked down.
207
00:12:48,935 --> 00:12:50,170
Let's remove it.
208
00:12:59,579 --> 00:13:01,047
Wade!
209
00:13:01,081 --> 00:13:02,115
Wade!
210
00:13:02,148 --> 00:13:03,116
Wade!
211
00:13:05,051 --> 00:13:07,153
What are those marks
on your arm?
212
00:13:08,588 --> 00:13:10,156
And your neck?
213
00:13:12,325 --> 00:13:14,561
Oh, it's, uh,
it's hives.
214
00:13:14,594 --> 00:13:16,563
It's some sort of
allergic reaction
215
00:13:16,596 --> 00:13:19,499
to the plant
that scratched me.
It's unimportant.
216
00:13:19,532 --> 00:13:21,134
Professor,
tie this around the tree.
217
00:13:21,167 --> 00:13:22,635
(Professor)
You got it.
218
00:13:22,669 --> 00:13:24,304
You'll need these.
219
00:13:24,337 --> 00:13:25,438
What are they?
220
00:13:25,472 --> 00:13:26,806
Sunstalk.
221
00:13:27,774 --> 00:13:30,276
They grow here.
The Janeers made them.
222
00:13:32,645 --> 00:13:35,949
All right, I'll go first.
You guys got my back?
223
00:13:35,982 --> 00:13:39,419
Oh, yeah.
That ground starts shaking,
we're bringing you back up.
224
00:13:43,189 --> 00:13:44,691
That's good!
225
00:13:44,724 --> 00:13:46,159
You got another?
226
00:13:56,202 --> 00:13:57,937
It's a long way down.
227
00:14:00,940 --> 00:14:01,908
[grunts]
228
00:14:06,212 --> 00:14:07,647
Here we go.
229
00:14:26,499 --> 00:14:27,967
Stop! That's enough.
230
00:14:28,935 --> 00:14:30,136
Wade!
231
00:14:30,870 --> 00:14:31,838
Wade!
232
00:14:33,073 --> 00:14:34,174
(Quinn)
Wade!
233
00:14:34,207 --> 00:14:37,344
We don't open the earth.
We don't go below.
234
00:14:37,377 --> 00:14:38,611
No, you can't do that!
235
00:14:38,645 --> 00:14:41,614
Keegan!
Where is your respect
for these old ones?
236
00:14:41,648 --> 00:14:43,817
They wanna help me
save Haley and her baby.
237
00:14:43,850 --> 00:14:47,220
Where is your respect
for me and the law?
238
00:14:47,253 --> 00:14:48,455
Those who disobey
239
00:14:48,488 --> 00:14:50,790
and travel to
the Forbidden Zones will die!
240
00:14:50,824 --> 00:14:53,693
You are not gonna believe
what's down here.
241
00:14:53,727 --> 00:14:56,129
We're gonna need more rope.
Pull me up!
242
00:14:56,162 --> 00:14:57,330
No!
243
00:14:58,098 --> 00:14:59,099
[yells]
244
00:15:12,345 --> 00:15:13,380
[baby cries]
245
00:15:16,049 --> 00:15:17,050
[clanging]
246
00:15:55,221 --> 00:15:56,256
Wade!
247
00:16:17,110 --> 00:16:19,446
(Rembrandt)
So, what do you think
about this place?
248
00:16:19,479 --> 00:16:20,780
Well, it must once have been
249
00:16:20,814 --> 00:16:23,083
a remarkable
technological civilization.
250
00:16:23,116 --> 00:16:24,484
What do they call them?
Janeers?
251
00:16:24,517 --> 00:16:26,186
Janeers.
252
00:16:26,219 --> 00:16:27,754
Obviously engineers.
253
00:16:27,787 --> 00:16:29,255
The people who
built this place
254
00:16:29,289 --> 00:16:31,558
were engineers.
255
00:16:31,591 --> 00:16:34,627
It's just that the word
became corrupted with time.
256
00:16:36,062 --> 00:16:37,831
Damn this rash!
257
00:16:37,864 --> 00:16:40,133
It's driving me nuts!
258
00:16:40,166 --> 00:16:42,602
And it's spreading
all over the darn place.
259
00:16:42,635 --> 00:16:44,070
How's yours?
260
00:16:45,605 --> 00:16:47,073
It's fine.
261
00:16:47,107 --> 00:16:49,075
What do you suppose
happened to them?
262
00:16:49,109 --> 00:16:50,143
What, the Janeers?
263
00:16:50,176 --> 00:16:51,778
Yeah.
264
00:16:51,811 --> 00:16:53,980
I should think
probably long dead.
265
00:16:55,281 --> 00:16:56,616
Pity they didn't leave
some medicine
266
00:16:56,649 --> 00:16:59,219
behind for me
before they went.
267
00:16:59,252 --> 00:17:00,253
[groaning]
268
00:17:05,458 --> 00:17:06,826
Mr. Brown.
269
00:17:09,129 --> 00:17:11,131
What do you make of this?
270
00:17:13,433 --> 00:17:15,235
It's growing out of my skin.
271
00:17:27,047 --> 00:17:29,449
"Seismic Shock Column,
Number 6860.
272
00:17:29,482 --> 00:17:33,820
North Quadrant,
operational July 7, 1972."
273
00:17:33,853 --> 00:17:36,389
Guess that's what's
holdin' this place up.
274
00:17:44,864 --> 00:17:47,067
That is a long way to fall.
275
00:17:47,934 --> 00:17:49,903
Multiple skull fractures.
276
00:17:51,137 --> 00:17:53,673
Guess it wasn't
your day, was it, pal?
277
00:18:12,058 --> 00:18:14,160
All right,
Wade, you're alive.
278
00:18:17,831 --> 00:18:20,500
You're not walking
like you're hurt. Wade!
279
00:18:26,306 --> 00:18:28,708
I'm going this way.
Read my tracks.
280
00:18:28,742 --> 00:18:30,910
I'm not wandering,
I'm moving with purpose.
281
00:18:30,944 --> 00:18:32,879
Come find me.
282
00:18:32,912 --> 00:18:35,315
Find me before
something else does.
283
00:18:47,494 --> 00:18:48,661
Wade!
284
00:18:51,698 --> 00:18:53,633
Hey, out here, help us!
285
00:18:53,667 --> 00:18:56,970
What the hell is the matter
with you people?
We need help in here!
286
00:18:57,070 --> 00:18:58,805
Save your breath,
Mr. Brown.
287
00:19:00,373 --> 00:19:01,408
Oh, man.
288
00:19:02,008 --> 00:19:03,410
It's got me.
289
00:19:06,379 --> 00:19:07,414
[door opening]
290
00:19:07,447 --> 00:19:11,151
Hey! Open up! Open it up!
291
00:19:11,184 --> 00:19:12,552
[banging on door]
292
00:19:13,887 --> 00:19:15,855
(Rembrandt)
You hear me?
293
00:19:15,889 --> 00:19:17,857
Where do you think
you're goin'?
294
00:19:17,891 --> 00:19:20,026
How can you listen to them
and not do anything?
295
00:19:20,026 --> 00:19:22,429
You already have everybody
angry with you
for what you did.
296
00:19:22,462 --> 00:19:24,264
Maybe they can
tell us what to do.
297
00:19:24,297 --> 00:19:25,632
No, the old ones
deserted us.
298
00:19:25,665 --> 00:19:27,033
No, they didn't!
299
00:19:27,067 --> 00:19:30,036
They went to
the edge of the world
to try to stop the shaking.
300
00:19:30,036 --> 00:19:31,071
But they never
came back.
301
00:19:31,104 --> 00:19:32,405
(Rembrandt)
I hear you out there!
302
00:19:32,439 --> 00:19:33,640
And now
we don' t need them.
303
00:19:33,673 --> 00:19:34,908
We don't?
304
00:19:34,941 --> 00:19:37,811
Then tell me,
why does the ground
shake more each year?
305
00:19:37,844 --> 00:19:40,313
Why is there not as
much to eat as before?
306
00:19:40,347 --> 00:19:41,881
Listen,
things will get better.
307
00:19:41,915 --> 00:19:43,249
We just have to wait.
308
00:19:43,283 --> 00:19:44,951
Everyone else in
the valley is gone.
309
00:19:45,051 --> 00:19:46,619
If we leave here,
we will die!
310
00:19:46,653 --> 00:19:49,055
Why do you believe
that everyone
who left is dead?
311
00:19:49,055 --> 00:19:50,256
Because 10 years have passed,
312
00:19:50,290 --> 00:19:52,559
and not one person
who left came back.
313
00:19:52,592 --> 00:19:53,960
(Rembrandt)
We need help in here!
314
00:19:54,060 --> 00:19:55,428
Now, if they found
something good,
315
00:19:55,462 --> 00:19:58,798
don't you think they would've
come back for us?
316
00:19:58,832 --> 00:20:00,033
(Rembrandt)
Hey!
317
00:20:01,534 --> 00:20:03,103
We are safe here.
318
00:20:03,136 --> 00:20:04,404
I don't feel safe.
319
00:20:05,071 --> 00:20:06,172
Not anymore.
320
00:20:06,206 --> 00:20:08,341
Not after what happened
to my sister and her baby.
321
00:20:08,375 --> 00:20:09,776
[banging on door]
322
00:20:09,809 --> 00:20:13,413
(Rembrandt)
Hey, out there.
We need help in here! Hey!
323
00:20:13,446 --> 00:20:16,516
I am telling you
to leave them alone.
324
00:20:20,587 --> 00:20:21,921
(Rembrandt)
Hey, help us!
325
00:20:21,955 --> 00:20:23,723
[banging continues]
326
00:20:23,757 --> 00:20:24,824
[groans]
327
00:20:24,858 --> 00:20:26,760
Do you hear me?
328
00:20:26,793 --> 00:20:27,594
[groans]
329
00:20:28,595 --> 00:20:30,964
Will you stop it?
You're ripping the skin off!
330
00:20:30,997 --> 00:20:32,732
I don't care, damn it!
It's itching!
331
00:20:32,766 --> 00:20:33,967
It's driving me mad!
332
00:20:34,000 --> 00:20:36,670
It's just below
the surface of the skin!
Leave me alone!
333
00:20:36,703 --> 00:20:38,571
All right, that's it.
I'm tying your hands.
334
00:20:38,605 --> 00:20:39,806
No. No. No.
335
00:20:39,839 --> 00:20:41,174
Look, you cannot fight it.
336
00:20:41,207 --> 00:20:42,909
Yes, I can! It's all right.
It's all--
337
00:20:42,942 --> 00:20:44,144
You don't have the willpower!
338
00:20:44,177 --> 00:20:46,346
I have the willpower!
339
00:20:47,147 --> 00:20:48,548
[groans]
340
00:20:48,581 --> 00:20:50,250
Give me your hands.
341
00:20:50,283 --> 00:20:52,419
All right, tight, man, tight.
342
00:20:53,620 --> 00:20:54,721
Yes, still.
343
00:20:55,355 --> 00:20:56,456
Okay.
344
00:20:57,857 --> 00:20:59,125
[yelling]
345
00:21:00,260 --> 00:21:01,795
Professor.
346
00:21:01,828 --> 00:21:03,196
Professor.
347
00:21:04,230 --> 00:21:06,966
Oh, this is no good!
You've got to put me out!
348
00:21:07,067 --> 00:21:08,935
Hit me, man!
Knock me out!
349
00:21:08,968 --> 00:21:10,337
Hit you with what?
350
00:21:10,370 --> 00:21:12,472
With your fist, you bonehead!
351
00:21:18,111 --> 00:21:19,145
Ow.
352
00:21:26,686 --> 00:21:28,088
[creatures mumbling]
353
00:21:29,889 --> 00:21:31,424
[creatures growling]
354
00:21:33,293 --> 00:21:34,728
Who's there?
355
00:21:36,396 --> 00:21:37,897
I said, who's there?
356
00:21:45,438 --> 00:21:47,107
Do you have the baby?
357
00:21:47,974 --> 00:21:50,110
Where's the baby?
358
00:21:50,110 --> 00:21:51,111
Hey!
359
00:21:53,446 --> 00:21:54,481
[shrieks]
360
00:22:09,262 --> 00:22:10,263
[door opening]
361
00:22:13,900 --> 00:22:16,369
If they find me here,
we're all in trouble.
362
00:22:16,403 --> 00:22:17,971
Yeah, well, no more
than we are now.
363
00:22:18,071 --> 00:22:19,839
Look, is there something
you can do for us?
364
00:22:19,873 --> 00:22:21,374
This will heal you.
365
00:22:22,308 --> 00:22:24,244
The Janeers
gave us the water.
366
00:22:25,111 --> 00:22:27,814
We drink it,
and we don't get sick.
367
00:22:27,847 --> 00:22:30,817
If we're injured,
it makes us better.
368
00:22:30,850 --> 00:22:32,552
Here,
put this where it hurts.
369
00:22:32,585 --> 00:22:34,154
[Rembrandt sighing]
370
00:22:40,860 --> 00:22:42,362
Well, I'll be damned.
371
00:22:43,430 --> 00:22:45,699
What is this stuff,
and how does it work?
372
00:22:45,732 --> 00:22:47,100
Very well.
373
00:22:47,634 --> 00:22:49,135
You're telling me.
374
00:23:02,315 --> 00:23:03,917
[creature moans]
375
00:23:14,728 --> 00:23:16,229
[moaning continues]
376
00:23:18,798 --> 00:23:19,799
[growling]
377
00:23:27,240 --> 00:23:28,675
[growling]
378
00:23:28,708 --> 00:23:29,909
[screams]
379
00:23:34,080 --> 00:23:35,382
Wade!
380
00:23:35,415 --> 00:23:36,583
Wade!
381
00:23:36,616 --> 00:23:37,884
(Wade)
Quinn!
382
00:23:39,386 --> 00:23:40,720
Wade!
383
00:23:40,754 --> 00:23:41,855
(Wade)
Quinn!
384
00:23:41,888 --> 00:23:43,189
In here!
385
00:23:45,225 --> 00:23:46,993
[growling]
386
00:23:47,093 --> 00:23:48,228
You all right?
387
00:23:48,261 --> 00:23:49,529
(Wade)
Yeah.
388
00:23:55,168 --> 00:23:56,836
She's been feeding
the baby.
389
00:23:56,870 --> 00:23:58,438
The one that fell below?
390
00:24:00,940 --> 00:24:02,509
Where's the mother?
391
00:24:03,476 --> 00:24:04,878
She's dead.
392
00:24:10,617 --> 00:24:12,352
What a weird world, huh?
393
00:24:16,289 --> 00:24:17,924
I think this has
something to do
394
00:24:17,957 --> 00:24:19,559
with the alignment
of the planets.
395
00:24:19,592 --> 00:24:21,561
This happened once before.
396
00:24:21,594 --> 00:24:23,063
I guess they saw it coming
397
00:24:23,063 --> 00:24:25,832
and built a second level
on those big shock absorbers.
398
00:24:25,865 --> 00:24:29,069
I guess not everyone
made it topside.
399
00:24:29,069 --> 00:24:31,638
It seems that
the ones that stayed behind
400
00:24:31,671 --> 00:24:33,239
adapted pretty well.
401
00:24:34,507 --> 00:24:37,077
And developed a taste
for the upper class.
402
00:24:39,179 --> 00:24:41,214
They've become scavengers.
403
00:24:41,247 --> 00:24:42,982
Do you think
we're the first live ones
404
00:24:43,083 --> 00:24:44,517
they've seen this close up?
405
00:24:44,551 --> 00:24:46,152
Except for the baby.
406
00:24:55,995 --> 00:25:00,033
I can't help but noticing
that we might be outnumbered.
407
00:25:00,033 --> 00:25:02,736
I can't help noticing
that we might be dinner.
408
00:25:08,208 --> 00:25:10,043
What about the baby?
409
00:25:12,479 --> 00:25:13,813
[rumbling]
410
00:25:21,054 --> 00:25:22,255
[creatures mumbling]
411
00:25:29,629 --> 00:25:31,064
Let's go!
412
00:25:33,333 --> 00:25:34,634
[creatures grunting]
413
00:25:38,471 --> 00:25:39,472
[yelling]
414
00:25:45,111 --> 00:25:46,813
[all shrieking]
415
00:25:54,320 --> 00:25:55,922
Here, take it!
416
00:26:15,308 --> 00:26:17,210
(Rembrandt)
So who takes care
of everything?
417
00:26:17,243 --> 00:26:18,812
(Brock)
Takes care?
418
00:26:18,845 --> 00:26:20,413
Yeah, keeping the place up.
419
00:26:20,447 --> 00:26:22,382
It takes care of itself.
420
00:26:22,415 --> 00:26:23,483
How?
421
00:26:23,516 --> 00:26:24,484
The old ones told us
422
00:26:24,517 --> 00:26:26,753
the Janeers made
our world this way.
423
00:26:26,786 --> 00:26:28,088
That they relocated us here
424
00:26:28,121 --> 00:26:30,357
so that we could have
a perfect life.
425
00:26:30,390 --> 00:26:31,691
It's not too perfect.
426
00:26:31,725 --> 00:26:33,259
That plant
could've killed us.
427
00:26:33,293 --> 00:26:35,395
It never had
that effect on any of us.
428
00:26:35,428 --> 00:26:37,364
Maybe because
you're not from here.
429
00:26:38,932 --> 00:26:41,067
What happened
to the old ones?
430
00:26:41,067 --> 00:26:43,970
The last ones
left a few years ago.
431
00:26:44,070 --> 00:26:45,638
They went to
the edge of the valley
432
00:26:45,672 --> 00:26:48,908
to see why the world
started shaking, but...
433
00:26:48,942 --> 00:26:50,877
they never came back.
434
00:26:55,882 --> 00:26:57,584
Look,
is he gonna be all right?
435
00:26:57,617 --> 00:26:58,718
Yes.
436
00:26:59,419 --> 00:27:01,154
How are your marks?
437
00:27:03,323 --> 00:27:06,026
They're gone.
438
00:27:06,026 --> 00:27:09,129
I don't know why it affected
your friend more than you.
439
00:27:10,397 --> 00:27:12,298
Has he been ill lately?
440
00:27:22,542 --> 00:27:23,643
Wade!
441
00:27:27,747 --> 00:27:28,915
Wade!
442
00:27:37,624 --> 00:27:39,059
[cloth ripping]
443
00:28:01,748 --> 00:28:03,149
[creature grunting]
444
00:28:23,470 --> 00:28:25,171
You should eat something.
445
00:28:25,205 --> 00:28:28,108
Brock said it would
help you heal faster.
446
00:28:28,141 --> 00:28:29,609
Where is he?
447
00:28:29,642 --> 00:28:32,045
I'm anxious to get
after Quinn and Wade.
448
00:28:32,045 --> 00:28:34,180
He said he wouldn't be long.
449
00:28:36,449 --> 00:28:38,885
It's good.
Tastes like apples.
450
00:28:41,087 --> 00:28:43,757
I really fancy
a piece of steak myself.
451
00:28:51,097 --> 00:28:52,499
It is steak.
452
00:28:58,171 --> 00:29:00,006
This is extraordinary.
453
00:29:00,707 --> 00:29:03,309
Anything that
you can think of,
454
00:29:03,343 --> 00:29:05,211
it tastes like. Try it.
455
00:29:09,082 --> 00:29:10,350
Cheeseburger.
456
00:29:16,056 --> 00:29:17,757
[laughs]
457
00:29:19,325 --> 00:29:20,560
It does.
458
00:29:21,861 --> 00:29:23,530
How do they do that?
459
00:29:23,563 --> 00:29:24,731
I don't know.
460
00:29:24,764 --> 00:29:27,200
They must have been
remarkable engineers.
461
00:29:34,174 --> 00:29:35,241
What?
462
00:29:39,079 --> 00:29:40,046
What?
463
00:29:42,916 --> 00:29:45,251
Brock was wondering
why you got such a bad case
464
00:29:45,285 --> 00:29:46,920
so quickly and I didn't.
465
00:29:46,953 --> 00:29:48,254
[sighing]
466
00:29:48,288 --> 00:29:51,658
I'm probably, uh, more prone
to allergies than you are.
467
00:29:53,393 --> 00:29:56,329
He said there would
have to be something
seriously wrong
468
00:29:56,363 --> 00:29:58,198
for it to hit you that hard.
469
00:29:59,065 --> 00:30:01,201
Well, he's wrong.
470
00:30:01,234 --> 00:30:03,536
Nothing wrong with me.
I'm as strong as a horse.
471
00:30:03,570 --> 00:30:05,839
Are you?
472
00:30:05,872 --> 00:30:10,477
Been times on other worlds
where you were
not quite yourself.
473
00:30:10,510 --> 00:30:14,114
In San Francisco, when Quinn
met himself as a boy,
that was--
474
00:30:14,147 --> 00:30:18,084
that was the first time
I noticed that
something was wrong.
475
00:30:18,118 --> 00:30:21,654
And then in the desert,
when we were
helping the girl get home.
476
00:30:21,688 --> 00:30:22,889
And now.
477
00:30:25,558 --> 00:30:27,160
You gotta level with me, man.
478
00:30:27,193 --> 00:30:29,996
If there's something wrong,
you owe it to us to tell.
479
00:30:30,030 --> 00:30:32,832
Why? Why should I?
480
00:30:32,866 --> 00:30:35,101
Aren't I allowed any privacy?
481
00:30:35,135 --> 00:30:37,237
Because while we're on
this journey together,
482
00:30:37,270 --> 00:30:39,572
we're gonna have to
depend on each other.
483
00:30:42,709 --> 00:30:44,444
I thought we were friends.
484
00:30:45,645 --> 00:30:47,847
Friends don't keep secrets.
485
00:30:49,983 --> 00:30:51,451
[sighing]
Well...
486
00:30:55,555 --> 00:30:56,523
[sighs]
487
00:30:58,625 --> 00:31:00,260
Well, the good news is,
488
00:31:00,293 --> 00:31:02,295
I don't think
I'm going to die today.
489
00:31:08,568 --> 00:31:10,270
Then you have something?
490
00:31:13,873 --> 00:31:16,576
I went and saw
a doctor in San Francisco.
491
00:31:18,678 --> 00:31:21,681
I have a terminal illness
492
00:31:21,715 --> 00:31:24,684
and there is nothing
that anyone can do for me.
493
00:31:26,386 --> 00:31:27,620
[sighing]
494
00:31:30,190 --> 00:31:32,225
Who else knows?
Quinn? Wade?
495
00:31:32,258 --> 00:31:33,393
Quinn.
496
00:31:36,196 --> 00:31:39,332
Because he could handle it,
and I couldn't?
497
00:31:39,366 --> 00:31:40,900
No, not at all.
498
00:31:42,302 --> 00:31:43,703
He found out.
499
00:31:46,973 --> 00:31:49,876
Really nice to know
where I stand with you.
500
00:31:49,909 --> 00:31:52,545
We must go quickly
so they don't find us.
501
00:31:54,514 --> 00:31:55,648
Yeah.
502
00:31:58,651 --> 00:32:00,120
Let's just go.
503
00:32:01,488 --> 00:32:02,789
Mr. Brown.
504
00:32:06,626 --> 00:32:07,627
[sighs]
505
00:32:22,308 --> 00:32:23,576
[Rembrandt grunting]
506
00:32:33,620 --> 00:32:35,622
One of us should wait here.
507
00:32:37,757 --> 00:32:39,426
All right,
I'll stay behind.
508
00:32:39,459 --> 00:32:41,628
I'm not fully over
my nettle rash yet.
509
00:32:46,199 --> 00:32:47,901
Take care, Mr. Brown.
510
00:32:47,934 --> 00:32:49,369
Make sure you get out.
511
00:32:50,704 --> 00:32:51,771
All right.
512
00:32:53,006 --> 00:32:54,007
[grunts]
513
00:32:56,176 --> 00:32:58,778
Oh, yeah,
this is a great idea.
514
00:32:58,812 --> 00:33:01,781
Going underground
while the earth
is still shaking.
515
00:33:11,291 --> 00:33:12,826
Okay, hold it.
516
00:33:17,630 --> 00:33:18,965
[Brock grunting]
517
00:33:22,802 --> 00:33:25,739
(Rembrandt)
Man, this is one big
freaking basement.
518
00:33:33,580 --> 00:33:34,614
Quinn!
519
00:33:35,281 --> 00:33:36,316
Wade!
520
00:33:45,859 --> 00:33:46,826
Quinn!
521
00:33:48,895 --> 00:33:50,130
Wade!
522
00:33:50,163 --> 00:33:51,364
Haley!
523
00:33:54,267 --> 00:33:55,568
[metallic clanging]
524
00:34:04,744 --> 00:34:06,079
[steam hissing]
525
00:34:10,784 --> 00:34:11,751
Wade!
526
00:34:14,087 --> 00:34:15,488
Q-Ball!
527
00:34:15,522 --> 00:34:16,556
Haley!
528
00:34:22,462 --> 00:34:23,363
Haley!
529
00:34:38,778 --> 00:34:40,213
[yelling]
Quinn!
530
00:34:43,383 --> 00:34:44,517
[grunting]
531
00:34:48,355 --> 00:34:49,356
[screams]
532
00:34:50,323 --> 00:34:51,591
Wade!
- Remmy.
533
00:34:51,624 --> 00:34:52,826
Where's Q-Ball?
534
00:34:52,859 --> 00:34:53,993
Where's my sister?
535
00:34:54,094 --> 00:34:55,362
She's dead.
536
00:34:55,395 --> 00:34:56,896
What?
- I-I'm sorry.
537
00:34:56,930 --> 00:35:00,033
She died in the fall.
There was nothing I could do.
538
00:35:00,033 --> 00:35:02,502
We got to hurry.
There's some
creatures after me.
539
00:35:02,535 --> 00:35:03,670
Who?
540
00:35:04,137 --> 00:35:05,338
Those guys.
541
00:35:23,890 --> 00:35:26,059
What the hell
are those things?
542
00:35:26,059 --> 00:35:27,560
They live down here.
543
00:35:27,594 --> 00:35:29,195
We hunt them above
for food.
544
00:35:29,229 --> 00:35:30,964
(Wade)
Looks like
we're the hunted now.
545
00:35:31,064 --> 00:35:32,932
(Rembrandt)
Not if I can help it.
546
00:35:34,868 --> 00:35:35,869
[grunts]
547
00:35:44,077 --> 00:35:45,545
[creature grunting]
548
00:35:49,416 --> 00:35:52,085
I was gonna say
you guys wouldn't believe
what I've been doing.
549
00:35:52,118 --> 00:35:53,353
But I think
you've got me beat.
550
00:35:53,386 --> 00:35:54,487
Where's the Professor?
551
00:35:54,521 --> 00:35:56,656
He's up top,
waiting for us.
552
00:35:56,690 --> 00:35:58,191
May I have the baby?
553
00:36:03,897 --> 00:36:05,899
Thank you for saving her.
554
00:36:08,268 --> 00:36:10,070
How much time we got?
555
00:36:10,103 --> 00:36:11,137
Uh...
556
00:36:13,173 --> 00:36:14,474
[creature growling]
557
00:36:38,765 --> 00:36:39,933
(Quinn)
Go! Go!
558
00:36:39,966 --> 00:36:41,167
(Rembrandt)
Hey!
559
00:36:41,201 --> 00:36:42,202
Get going!
560
00:36:43,303 --> 00:36:44,938
[creatures grunting]
561
00:36:52,212 --> 00:36:53,480
[baby crying]
562
00:36:54,314 --> 00:36:55,515
(Wade)
Shh.
563
00:37:01,021 --> 00:37:03,123
You have got to
keep her quiet.
564
00:37:04,491 --> 00:37:06,026
Maybe she's hungry.
565
00:37:06,026 --> 00:37:07,694
I can't do
anything about that.
566
00:37:07,727 --> 00:37:09,629
Let me see her.
567
00:37:09,662 --> 00:37:11,664
What do you know
about babies?
568
00:37:11,698 --> 00:37:14,067
I happened to be the highest
grossing babysitter
569
00:37:14,100 --> 00:37:16,336
in my neighborhood.
Let me see her.
570
00:37:16,369 --> 00:37:18,071
You changed diapers?
571
00:37:18,104 --> 00:37:19,739
Nine seconds was my
personal record.
572
00:37:19,773 --> 00:37:21,207
Give me the kid.
573
00:37:21,708 --> 00:37:22,876
Careful.
574
00:37:23,309 --> 00:37:24,577
Come on.
575
00:37:24,611 --> 00:37:25,612
[shushing]
576
00:37:26,112 --> 00:37:27,347
[crying stops]
577
00:37:29,049 --> 00:37:31,551
That's a girl. Still got it.
578
00:37:39,192 --> 00:37:41,161
So how much did you get?
579
00:37:42,062 --> 00:37:44,464
75 cents
for the first kid.
580
00:37:44,497 --> 00:37:47,600
50 cents,
each additional head.
581
00:37:47,634 --> 00:37:50,537
I give them
a discount if I drop the kid.
582
00:37:50,570 --> 00:37:52,305
Good thing they bounce.
583
00:37:56,242 --> 00:37:57,777
You really like kids.
584
00:37:57,811 --> 00:38:01,781
Yeah. I wanna have
a big family.
585
00:38:01,815 --> 00:38:05,318
I missed out on having
a brother or a sister
to play with.
586
00:38:05,352 --> 00:38:08,388
You need somebody
to share things with
when you're growing up.
587
00:38:08,421 --> 00:38:10,323
Yeah, I know.
588
00:38:10,357 --> 00:38:13,126
That's why I wanna have
at least three.
589
00:38:13,159 --> 00:38:15,128
I wanna have five.
590
00:38:15,161 --> 00:38:16,830
Five?
591
00:38:16,863 --> 00:38:19,799
I hope you like
stretch marks.
592
00:38:19,833 --> 00:38:21,468
Why five?
593
00:38:21,501 --> 00:38:24,604
Then I'd have my own
basketball squad.
594
00:38:24,637 --> 00:38:28,174
And how's the great procreator
gonna pay for college, huh?
595
00:38:29,509 --> 00:38:32,512
I'll just give them a timer
when they graduate high school
596
00:38:32,545 --> 00:38:35,048
and tell them to go
slide for four years.
597
00:38:35,048 --> 00:38:37,050
They'd learn a lot more.
598
00:38:40,153 --> 00:38:41,888
Hey, guys,
no sign of the creatures.
599
00:38:41,921 --> 00:38:43,289
We can go now.
600
00:38:44,724 --> 00:38:47,761
All right.
We've got an hour. Let's go.
601
00:38:49,195 --> 00:38:50,397
[baby crying]
602
00:39:00,407 --> 00:39:03,443
[creaking]
603
00:39:31,571 --> 00:39:33,540
Easy now, gentlemen,
easy.
604
00:39:43,883 --> 00:39:45,785
[baby crying]
605
00:39:45,819 --> 00:39:48,254
Don't remember inviting them
to join us, do you?
606
00:39:48,288 --> 00:39:49,789
Not me!
- Go!
607
00:39:55,328 --> 00:39:56,930
Twenty minutes.
608
00:39:58,765 --> 00:40:00,133
What are they doing?
609
00:40:00,166 --> 00:40:01,768
Basic math?
610
00:40:01,801 --> 00:40:03,670
I'll take the big one.
611
00:40:03,703 --> 00:40:05,205
They're all big.
612
00:40:08,174 --> 00:40:09,542
[creatures grunting]
613
00:40:16,683 --> 00:40:17,984
Go! Go!
614
00:40:27,260 --> 00:40:28,728
Hurry! Hurry!
615
00:40:30,497 --> 00:40:31,498
Hurry.
616
00:40:34,200 --> 00:40:35,201
Hurry!
617
00:40:40,840 --> 00:40:42,308
[creature yelling]
618
00:40:43,209 --> 00:40:44,477
Move it!
619
00:40:45,845 --> 00:40:48,314
Come on, come on!
620
00:40:51,551 --> 00:40:52,819
[all grunting]
621
00:41:00,060 --> 00:41:01,494
[howling]
622
00:41:08,568 --> 00:41:10,537
(Keegan)
You wouldn't listen to me,
would you?
623
00:41:10,570 --> 00:41:12,639
You came to
the Forbidden Place.
624
00:41:13,540 --> 00:41:16,876
But you said
this man was dead.
625
00:41:16,910 --> 00:41:19,145
I guess he was wrong.
626
00:41:19,179 --> 00:41:21,247
All of you
who disobeyed will die!
627
00:41:21,281 --> 00:41:23,516
And you'll all die
if you stay here.
628
00:41:23,550 --> 00:41:26,119
We will not
leave this valley.
629
00:41:26,152 --> 00:41:28,421
You must leave this place.
630
00:41:28,455 --> 00:41:33,093
I don't know
what's out there,
but you can't stay here.
631
00:41:33,126 --> 00:41:36,963
Look, there's
another city below you
632
00:41:36,996 --> 00:41:39,799
and one day this will
all fall down.
633
00:41:39,833 --> 00:41:43,737
It's true.
I saw it with my own eyes.
634
00:41:43,770 --> 00:41:46,873
Those creatures you hunt,
they live underground.
635
00:41:48,174 --> 00:41:50,744
I think they
were like you once,
but got trapped below
636
00:41:50,777 --> 00:41:53,947
when the Janeers
relocated everyone.
637
00:41:53,980 --> 00:41:55,448
We must leave.
638
00:41:56,716 --> 00:41:58,651
And who will come with me?
639
00:42:08,094 --> 00:42:11,631
Don't you understand?
You will all die.
640
00:42:13,066 --> 00:42:14,067
[cooing]
641
00:42:20,407 --> 00:42:22,776
I'm telling you,
there is nothing out there!
642
00:42:22,809 --> 00:42:25,078
Quinn, will you come with us?
643
00:42:27,580 --> 00:42:30,083
We're going in
a different direction.
644
00:42:33,319 --> 00:42:35,121
Come with us, Keegan.
645
00:42:37,090 --> 00:42:38,658
We do not go beyond.
646
00:42:38,692 --> 00:42:40,226
We do not open the earth.
647
00:42:41,594 --> 00:42:43,296
Those are the rules.
648
00:42:44,564 --> 00:42:45,899
Not anymore.
649
00:42:49,102 --> 00:42:50,337
Goodbye.
650
00:43:01,748 --> 00:43:03,483
You realize,
651
00:43:03,516 --> 00:43:06,052
your children will die
if you stay here.
652
00:43:23,136 --> 00:43:25,638
We can't
save everyone.
653
00:43:25,672 --> 00:43:28,808
Then I guess we'll just have
to look out for each other.
654
00:43:36,449 --> 00:43:38,818
Mr. Brown,
I want you to know
655
00:43:38,852 --> 00:43:40,487
that I count myself
very fortunate
656
00:43:40,520 --> 00:43:42,422
having you as a friend.
657
00:43:43,590 --> 00:43:46,559
Oh, man.
See, now I'm gonna
have to be nice to you.
658
00:43:46,593 --> 00:43:47,494
[laughs]
659
00:43:47,527 --> 00:43:49,396
Oh, we don't have to
create a precedent.
660
00:43:49,429 --> 00:43:51,865
[both laughing]
661
00:44:04,044 --> 00:44:05,145
Wait here.
662
00:44:13,420 --> 00:44:14,688
[whooshing]
663
00:44:18,324 --> 00:44:21,261
You never really
dropped a baby, did you?
664
00:44:21,294 --> 00:44:22,328
No.
665
00:44:25,432 --> 00:44:26,599
[whooshing]
666
00:44:27,901 --> 00:44:30,136
It's a good thing
they bounce.
667
00:44:42,549 --> 00:44:43,550
[grunting]
668
00:44:56,096 --> 00:44:57,230
[growling]
669
00:45:08,308 --> 00:45:10,176
[creature continues growling]
670
00:45:16,049 --> 00:45:17,283
[both grunting]
671
00:45:30,563 --> 00:45:32,565
* *
43798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.