Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,057 --> 00:00:27,427
* *
2
00:00:29,696 --> 00:00:31,464
(Rembrandt)
What are these things?
3
00:00:31,498 --> 00:00:32,832
[grunts]
4
00:00:32,866 --> 00:00:34,801
(Wade)
I don't think I can
keep this up much longer.
5
00:00:34,834 --> 00:00:36,136
(Quinn)
How much time?
6
00:00:36,169 --> 00:00:37,671
(Rembrandt)
35 seconds.
7
00:00:37,704 --> 00:00:38,738
[grunts]
8
00:00:38,772 --> 00:00:40,040
These things are everywhere!
9
00:00:40,073 --> 00:00:41,474
[screeching]
10
00:00:41,508 --> 00:00:42,575
[screaming]
11
00:00:42,609 --> 00:00:43,943
Hey, get it off me!
12
00:00:46,079 --> 00:00:47,213
Suckers!
13
00:00:48,048 --> 00:00:49,249
[screeching]
14
00:00:50,917 --> 00:00:52,385
[groaning]
15
00:00:52,419 --> 00:00:53,420
[screaming]
16
00:01:01,695 --> 00:01:04,831
You okay? Come on.
17
00:01:04,864 --> 00:01:05,865
Come on.
18
00:01:05,899 --> 00:01:07,534
[coughs]
19
00:01:07,567 --> 00:01:10,203
(Rembrandt)
Here we go, guys.
Couple of more seconds.
20
00:01:12,305 --> 00:01:13,373
[electronic beeping]
21
00:01:14,574 --> 00:01:16,376
Okay, let's go.
22
00:01:16,409 --> 00:01:17,377
[whooshing]
23
00:01:19,179 --> 00:01:20,313
[whooshing]
24
00:01:21,614 --> 00:01:22,549
[whooshing]
25
00:01:23,883 --> 00:01:24,884
[whooshing]
26
00:01:26,086 --> 00:01:27,087
[whooshing]
27
00:01:34,661 --> 00:01:35,562
[both groaning]
28
00:01:36,763 --> 00:01:37,731
[groans]
29
00:01:40,567 --> 00:01:42,902
It gets my vote as
the all-time worst world.
30
00:01:42,936 --> 00:01:45,372
Thank God we were only on it
for five minutes, huh?
31
00:01:45,405 --> 00:01:46,806
Let's wipe that
world's coordinates
32
00:01:46,840 --> 00:01:48,141
right off the timer.
33
00:01:48,174 --> 00:01:49,209
Where's Maggie?
34
00:01:49,242 --> 00:01:50,710
[Maggie groaning]
35
00:01:59,219 --> 00:02:00,520
Oh, my God.
36
00:02:04,357 --> 00:02:07,894
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
37
00:02:07,927 --> 00:02:11,831
What if you could slide into
a thousand different worlds,
38
00:02:11,865 --> 00:02:15,535
where it's the same year,
and you're the same person,
39
00:02:15,568 --> 00:02:18,071
but everything else
is different?
40
00:02:18,071 --> 00:02:20,373
And what if you can't find
your way home?
41
00:02:46,099 --> 00:02:47,667
(voice-over)
Sliders.
42
00:02:54,307 --> 00:02:56,976
All right.
Step back, folks.
43
00:02:57,010 --> 00:02:58,111
[vapor hissing]
44
00:03:01,047 --> 00:03:02,315
What are you doing?
45
00:03:04,417 --> 00:03:06,052
Shutting her system down.
46
00:03:09,522 --> 00:03:11,124
She's ice cold.
47
00:03:11,157 --> 00:03:12,225
That's what happens
48
00:03:12,258 --> 00:03:13,660
when you're
cryonically suspended.
49
00:03:13,693 --> 00:03:16,162
She'll thaw out just fine
after they make a diagnosis.
50
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Let's go.
51
00:03:26,473 --> 00:03:28,141
That must be
the way they stop
52
00:03:28,174 --> 00:03:30,110
further damage until they
get to the hospital.
53
00:03:36,983 --> 00:03:38,451
(Quinn)
Is she gonna be all right?
54
00:03:38,485 --> 00:03:40,954
(Dr. Sylvius)
We don't know yet, but her
vital signs are strong.
55
00:03:40,987 --> 00:03:42,856
Has she eaten
anything unusual recently?
56
00:03:42,889 --> 00:03:44,324
She might have
swallowed something
57
00:03:44,357 --> 00:03:45,492
in the bog we were in.
58
00:03:45,525 --> 00:03:47,227
Bog? What bog?
59
00:03:47,260 --> 00:03:49,095
Uh, out in the country.
60
00:03:49,129 --> 00:03:50,530
When did this happen?
61
00:03:50,563 --> 00:03:51,765
A few hours ago.
62
00:03:51,798 --> 00:03:53,366
Although it seems
like a world away.
63
00:03:55,568 --> 00:03:57,871
[sighing]
64
00:03:57,904 --> 00:03:59,172
I'd like to
show you something.
65
00:04:06,479 --> 00:04:08,048
Another three degrees,
her body temperature
66
00:04:08,081 --> 00:04:09,315
will be back to normal.
67
00:04:11,518 --> 00:04:13,119
You know much about
this stuff, Q-Ball?
68
00:04:13,153 --> 00:04:14,721
(Quinn)
Not nearly enough.
69
00:04:14,754 --> 00:04:15,822
Our world has
barely scratched
70
00:04:15,855 --> 00:04:17,957
the surface of cryogenics.
71
00:04:19,225 --> 00:04:20,260
Over here.
72
00:04:21,494 --> 00:04:23,496
We did a CAT scan
and took some X-rays,
73
00:04:23,530 --> 00:04:25,231
and everything
turned up normal
74
00:04:25,265 --> 00:04:26,399
except for something
we can't identify
75
00:04:26,433 --> 00:04:27,901
in her stomach.
76
00:04:30,870 --> 00:04:33,206
Now, as you can see,
her stomach is empty,
77
00:04:33,239 --> 00:04:35,575
except for this
solid object right there.
78
00:04:36,609 --> 00:04:39,079
You sure that isn't
just something she ate?
79
00:04:39,079 --> 00:04:41,181
Well, if the object
were ordinary food,
80
00:04:41,214 --> 00:04:42,849
it would've been
digested by now.
81
00:04:51,124 --> 00:04:53,093
Let me show you
this other X-ray.
82
00:04:59,933 --> 00:05:01,634
This was taken just
five minutes
83
00:05:01,668 --> 00:05:03,036
after the first one.
84
00:05:03,036 --> 00:05:04,838
Now, as you can see,
this object
85
00:05:04,871 --> 00:05:06,740
has doubled in
size during that time.
86
00:05:16,383 --> 00:05:18,251
What the devil
could grow that fast?
87
00:05:18,284 --> 00:05:20,653
(Dr. Sylvius)
Frankly,
nothing I've ever seen.
88
00:05:23,056 --> 00:05:24,057
Quinn.
89
00:05:35,535 --> 00:05:36,970
[coughing]
90
00:05:39,072 --> 00:05:40,774
(Quinn)
Maggie!
91
00:05:40,807 --> 00:05:42,475
Wade, Remmy. I found her!
92
00:05:43,109 --> 00:05:44,244
Quinn...
93
00:05:44,277 --> 00:05:45,278
Maggie?
94
00:05:46,413 --> 00:05:48,481
What are you doing here?
95
00:05:48,515 --> 00:05:50,316
I don't know.
96
00:05:50,350 --> 00:05:52,619
We've got to get you
back to the hospital.
97
00:05:52,652 --> 00:05:54,721
What hospital?
98
00:05:57,123 --> 00:05:57,924
Come on.
99
00:05:59,459 --> 00:06:00,560
[coughing]
100
00:06:08,635 --> 00:06:09,502
[all chattering]
101
00:06:18,878 --> 00:06:20,647
[electronic bleeping]
102
00:06:26,052 --> 00:06:29,723
[electronic bleeping]
103
00:06:35,095 --> 00:06:37,130
(captain)
There she is, right there.
104
00:06:39,632 --> 00:06:40,967
Come on, let's go.
105
00:06:42,335 --> 00:06:43,603
Hey, hey, let her go!
106
00:06:43,636 --> 00:06:44,437
Get your hands off her.
107
00:06:44,471 --> 00:06:45,839
Hey, back off!
108
00:06:47,974 --> 00:06:49,109
(girl)
Please, no!
109
00:06:49,142 --> 00:06:50,777
Get up against the car.
110
00:06:50,810 --> 00:06:52,445
(captain)
What you think you're doin'?
111
00:06:52,479 --> 00:06:53,847
What the hell do you think
you're doin'?
112
00:06:53,880 --> 00:06:57,150
D Squad.
Where's your donor tag?
113
00:06:58,952 --> 00:07:01,521
What, she doesn't have
one, either?
114
00:07:01,554 --> 00:07:03,123
Put them in the truck.
115
00:07:04,624 --> 00:07:05,859
(Wade)
Where are you taking us?
116
00:07:05,892 --> 00:07:07,594
We were just
trying to help her!
117
00:07:07,627 --> 00:07:08,762
Whoa, whoa.
Don't push your luck.
118
00:07:08,795 --> 00:07:10,296
You may be over 25,
119
00:07:10,330 --> 00:07:12,198
but I'll still take
you in for obstruction.
120
00:07:12,232 --> 00:07:13,466
Move along.
121
00:07:18,738 --> 00:07:20,040
[panting]
122
00:07:31,918 --> 00:07:34,054
Where are they taking them?
123
00:07:37,090 --> 00:07:39,059
I don't know.
124
00:07:39,092 --> 00:07:40,593
Let's get you
back to the hospital.
125
00:07:40,627 --> 00:07:41,695
I'm fine.
126
00:07:42,629 --> 00:07:44,631
You're shivering, girl.
127
00:07:44,664 --> 00:07:45,799
I--I--I just...
128
00:07:45,832 --> 00:07:48,702
I need to get
someplace warm.
129
00:07:48,735 --> 00:07:50,236
Let's get you
back to the hotel.
130
00:07:54,507 --> 00:07:56,876
(Rembrandt)
Look, all they said was that
they were D Squad,
131
00:07:56,910 --> 00:07:58,511
and then they
took them away.
132
00:07:58,545 --> 00:07:59,646
Yes, I'll hold.
133
00:08:00,513 --> 00:08:01,581
[sighs]
134
00:08:01,614 --> 00:08:03,783
Man, it is hot in here.
135
00:08:05,018 --> 00:08:06,319
This feels great.
136
00:08:09,456 --> 00:08:11,291
No wonder.
The heat was up to 90.
137
00:08:14,828 --> 00:08:17,163
I'm here. Yeah.
138
00:08:21,468 --> 00:08:22,535
What?
139
00:08:26,339 --> 00:08:28,408
All right, now where is that
in the complex?
140
00:08:32,645 --> 00:08:34,047
Okay, thank you.
141
00:08:36,916 --> 00:08:38,785
It seems they have
142
00:08:38,818 --> 00:08:41,054
a mandatory organ donor
program on this world.
143
00:08:42,389 --> 00:08:44,891
Everybody between
the ages of 18 and 25
144
00:08:44,924 --> 00:08:47,360
have their wrist implanted
with their medical profile.
145
00:08:47,394 --> 00:08:48,495
Where are you going?
146
00:08:48,528 --> 00:08:50,630
They're gonna
implant Quinn and Wade.
147
00:08:50,663 --> 00:08:51,664
Wait.
148
00:08:53,767 --> 00:08:54,734
Don't go yet.
149
00:08:56,169 --> 00:08:57,303
Why not?
150
00:09:01,508 --> 00:09:02,876
What are you doing?
151
00:09:04,010 --> 00:09:05,412
I like you.
152
00:09:06,546 --> 00:09:08,048
Maggie, look, wait a minute.
153
00:09:08,081 --> 00:09:09,549
I think this is
a little inappropriate.
154
00:09:09,582 --> 00:09:12,318
I mean, especially when
our friends are in trouble.
155
00:09:12,352 --> 00:09:13,386
I want you.
156
00:09:14,654 --> 00:09:16,089
What's gotten into you?
157
00:09:16,122 --> 00:09:17,590
I want you, baby.
158
00:09:17,624 --> 00:09:19,426
What?
159
00:09:19,459 --> 00:09:21,027
What are you talking about?
160
00:09:22,529 --> 00:09:24,497
Cut it out!
161
00:09:24,531 --> 00:09:26,366
What the devil
is wrong with you?
162
00:09:32,138 --> 00:09:33,306
What the hell...
163
00:09:38,244 --> 00:09:40,280
You keep the hell
away from me.
164
00:09:41,381 --> 00:09:42,615
[roars]
165
00:10:09,275 --> 00:10:10,710
(man)
Go there if you want.
166
00:10:50,483 --> 00:10:53,086
You okay?
167
00:10:53,119 --> 00:10:58,358
Yeah. I'd feel a lot better
if I knew what this was.
168
00:10:58,391 --> 00:11:00,727
Congratulations.
You've just been inducted
169
00:11:00,760 --> 00:11:02,562
into the organ-donor program.
170
00:11:02,595 --> 00:11:04,898
This disk,
implanted in your wrist
171
00:11:04,931 --> 00:11:06,700
carries your
complete medical profile.
172
00:11:06,733 --> 00:11:08,068
As you know,
173
00:11:08,068 --> 00:11:10,070
between the ages of 18 and 25,
174
00:11:10,070 --> 00:11:12,339
your organs are in
peak physical condition.
175
00:11:12,372 --> 00:11:13,773
If you are called upon
176
00:11:13,807 --> 00:11:15,742
to save the life of
a valuable American,
177
00:11:15,775 --> 00:11:17,143
we'll preserve those organs
178
00:11:17,177 --> 00:11:18,912
by cryogenically
freezing your body
179
00:11:18,945 --> 00:11:20,814
until such time
as they are needed.
180
00:11:20,847 --> 00:11:22,615
Please know
that your government
181
00:11:22,649 --> 00:11:25,285
and your fellow Americans
thank you.
182
00:11:32,325 --> 00:11:34,561
Congratulations.
You've just been inducted
183
00:11:34,594 --> 00:11:36,129
into the organ donor program.
184
00:11:36,162 --> 00:11:37,797
(Wade)
This is barbaric.
185
00:11:37,831 --> 00:11:39,432
And I thought
the military draft
186
00:11:39,466 --> 00:11:41,401
was bad on our world.
187
00:11:41,434 --> 00:11:44,437
Hey, guys.
Thank God I found you.
188
00:11:45,605 --> 00:11:46,840
We've got a big problem.
189
00:11:46,873 --> 00:11:48,308
Don't worry,
we can get them removed
190
00:11:48,341 --> 00:11:49,876
in the next world.
191
00:11:49,909 --> 00:11:52,245
Yeah, well, we've got
another problem. Maggie.
192
00:11:54,114 --> 00:11:55,482
That thing in her stomach?
193
00:11:56,316 --> 00:11:57,751
It's more than just a thing.
194
00:12:08,228 --> 00:12:11,164
Her blood test reveals
several extreme abnormalities,
195
00:12:11,197 --> 00:12:14,167
so I had the DNA lab
run some more tests.
196
00:12:14,200 --> 00:12:16,970
The results are astonishing.
197
00:12:17,070 --> 00:12:18,405
That small object
in her stomach
198
00:12:18,438 --> 00:12:20,106
that we couldn't
identify at first?
199
00:12:20,140 --> 00:12:21,908
Well, it appears to be
some kind of egg,
200
00:12:21,941 --> 00:12:23,510
and it's rapidly replicating.
201
00:12:23,543 --> 00:12:25,078
How rapidly?
202
00:12:25,078 --> 00:12:28,715
At about nine times that of
normal cell multiplication.
203
00:12:28,748 --> 00:12:30,517
It also appears
to be imitating
204
00:12:30,550 --> 00:12:32,419
aspects of the DNA
of its host.
205
00:12:32,452 --> 00:12:34,087
Are you saying
it's cloning her?
206
00:12:34,120 --> 00:12:35,755
That's not right.
What I saw come out
207
00:12:35,789 --> 00:12:37,891
of her mouth was
some kind of creature.
208
00:12:37,924 --> 00:12:39,826
Look, right now,
all we know is that
209
00:12:39,859 --> 00:12:42,128
we're dealing with
some kind of symbiont.
210
00:12:42,162 --> 00:12:45,699
And that it could
be very, very valuable.
211
00:12:45,732 --> 00:12:47,600
Valuable? Trust me,
you don't even want
212
00:12:47,634 --> 00:12:48,601
to be around this thing.
213
00:12:48,635 --> 00:12:49,936
I'm not so sure about that.
214
00:12:49,969 --> 00:12:52,205
Now, if we can
harness it and learn
215
00:12:52,238 --> 00:12:54,107
how it replicates
the DNA of its host
216
00:12:54,107 --> 00:12:56,509
then we can generate
replacement organs
217
00:12:56,543 --> 00:12:58,011
consequently putting an end
218
00:12:58,111 --> 00:13:00,280
to our mandatory
organ-donor program.
219
00:13:00,313 --> 00:13:02,449
How do we get it
out of her?
220
00:13:02,482 --> 00:13:04,551
I'm not so sure.
221
00:13:04,584 --> 00:13:07,587
It appears to be in some kind
of breeding pattern,
222
00:13:07,620 --> 00:13:09,956
which could explain
why it's so aggressive.
223
00:13:10,056 --> 00:13:12,592
I believe she was trying
to use you, Mr. Brown,
224
00:13:12,625 --> 00:13:15,295
as a host to
incubate her eggs.
225
00:13:15,328 --> 00:13:17,464
Gee, and I thought
she liked me.
226
00:13:17,497 --> 00:13:19,099
Why would it want men?
227
00:13:19,132 --> 00:13:21,301
Well, it could be
gynandromorphic.
228
00:13:22,535 --> 00:13:25,071
It has characteristics
of both sexes,
229
00:13:25,071 --> 00:13:27,407
so it is possible it can
only impregnate
230
00:13:27,440 --> 00:13:30,110
a host of the opposite sex.
231
00:13:30,143 --> 00:13:32,278
If she starts laying eggs
inside other men
232
00:13:32,312 --> 00:13:34,114
and we don't know
who they are...
233
00:13:34,147 --> 00:13:36,816
You're gonna have one hell
of an epidemic on your hands.
234
00:13:36,850 --> 00:13:40,687
So, where does a woman go
when she's looking for a man?
235
00:13:40,720 --> 00:13:42,689
If she doesn't care
what kind of guy it is?
236
00:13:42,722 --> 00:13:43,723
A bar.
237
00:13:43,757 --> 00:13:45,458
Okay. Let's split up.
238
00:13:47,927 --> 00:13:49,129
[horn honking]
239
00:13:49,162 --> 00:13:50,563
[siren wailing]
240
00:13:50,597 --> 00:13:52,565
* *
241
00:14:12,352 --> 00:14:13,753
What can I get you?
242
00:14:13,787 --> 00:14:15,422
You always keep
the air conditioning
243
00:14:15,455 --> 00:14:16,456
so cold in here?
244
00:14:16,489 --> 00:14:19,292
Cold? It must be
85 degrees in here.
245
00:14:29,235 --> 00:14:32,972
Sorry, babe. I don't
get off until 2:00
246
00:14:33,073 --> 00:14:34,140
and I'm already taken.
247
00:14:35,608 --> 00:14:39,479
That's okay.
You're not what I need.
248
00:14:40,947 --> 00:14:44,784
I may not be your type,
but I like your style, girl.
249
00:14:50,623 --> 00:14:51,725
[sighing]
250
00:14:51,758 --> 00:14:52,826
No.
251
00:15:19,052 --> 00:15:20,353
What do you want?
252
00:15:20,387 --> 00:15:21,421
I want to touch you.
253
00:15:22,055 --> 00:15:23,156
Why?
254
00:15:24,124 --> 00:15:25,392
I like you.
255
00:15:27,394 --> 00:15:30,597
Don't worry, I won't bite.
256
00:15:46,179 --> 00:15:47,380
Hey, where you going?
257
00:15:48,381 --> 00:15:49,649
You're not right.
258
00:15:50,283 --> 00:15:51,818
What is this?
259
00:15:51,851 --> 00:15:54,087
Some kind of sick joke
you play on people, huh?
260
00:15:54,087 --> 00:15:56,823
Come on, what do you say, uh,
261
00:15:56,856 --> 00:15:59,359
you and me go someplace
we can be alone?
262
00:15:59,392 --> 00:16:00,527
No.
263
00:16:00,560 --> 00:16:02,696
Hey! What's the matter, babe?
264
00:16:02,729 --> 00:16:04,664
You don't like the feel
of my chest hair, huh?
265
00:16:04,698 --> 00:16:06,199
Let's see
how you like it!
266
00:16:07,233 --> 00:16:08,234
[yelping]
267
00:16:09,302 --> 00:16:10,603
I said no.
268
00:16:11,237 --> 00:16:12,505
[moaning]
269
00:16:25,952 --> 00:16:27,887
This is a big
singles hangout.
270
00:16:27,921 --> 00:16:29,889
What do you think?
271
00:16:29,923 --> 00:16:31,324
You want to know
if I think
272
00:16:31,358 --> 00:16:32,792
she's capable
of doing damage?
273
00:16:34,394 --> 00:16:35,829
From what Rembrandt said,
274
00:16:35,862 --> 00:16:37,430
I think she's
capable of anything.
275
00:16:42,569 --> 00:16:44,204
Excuse me.
276
00:16:44,237 --> 00:16:45,905
Did you see a brunette
in here tonight?
277
00:16:45,939 --> 00:16:49,476
About 5'5",
mid-twenties, alone?
278
00:16:49,509 --> 00:16:51,711
She's who did that.
279
00:16:51,745 --> 00:16:53,880
First thing she
did was come in here
280
00:16:53,913 --> 00:16:55,448
complaining about
the air conditioner.
281
00:16:55,482 --> 00:16:57,917
Said it was cold in here.
282
00:16:57,951 --> 00:16:59,519
Man,
if it had been any hotter,
283
00:16:59,552 --> 00:17:00,854
I would've just melted.
284
00:17:00,887 --> 00:17:02,522
And then?
285
00:17:02,555 --> 00:17:05,525
And then she went around
feeling on guys' chests.
286
00:17:05,558 --> 00:17:06,826
What happened to him?
287
00:17:07,660 --> 00:17:09,596
He wasn't her type
288
00:17:09,629 --> 00:17:12,565
and he wasn't very good
at rejection, either.
289
00:17:12,599 --> 00:17:14,868
He got a little pushy,
290
00:17:14,901 --> 00:17:16,870
and she broke
his arm in half.
291
00:17:25,045 --> 00:17:27,614
Her complaining about
it being too cold in here,
292
00:17:27,647 --> 00:17:29,449
before she attacked
Remmy in the hotel room,
293
00:17:29,482 --> 00:17:30,517
he said it was like a sauna.
294
00:17:30,550 --> 00:17:32,819
She had the heat up to 90.
295
00:17:32,852 --> 00:17:35,388
Then she must need
an extremely warm environment
296
00:17:35,422 --> 00:17:37,223
in order to lay her eggs.
297
00:17:37,257 --> 00:17:39,959
And she's probably looking
for people who have, uh,
298
00:17:40,060 --> 00:17:41,961
a higher than normal
body temperature.
299
00:17:42,062 --> 00:17:43,897
Feeling them could be
her way of checking.
300
00:17:43,930 --> 00:17:45,331
That's what it
seems like.
301
00:17:45,365 --> 00:17:46,766
She could be
anywhere by now.
302
00:17:46,800 --> 00:17:48,201
I think we should
tell the police--
303
00:17:48,234 --> 00:17:50,537
No, no.
Uh, you can't trust them.
304
00:17:50,570 --> 00:17:53,573
They shoot first and
ask questions later.
305
00:17:53,606 --> 00:17:56,976
You know,
if the symbiont needs warmth,
306
00:17:57,077 --> 00:17:59,879
it's just possible that I can
coax it out of your friend
307
00:17:59,913 --> 00:18:02,816
by lowering her
body temperature.
308
00:18:02,849 --> 00:18:06,119
Okay. So where do we find
heat on a cold night?
309
00:18:27,741 --> 00:18:28,942
[thudding]
310
00:19:28,101 --> 00:19:29,135
Ma'am?
311
00:19:29,602 --> 00:19:30,804
Ma'am?
312
00:19:33,206 --> 00:19:34,808
Excuse me, ma'am.
313
00:19:47,954 --> 00:19:49,556
Judging from the description
314
00:19:49,589 --> 00:19:51,491
given by one of
the condo tenants,
315
00:19:51,524 --> 00:19:54,427
the attacker had to be
your friend.
316
00:19:54,461 --> 00:19:56,363
Can you tell if
she mated with him?
317
00:19:56,396 --> 00:19:57,831
Well, the X-ray
didn't turn up
318
00:19:57,864 --> 00:19:59,699
anything unusual
in his stomach,
319
00:19:59,733 --> 00:20:02,369
so my guess is, this wasn't
about procreation.
320
00:20:02,402 --> 00:20:04,838
She probably saw the uniform,
felt threatened
321
00:20:04,871 --> 00:20:06,573
and attacked in self-defense.
322
00:20:08,108 --> 00:20:10,076
I need to sign the order
to freeze this body
323
00:20:10,110 --> 00:20:11,678
for organ harvest.
324
00:20:17,784 --> 00:20:19,352
You know, when we
first started sliding,
325
00:20:19,386 --> 00:20:21,488
all I saw was adventure.
326
00:20:21,521 --> 00:20:22,856
Now all I seem
to see is death.
327
00:20:25,759 --> 00:20:26,960
What does that mean?
328
00:20:28,862 --> 00:20:29,763
Nothing.
329
00:20:30,697 --> 00:20:31,765
No.
330
00:20:33,466 --> 00:20:36,736
No, go ahead and say
what you were thinking.
331
00:20:36,770 --> 00:20:38,171
You think this man
would still be alive
332
00:20:38,204 --> 00:20:39,539
if it wasn't for me.
333
00:20:39,572 --> 00:20:40,874
That's not what I said.
334
00:20:40,907 --> 00:20:42,142
Hey, Q-Ball, come on.
335
00:20:42,175 --> 00:20:44,110
And the Professor.
336
00:20:44,144 --> 00:20:46,312
He'd be alive, too,
if I hadn't invented sliding.
337
00:20:46,346 --> 00:20:47,781
Look, that wasn't your fault.
338
00:20:47,814 --> 00:20:49,382
It's all my fault.
339
00:20:50,583 --> 00:20:52,052
The Professor,
340
00:20:52,819 --> 00:20:55,822
this man,
Maggie's next victim.
341
00:20:55,855 --> 00:20:57,824
All because I lost
control of something
342
00:20:57,857 --> 00:20:59,926
I didn't know enough about.
343
00:20:59,959 --> 00:21:01,428
So please,
344
00:21:01,461 --> 00:21:03,763
go ahead and tell me
what you were thinking
345
00:21:03,797 --> 00:21:06,966
because I think about it
every minute of every day.
346
00:21:10,337 --> 00:21:12,172
What about Maggie?
347
00:21:12,205 --> 00:21:13,773
Yes, of course.
348
00:21:13,807 --> 00:21:15,175
How could I have
forgotten about Maggie?
349
00:21:15,208 --> 00:21:17,344
She'll die, too.
Thank you for reminding me.
350
00:21:17,377 --> 00:21:19,245
What I meant was that
Maggie would be dead
351
00:21:19,279 --> 00:21:21,448
right now if we hadn't
slid into her world.
352
00:21:22,882 --> 00:21:24,451
She owes you her life, Quinn.
353
00:21:25,752 --> 00:21:27,754
So do the other 150 people
354
00:21:27,787 --> 00:21:30,557
that you found
a new home for.
355
00:21:30,590 --> 00:21:32,726
Yeah, well,
Maggie's not lost yet.
356
00:21:32,759 --> 00:21:34,894
But if you don't stop
worrying about your ego
357
00:21:34,928 --> 00:21:37,731
and start focusing
on finding her, she will be.
358
00:21:39,799 --> 00:21:41,101
Point taken.
359
00:21:42,902 --> 00:21:45,305
But this is a big city.
360
00:21:45,338 --> 00:21:47,273
Yeah, but we know
that thing inside of her
361
00:21:47,307 --> 00:21:49,876
loves hot water
and it craves steam.
362
00:21:49,909 --> 00:21:53,113
And we know it's
looking for men.
363
00:21:54,280 --> 00:21:55,749
The beach?
364
00:21:57,017 --> 00:21:58,618
Too public.
365
00:21:58,651 --> 00:21:59,719
What are you thinking?
366
00:22:08,161 --> 00:22:09,729
Health clubs?
367
00:22:09,763 --> 00:22:11,398
It's got everything
it wants.
368
00:22:11,431 --> 00:22:13,400
Men, steam rooms,
and privacy.
369
00:22:14,868 --> 00:22:17,637
Look, there are only three
in this area. Come on.
370
00:22:22,842 --> 00:22:24,744
[people chattering]
371
00:22:27,614 --> 00:22:29,249
Hi, welcome to the club.
I'm Tami.
372
00:22:29,282 --> 00:22:30,417
Can I help you?
373
00:22:30,450 --> 00:22:31,851
I'm looking for a man.
374
00:22:31,885 --> 00:22:33,086
[laughs]
Who isn't?
375
00:22:37,957 --> 00:22:40,260
Uh, miss.
376
00:22:40,293 --> 00:22:42,562
Miss, you can't go back
unless you're a member.
377
00:22:44,764 --> 00:22:47,267
If you'd like
a complimentary tour, I can--
378
00:22:47,300 --> 00:22:50,437
Yes. Take me inside.
379
00:22:51,104 --> 00:22:52,539
Okay. This way.
380
00:23:02,615 --> 00:23:04,050
(Tami)
This is our slow period.
381
00:23:04,050 --> 00:23:06,720
Most of our members are
at work this time of day.
382
00:23:09,456 --> 00:23:10,790
What do you do?
383
00:23:11,725 --> 00:23:13,426
Reproduce.
384
00:23:16,396 --> 00:23:19,265
Uh, we're the only club
in LA with our
385
00:23:19,299 --> 00:23:23,770
own line of complimentary
shampoos and conditioners.
386
00:23:23,803 --> 00:23:24,804
Uh...
387
00:23:27,941 --> 00:23:30,844
These are our
private showers.
388
00:23:33,980 --> 00:23:35,415
Isn't that hot?
389
00:23:36,483 --> 00:23:38,451
No, it's wonderful.
390
00:23:44,290 --> 00:23:45,658
What are you doing?
391
00:23:48,962 --> 00:23:50,130
Ma'am, I'm sorry,
392
00:23:50,163 --> 00:23:52,532
but I'm gonna have to
call security.
393
00:23:55,101 --> 00:23:56,503
[screeching]
394
00:24:03,810 --> 00:24:06,880
This is the last one.
If she's not here...
395
00:24:06,913 --> 00:24:08,081
Hello?
396
00:24:09,449 --> 00:24:11,351
All right, you check out
the ladies' locker room.
397
00:24:11,384 --> 00:24:13,053
We'll look upstairs.
398
00:24:19,826 --> 00:24:20,860
Maggie?
399
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Maggie?
400
00:24:32,072 --> 00:24:33,173
Maggie?
401
00:24:38,511 --> 00:24:39,646
[moaning]
402
00:24:46,753 --> 00:24:48,955
(Rembrandt)
Are the women here
exceptionally beautiful,
403
00:24:48,988 --> 00:24:51,291
or have I been
sliding too long?
404
00:24:51,324 --> 00:24:53,393
These people have probably
spent more time
405
00:24:53,426 --> 00:24:55,795
under the scalpel
than they have the barbell.
406
00:24:55,829 --> 00:24:57,731
Yeah, they inject
most chickens with hormones.
407
00:24:57,764 --> 00:24:59,899
It doesn't make that thigh
any less enjoyable.
408
00:25:11,578 --> 00:25:12,712
Let's go. Come on.
409
00:25:12,746 --> 00:25:14,314
Hey, no!
410
00:25:14,347 --> 00:25:15,648
See, I can't understand
411
00:25:15,682 --> 00:25:17,050
how come they
don't fight back.
412
00:25:17,050 --> 00:25:19,352
Different worlds,
different customs.
413
00:25:19,386 --> 00:25:20,754
What?
414
00:25:20,787 --> 00:25:22,489
I'm just surprised
at how fast you can
415
00:25:22,522 --> 00:25:23,790
dismiss oppression
as a custom.
416
00:25:32,632 --> 00:25:33,800
Maggie?
417
00:25:37,871 --> 00:25:38,972
It's Wade.
418
00:25:40,140 --> 00:25:41,074
Wade?
419
00:25:41,107 --> 00:25:42,142
Yeah.
420
00:25:43,476 --> 00:25:45,311
Listen to me. You're sick.
421
00:25:45,345 --> 00:25:47,147
We need to get you
back to the hospital.
422
00:25:54,954 --> 00:25:56,089
Maggie?
423
00:25:56,890 --> 00:25:57,957
Maggie?
424
00:26:01,061 --> 00:26:02,796
I, I'm gonna go
find Quinn.
425
00:26:04,731 --> 00:26:05,865
[groaning]
426
00:26:06,766 --> 00:26:07,667
Wade.
427
00:26:08,168 --> 00:26:09,736
Oh, Wade, help me.
428
00:26:11,371 --> 00:26:12,706
[snarls]
429
00:26:13,640 --> 00:26:16,042
You can't stop me!
430
00:26:32,826 --> 00:26:33,860
[door creaking]
431
00:26:37,397 --> 00:26:39,632
(man)
Come in or close the door.
432
00:26:39,666 --> 00:26:41,368
You're letting steam out.
433
00:26:46,840 --> 00:26:48,141
What are you doing?
434
00:26:53,513 --> 00:26:55,615
Do you know this room
isn't co-ed?
435
00:26:55,648 --> 00:26:57,350
Not that I mind
having you in here.
436
00:26:59,619 --> 00:27:03,156
So, what's your name?
437
00:27:18,538 --> 00:27:20,240
What's it matter, anyway?
438
00:27:21,675 --> 00:27:23,410
You're the one.
439
00:27:25,712 --> 00:27:27,213
Whatever you say.
440
00:27:42,162 --> 00:27:43,563
[slithering]
441
00:27:45,065 --> 00:27:46,066
[gagging]
442
00:27:47,133 --> 00:27:48,101
[wheezing]
443
00:27:57,243 --> 00:27:59,612
Hey, Remmy.
What was that back there?
444
00:27:59,646 --> 00:28:01,915
Oh, it's just that we've been
traveling so long together,
445
00:28:02,015 --> 00:28:03,283
I forget how different
we really are.
446
00:28:03,316 --> 00:28:05,185
I don't follow.
447
00:28:05,218 --> 00:28:07,020
Q-Ball.
448
00:28:07,053 --> 00:28:09,089
We may slide to
parallel dimensions together
449
00:28:09,122 --> 00:28:10,357
but we grew up in
different worlds.
450
00:28:10,390 --> 00:28:13,293
Now, bottom line,
I've seen oppression close up.
451
00:28:13,326 --> 00:28:15,695
To you, it's just another word
in a history book.
452
00:28:15,729 --> 00:28:16,796
(Wade)
Quinn?
453
00:28:16,830 --> 00:28:17,831
Wade.
454
00:28:19,232 --> 00:28:20,633
Hey, girl, you all right?
455
00:28:20,667 --> 00:28:21,768
Yeah.
456
00:28:21,801 --> 00:28:23,403
Maggie, she's upstairs.
457
00:28:23,436 --> 00:28:24,938
Stay with her.
458
00:28:32,512 --> 00:28:34,147
[knocking at door]
459
00:28:34,180 --> 00:28:35,382
Maggie!
460
00:28:37,751 --> 00:28:38,785
[grunts]
461
00:28:42,055 --> 00:28:45,525
Stay away from me,
or I'll kill you!
462
00:29:05,211 --> 00:29:06,379
(Wade)
Yeah.
463
00:29:07,213 --> 00:29:08,181
Okay.
464
00:29:10,383 --> 00:29:12,018
Okay.
465
00:29:12,018 --> 00:29:14,020
I'll be down
in a little while.
466
00:29:14,020 --> 00:29:16,089
Look, I told you, I'm fine.
467
00:29:16,122 --> 00:29:17,524
Just worry about Quinn.
468
00:29:18,525 --> 00:29:19,793
[laughs]
469
00:29:19,826 --> 00:29:20,827
Okay.
470
00:29:20,860 --> 00:29:21,861
Bye.
471
00:29:22,562 --> 00:29:24,431
How is he?
472
00:29:24,464 --> 00:29:26,399
Well, Remmy said
that the ER doctor
473
00:29:26,433 --> 00:29:29,402
diagnosed a mild concussion
but he should be okay.
474
00:29:42,082 --> 00:29:44,417
How cold is it in there?
475
00:29:44,451 --> 00:29:46,553
Not cold enough.
476
00:29:46,586 --> 00:29:47,921
I want you
to look at this.
477
00:29:52,959 --> 00:29:54,794
The symbiont's not
uncomfortable enough
478
00:29:54,828 --> 00:29:57,230
to leave the body
of the host.
479
00:29:57,263 --> 00:30:00,066
I'm gonna have to turn it down
another 30 degrees.
480
00:30:00,066 --> 00:30:02,569
Wait, his heartbeat's down
to five per minute.
481
00:30:02,602 --> 00:30:03,803
Nobody can live
at that rate.
482
00:30:03,837 --> 00:30:05,105
I have to do whatever it takes
483
00:30:05,138 --> 00:30:06,740
to get that symbiont out,
okay?
484
00:30:06,773 --> 00:30:08,141
Yeah, but you might
kill him.
485
00:30:11,911 --> 00:30:13,947
[slithering]
486
00:30:15,882 --> 00:30:17,183
[electronic beeping]
487
00:30:17,217 --> 00:30:18,852
It's moving.
The symbiont's moving.
488
00:30:27,660 --> 00:30:29,029
[electronic beeping]
489
00:30:29,062 --> 00:30:30,730
It's out! Turn the gas off!
490
00:30:47,647 --> 00:30:49,282
Oh, damn it!
491
00:30:51,718 --> 00:30:54,554
It must be too young
to survive without the host.
492
00:30:54,587 --> 00:30:56,423
But the one inside
your friend is stronger.
493
00:30:56,456 --> 00:30:57,624
It's more mature.
494
00:30:57,657 --> 00:30:59,259
It has a better chance
of survival.
495
00:31:00,393 --> 00:31:01,828
What about him?
496
00:31:05,065 --> 00:31:06,866
There are ice
crystals in his blood.
497
00:31:06,900 --> 00:31:08,501
We don't seem to be able
to get the body
498
00:31:08,535 --> 00:31:09,869
cold enough to drive
the symbiont out
499
00:31:09,903 --> 00:31:11,371
without killing the host.
500
00:31:11,404 --> 00:31:12,706
Wh-what are you saying?
501
00:31:12,739 --> 00:31:14,574
You're gonna have to
kill Maggie?
502
00:31:14,607 --> 00:31:16,343
It's one life in exchange
503
00:31:16,376 --> 00:31:17,844
for the chance
to save a lot more.
504
00:31:17,877 --> 00:31:19,512
So that makes it right?
505
00:31:20,714 --> 00:31:22,982
My brother was
a forced organ donor.
506
00:31:23,083 --> 00:31:24,884
He was only 23 when
they harvested him
507
00:31:24,918 --> 00:31:26,186
and nobody cared
508
00:31:26,219 --> 00:31:27,854
whether it was
right or wrong.
509
00:31:27,887 --> 00:31:29,422
So don't ask me
to shed any tears
510
00:31:29,456 --> 00:31:30,623
over a stranger.
511
00:31:30,657 --> 00:31:32,859
I'm not buying your
explanation, Doctor.
512
00:31:32,892 --> 00:31:35,495
It seems a little
too rehearsed.
513
00:31:35,528 --> 00:31:37,464
Wouldn't the person
who developed the ability
514
00:31:37,497 --> 00:31:38,665
to replicate human organs
515
00:31:38,698 --> 00:31:40,800
stand to make
a lot of money?
516
00:31:40,834 --> 00:31:42,769
Where does it say
science can't be profitable?
517
00:31:46,239 --> 00:31:48,308
I'm not gonna let you
do this to Maggie.
518
00:31:57,884 --> 00:31:59,019
[dialing telephone]
519
00:32:00,353 --> 00:32:01,388
[sighing]
520
00:32:02,489 --> 00:32:04,958
This is Dr. Sylvius.
521
00:32:05,058 --> 00:32:06,559
I'd like to
activate a profile.
522
00:32:10,764 --> 00:32:12,499
[electronic beeping]
523
00:32:15,235 --> 00:32:16,302
Got her.
524
00:32:19,339 --> 00:32:20,407
Remmy!
525
00:32:22,175 --> 00:32:23,143
Wade?
526
00:32:23,877 --> 00:32:24,978
Remmy!
527
00:32:25,078 --> 00:32:26,179
Hey, let--
528
00:32:26,212 --> 00:32:28,982
It's a setup!
They're gonna kill Maggie!
529
00:32:29,082 --> 00:32:30,750
(Rembrandt)
Hey, let her go!
530
00:32:30,784 --> 00:32:31,951
Hey, wait a minute.
531
00:32:31,985 --> 00:32:32,986
All right!
532
00:32:48,635 --> 00:32:49,836
I could kill you
right now.
533
00:32:49,869 --> 00:32:51,504
But I'm giving you
a chance to live
534
00:32:51,538 --> 00:32:53,506
which is more than you're
giving Wade and Maggie.
535
00:32:53,540 --> 00:32:55,442
I'm doing what I have to!
536
00:32:55,475 --> 00:32:58,011
That symbiont could make our
organ donor program obsolete.
537
00:32:58,111 --> 00:33:00,113
Yeah, by killing our friend.
538
00:33:00,146 --> 00:33:01,581
Look, if you want to
change things,
539
00:33:01,614 --> 00:33:03,183
you start by
changing the law.
540
00:33:03,216 --> 00:33:05,051
Well, this is
a lot more expedient.
541
00:33:05,085 --> 00:33:06,753
And profitable?
542
00:33:06,786 --> 00:33:08,355
(Quinn)
You two can
debate about this later.
543
00:33:08,388 --> 00:33:09,889
You got Wade
prepped for harvest.
544
00:33:09,923 --> 00:33:11,358
I want her back.
545
00:33:11,391 --> 00:33:12,892
How do we make that happen?
546
00:33:13,693 --> 00:33:14,694
[exhales]
547
00:33:16,529 --> 00:33:17,731
[panting]
548
00:33:17,764 --> 00:33:20,066
Bring me Maggie.
549
00:33:20,066 --> 00:33:22,836
Once I have the symbiont,
you can have Wade.
550
00:33:22,869 --> 00:33:25,739
And if there's no Maggie?
551
00:33:25,772 --> 00:33:27,640
There's a bureaucrat
in the State Department
552
00:33:27,674 --> 00:33:29,509
that needs a new lung.
553
00:33:29,542 --> 00:33:32,078
Wade just happens
to be a perfect match.
554
00:33:33,313 --> 00:33:36,082
We'll need one of
those cold-trauma guns.
555
00:33:36,082 --> 00:33:37,350
They're in the ER.
556
00:33:38,385 --> 00:33:39,552
Meet me there.
557
00:33:44,858 --> 00:33:46,960
How long till we slide?
558
00:33:50,663 --> 00:33:52,332
I don't know.
559
00:33:52,365 --> 00:33:55,001
I, uh, I left the timer
back at the Chancellor.
560
00:33:55,101 --> 00:33:57,737
What?
You left it at the hotel?
561
00:33:57,771 --> 00:34:00,040
Look, I had just been
attacked by an alien, Q-Ball,
562
00:34:00,040 --> 00:34:02,242
so I was a little preoccupied.
563
00:34:02,275 --> 00:34:03,710
All right, we'll get it,
564
00:34:03,743 --> 00:34:05,045
then we'll go
looking for Maggie.
565
00:34:05,045 --> 00:34:06,079
[sighs]
566
00:34:06,112 --> 00:34:07,814
Well, what if we
can't find her?
567
00:34:07,847 --> 00:34:11,151
Then we come back here,
get Wade out
568
00:34:11,184 --> 00:34:12,886
and slide without Maggie.
569
00:34:14,220 --> 00:34:16,389
It's the lesser
of two evils.
570
00:34:17,724 --> 00:34:19,059
Not by much.
571
00:34:24,664 --> 00:34:26,166
[electronic beeping]
572
00:34:28,635 --> 00:34:30,070
That's him, right there!
573
00:34:35,175 --> 00:34:36,843
[tires screeching]
574
00:34:36,876 --> 00:34:38,812
I must have sounded
like such a jerk
575
00:34:38,845 --> 00:34:40,847
when I made that crack
about oppressive worlds
576
00:34:40,880 --> 00:34:42,082
back at the gym.
577
00:34:42,082 --> 00:34:44,551
Oh, forget it.
578
00:34:44,584 --> 00:34:47,153
No. When you said we
grew up in different worlds,
579
00:34:47,187 --> 00:34:48,388
you were right.
580
00:34:48,421 --> 00:34:50,090
I haven't lived
your life, and I know
581
00:34:50,090 --> 00:34:51,791
I don't have
all the answers.
582
00:34:51,825 --> 00:34:54,961
You know, sometimes
you act like you do.
583
00:34:54,994 --> 00:34:57,330
I don't know, Q-Ball,
maybe it's because
584
00:34:57,364 --> 00:34:59,165
you've gotten us
into all of this,
585
00:34:59,199 --> 00:35:01,901
so you feel responsible
for us, you know?
586
00:35:01,935 --> 00:35:03,136
Yeah, I know there's still
587
00:35:03,169 --> 00:35:05,138
plenty about life
I can learn.
588
00:35:06,239 --> 00:35:07,841
And next time
you have an opinion
589
00:35:07,874 --> 00:35:10,143
different than mine,
you tell me.
590
00:35:10,176 --> 00:35:11,411
I'll listen.
591
00:35:12,846 --> 00:35:15,715
All right. Fair enough.
592
00:35:15,749 --> 00:35:17,050
Fair enough.
593
00:35:19,352 --> 00:35:20,520
[car honking]
594
00:35:27,460 --> 00:35:28,962
I don't think she's here.
595
00:35:29,062 --> 00:35:30,663
Yeah, it's too cold.
Where's the timer?
596
00:35:30,697 --> 00:35:31,931
Over there.
597
00:35:36,803 --> 00:35:38,872
Three hours. Not much time
to cover a city.
598
00:35:38,905 --> 00:35:40,473
We meet back
at the hospital at 4:00,
599
00:35:40,507 --> 00:35:42,275
with or without Maggie.
- All right.
600
00:35:52,218 --> 00:35:54,821
You are one smart symbiont.
601
00:35:54,854 --> 00:35:56,089
Q-Ball?
602
00:35:56,089 --> 00:35:57,390
She's in here, Rembrandt.
603
00:35:59,092 --> 00:36:01,261
Okay, look,
just open the door.
604
00:36:04,097 --> 00:36:05,331
[screeching]
605
00:36:07,400 --> 00:36:09,736
I can't just yet!
Everything's okay.
606
00:36:09,769 --> 00:36:11,571
Just stay cool.
607
00:36:11,604 --> 00:36:12,505
Right, Maggie?
608
00:36:13,606 --> 00:36:15,809
Let's just stay cool.
609
00:36:19,913 --> 00:36:21,181
[screeching]
610
00:36:29,556 --> 00:36:30,824
Maggie!
611
00:36:30,857 --> 00:36:35,428
No more Maggie!
612
00:36:35,462 --> 00:36:37,897
Q-Ball, talk to me, man!
What's going on?
613
00:36:49,743 --> 00:36:51,177
[shrieking]
614
00:36:53,813 --> 00:36:54,781
[shrieking]
615
00:36:56,149 --> 00:36:57,183
Remmy!
616
00:37:06,526 --> 00:37:07,627
Move!
617
00:37:21,374 --> 00:37:24,444
Just like you said.
Stay cool.
618
00:37:28,815 --> 00:37:30,150
[typing]
619
00:37:32,285 --> 00:37:34,287
[typing]
620
00:37:42,395 --> 00:37:44,097
[typing continues]
621
00:37:46,066 --> 00:37:47,600
And if this doesn't work?
622
00:37:47,634 --> 00:37:48,868
We take her with us.
623
00:37:56,843 --> 00:37:58,211
Are you crazy?
624
00:37:59,479 --> 00:38:02,515
Wade, I know you've got
issues with Maggie.
625
00:38:02,549 --> 00:38:05,218
This doesn't have
anything to do with her.
626
00:38:05,251 --> 00:38:07,020
That thing will
attack either one of you,
627
00:38:07,020 --> 00:38:08,355
first chance it gets.
628
00:38:08,388 --> 00:38:10,890
She's not your responsibility.
629
00:38:10,924 --> 00:38:12,525
She was not dragged
into this like we were.
630
00:38:12,559 --> 00:38:14,294
She insisted on coming.
631
00:38:14,327 --> 00:38:16,763
You would have done the same
in her position.
632
00:38:18,198 --> 00:38:19,666
Look, you've got
two people here
633
00:38:19,699 --> 00:38:23,670
who rate a little higher on
your scale of responsibility.
634
00:38:23,703 --> 00:38:26,039
And we both vote
to leave her here.
635
00:38:28,041 --> 00:38:29,709
Is that right, Rembrandt?
636
00:38:31,511 --> 00:38:34,147
I know it's not
an easy decision, Q-Ball.
637
00:38:40,720 --> 00:38:42,155
We're not leaving
without her.
638
00:38:42,188 --> 00:38:44,057
You've got a thing
for her, don't you?
639
00:38:44,057 --> 00:38:45,125
That's ridiculous.
640
00:38:46,159 --> 00:38:47,127
Is it?
641
00:38:58,672 --> 00:39:01,307
(Dr. Sylvius)
The symbiont's
moving around but not out.
642
00:39:01,341 --> 00:39:02,709
I'll have to lower
the temperature
643
00:39:02,742 --> 00:39:04,177
another 10 degrees.
644
00:39:04,210 --> 00:39:05,345
She'll die
at that temperature.
645
00:39:05,378 --> 00:39:06,546
Give it five more minutes.
646
00:39:06,579 --> 00:39:09,015
Five minutes, five hours.
it doesn't matter.
647
00:39:09,049 --> 00:39:10,884
Now, I'm sorry,
but we'll have to motivate
648
00:39:10,917 --> 00:39:13,319
that symbiont into
the aquarium somehow.
649
00:39:22,929 --> 00:39:24,497
It's too smart
to fall for this.
650
00:39:24,531 --> 00:39:26,266
It knows we want it
out of the body.
651
00:39:26,299 --> 00:39:29,035
Then we will lower
the temperature some more.
652
00:39:29,035 --> 00:39:32,105
It will abandon the host,
one way or another.
653
00:39:35,442 --> 00:39:37,310
We had a deal, Mallory.
654
00:39:37,344 --> 00:39:39,913
You get Wade and I
get the symbiont.
655
00:39:39,946 --> 00:39:41,047
You will kill her.
656
00:39:41,047 --> 00:39:42,482
[sighs]
657
00:39:42,515 --> 00:39:44,784
Do you realize that all I have
to do is push this button
658
00:39:44,818 --> 00:39:47,153
and two of you
suddenly become organ donors?
659
00:39:50,557 --> 00:39:52,459
I've got another idea.
660
00:39:52,492 --> 00:39:54,060
I'm listening.
661
00:39:54,094 --> 00:39:56,196
It wanted to mate with me.
662
00:39:56,229 --> 00:39:58,498
Well, convince it to
live in me instead.
663
00:39:58,531 --> 00:39:59,699
Are you insane?
664
00:39:59,733 --> 00:40:01,434
Just to lure it out, Wade.
665
00:40:01,468 --> 00:40:03,503
Then we grab it and throw it
in the aquarium.
666
00:40:43,843 --> 00:40:45,345
[exhaling]
667
00:40:56,022 --> 00:40:59,659
Come. Be with me.
668
00:41:04,064 --> 00:41:05,298
That's right,
669
00:41:06,066 --> 00:41:07,367
warmth.
670
00:41:08,568 --> 00:41:10,070
That's what you want.
671
00:41:15,575 --> 00:41:16,910
[typing]
672
00:41:35,795 --> 00:41:36,863
It's working.
673
00:41:38,531 --> 00:41:41,368
Yeah, but not fast enough.
One minute.
674
00:41:49,843 --> 00:41:51,111
Live in me.
675
00:41:58,718 --> 00:41:59,686
Turn up the temperature.
676
00:41:59,719 --> 00:42:01,054
I already did.
677
00:42:10,063 --> 00:42:11,297
Live in me.
678
00:42:21,841 --> 00:42:22,909
Come on.
679
00:42:28,114 --> 00:42:29,349
[shrieking]
680
00:42:31,584 --> 00:42:33,119
Shut down the nitrogen!
681
00:42:34,487 --> 00:42:35,822
[shrieking]
682
00:42:36,956 --> 00:42:38,324
I'm losing it!
683
00:42:44,330 --> 00:42:46,633
Put it in the aquarium,
quick!
684
00:42:46,666 --> 00:42:48,268
Hold on!
Watch out, it's loose!
685
00:42:48,301 --> 00:42:49,469
Don't hurt it!
686
00:42:49,502 --> 00:42:50,403
Hold this!
687
00:42:55,742 --> 00:42:57,110
10 seconds!
688
00:42:57,110 --> 00:42:58,845
What's happening?
689
00:42:58,878 --> 00:43:00,246
You hang tight there, girl.
690
00:43:00,280 --> 00:43:01,314
We're getting you
out of here.
691
00:43:01,348 --> 00:43:02,315
Five...
692
00:43:04,384 --> 00:43:06,286
No!
693
00:43:07,721 --> 00:43:09,122
[choking]
694
00:43:09,155 --> 00:43:10,423
(Rembrandt)
Quinn, no!
695
00:43:10,457 --> 00:43:11,658
[electronic beeping]
696
00:43:11,691 --> 00:43:13,126
I can't just
leave her like that!
697
00:43:13,159 --> 00:43:14,794
You know what
it'll do to her!
698
00:43:14,828 --> 00:43:15,829
No, Q-Ball!
699
00:43:15,862 --> 00:43:17,564
No time!
700
00:43:17,597 --> 00:43:19,499
Go, Wade. Go.
701
00:43:19,532 --> 00:43:21,167
[whooshing]
702
00:43:21,201 --> 00:43:25,238
Q-Ball, you asked me
how I see things differently.
703
00:43:25,271 --> 00:43:27,507
I see how the good book
tells the truth.
704
00:43:27,540 --> 00:43:29,642
"Reap what you sow."
705
00:43:29,676 --> 00:43:30,844
You asked
706
00:43:31,478 --> 00:43:32,979
I told you. Now, choose.
707
00:44:02,676 --> 00:44:04,477
Doctor, are you all right?
708
00:44:05,912 --> 00:44:07,247
I'm fine.
709
00:44:22,929 --> 00:44:24,698
* *
47284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.