Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,457 --> 00:00:26,326
(Michael)
Laurie, where are you?
2
00:00:26,359 --> 00:00:28,461
I can't believe
you're not home.
3
00:00:28,495 --> 00:00:30,563
I've just come
across something out here
4
00:00:30,597 --> 00:00:32,732
that's--that's gonna
blow your mind.
5
00:00:32,766 --> 00:00:37,270
I'm faxing you copies of
some weird seismic activity.
6
00:00:37,303 --> 00:00:38,438
[beeping]
7
00:00:38,471 --> 00:00:41,508
But it's not geological.
8
00:00:41,541 --> 00:00:44,210
It's coming from
underground or something.
9
00:00:44,244 --> 00:00:46,913
I don't even know.
10
00:00:46,946 --> 00:00:50,550
I think I've... I--I--I think
I've lost power or something.
11
00:00:52,452 --> 00:00:53,753
[man whispering]
12
00:00:56,156 --> 00:00:59,192
(Michael)
Hey! What the--
What the hell are you doing?
13
00:00:59,225 --> 00:01:00,694
[Michael grunting]
14
00:01:00,727 --> 00:01:03,129
I have a permit
to be out here.
15
00:01:03,163 --> 00:01:05,065
Where are you
taking me?
16
00:01:11,071 --> 00:01:14,607
I--I promise
I--I won't tell anyone.
17
00:01:14,641 --> 00:01:16,776
Oh, we know
you won't.
18
00:01:16,810 --> 00:01:18,511
What are you doing?
19
00:01:19,512 --> 00:01:21,548
What the hell is goin' on?
20
00:01:27,387 --> 00:01:29,389
[whooping]
Run, boy, run!
21
00:01:38,098 --> 00:01:39,132
[whooping]
22
00:01:42,669 --> 00:01:44,371
[panting]
Help me!
23
00:01:44,404 --> 00:01:45,705
[all chuckling]
24
00:01:47,607 --> 00:01:49,342
Somebody help me!
25
00:01:50,577 --> 00:01:53,546
[screaming]
No! Help!
26
00:01:53,580 --> 00:01:55,715
Help!
27
00:01:55,749 --> 00:01:59,719
Please help!
Something's got me!
28
00:01:59,753 --> 00:02:01,187
Don't let this happen.
29
00:02:01,221 --> 00:02:02,389
[chuckling]
30
00:02:02,422 --> 00:02:05,458
Something's got me!
Don't let--
31
00:02:05,492 --> 00:02:06,760
Somebody...
32
00:02:09,929 --> 00:02:12,599
Damn.
She's still hungry.
33
00:02:17,137 --> 00:02:21,074
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
34
00:02:21,107 --> 00:02:24,844
What if you could slide into
a thousand different worlds,
35
00:02:24,878 --> 00:02:28,615
where it's the same year,
and you're the same person,
36
00:02:28,648 --> 00:02:30,984
but everything else
is different?
37
00:02:31,084 --> 00:02:33,420
And what if you can't find
your way home?
38
00:02:59,112 --> 00:03:01,247
(voice)
Sliders.
39
00:03:11,458 --> 00:03:12,492
[grunts]
40
00:03:14,728 --> 00:03:17,097
I hate this new timer.
41
00:03:17,130 --> 00:03:19,099
All of our landings
have tanked
42
00:03:19,132 --> 00:03:22,302
ever since we started
using that thing.
43
00:03:22,335 --> 00:03:23,703
I'll keep adjusting it
44
00:03:23,737 --> 00:03:25,238
till we find
a landing we like.
45
00:03:25,271 --> 00:03:26,306
[grunts]
46
00:03:26,339 --> 00:03:28,675
Or at least
one we can survive.
47
00:03:28,708 --> 00:03:30,510
[grunting]
How long we here?
48
00:03:33,747 --> 00:03:35,515
Three days and change.
49
00:03:36,783 --> 00:03:38,151
[panting]
Hey,
50
00:03:38,184 --> 00:03:39,886
maybe it'll warm up,
51
00:03:39,919 --> 00:03:42,222
and we can catch
a little sun and swim, huh?
52
00:03:42,255 --> 00:03:44,791
Uh, I wouldn't
recommend it, Miss Wells.
53
00:03:46,826 --> 00:03:47,994
Of course.
54
00:03:48,094 --> 00:03:50,930
First time we slide
to a beach, and it's closed.
55
00:03:50,964 --> 00:03:54,200
All right. Let's go
find Paradise.
56
00:03:54,234 --> 00:03:55,702
I don't know
about Paradise,
57
00:03:55,735 --> 00:03:57,637
but I was in a place
called Eden once.
58
00:03:57,671 --> 00:03:59,606
In Tunisia, in North Africa.
59
00:03:59,639 --> 00:04:01,441
Nasty, fly-infested place.
60
00:04:02,942 --> 00:04:04,210
[bird calling]
61
00:04:10,884 --> 00:04:13,420
Hey! What do you
think you're doin'?
62
00:04:13,453 --> 00:04:16,923
Uh, the lady's
got a flat tire.
63
00:04:16,956 --> 00:04:18,358
Just helpin' out.
64
00:04:18,391 --> 00:04:20,660
Yeah, well,
we'll take it from here.
65
00:04:20,694 --> 00:04:23,329
Oh, yeah, sure.
I'm runnin' late anyway.
66
00:04:23,363 --> 00:04:24,597
Take care.
67
00:04:25,498 --> 00:04:27,634
Mr. Mallory?
68
00:04:27,667 --> 00:04:30,203
That wasn't exactly
Auto Club material.
69
00:04:30,236 --> 00:04:33,239
Thanks. He was one of
those creepy guys from town.
70
00:04:33,273 --> 00:04:36,209
No problem. I actually
hold the world record
71
00:04:36,242 --> 00:04:37,977
in tire-changing.
72
00:04:38,078 --> 00:04:39,346
[chuckles]
Great.
73
00:04:43,616 --> 00:04:47,520
My assistant and I are up here
looking for oil deposits.
74
00:04:47,554 --> 00:04:50,390
Well, when you see
your assistant,
75
00:04:50,423 --> 00:04:52,859
tell him he's gonna have
to replace that spare.
76
00:04:52,892 --> 00:04:54,494
If I see him.
77
00:04:54,527 --> 00:04:56,296
I went back to L.A.
for a few days,
78
00:04:56,329 --> 00:04:59,399
and last night he left
this strange message
on the machine.
79
00:04:59,432 --> 00:05:02,168
I haven't been able
to contact him since.
80
00:05:02,202 --> 00:05:04,938
I'm sure he's fine.
I always imagine the worst.
81
00:05:06,539 --> 00:05:07,540
[grunts]
82
00:05:07,574 --> 00:05:09,776
All right,
that should do it.
83
00:05:11,878 --> 00:05:13,346
Listen, is there
any chance
84
00:05:13,380 --> 00:05:15,048
we could catch
a ride into town?
85
00:05:15,081 --> 00:05:17,183
Yeah, the sign says
it's seven miles.
86
00:05:17,217 --> 00:05:18,952
Looks like it might rain.
87
00:05:19,886 --> 00:05:22,355
Please. It's the least
I could do.
88
00:05:22,389 --> 00:05:23,523
Great.
89
00:05:24,391 --> 00:05:25,925
(Professor)
All right.
90
00:05:38,171 --> 00:05:40,507
(Professor)
Let's get out of this rain.
91
00:05:44,611 --> 00:05:46,079
[grunts]
92
00:05:46,079 --> 00:05:47,547
Somehow,
I always imagined
93
00:05:47,580 --> 00:05:50,083
Paradise as being
a little bit more lively.
94
00:05:50,083 --> 00:05:51,618
They don't get
many tourists here
95
00:05:51,651 --> 00:05:53,653
because of the beach.
It's never open.
96
00:05:53,687 --> 00:05:55,655
We got any money
to get something to eat?
97
00:05:55,689 --> 00:05:56,956
Not here.
98
00:05:58,892 --> 00:06:00,794
(Rembrandt)
Problem solved.
99
00:06:02,028 --> 00:06:03,563
Ah, working
in a restaurant, huh?
100
00:06:03,596 --> 00:06:05,765
Hmm. Chopping lettuce,
washing dishes,
101
00:06:05,799 --> 00:06:08,168
taking orders
from awful people.
102
00:06:08,201 --> 00:06:09,469
Looking for work?
103
00:06:09,502 --> 00:06:11,104
Yeah.
You the manager?
104
00:06:11,137 --> 00:06:13,340
Huh. Manager, owner,
waiter, and cook.
105
00:06:13,373 --> 00:06:15,408
That's why I could use
some help around here.
106
00:06:15,442 --> 00:06:16,710
I have two openings.
107
00:06:16,743 --> 00:06:20,146
My friend here, Mr. Brown,
actually cooked in the Navy.
108
00:06:20,180 --> 00:06:23,216
And Wade, didn't you wait
tables back in high school?
109
00:06:24,818 --> 00:06:26,720
Thanks for remembering.
110
00:06:26,753 --> 00:06:28,888
Okay, then.
Let's get you started.
111
00:06:30,590 --> 00:06:32,792
We'll do the menial work
on the next world.
112
00:06:32,826 --> 00:06:34,427
Next two worlds.
113
00:06:40,834 --> 00:06:43,803
Leave while you can!
Listen to me!
114
00:06:43,837 --> 00:06:46,639
Now, you let go of that
pretty lady's arm, Trudy.
115
00:06:46,673 --> 00:06:48,475
You'll have
to excuse her.
116
00:06:48,508 --> 00:06:50,310
Trudy doesn't
like strangers much.
117
00:06:50,343 --> 00:06:52,645
She, uh, always tries
to scare 'em off.
118
00:07:00,020 --> 00:07:02,022
Uh, let me
show you the kitchen.
119
00:07:05,225 --> 00:07:06,192
[sighing]
120
00:07:09,129 --> 00:07:11,931
Sheriff Burke,
I'm Laurie Miller.
121
00:07:12,032 --> 00:07:14,300
I spoke with you
about my assistant.
122
00:07:15,402 --> 00:07:17,170
Oh, yeah, right, right.
123
00:07:17,203 --> 00:07:19,239
Um, well, first thing
this morning,
124
00:07:19,272 --> 00:07:21,808
I went up to his base camp
and took a look around.
125
00:07:21,841 --> 00:07:24,177
Nothing seemed out of place.
I'm sure he's okay.
126
00:07:24,210 --> 00:07:25,478
I'm not so sure.
127
00:07:25,512 --> 00:07:29,049
Organize a search party,
we'll look together.
128
00:07:29,049 --> 00:07:30,950
Well, that might be
a little premature.
129
00:07:31,051 --> 00:07:32,686
You see, around here
a lot of folks
130
00:07:32,719 --> 00:07:34,688
often go out into
the woods and go hiking.
131
00:07:34,721 --> 00:07:36,389
I'm sure
he's just somewhere out
132
00:07:36,423 --> 00:07:38,491
in the great outdoors
communing with nature.
133
00:07:38,525 --> 00:07:40,960
We won't know if he's okay
until we find him.
134
00:07:41,061 --> 00:07:42,896
Well, if you want
to go out looking,
135
00:07:42,929 --> 00:07:44,731
I'm not stoppin' you.
136
00:07:44,764 --> 00:07:46,199
Is everything okay?
137
00:07:47,167 --> 00:07:50,103
The sheriff
won't do his job.
138
00:07:50,136 --> 00:07:52,072
I am a one-man
department here,
139
00:07:52,105 --> 00:07:54,407
and this town
keeps me pretty busy.
140
00:07:54,441 --> 00:07:56,443
I can see
you're a real tornado.
141
00:07:59,879 --> 00:08:01,181
[clears throat]
142
00:08:02,515 --> 00:08:03,750
I can be.
143
00:08:04,184 --> 00:08:05,552
Good.
144
00:08:05,585 --> 00:08:07,053
Cause she's
got a problem,
145
00:08:07,087 --> 00:08:10,457
and I think it's a little more
important than your horoscope.
146
00:08:10,490 --> 00:08:11,925
(Parker)
Sheriff.
147
00:08:14,094 --> 00:08:17,664
Uh, Bud just called.
Said it was an emergency.
148
00:08:20,533 --> 00:08:22,669
Well, like I said.
149
00:08:22,702 --> 00:08:24,537
This town keeps
me pretty busy.
150
00:08:29,042 --> 00:08:30,110
Great.
151
00:08:30,143 --> 00:08:32,746
I'll never be able to
search those hills alone.
152
00:08:32,779 --> 00:08:33,880
We'll all help.
153
00:08:33,913 --> 00:08:35,448
We've got
a couple of days here.
154
00:08:35,482 --> 00:08:37,050
I'll go with you
up to base camp.
155
00:08:37,050 --> 00:08:39,686
The Professor
will ask around town.
156
00:08:39,719 --> 00:08:42,722
I'm sure we'll find
Michael somewhere.
157
00:08:42,756 --> 00:08:43,790
Come on.
158
00:08:45,392 --> 00:08:46,626
[dog barking]
159
00:08:47,227 --> 00:08:48,361
[footsteps]
160
00:08:49,162 --> 00:08:50,397
(Bud)
It's Al.
161
00:08:50,930 --> 00:08:52,132
[Sheriff sighs]
162
00:08:53,333 --> 00:08:54,534
Was Al.
163
00:08:55,869 --> 00:08:58,972
Third time she's come
this far inland.
164
00:08:59,072 --> 00:09:01,274
Yeah, her appetite's
gettin' bigger.
165
00:09:01,307 --> 00:09:03,543
We're gonna have to
start feedin' her more.
166
00:09:03,576 --> 00:09:05,045
Feedin' her more?
167
00:09:05,078 --> 00:09:07,614
Who are you gonna
start feedin' her with,
our families?
168
00:09:07,647 --> 00:09:10,617
Some outsiders
came into town today.
169
00:09:10,650 --> 00:09:11,785
They'll do.
170
00:09:18,091 --> 00:09:20,026
Make sure
you get it all.
171
00:09:38,511 --> 00:09:39,813
[children playing]
172
00:09:44,317 --> 00:09:46,052
(kid #1)
Right here, mister, come on.
173
00:09:46,052 --> 00:09:48,088
(kid #2)
Over here with the ball.
174
00:09:49,055 --> 00:09:50,657
That's weird.
175
00:09:50,690 --> 00:09:53,460
Why play on cement when
you can play on the grass?
176
00:09:53,493 --> 00:09:55,495
This whole town's
a little strange.
177
00:09:55,528 --> 00:09:56,663
What's
he doing?
178
00:09:56,696 --> 00:09:57,664
Come on!
179
00:09:58,732 --> 00:09:59,799
Oh.
180
00:09:59,833 --> 00:10:01,434
Sorry.
I'll get that.
181
00:10:01,468 --> 00:10:02,936
I'll be right back.
182
00:10:05,538 --> 00:10:06,906
(kid)
Oh, my God.
183
00:10:27,494 --> 00:10:28,561
Here you guys go.
184
00:10:28,595 --> 00:10:30,196
Thank you, Mister.
185
00:10:35,802 --> 00:10:38,672
Those kids were
watching you like a hawk.
186
00:10:38,705 --> 00:10:39,973
I know.
187
00:10:46,946 --> 00:10:49,649
(Alice)
I was surprised
when Mr. Whitmore called.
188
00:10:49,683 --> 00:10:52,285
We don't get many visitors
this time of year.
189
00:10:52,318 --> 00:10:54,120
Well, we're just
passing through.
190
00:10:54,154 --> 00:10:56,089
Won't be here more
than a couple of days.
191
00:10:56,122 --> 00:10:59,893
Well, you'll be all set
soon as you sign in.
192
00:10:59,926 --> 00:11:01,061
Right.
193
00:11:01,594 --> 00:11:03,096
Next of kin?
194
00:11:03,129 --> 00:11:06,433
City ordinance.
In case somethin' happens.
195
00:11:06,466 --> 00:11:08,335
Well, you'll have
no fears there.
196
00:11:08,368 --> 00:11:11,471
We four are
all the kin we have.
197
00:11:15,342 --> 00:11:17,944
You, um, wouldn't,
by any chance,
have come across
198
00:11:17,977 --> 00:11:21,715
a young geologist called
Michael Levy, would you?
199
00:11:21,748 --> 00:11:25,218
No. We don't know
the name.
200
00:11:25,251 --> 00:11:27,520
Would you be so kind
as to ask among your friends?
201
00:11:27,554 --> 00:11:28,955
Well, they
wouldn't know either.
202
00:11:28,988 --> 00:11:30,123
How do you know?
203
00:11:30,156 --> 00:11:31,925
I'd know.
204
00:11:31,958 --> 00:11:34,761
If somebody's new
in town, we all know.
205
00:11:37,397 --> 00:11:39,399
Yes, I'm sure you do.
206
00:11:39,432 --> 00:11:40,600
Right.
207
00:11:44,504 --> 00:11:46,272
Here's the key
to your room,
208
00:11:46,306 --> 00:11:48,842
and it'll be ready
in about five minutes.
209
00:11:48,875 --> 00:11:49,943
Thank you.
210
00:11:51,411 --> 00:11:52,746
Quaint place.
211
00:11:55,982 --> 00:11:58,018
Lovely picture of you.
212
00:11:58,118 --> 00:11:59,586
1941?
213
00:11:59,619 --> 00:12:01,321
(Alice chuckling)
That's not me.
214
00:12:01,354 --> 00:12:03,156
That's my gram, Annie.
215
00:12:03,189 --> 00:12:04,858
She founded
the bed-and-breakfast,
216
00:12:04,891 --> 00:12:07,727
and--and that was
the opening day.
217
00:12:08,695 --> 00:12:11,064
An extraordinary likeness.
218
00:12:11,064 --> 00:12:13,800
Yeah. People
always say that.
219
00:12:14,834 --> 00:12:16,803
(maid)
Sir, your room is ready.
220
00:12:18,538 --> 00:12:20,440
Oh, uh, Mr. Arturo.
221
00:12:22,475 --> 00:12:24,944
We are so happy
that you're here.
222
00:12:27,847 --> 00:12:28,982
Thank you.
223
00:12:32,085 --> 00:12:34,087
I don't care what
the sheriff said,
224
00:12:34,087 --> 00:12:36,156
he didn't just walk off.
No one leaves
225
00:12:36,189 --> 00:12:38,958
without their wallet,
or their laptop, or their car.
226
00:12:38,992 --> 00:12:40,393
Let me see
that fax again.
227
00:12:40,427 --> 00:12:41,594
Whatever happened
to Michael
228
00:12:41,628 --> 00:12:43,096
has gotta have something
to do with this.
229
00:12:43,096 --> 00:12:45,498
Is there any way you
can reconstruct that?
230
00:12:45,532 --> 00:12:47,934
Well, the field transmitters
have a three-day memory.
231
00:12:47,967 --> 00:12:51,304
I could reconstruct the fax
by using the original data.
232
00:12:51,338 --> 00:12:52,772
I'll download it now.
233
00:12:52,806 --> 00:12:54,207
All right.
234
00:12:54,240 --> 00:12:56,109
Tell the computer
only to bring up
235
00:12:56,109 --> 00:12:58,945
the last few hours
before Michael disappeared.
236
00:12:58,978 --> 00:13:00,146
It'd make sense.
237
00:13:00,180 --> 00:13:04,050
He probably just discovered
what he was tryin' to send.
238
00:13:04,084 --> 00:13:05,819
[beeps]
239
00:13:05,852 --> 00:13:07,854
(Laurie)
This doesn't make any sense.
240
00:13:07,887 --> 00:13:10,790
Maybe this'll give us
a better image.
241
00:13:10,824 --> 00:13:12,058
What's that?
242
00:13:13,059 --> 00:13:15,061
The computer's
programmed to cut in
243
00:13:15,061 --> 00:13:17,797
if the sensors pick up
any seismic activity.
244
00:13:17,831 --> 00:13:19,632
Something's moving
underground right now.
245
00:13:19,666 --> 00:13:20,834
No, impossible.
246
00:13:20,867 --> 00:13:22,969
Nothing out there can
move through earth like this.
247
00:13:23,069 --> 00:13:25,405
Well, obviously,
there is.
248
00:13:25,438 --> 00:13:28,508
This must be what Michael
was tryin' to tell you about.
249
00:13:30,410 --> 00:13:32,746
These people are pleasant
to the point of nausea,
250
00:13:32,779 --> 00:13:34,280
but they tell you nothing.
251
00:13:34,314 --> 00:13:35,482
Maybe they
don't think
252
00:13:35,515 --> 00:13:37,517
they have anything
interesting to tell you.
253
00:13:37,550 --> 00:13:39,085
Ah, but they do.
254
00:13:39,119 --> 00:13:41,087
Take the cemetery,
for instance.
255
00:13:41,121 --> 00:13:44,224
Up to 1949,
there were 27 deaths,
256
00:13:44,257 --> 00:13:47,627
since 1949,
there have been three.
257
00:13:48,762 --> 00:13:51,731
Talk to the town people
about it, what do they say?
258
00:13:51,765 --> 00:13:53,600
I'll bite. What do
they tell you?
259
00:13:53,633 --> 00:13:55,135
Absolutely nothing.
260
00:13:55,168 --> 00:13:57,237
Same with Michael Levy.
Nothing.
261
00:13:57,270 --> 00:13:58,872
I think you'd get
the same response
262
00:13:58,905 --> 00:14:00,674
if you asked them
the color of the sky.
263
00:14:00,707 --> 00:14:02,742
Do you know
that half the people
who come in here
264
00:14:02,776 --> 00:14:04,411
won't even let me
take their order?
265
00:14:04,444 --> 00:14:06,246
They'll only talk
to Parker.
266
00:14:06,279 --> 00:14:09,282
Well, it's a small town.
They're not used to outsiders.
267
00:14:09,315 --> 00:14:11,051
Or people over 30.
268
00:14:11,051 --> 00:14:12,752
Do you realize,
apart from Trudy,
269
00:14:12,786 --> 00:14:14,654
I'm the oldest person
in town?
270
00:14:15,722 --> 00:14:17,857
Well, no wonder
you don't like it here.
271
00:14:17,891 --> 00:14:20,226
[Rembrandt and Wade chuckling]
272
00:14:20,260 --> 00:14:22,062
Look, don't worry
about it, Professor.
273
00:14:22,095 --> 00:14:24,364
I'm sure you'll wheedle
some information
out of someone.
274
00:14:24,397 --> 00:14:25,532
I don't think so.
275
00:14:25,565 --> 00:14:28,735
These people are
extraordinarily tight-lipped.
276
00:14:28,768 --> 00:14:30,236
Look,
when I was touring,
277
00:14:30,270 --> 00:14:33,606
I spent the night in a speck
of a town called Mount Dora.
278
00:14:33,640 --> 00:14:35,442
It was hurricane season,
279
00:14:35,475 --> 00:14:38,778
so I got no further
than the hotel bar.
280
00:14:38,812 --> 00:14:40,146
But after two hours,
281
00:14:40,180 --> 00:14:42,449
I knew that a girl
by the name of Deanne
282
00:14:42,482 --> 00:14:44,584
was sleeping
with the town doctor,
283
00:14:44,617 --> 00:14:46,886
and that the mayor
had skipped with $20,000
284
00:14:46,920 --> 00:14:48,421
to buy a new boat.
285
00:14:49,289 --> 00:14:51,524
Point taken, Mr. Brown.
286
00:14:51,558 --> 00:14:54,294
Perhaps I should spend
some time in the town bar.
287
00:14:55,528 --> 00:14:57,464
(Rembrandt)
Uh, my time's up.
288
00:14:57,497 --> 00:14:59,866
Yeah, I guess
my break's up, too.
289
00:14:59,899 --> 00:15:01,134
Hmm.
290
00:15:01,167 --> 00:15:03,069
I'll see you
back at the hotel.
291
00:15:14,180 --> 00:15:16,950
You, uh, you like him
a lot, don't you?
292
00:15:17,050 --> 00:15:19,285
Well, what's not to like?
293
00:15:19,319 --> 00:15:22,756
He's cute, he treats
his grandmother great.
294
00:15:22,789 --> 00:15:24,624
I don't know, there's
something about him.
295
00:15:24,657 --> 00:15:27,227
He just...
He doesn't seem like most guys
his age, you know?
296
00:15:27,260 --> 00:15:29,629
I think somebody's tryin'
to get your attention.
297
00:15:29,662 --> 00:15:30,797
Who?
298
00:15:35,935 --> 00:15:37,170
Can I get you something?
299
00:15:37,203 --> 00:15:38,171
Go away.
300
00:15:38,204 --> 00:15:39,439
Mrs. Whitmore--
301
00:15:39,472 --> 00:15:42,075
Get out.
Get out!
302
00:15:42,075 --> 00:15:43,777
Leave before
it's too late.
303
00:15:51,918 --> 00:15:53,620
Hey, we need
a doctor here!
304
00:15:53,653 --> 00:15:55,088
What are you doin'?
305
00:15:58,191 --> 00:15:59,492
What's wrong
with these people?
306
00:15:59,526 --> 00:16:01,594
I was just tryin'
to help the boy.
307
00:16:01,628 --> 00:16:04,531
For whatever reason,
they don't want your help.
308
00:16:04,564 --> 00:16:05,832
And it's pretty clear
309
00:16:05,865 --> 00:16:07,734
some don't want us
here at all.
310
00:16:11,071 --> 00:16:12,672
What's with this place?
311
00:16:15,709 --> 00:16:17,243
(Laurie)
Right, right.
312
00:16:19,346 --> 00:16:20,413
[beeping]
313
00:16:30,323 --> 00:16:32,459
Damn.
I've lost it again.
314
00:16:33,793 --> 00:16:36,062
Where do you think
Farmer John went?
315
00:16:36,062 --> 00:16:37,964
Let's hope
he went to get help.
316
00:16:45,138 --> 00:16:48,241
Whatever tunneled under this
must've been huge.
317
00:16:48,274 --> 00:16:50,844
It's moving again,
in the opposite direction.
318
00:16:58,852 --> 00:17:00,020
[grunting]
319
00:17:00,053 --> 00:17:01,121
Well...
- Oh.
320
00:17:01,154 --> 00:17:03,023
...so much for
keeping you dry.
321
00:17:03,023 --> 00:17:05,025
Oh, nice try,
anyway.
322
00:17:07,160 --> 00:17:09,829
(Wade)
Thanks for walking me home.
323
00:17:09,863 --> 00:17:12,499
Well, I, uh, hope there'll be
other opportunities
324
00:17:12,532 --> 00:17:14,367
to do it again.
325
00:17:14,401 --> 00:17:17,203
You know I'm only here
a few days, Parker.
326
00:17:17,237 --> 00:17:19,606
Is there any way
I can get you to stay?
327
00:17:20,774 --> 00:17:23,143
Sorry.
Just not possible.
328
00:17:24,244 --> 00:17:28,048
That's too bad.
I like havin' you here.
329
00:17:28,081 --> 00:17:30,283
Oh, I'm glad
someone does.
330
00:17:30,316 --> 00:17:33,186
I got the distinct feelin'
a lot of people
around here didn't.
331
00:17:33,219 --> 00:17:35,055
I told you,
don't pay attention to Trudy.
332
00:17:35,088 --> 00:17:36,856
Hey, it's not just Trudy.
333
00:17:36,890 --> 00:17:38,625
You saw how some
of your customers
334
00:17:38,658 --> 00:17:40,093
wouldn't even talk to me.
335
00:17:40,126 --> 00:17:42,328
Don't worry
about them.
336
00:17:42,362 --> 00:17:45,065
They just don't
have any manners.
337
00:17:45,065 --> 00:17:47,334
(Alice)
Parker Whitmore.
338
00:17:47,367 --> 00:17:49,269
What are you
doin' here?
339
00:17:49,302 --> 00:17:51,971
Just makin' sure
Wade got home all right.
340
00:17:52,072 --> 00:17:54,474
Well, she's home now,
isn't she?
341
00:17:54,507 --> 00:17:55,675
Right.
342
00:17:58,244 --> 00:17:59,412
See you in the morning.
343
00:17:59,446 --> 00:18:01,214
[chuckling]
Okay.
344
00:18:01,247 --> 00:18:04,684
Thanks, Parker.
For everything.
345
00:18:10,123 --> 00:18:11,358
(man)
Hurry up.
346
00:18:23,603 --> 00:18:25,038
[people chattering]
347
00:18:58,772 --> 00:19:02,342
[people chanting]
"We vow to keep the secret."
348
00:19:02,375 --> 00:19:04,711
"We vow to keep the silence."
349
00:19:04,744 --> 00:19:07,047
"We ask forgiveness
350
00:19:07,080 --> 00:19:09,115
for those..."
351
00:19:09,849 --> 00:19:12,118
"We vow to keep the secret."
352
00:19:12,152 --> 00:19:14,721
"We vow to keep the silence."
353
00:19:14,754 --> 00:19:17,357
"We pray they did not suffer."
354
00:19:17,390 --> 00:19:20,093
"We vow to keep the secret."
355
00:19:20,126 --> 00:19:23,029
"We vow to keep the silence."
356
00:19:23,029 --> 00:19:26,099
"We pray their souls
are at peace."
357
00:19:26,132 --> 00:19:28,601
"We vow to keep the secret."
358
00:19:28,635 --> 00:19:30,637
"We vow to keep the silence."
359
00:19:32,305 --> 00:19:34,941
Well, I'm not sure
why she's feeding so much,
360
00:19:35,041 --> 00:19:37,077
but let's hope
she calms a bit.
361
00:19:37,110 --> 00:19:39,679
The good news is,
the more she eats,
362
00:19:39,713 --> 00:19:42,682
the more of the "gift"
she leaves us.
363
00:19:44,050 --> 00:19:45,485
One other note.
364
00:19:45,518 --> 00:19:48,822
Y'all know we lost Tom Cooper
at the restaurant today.
365
00:19:51,057 --> 00:19:54,961
He lived a good life,
all 103 years of it.
366
00:19:57,297 --> 00:19:59,065
Let's take a moment for him.
367
00:20:04,270 --> 00:20:07,040
Okay. Let's eat.
368
00:20:09,576 --> 00:20:10,744
[chattering]
369
00:20:26,059 --> 00:20:28,762
Slow down, slow down.
Don't waste it.
370
00:20:28,795 --> 00:20:30,430
Every drop is precious.
371
00:20:37,537 --> 00:20:39,239
[gasps]
372
00:20:39,272 --> 00:20:41,174
You shouldn't have
seen this.
373
00:20:47,781 --> 00:20:49,015
[laughing]
374
00:20:50,784 --> 00:20:51,951
[laughing]
375
00:20:51,985 --> 00:20:53,486
I can make it, I...
376
00:20:53,520 --> 00:20:55,055
Yes, I know you can.
377
00:20:55,088 --> 00:20:56,589
But I think I need
a bit of help,
378
00:20:56,623 --> 00:20:58,258
just to make sure
I get home.
379
00:20:58,291 --> 00:20:59,526
[chuckling]
380
00:20:59,559 --> 00:21:00,727
[snickering]
381
00:21:01,828 --> 00:21:03,663
You're all right,
Max.
382
00:21:03,697 --> 00:21:04,664
Yeah.
383
00:21:04,698 --> 00:21:07,500
So are you, Fred.
384
00:21:07,534 --> 00:21:10,737
You know, you and your friends
should leave here.
385
00:21:10,770 --> 00:21:12,138
Why is that?
386
00:21:12,172 --> 00:21:13,440
Well,
you know what?
387
00:21:13,473 --> 00:21:16,543
What I told you
about my flap here,
388
00:21:16,576 --> 00:21:17,844
it's all a lie.
389
00:21:17,877 --> 00:21:19,713
What?
You didn't lose it
390
00:21:19,746 --> 00:21:22,248
in the American-Canadian
border dispute?
391
00:21:24,351 --> 00:21:28,121
I lost it right here,
in Paradise.
392
00:21:28,154 --> 00:21:29,556
How?
393
00:21:29,589 --> 00:21:34,594
I was just mowin' the grass,
mindin' my own damn business,
394
00:21:34,627 --> 00:21:38,631
when that damn beast
got me.
395
00:21:38,665 --> 00:21:39,766
What?
396
00:21:44,337 --> 00:21:46,139
I didn't say
nothin', Max.
397
00:21:46,172 --> 00:21:48,708
If he asks,
I didn't say nothin'.
398
00:21:48,742 --> 00:21:50,477
Hey, Fred,
where're you going?
399
00:21:50,510 --> 00:21:52,012
(Sheriff)
Let him be.
400
00:21:52,812 --> 00:21:54,881
You and I
have business.
401
00:21:54,914 --> 00:21:58,118
What kind of business
would that be, Sheriff?
402
00:21:58,118 --> 00:21:59,285
[sighs]
403
00:21:59,319 --> 00:22:02,522
Get in. We've got a body
at the beach that needs an ID.
404
00:22:02,555 --> 00:22:06,059
Why me? I--I don't know
anyone in town.
405
00:22:06,059 --> 00:22:07,727
You know
your friends.
406
00:22:07,761 --> 00:22:11,097
We think the one
at the beach is the girl.
407
00:22:11,131 --> 00:22:12,232
Wade?
408
00:22:18,605 --> 00:22:21,241
Well, I can tell you
from here, it's not Wade.
409
00:22:27,080 --> 00:22:28,748
This is
not even a woman.
410
00:22:30,250 --> 00:22:32,085
This some sort
of local humor?
411
00:22:32,118 --> 00:22:33,253
Where I come from,
412
00:22:33,286 --> 00:22:35,422
it would be
considered poor taste.
413
00:22:36,523 --> 00:22:38,625
(Professor)
What's going on here?
414
00:22:40,560 --> 00:22:42,929
What the devil do you
think you're doing?
415
00:22:44,330 --> 00:22:48,468
All right, guys. Now, if this
is your quaint local way
416
00:22:48,501 --> 00:22:50,637
of frightening off
strangers,
417
00:22:50,670 --> 00:22:52,539
congratulations,
it works.
418
00:22:52,572 --> 00:22:54,641
The stranger is frightened.
419
00:22:54,674 --> 00:22:57,177
Now, you've had your fun.
Get the ladder down.
420
00:22:57,210 --> 00:22:59,112
No, the fun
is just beginning.
421
00:23:24,771 --> 00:23:26,773
Oh, come here.
422
00:23:26,806 --> 00:23:28,074
Come here.
423
00:23:29,642 --> 00:23:30,643
[yells]
424
00:23:36,349 --> 00:23:38,618
[whispering]
It's all right, come on.
425
00:23:48,495 --> 00:23:50,296
[grunting]
426
00:23:52,799 --> 00:23:54,200
[grunting]
427
00:24:02,575 --> 00:24:03,677
[groaning]
428
00:24:05,245 --> 00:24:06,279
[grunting]
429
00:24:07,547 --> 00:24:10,383
Damn!
Confound you!
430
00:24:11,785 --> 00:24:14,287
[grunting]
431
00:24:43,416 --> 00:24:44,417
(Laurie)
Well, that's weird.
432
00:24:44,451 --> 00:24:46,519
It just made a radical turn
towards the beach.
433
00:24:46,553 --> 00:24:48,421
(Quinn)
All right, hang on.
434
00:24:48,455 --> 00:24:49,889
[tires screeching]
435
00:25:00,133 --> 00:25:01,668
(Laurie)
Hold it.
Hold it right here!
436
00:25:04,804 --> 00:25:06,172
Where is it now?
437
00:25:06,906 --> 00:25:08,041
It stopped.
438
00:25:09,142 --> 00:25:11,444
It should be
just over the bluff.
439
00:25:11,478 --> 00:25:14,881
All right, we'll get
there faster if we cross
on foot. Come on.
440
00:25:21,855 --> 00:25:22,856
Go, go.
441
00:25:28,928 --> 00:25:29,929
Hey!
442
00:25:31,598 --> 00:25:34,300
Get back in the Jeep.
This is private property.
443
00:25:35,969 --> 00:25:37,604
Maybe you
didn't hear me.
444
00:25:37,637 --> 00:25:40,140
I heard you.
I'm just not listening.
445
00:25:43,476 --> 00:25:44,711
[both grunting]
446
00:25:50,083 --> 00:25:52,786
I really suggest
that you stay there.
447
00:26:07,067 --> 00:26:09,102
That guy had
a serious problem.
448
00:26:09,135 --> 00:26:10,737
This whole town
has a problem.
449
00:26:10,770 --> 00:26:12,038
[thudding]
450
00:26:13,606 --> 00:26:15,041
What's that?
451
00:26:15,575 --> 00:26:17,444
Sounds like drums.
452
00:26:26,219 --> 00:26:28,054
What just happened
down there?
453
00:26:28,088 --> 00:26:29,356
I don't know.
454
00:26:31,091 --> 00:26:34,327
We'll wait till it gets light
and then we'll check it out.
455
00:26:43,169 --> 00:26:44,637
Check out
this sinkhole.
456
00:26:44,671 --> 00:26:46,573
What could have
caused it?
457
00:26:46,606 --> 00:26:48,174
We've been
up and down this beach.
458
00:26:48,208 --> 00:26:49,609
There's nothing
out here.
459
00:26:49,642 --> 00:26:51,578
Bud stopped us
for a reason.
460
00:26:51,611 --> 00:26:53,446
Something happened
down here.
461
00:26:54,781 --> 00:26:56,850
It's almost 7:00.
Maybe the sheriff
462
00:26:56,883 --> 00:26:59,185
can get Bud to tell us
what's goin' on.
463
00:27:05,825 --> 00:27:07,694
It's about time
you showed up.
464
00:27:07,727 --> 00:27:10,130
I've been callin'
your office for over an hour.
465
00:27:10,163 --> 00:27:12,165
We're on our own clock
around here.
466
00:27:12,198 --> 00:27:14,668
Yeah, and it's running
a little slow.
467
00:27:14,701 --> 00:27:15,835
You need somethin',
468
00:27:15,869 --> 00:27:17,871
or did you just come down
here to insult me?
469
00:27:17,904 --> 00:27:19,305
Yeah,
my friends are missin'.
470
00:27:19,339 --> 00:27:20,807
I need you to
help me find them.
471
00:27:20,840 --> 00:27:22,542
When was the last time
you saw 'em?
472
00:27:22,575 --> 00:27:23,576
Last night.
473
00:27:23,610 --> 00:27:25,812
The Professor never
came back from the pub.
474
00:27:25,845 --> 00:27:28,748
Wade, she went for a walk.
She never came back, either.
475
00:27:28,782 --> 00:27:30,483
Hmm, maybe the girl
found the bar
476
00:27:30,517 --> 00:27:32,352
and they're sleepin'
it off together.
477
00:27:32,385 --> 00:27:34,521
Look, she said she was
going to the restaurant
478
00:27:34,554 --> 00:27:36,289
and she was gonna meet
with Parker.
479
00:27:36,322 --> 00:27:39,659
Why don't you go into your
office and give him a call?
Maybe he's seen her.
480
00:27:39,693 --> 00:27:43,329
Well, if she did,
there's your answer.
481
00:27:43,363 --> 00:27:46,066
That Parker has always
had good luck with women.
482
00:27:46,066 --> 00:27:48,401
And, as far as
the Professor goes,
483
00:27:48,435 --> 00:27:51,204
well, maybe
he got lucky, too.
484
00:27:51,237 --> 00:27:53,340
Three people have
disappeared in this town
485
00:27:53,373 --> 00:27:54,908
within the past two days.
486
00:27:54,941 --> 00:27:59,579
Now, if you're not gonna
do anything about it,
maybe the State Police will.
487
00:27:59,612 --> 00:28:02,182
Hey. Okay.
488
00:28:02,215 --> 00:28:05,318
Okay. Come on in.
We'll give Parker a call.
489
00:28:16,396 --> 00:28:18,031
Don't fight me
on this, Wade!
490
00:28:18,064 --> 00:28:19,532
I'm doin' you a favor.
491
00:28:19,566 --> 00:28:22,102
Yeah, right. I really
needed to be kept
tied up all night!
492
00:28:22,135 --> 00:28:24,204
Yeah, you don't understand,
but you're goin' to.
493
00:28:24,237 --> 00:28:25,839
My friends'll
figure out where I am.
494
00:28:25,872 --> 00:28:27,073
They'll be
comin' for me.
495
00:28:27,107 --> 00:28:29,242
Yeah, we got plans
for the two that are left.
496
00:28:29,275 --> 00:28:31,444
And they don't
include rescuing you.
497
00:28:32,779 --> 00:28:33,880
What?
498
00:28:33,913 --> 00:28:35,648
The big guy,
the Professor,
499
00:28:36,850 --> 00:28:38,718
it's sad
what happened to him.
500
00:28:38,752 --> 00:28:40,053
What happened?
501
00:28:41,621 --> 00:28:43,790
Hey, what did you
do to him?
502
00:28:43,823 --> 00:28:46,493
They sacrificed him
to the beast.
503
00:28:46,526 --> 00:28:49,496
The creature needs human flesh
to keep alive.
504
00:28:49,529 --> 00:28:52,198
They feed it drifters,
criminals, outcasts.
505
00:28:52,232 --> 00:28:55,068
Anyone who
nobody will miss.
506
00:28:55,068 --> 00:28:56,436
They fed him?
507
00:28:56,469 --> 00:29:00,040
Years ago, this town was
nothing but a uranium mine.
508
00:29:00,073 --> 00:29:02,242
We had a huge explosion
in the hole.
509
00:29:02,275 --> 00:29:03,643
It killed 50 people.
510
00:29:03,677 --> 00:29:06,212
But it also created
a mutant beast.
511
00:29:07,213 --> 00:29:09,516
Parker was actually
trying to kill it
512
00:29:09,549 --> 00:29:12,419
when he discovered that
it left something behind.
513
00:29:12,452 --> 00:29:15,522
Something that helps people
live a long time
514
00:29:15,555 --> 00:29:18,925
and keeps them young
until the day they die.
515
00:29:19,025 --> 00:29:21,327
That disgusting stuff
they were eating?
516
00:29:22,629 --> 00:29:24,030
Trudy, please help me.
517
00:29:24,064 --> 00:29:26,299
I need to get
out of here. Please.
518
00:29:26,332 --> 00:29:28,501
There's nowhere
for you to go.
519
00:29:28,535 --> 00:29:30,403
If you don't become
one of us, Wade,
520
00:29:30,437 --> 00:29:32,405
you'll be sacrificed
with the others.
521
00:29:32,439 --> 00:29:33,606
You choose this,
522
00:29:33,640 --> 00:29:36,576
then you choose to be young
for the rest of your life.
523
00:29:36,609 --> 00:29:38,244
You may look young,
Parker,
524
00:29:38,278 --> 00:29:41,514
but, inside, you are
as old and decrepit as I look.
525
00:29:41,548 --> 00:29:44,417
And every time you feed
someone to that beast,
526
00:29:44,451 --> 00:29:47,053
you make one step
closer to hell!
527
00:29:47,053 --> 00:29:48,655
Don't start with me.
528
00:29:48,688 --> 00:29:50,657
At least
when I finally die,
529
00:29:50,690 --> 00:29:52,926
I won't have the blood
of innocent people
530
00:29:52,959 --> 00:29:55,061
on my conscience,
or my hands!
531
00:29:55,061 --> 00:29:56,663
You fool!
This is a gift,
532
00:29:56,696 --> 00:29:59,099
and I'm not gonna
waste it like you!
533
00:29:59,132 --> 00:30:00,266
Eat!
534
00:30:00,300 --> 00:30:02,669
Why are you
doin' this?
535
00:30:02,702 --> 00:30:04,437
I want you
to stay with me.
536
00:30:05,605 --> 00:30:07,607
(Trudy)
He wants a new wife.
537
00:30:07,640 --> 00:30:09,476
Someone to replace me.
538
00:30:26,092 --> 00:30:27,694
[door opens]
539
00:30:27,727 --> 00:30:28,728
Hey!
540
00:30:29,262 --> 00:30:30,597
Hey, in here!
541
00:30:30,630 --> 00:30:31,731
(Quinn)
Rembrandt?
542
00:30:31,765 --> 00:30:33,033
Q-Ball!
543
00:30:33,700 --> 00:30:34,734
Get me
out of here!
544
00:30:34,768 --> 00:30:36,603
What's goin' on?
What're you doin'
in there?
545
00:30:36,636 --> 00:30:37,804
The hell if I know.
546
00:30:37,837 --> 00:30:39,806
I came here
to get the sheriff
to help me find Wade.
547
00:30:39,839 --> 00:30:42,275
Next thing I know,
he's hitting me
over the back of the head.
548
00:30:42,308 --> 00:30:44,711
Wade's missing?
- Yeah, and the
Professor, too.
549
00:30:44,744 --> 00:30:46,179
What is goin' on
in this town?
550
00:30:46,212 --> 00:30:47,814
Why do people
keep disappearing?
551
00:30:47,847 --> 00:30:49,215
You won't like the answer.
552
00:30:49,249 --> 00:30:51,017
Trust me.
I'd like to know anyway.
553
00:30:51,051 --> 00:30:52,585
You won't hear it
from me.
554
00:30:52,619 --> 00:30:53,953
Whatever this town
is into,
555
00:30:53,987 --> 00:30:55,655
we are not gonna be
a part of it.
556
00:30:55,689 --> 00:30:57,557
[chuckles]
It's too late, man.
557
00:30:57,590 --> 00:30:59,159
You better
start talkin'.
558
00:30:59,192 --> 00:31:00,593
(Rembrandt)
Forget it, Q-Ball.
559
00:31:00,627 --> 00:31:02,495
I think the sheriff
went over to Parker's.
560
00:31:02,529 --> 00:31:04,164
I told him Wade
might be goin' there.
561
00:31:04,197 --> 00:31:05,498
I--I know
where he lives.
562
00:31:05,532 --> 00:31:07,400
It's listed on
one of Michael's charts.
563
00:31:07,434 --> 00:31:09,202
Look, you guys
go on without me.
564
00:31:09,235 --> 00:31:11,204
No, no, no.
Here, hold him.
565
00:31:12,172 --> 00:31:13,173
[sighs]
566
00:31:16,509 --> 00:31:17,677
Get over here.
567
00:31:17,711 --> 00:31:19,145
[grunts]
568
00:31:19,179 --> 00:31:20,547
Stand back,
Remmy.
569
00:31:22,882 --> 00:31:24,417
Here, cuff him.
570
00:31:30,156 --> 00:31:31,257
[grunting]
571
00:31:32,092 --> 00:31:33,093
Hey!
572
00:31:33,560 --> 00:31:34,627
[door slams shut]
573
00:31:35,495 --> 00:31:37,297
You can be
happy here, Wade.
574
00:31:37,330 --> 00:31:40,834
I'll be a good husband.
You can ask Trudy.
575
00:31:40,867 --> 00:31:41,968
[chuckles]
576
00:31:42,002 --> 00:31:43,570
She's mad at me now,
577
00:31:43,603 --> 00:31:45,772
but she has to admit,
ever since her stroke,
578
00:31:45,805 --> 00:31:47,607
I've taken
good care of her.
579
00:31:48,608 --> 00:31:50,677
What's it gonna be,
Wade?
580
00:31:50,710 --> 00:31:53,146
Eat and live,
or don't
581
00:31:53,179 --> 00:31:54,180
and die?
582
00:31:58,852 --> 00:32:00,420
I don't want to die.
583
00:32:01,087 --> 00:32:02,389
Then taste
584
00:32:03,423 --> 00:32:04,657
and live.
585
00:32:06,393 --> 00:32:07,794
[Parker grunting]
586
00:32:08,328 --> 00:32:09,562
[grunts]
587
00:32:22,575 --> 00:32:24,177
Where do you think
you're goin', huh?
588
00:32:24,210 --> 00:32:26,179
I'm sure the hell
not gonna be the next meal!
589
00:32:26,212 --> 00:32:28,948
[chuckling]
Optimistic, aren't you?
Come on. Come on.
590
00:32:28,982 --> 00:32:30,283
[Wade grunting]
591
00:32:33,319 --> 00:32:34,921
Let her go, Burke.
592
00:32:34,954 --> 00:32:37,090
What is that
on your face?
593
00:32:37,123 --> 00:32:39,859
Parker, you idiot.
You know you're supposed to
ask the Council
594
00:32:39,893 --> 00:32:41,728
for permission to feed her.
595
00:32:41,761 --> 00:32:43,496
Why? So they
could deny me?
596
00:32:43,530 --> 00:32:44,898
I said let her go.
597
00:32:46,232 --> 00:32:47,534
[both grunting]
598
00:32:49,869 --> 00:32:50,870
[gun fires]
599
00:32:55,008 --> 00:32:56,343
Let her go.
600
00:32:58,978 --> 00:33:00,480
Psst, Burke.
601
00:33:15,228 --> 00:33:17,364
All right,
who's gonna explain that?
602
00:33:17,397 --> 00:33:20,066
(Wade)
It has to do with
the stuff they eat.
603
00:33:20,100 --> 00:33:23,203
The stuff that the creature
leaves behind.
604
00:33:23,236 --> 00:33:24,771
The Professor.
605
00:33:25,538 --> 00:33:28,108
Trudy said he was
606
00:33:28,141 --> 00:33:30,910
fed to something
that lives by the ocean.
607
00:33:36,216 --> 00:33:39,085
That must be what Bud was
tryin' to keep us from seeing.
608
00:33:39,085 --> 00:33:40,887
And Michael?
609
00:33:40,920 --> 00:33:43,089
They could all
still be alive.
610
00:33:43,123 --> 00:33:45,091
The beast keeps
the sacrifices alive
611
00:33:45,125 --> 00:33:46,659
until she needs to eat.
612
00:33:46,693 --> 00:33:48,361
How do you
know that, Trudy?
613
00:33:48,395 --> 00:33:50,397
Because I've been
in her cave.
614
00:33:50,430 --> 00:33:52,399
I was just lucky
to escape.
615
00:33:52,432 --> 00:33:55,168
But what I saw,
others cocooned,
616
00:33:55,201 --> 00:33:57,404
kept like food
for winter.
617
00:33:57,437 --> 00:34:00,507
That's why
I couldn't eat the "gift."
618
00:34:00,540 --> 00:34:02,776
I keep seeing
those people.
619
00:34:02,809 --> 00:34:04,511
Where is the cave,
Trudy?
620
00:34:06,046 --> 00:34:07,280
The cove.
621
00:34:08,181 --> 00:34:09,949
The cove.
622
00:34:10,050 --> 00:34:12,118
We've got a read.
It's movin' over there.
623
00:34:12,152 --> 00:34:13,653
What exactly are
we lookin' for?
624
00:34:13,687 --> 00:34:15,155
You'll know
when you see it.
625
00:34:15,188 --> 00:34:16,423
If we see it.
626
00:34:17,691 --> 00:34:19,192
At the angle
it's traveling,
627
00:34:19,225 --> 00:34:21,061
it should surface
a few feet offshore.
628
00:34:21,061 --> 00:34:22,962
We better move
over to the rocks.
629
00:34:27,167 --> 00:34:28,468
[radar beeping]
630
00:34:36,843 --> 00:34:37,911
Laurie.
631
00:34:40,880 --> 00:34:41,881
[gasps]
632
00:34:42,949 --> 00:34:44,184
Remmy.
633
00:34:44,217 --> 00:34:45,418
Laurie,
come here!
634
00:34:45,452 --> 00:34:46,886
[Laurie whines]
635
00:34:46,920 --> 00:34:48,288
Get to the rocks!
636
00:34:56,096 --> 00:34:57,797
It's after her.
637
00:34:57,831 --> 00:34:58,832
[grunts]
638
00:35:00,066 --> 00:35:01,067
Quinn!
639
00:35:03,069 --> 00:35:04,070
Up here!
640
00:35:06,306 --> 00:35:08,174
[screaming]
Quinn!
641
00:35:08,208 --> 00:35:10,377
Help me! Don't let it...
642
00:35:26,459 --> 00:35:28,061
[beeping]
643
00:36:12,205 --> 00:36:13,273
It's in there.
644
00:36:13,306 --> 00:36:15,075
What is it?
Did you actually see it?
645
00:36:15,108 --> 00:36:17,477
No. But I could feel
it movin' underground.
646
00:36:17,510 --> 00:36:19,879
It could be some kind
of freak nemertean.
647
00:36:19,913 --> 00:36:22,048
Is that Latin for
"big freakin' worm"?
648
00:36:22,048 --> 00:36:23,550
Somethin' like that.
649
00:36:27,053 --> 00:36:29,189
But that thing's
had its last meal.
650
00:36:30,256 --> 00:36:32,158
Time to put
a slug on the barby.
651
00:36:32,192 --> 00:36:33,360
[gun firing]
652
00:36:56,116 --> 00:36:57,350
Can you
keep him busy?
653
00:36:57,384 --> 00:36:58,385
Not a problem.
654
00:36:58,418 --> 00:37:00,653
All right. We gotta
make a run for the cave.
655
00:37:00,687 --> 00:37:02,055
Give me the bag.
656
00:37:11,564 --> 00:37:15,402
Can't be any dumber than
walkin' into the creature's
living room, right?
657
00:37:15,435 --> 00:37:16,436
Okay.
658
00:37:19,839 --> 00:37:21,107
Go!
659
00:37:21,141 --> 00:37:22,442
See you in there.
660
00:37:30,183 --> 00:37:31,351
[gun firing]
661
00:37:32,552 --> 00:37:33,586
[panting]
662
00:37:33,620 --> 00:37:34,688
We made it.
663
00:37:34,721 --> 00:37:35,855
So far.
664
00:37:47,834 --> 00:37:49,969
Would you like me
to carry the dynamite?
665
00:37:50,070 --> 00:37:51,237
I got it.
666
00:37:51,271 --> 00:37:53,573
'Cause if you don't
feel comfortable...
667
00:37:53,606 --> 00:37:54,841
I got it.
668
00:38:00,880 --> 00:38:02,148
Pitchblende.
669
00:38:02,916 --> 00:38:05,852
This place is
a uranium mine.
670
00:38:05,885 --> 00:38:08,555
That could explain how
it might have mutated.
671
00:38:08,588 --> 00:38:11,324
Yeah, that's what
Trudy told me.
672
00:38:31,044 --> 00:38:32,212
(both)
It's spawning.
673
00:38:35,482 --> 00:38:37,283
(Wade)
Oh, my God.
674
00:38:37,317 --> 00:38:39,586
That's why she's been
feeding so much.
675
00:38:46,459 --> 00:38:47,627
Max.
676
00:38:55,168 --> 00:38:57,470
He's in a state
of suspended animation.
677
00:38:58,672 --> 00:39:00,006
Here, come on.
678
00:39:00,674 --> 00:39:02,108
[Quinn exclaims]
679
00:39:08,515 --> 00:39:10,717
Professor?
Are you all right?
680
00:39:11,818 --> 00:39:13,787
How did you
get here so fast?
681
00:39:13,820 --> 00:39:17,290
Fast? You were
taken here last night.
682
00:39:17,323 --> 00:39:19,159
Come on,
help me with Laurie.
683
00:39:24,431 --> 00:39:25,432
[grunting]
684
00:39:27,801 --> 00:39:29,402
Where am I?
685
00:39:29,436 --> 00:39:32,038
Don't worry, we're gonna
get you out of here.
686
00:39:39,112 --> 00:39:40,113
[gun clicking]
687
00:39:40,880 --> 00:39:41,881
One more.
688
00:39:47,087 --> 00:39:49,456
Come on.
One more, one more.
689
00:39:49,489 --> 00:39:52,058
Put your hands over
your head and step out!
690
00:40:01,735 --> 00:40:03,003
A flare.
691
00:40:08,208 --> 00:40:09,209
[grunts]
692
00:40:31,131 --> 00:40:32,532
Mr. Mallory.
693
00:40:37,637 --> 00:40:39,072
This was Michael's.
694
00:40:40,674 --> 00:40:42,008
I'm so sorry.
695
00:40:44,077 --> 00:40:47,514
Come on. We need to get
out of here before
that thing comes back.
696
00:40:47,547 --> 00:40:49,015
Professor,
this way.
697
00:40:51,017 --> 00:40:53,720
We must destroy
this horror, Mr. Mallory.
698
00:40:53,753 --> 00:40:55,588
Destroy it utterly.
699
00:40:55,622 --> 00:40:57,157
I'm going
to set the charges.
700
00:40:57,190 --> 00:40:58,625
I'll meet you
up there.
701
00:40:58,658 --> 00:41:00,493
Don't overstay your welcome.
702
00:41:03,863 --> 00:41:05,065
(Rembrandt)
Hey, Q-Ball!
703
00:41:05,065 --> 00:41:06,399
Over here.
704
00:41:06,433 --> 00:41:07,734
Hey,
we got a problem.
705
00:41:07,767 --> 00:41:09,169
What the hell's that?
706
00:41:09,202 --> 00:41:10,704
The nursery.
What problem?
707
00:41:10,737 --> 00:41:12,172
The sheriff's
got more ammo.
708
00:41:12,205 --> 00:41:14,441
All right. There's an opening
halfway down the cave.
709
00:41:14,474 --> 00:41:16,743
Get out of here.
I'm right behind you.
710
00:41:41,501 --> 00:41:42,502
[grunts]
711
00:41:44,537 --> 00:41:45,538
[growls]
712
00:41:46,940 --> 00:41:48,641
[Sheriff screaming]
713
00:41:53,580 --> 00:41:54,714
[screaming]
714
00:42:14,200 --> 00:42:15,635
[yelling]
715
00:42:33,753 --> 00:42:35,622
(Wade)
It's hard to believe
a place called Paradise
716
00:42:35,655 --> 00:42:39,159
could be the setting
for something so horrible.
717
00:42:39,192 --> 00:42:41,828
54 years
of sacrifices.
718
00:42:41,861 --> 00:42:44,931
All so a few people could
stay perpetually young.
719
00:42:44,964 --> 00:42:47,467
It makes you sick
just thinkin' about it.
720
00:42:47,500 --> 00:42:48,635
You all right?
721
00:42:48,668 --> 00:42:49,769
Yeah.
722
00:42:49,803 --> 00:42:52,605
I just didn't realize it
was gonna be this difficult.
723
00:42:52,639 --> 00:42:55,442
You sure you don't want
to come with us?
724
00:42:55,475 --> 00:42:58,378
I have to admit,
exploring new worlds
does sound like fun,
725
00:42:58,411 --> 00:43:01,047
but I enjoy
exploring this one.
726
00:43:02,649 --> 00:43:04,818
I should say
goodbye to the others.
727
00:43:04,851 --> 00:43:06,052
Yeah.
728
00:43:12,859 --> 00:43:15,829
Thanks again
for everything.
729
00:43:15,862 --> 00:43:18,164
I'm sorry we couldn't
do more to help.
730
00:43:18,198 --> 00:43:19,566
Oh, but you did.
731
00:43:19,599 --> 00:43:21,501
It's better to know
what happened.
732
00:43:21,534 --> 00:43:23,503
At least, that way,
you can deal with it.
733
00:43:23,536 --> 00:43:25,739
Thanks to you,
his family won't be waiting
734
00:43:25,772 --> 00:43:28,908
for the rest of their lives
for him to come home.
735
00:43:28,942 --> 00:43:31,277
Michael was
an adventurer, too.
736
00:43:31,311 --> 00:43:33,346
He loved to travel.
737
00:43:33,380 --> 00:43:35,382
He loved
discovering new things.
738
00:43:36,483 --> 00:43:38,852
I think he'd like it
if you wore this.
739
00:43:41,621 --> 00:43:42,989
I'd be honored.
740
00:43:45,091 --> 00:43:46,393
Last chance.
741
00:43:46,426 --> 00:43:47,527
[chuckles]
742
00:43:49,129 --> 00:43:50,597
Happy trails.
743
00:43:51,364 --> 00:43:52,365
Likewise.
744
00:44:05,879 --> 00:44:06,880
[whoosing]
745
00:44:14,154 --> 00:44:15,255
[whoosing]
746
00:44:25,965 --> 00:44:27,634
* *
51389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.