All language subtitles for Sliders.S03E11.State.of.the.A.R.T.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,056 --> 00:00:25,291 [silence] 2 00:00:25,325 --> 00:00:26,526 [whooshing] 3 00:00:26,559 --> 00:00:28,061 [Wade screaming] 4 00:00:29,896 --> 00:00:31,331 [all groaning] 5 00:00:32,432 --> 00:00:33,700 [Quinn grunts] 6 00:00:35,735 --> 00:00:37,637 I hate to say it, guys... 7 00:00:37,671 --> 00:00:40,674 (men) But I have a strange feelin' about this place. 8 00:00:40,707 --> 00:00:42,175 Well, I do. 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,179 As we all should, Miss Wells, 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,314 especially when we land on a world 11 00:00:48,348 --> 00:00:50,517 (Professor) seemingly devoid of humans. 12 00:00:50,550 --> 00:00:54,220 Especially when the sky's a funky color. 13 00:00:54,254 --> 00:00:55,989 (Quinn) Everything seems to be kept up. 14 00:00:56,022 --> 00:00:58,658 Yes, but for whom? 15 00:00:58,692 --> 00:01:00,660 Right now, I'd rather know by whom. 16 00:01:00,694 --> 00:01:02,062 Me, too. 17 00:01:03,697 --> 00:01:05,365 What the devil is that? 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,906 What remains of a robot. 19 00:01:12,939 --> 00:01:14,374 [vehicle approaching] 20 00:01:14,407 --> 00:01:16,710 Do you hear that? 21 00:01:16,743 --> 00:01:18,745 Yeah. It sounds like a motor. 22 00:01:22,482 --> 00:01:24,084 [tires screeching] 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,987 Don't tell me that that's the neighborhood welcoming committee. 24 00:01:28,088 --> 00:01:29,989 Let's not wait around to find out. 25 00:01:32,525 --> 00:01:33,526 We'll never outrun them. 26 00:01:33,560 --> 00:01:35,095 Evasive action! 27 00:01:42,268 --> 00:01:43,370 Q-Ball! - Quinn! 28 00:01:43,403 --> 00:01:44,371 Wait! 29 00:01:46,106 --> 00:01:47,674 [brakes screeching] 30 00:01:52,212 --> 00:01:55,815 (Quinn) What if you found a portal to a parallel universe? 31 00:01:55,849 --> 00:01:59,686 What if you could slide into a thousand different worlds, 32 00:01:59,719 --> 00:02:03,423 where it's the same year, and you're the same person, 33 00:02:03,456 --> 00:02:05,892 but everything else is different? 34 00:02:05,925 --> 00:02:08,294 And what if you can't find your way home? 35 00:02:34,087 --> 00:02:35,588 (voice) Sliders 36 00:02:52,339 --> 00:02:54,007 [sensor bleeping] 37 00:02:57,644 --> 00:02:59,379 [bleeping continues] 38 00:02:59,412 --> 00:03:01,581 Seems to be checking for life signs. 39 00:03:06,152 --> 00:03:08,455 [panting] Is he breathing? I can't tell. 40 00:03:26,272 --> 00:03:27,607 Why didn't he come after us? 41 00:03:27,640 --> 00:03:29,576 I don't know. 42 00:03:29,609 --> 00:03:31,678 He didn't seem to detect our presence, 43 00:03:31,711 --> 00:03:32,946 [jeep leaving] which may mean-- 44 00:03:32,979 --> 00:03:34,314 Q-Ball's okay. 45 00:03:39,219 --> 00:03:40,954 Hey, fella, how you doing? Are you okay? 46 00:03:40,987 --> 00:03:42,422 [panting] Fine. 47 00:03:42,455 --> 00:03:44,858 I feel like I just put my tongue in a light socket. 48 00:03:44,891 --> 00:03:46,393 Who's got the timer? 49 00:03:46,426 --> 00:03:48,962 I do. We've got three days and then some. 50 00:03:48,995 --> 00:03:51,464 Come on, let's find a place to stay out of the line of fire. 51 00:03:51,498 --> 00:03:52,599 [grunting] Good idea. 52 00:03:52,632 --> 00:03:54,334 Up you come, Mr. Mallory. 53 00:03:56,136 --> 00:03:57,237 What about them? 54 00:04:03,843 --> 00:04:05,412 Wild. 55 00:04:05,445 --> 00:04:06,746 They're robots. 56 00:04:06,780 --> 00:04:08,748 (Professor) That's why we weren't detected. 57 00:04:08,782 --> 00:04:11,951 He was looking for signs of electronic life. 58 00:04:12,052 --> 00:04:13,753 [buzzing] 59 00:04:13,787 --> 00:04:15,455 Help me. 60 00:04:19,859 --> 00:04:21,428 He's still alive. 61 00:04:30,236 --> 00:04:31,438 Lots of wires in there. 62 00:04:31,471 --> 00:04:32,605 How can you be sure 63 00:04:32,639 --> 00:04:34,107 that you hooked up the right ones? 64 00:04:34,140 --> 00:04:36,309 We're doing a lot of guessing. 65 00:04:37,377 --> 00:04:39,112 Actually, it's not entirely guessing. 66 00:04:39,145 --> 00:04:40,447 You see this--this bundle of wires 67 00:04:40,480 --> 00:04:41,781 that runs down the spine here? 68 00:04:41,815 --> 00:04:43,416 [crackling] (Quinn) Yeah. 69 00:04:43,450 --> 00:04:45,285 That's essentially his central nervous system. 70 00:04:45,318 --> 00:04:47,253 And, uh, these metal plates here 71 00:04:47,287 --> 00:04:49,456 are analogous to our vertebrae. 72 00:04:49,489 --> 00:04:52,625 His internals are very much modeled on the human form. 73 00:04:52,659 --> 00:04:56,429 Well, the last time I checked, we didn't have any of that green gel floating in us. 74 00:04:56,463 --> 00:04:58,565 That green gel is supposed to conduct electricity 75 00:04:58,598 --> 00:05:01,901 to the areas that aren't hard-wired. 76 00:05:01,935 --> 00:05:03,403 (Professor) All right. 77 00:05:03,436 --> 00:05:05,071 [buzzing] 78 00:05:05,805 --> 00:05:08,141 That should do it. 79 00:05:08,174 --> 00:05:10,443 Oh, I think I may know what happened here. 80 00:05:10,477 --> 00:05:12,879 These are brochures from Aldohn Robotic Technologies 81 00:05:12,912 --> 00:05:16,049 hawking the wonderful benefits of a robotic workforce. 82 00:05:16,082 --> 00:05:17,450 (Wade) Leaving humans free 83 00:05:17,484 --> 00:05:19,452 to enjoy the pleasures of everyday living. 84 00:05:19,486 --> 00:05:21,054 [buzzing] 85 00:05:21,054 --> 00:05:23,890 Hey, he moved. What did you do? 86 00:05:23,923 --> 00:05:27,394 He stimulated my tricordial neuroglia 87 00:05:27,427 --> 00:05:30,397 sending an impulse to my upper dextral appendage. 88 00:05:35,101 --> 00:05:38,304 One moment please, while I reset my vision parameters. 89 00:05:48,715 --> 00:05:50,350 [sighs] 90 00:05:50,383 --> 00:05:51,718 He's so real. 91 00:05:51,751 --> 00:05:54,387 Do you have a name? Something people call you by? 92 00:05:54,421 --> 00:05:58,091 I'm an Aldohn D .063, but I'm called Deric, which is an acronym 93 00:05:58,124 --> 00:06:02,295 for the Delta model of the Emotional Response Intelligence Chip unit. 94 00:06:02,328 --> 00:06:04,030 (Deric) What models are you? 95 00:06:04,064 --> 00:06:05,598 I'm not familiar with your designs. 96 00:06:05,632 --> 00:06:07,500 Actually, we're not robots. 97 00:06:09,736 --> 00:06:11,304 You are human. 98 00:06:18,244 --> 00:06:20,113 How fascinating. 99 00:06:20,146 --> 00:06:22,148 The fascination is mutual, 100 00:06:22,182 --> 00:06:23,383 believe me. 101 00:06:25,585 --> 00:06:29,189 You who repaired me, did I sustain injury to my power supply? 102 00:06:29,222 --> 00:06:32,058 Your power unit's fine. 103 00:06:32,058 --> 00:06:34,361 You just had a couple of burnt wires. 104 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 That must be why I shut down. 105 00:06:37,397 --> 00:06:40,767 And why the RPP didn't detect my energy output. 106 00:06:40,800 --> 00:06:43,103 RPP, does that refer to the person chasing you? 107 00:06:43,136 --> 00:06:46,106 He's a Recall Patrol Paul unit. 108 00:06:46,139 --> 00:06:47,807 And he's not a man. 109 00:06:49,376 --> 00:06:52,345 Is my friend in the adjoining workroom? 110 00:06:52,379 --> 00:06:53,947 You were the only one working, so, uh-- 111 00:06:53,980 --> 00:06:56,249 You left him out there? 112 00:06:56,282 --> 00:06:57,884 I must get to him. 113 00:07:03,323 --> 00:07:05,025 (Deric) Despite Father's genius 114 00:07:05,058 --> 00:07:06,693 in programming robotics technology, 115 00:07:06,726 --> 00:07:09,262 some of the ERI models had programming problems 116 00:07:09,295 --> 00:07:11,131 and did not perform as expected. 117 00:07:11,164 --> 00:07:12,632 Father attempted to recall us, 118 00:07:12,665 --> 00:07:14,534 but many did not voluntarily return. 119 00:07:14,567 --> 00:07:15,935 Who's Father? 120 00:07:16,036 --> 00:07:17,570 James Aldohn. 121 00:07:17,604 --> 00:07:19,439 Aldohn Robotic Technologies. 122 00:07:19,472 --> 00:07:22,142 He's our creator. The factory is our origin. 123 00:07:22,175 --> 00:07:24,844 Just for the record, what kind of problems are we talkin' about here? 124 00:07:24,878 --> 00:07:26,646 ERIs are programmed for emotions. 125 00:07:26,680 --> 00:07:29,215 The alpha and beta units suffered intensity problems 126 00:07:29,249 --> 00:07:31,051 when emotions conflicted with logic. 127 00:07:31,051 --> 00:07:33,153 Oftentimes a malfunction would occur. 128 00:07:33,186 --> 00:07:35,889 Human fatalities were not uncommon. 129 00:07:35,922 --> 00:07:37,390 (Deric) You do not have to fear me. 130 00:07:37,424 --> 00:07:40,927 I've adjusted my programming accordingly. 131 00:07:40,960 --> 00:07:43,830 You have the ability to reprogram yourself? 132 00:07:43,863 --> 00:07:45,265 I'm a fourth gen. 133 00:07:45,298 --> 00:07:48,368 An advancement to my model was a learn mode. 134 00:07:48,401 --> 00:07:51,738 Self-programming was an unintended byproduct of the LM. 135 00:07:51,771 --> 00:07:54,207 So that's why Father ordered all of you recalled. 136 00:07:54,240 --> 00:07:56,209 He couldn't predict how you might behave. 137 00:07:56,242 --> 00:07:59,245 Father doesn't much like what he can't control. 138 00:07:59,279 --> 00:08:03,550 At one time, there were 2,916 ERI units. 139 00:08:03,583 --> 00:08:06,252 Now, only a handful are left. 140 00:08:06,286 --> 00:08:09,789 The Pauls' main directive is to destroy us. 141 00:08:09,823 --> 00:08:11,558 No! Leave him alone! 142 00:08:17,163 --> 00:08:19,265 If we knew this would happen, we wouldn't have left him. 143 00:08:19,299 --> 00:08:21,034 There's no way you could have known. 144 00:08:21,067 --> 00:08:22,502 Maybe we can put him back together. 145 00:08:22,535 --> 00:08:24,070 No. 146 00:08:24,104 --> 00:08:27,040 Usable parts are rare outside the factory. There's nothing we can do. 147 00:08:27,040 --> 00:08:28,475 Guys, 148 00:08:28,508 --> 00:08:30,043 RPP, 10 o'clock. 149 00:08:32,112 --> 00:08:33,213 Split up! 150 00:08:33,246 --> 00:08:34,781 Back here in 20! 151 00:08:36,549 --> 00:08:37,584 (Deric) In here. 152 00:08:47,961 --> 00:08:49,295 [brakes screeching] 153 00:08:57,971 --> 00:08:59,272 [grunts] 154 00:09:00,006 --> 00:09:01,541 I'm sorry. I'm sorry. 155 00:09:01,574 --> 00:09:02,709 [screaming] 156 00:09:07,480 --> 00:09:08,882 [grunts] 157 00:09:20,293 --> 00:09:21,528 Should we deactivate them? 158 00:09:21,561 --> 00:09:22,862 No. 159 00:09:22,896 --> 00:09:25,198 These we take back to the factory. 160 00:09:44,718 --> 00:09:47,754 If they've been captured, where would they have been taken? 161 00:09:47,787 --> 00:09:48,888 The factory. 162 00:09:48,922 --> 00:09:50,824 (Wade) Take us there. 163 00:09:50,857 --> 00:09:52,258 The perimeter is highly guarded. 164 00:09:52,292 --> 00:09:54,527 It's dangerous to approach the factory on foot. 165 00:09:54,561 --> 00:09:57,063 What if we had one of their vehicles, could we get in that way? 166 00:09:57,063 --> 00:09:58,765 In order to operate a patrol vehicle, 167 00:09:58,798 --> 00:10:00,734 you must have a chip in your hand. 168 00:10:00,767 --> 00:10:03,570 The chip activates the ignition system and factory entry. 169 00:10:03,603 --> 00:10:05,171 Now, this chip, 170 00:10:05,205 --> 00:10:07,273 presumably only the RPPs have them? 171 00:10:07,307 --> 00:10:09,209 Not necessarily. 172 00:10:09,242 --> 00:10:11,077 I have a friend, an early model. 173 00:10:11,111 --> 00:10:12,612 She's navigational. 174 00:10:12,645 --> 00:10:13,947 Does she have a vehicle? 175 00:10:13,980 --> 00:10:15,548 No. 176 00:10:15,582 --> 00:10:17,884 That we'll have to steal. 177 00:10:17,917 --> 00:10:19,719 I like the way he thinks. 178 00:10:41,608 --> 00:10:44,110 (female electronic voice) Spectra imaging process successful. 179 00:10:44,144 --> 00:10:45,445 Data stored. 180 00:10:46,179 --> 00:10:47,781 Hey... 181 00:10:47,814 --> 00:10:50,750 twin-bots. You guys are Pauls, right? 182 00:10:55,689 --> 00:10:58,591 Nice talkin' to you. You, what's your name? 183 00:10:58,625 --> 00:11:01,161 Aldohn E .075. 184 00:11:01,194 --> 00:11:03,129 I'm a technical engineering device 185 00:11:03,163 --> 00:11:06,166 equipped with the most current memory and micro-circuitry upgrades. 186 00:11:06,199 --> 00:11:08,568 I'm very happy for you. How about unstrapping me? 187 00:11:08,601 --> 00:11:09,669 No. 188 00:11:12,505 --> 00:11:14,841 Where's my friend? Is he all right? 189 00:11:15,709 --> 00:11:18,078 Father is anxious to meet you. 190 00:11:18,078 --> 00:11:19,813 [pneumatic door hissing] 191 00:11:36,262 --> 00:11:38,932 Q-Ball, you okay? 192 00:11:38,965 --> 00:11:40,233 Yeah. 193 00:11:40,266 --> 00:11:42,102 They do that scanning thing to you, too? 194 00:11:42,135 --> 00:11:43,470 Yeah. What was that all about? 195 00:11:43,503 --> 00:11:44,938 I am not sure. 196 00:11:45,939 --> 00:11:47,440 Check these out. 197 00:11:52,846 --> 00:11:55,448 (Aldohn) Sort of adds a whole new meaning 198 00:11:55,482 --> 00:11:57,951 to livening up the room, doesn't it? 199 00:11:59,252 --> 00:12:02,455 Welcome to Aldohn Robotic Technologies. 200 00:12:04,357 --> 00:12:05,892 You must be Father. 201 00:12:05,925 --> 00:12:07,894 [Aldohn snickers] 202 00:12:07,927 --> 00:12:10,330 Oh, only to the machines. 203 00:12:10,363 --> 00:12:11,564 I'm James Aldohn. 204 00:12:11,598 --> 00:12:13,333 Quinn Mallory. 205 00:12:13,366 --> 00:12:14,768 Rembrandt Brown. 206 00:12:14,801 --> 00:12:16,403 You'll, uh, 207 00:12:16,436 --> 00:12:18,772 have to excuse this, uh, 208 00:12:19,673 --> 00:12:21,307 industrial accident. 209 00:12:23,109 --> 00:12:24,411 (Rembrandt) You're him. Matt. 210 00:12:24,444 --> 00:12:26,513 (Aldohn) Very perceptive. 211 00:12:26,546 --> 00:12:28,948 Me at 23. 212 00:12:30,083 --> 00:12:31,885 Matt. 213 00:12:31,918 --> 00:12:34,888 (Aldohn) I was a handsome devil, wasn't I? 214 00:12:34,921 --> 00:12:37,090 Well, I can't tell you how good it is 215 00:12:37,090 --> 00:12:40,727 to see faces that I didn't create with my own hands. 216 00:12:40,760 --> 00:12:42,796 You're the only one left? 217 00:12:42,829 --> 00:12:44,097 The last human? 218 00:12:44,097 --> 00:12:45,365 Well, I thought I was. 219 00:12:45,398 --> 00:12:49,803 But now that you two have shown up, I'm clearly not. 220 00:12:49,836 --> 00:12:52,238 But I--I--I must tell you, 221 00:12:52,272 --> 00:12:54,741 I am rather pleased to have the company. 222 00:12:57,110 --> 00:12:58,645 [birds chirping] 223 00:13:02,849 --> 00:13:03,850 [sighs] 224 00:13:07,354 --> 00:13:11,291 You should have told us that Erica was this badly damaged. 225 00:13:11,324 --> 00:13:13,626 I'm not sure that I can fix her. 226 00:13:13,660 --> 00:13:15,462 I'm not an engineering unit. 227 00:13:15,495 --> 00:13:18,665 I tried, but was unable to rewire her power supply. 228 00:13:18,698 --> 00:13:21,234 If you can't, she will be permanently inactive. 229 00:13:21,267 --> 00:13:24,070 Don't worry, Deric. The Professor's good at this. 230 00:13:24,104 --> 00:13:26,506 If it's possible, he can do it. 231 00:13:26,539 --> 00:13:28,875 Yes, if it's possible. 232 00:13:30,744 --> 00:13:32,879 What you're doing there will not work. 233 00:13:32,912 --> 00:13:35,348 Please. I think I can make it work. 234 00:13:35,382 --> 00:13:38,351 But your pattern of wire relays is not consistent. 235 00:13:38,385 --> 00:13:40,320 It's called improvising. 236 00:13:41,588 --> 00:13:43,456 Circuits are so badly burned 237 00:13:43,490 --> 00:13:44,724 the only way to re-power her 238 00:13:44,758 --> 00:13:46,760 is to work around the damaged areas. 239 00:13:46,793 --> 00:13:48,228 Will improvising work? 240 00:13:48,261 --> 00:13:50,096 I don't know. 241 00:13:50,130 --> 00:13:51,431 But if you would shut up, 242 00:13:51,464 --> 00:13:55,969 I could finish the job and then we could both find out. 243 00:13:56,002 --> 00:13:58,304 I'm sorry if I was bothering you. 244 00:13:58,338 --> 00:13:59,806 I'll wait upstairs. 245 00:14:02,275 --> 00:14:03,910 [crackling] 246 00:14:07,280 --> 00:14:08,348 [sighs] 247 00:14:10,784 --> 00:14:12,218 (Wade) Why do you do that? 248 00:14:12,252 --> 00:14:13,586 Mmm? What? 249 00:14:13,620 --> 00:14:15,121 Just run all over people's feelings 250 00:14:15,155 --> 00:14:16,956 like nothing else matters but you? 251 00:14:17,057 --> 00:14:19,392 Uh, to begin with, I don't, and secondly, he's not a person. 252 00:14:19,426 --> 00:14:20,694 Well, he has feelings. 253 00:14:20,727 --> 00:14:22,862 Miss Wells, he's a machine. 254 00:14:23,963 --> 00:14:26,533 You really think that, don't you? 255 00:14:26,566 --> 00:14:29,369 Miss Wells, I don't want to get into this now. 256 00:14:30,570 --> 00:14:32,672 You know, 257 00:14:32,706 --> 00:14:35,375 I guess you're right, I mean, he--he is a machine. 258 00:14:35,408 --> 00:14:38,211 That thing that powers him, his battery, 259 00:14:38,244 --> 00:14:41,381 that--that would be right around here, right? 260 00:14:41,414 --> 00:14:42,615 You're right. - Right. 261 00:14:42,649 --> 00:14:44,884 And whenever he goes to take a step 262 00:14:44,918 --> 00:14:48,688 or he reaches out to catch a raindrop in the palm of his hand, 263 00:14:48,722 --> 00:14:51,558 he's just reacting to an electrical impulse 264 00:14:51,591 --> 00:14:54,127 sent from, what? Right about here, right? 265 00:14:54,160 --> 00:14:55,428 Right. 266 00:14:55,462 --> 00:14:57,530 Right, yeah. I--I guess he is a machine. 267 00:14:57,564 --> 00:14:59,733 But guess what? 268 00:14:59,766 --> 00:15:03,636 We may run on different oils, but we're machines, too. 269 00:15:03,670 --> 00:15:05,772 And if you consider how you've just behaved, 270 00:15:05,805 --> 00:15:07,874 you'd realize that that machine upstairs 271 00:15:07,907 --> 00:15:12,145 has just acted a whole lot more human than you have. 272 00:15:12,178 --> 00:15:14,047 Just a minute, young lady. 273 00:15:15,682 --> 00:15:19,919 You and I are not machines and he, by definition, is not human. 274 00:15:19,953 --> 00:15:22,188 Now, I don't care how creative he is, 275 00:15:22,222 --> 00:15:24,557 whether he can compose a symphony or write a sonnet. 276 00:15:24,591 --> 00:15:26,760 He cannot experience the joy of creativity 277 00:15:26,793 --> 00:15:30,263 nor can he experience the pain of failure. 278 00:15:30,296 --> 00:15:32,365 Now, what's the difference between us and them? 279 00:15:32,399 --> 00:15:35,101 It's the ability to tell the difference between right and wrong. 280 00:15:35,135 --> 00:15:37,103 It's our capacity for moral growth. 281 00:15:37,137 --> 00:15:40,073 It's our capacity for love, 282 00:15:40,073 --> 00:15:43,743 truthfulness, charity, 283 00:15:43,777 --> 00:15:45,512 and an ability to put up with friends 284 00:15:45,545 --> 00:15:47,714 when they drive us to the point of distraction. 285 00:15:47,747 --> 00:15:50,550 When I see those characteristics in him, 286 00:15:50,583 --> 00:15:51,885 then I'll reconsider the question. 287 00:15:51,918 --> 00:15:54,821 Till then, he's just a damn walking calculator! 288 00:16:01,261 --> 00:16:02,295 [crackling] 289 00:16:12,238 --> 00:16:15,041 Where I come from, the sky is blue, 290 00:16:15,041 --> 00:16:17,110 sunset's orange. 291 00:16:17,143 --> 00:16:19,946 This is an interesting change. 292 00:16:20,046 --> 00:16:23,883 Sky coloration is the result of light waves entering the atmosphere. 293 00:16:23,917 --> 00:16:26,886 On your world, particles and gases in your atmosphere 294 00:16:26,920 --> 00:16:29,923 capture the blue waves and scatter them. 295 00:16:29,956 --> 00:16:33,593 Here, our particles must be smaller, allowing the blue to pass 296 00:16:33,626 --> 00:16:36,796 but capturing the violet, causing our sky to appear lilac. 297 00:16:38,732 --> 00:16:42,335 Oh, that sort of takes all the mystery out of it, doesn't it? 298 00:16:42,369 --> 00:16:44,404 Have I ruined it for you? 299 00:16:45,138 --> 00:16:46,272 No. 300 00:16:47,307 --> 00:16:49,743 It's still really beautiful. 301 00:16:49,776 --> 00:16:51,644 You look somewhat sad. 302 00:16:53,079 --> 00:16:54,948 [birds chirping] 303 00:16:54,981 --> 00:16:56,716 Maybe I am, a little. 304 00:16:57,951 --> 00:16:58,785 Why? 305 00:17:03,123 --> 00:17:05,025 I guess, 306 00:17:05,025 --> 00:17:07,927 sometimes I just feel a little lonely 307 00:17:09,062 --> 00:17:11,197 even when I'm with my friends. 308 00:17:11,231 --> 00:17:12,766 It's like I'm, 309 00:17:12,799 --> 00:17:14,934 I'm just traveling through these worlds 310 00:17:15,035 --> 00:17:17,037 and I--I don't have any grounding. 311 00:17:17,070 --> 00:17:20,573 There's nothing that connects me to anybody or anything. 312 00:17:22,242 --> 00:17:26,913 And when I see something as beautiful as this, it just... 313 00:17:26,946 --> 00:17:30,917 It reminds me that I'm pretty much moving through life alone. 314 00:17:30,950 --> 00:17:33,353 You are not alone, Wade. 315 00:17:33,386 --> 00:17:34,788 I am here with you. 316 00:17:52,472 --> 00:17:55,642 That was nice. 317 00:17:59,813 --> 00:18:01,047 Uh, Deric... 318 00:18:01,915 --> 00:18:03,717 I'm--I'm sorry. This... 319 00:18:04,651 --> 00:18:06,553 This just isn't right. 320 00:18:14,094 --> 00:18:15,195 (Aldohn) Eventually, 321 00:18:15,228 --> 00:18:18,598 my robots comprised the entire work force. 322 00:18:18,631 --> 00:18:21,034 Of course, when people realized 323 00:18:21,034 --> 00:18:24,671 that they had abdicated their very usefulness, they got scared. 324 00:18:24,704 --> 00:18:26,673 They thought if they destroyed the robots, 325 00:18:26,706 --> 00:18:29,075 then everything would return to the way it had been. 326 00:18:29,109 --> 00:18:30,176 [scoffs] 327 00:18:30,210 --> 00:18:33,046 Very foolish. Very foolish, indeed. 328 00:18:33,079 --> 00:18:35,582 The clock can never be turned back. 329 00:18:35,615 --> 00:18:37,751 The robots just wouldn't go away, would they? 330 00:18:37,784 --> 00:18:39,219 They fought for survival. 331 00:18:39,252 --> 00:18:40,687 No, no, no, no. 332 00:18:40,720 --> 00:18:43,656 Not all of them. Only the ERI models. 333 00:18:43,690 --> 00:18:46,059 You see, what the people forgot was 334 00:18:46,059 --> 00:18:49,195 that survival is one of the strongest drives we humans have. 335 00:18:49,229 --> 00:18:51,898 Well, the ERIs are programmed for survival. 336 00:18:51,931 --> 00:18:53,600 There must be some more people out there. 337 00:18:53,633 --> 00:18:55,235 Your robots wouldn't have killed them all. 338 00:18:55,268 --> 00:18:57,103 As far as I know, 339 00:18:57,137 --> 00:18:58,972 no man survived, except me. 340 00:19:00,073 --> 00:19:01,441 Of course, they, 341 00:19:01,474 --> 00:19:04,644 they couldn't very well kill the creator now, could they? 342 00:19:08,715 --> 00:19:12,018 It's true. A Paul just informed me. 343 00:19:12,018 --> 00:19:13,620 Where did they come from? 344 00:19:13,653 --> 00:19:15,188 According to them, another dimension. 345 00:19:15,221 --> 00:19:17,891 (Shauna) Passing between dimensions is highly possible. 346 00:19:17,924 --> 00:19:21,194 It would require opening an energy passage of identical polarity, 347 00:19:21,227 --> 00:19:25,799 and identifying parallel coordinates for exit and entry. 348 00:19:25,832 --> 00:19:28,234 The calculations involved in determining those factors 349 00:19:28,268 --> 00:19:31,071 would be impossible for a human to reach on their own. 350 00:19:31,104 --> 00:19:32,405 I used a computer. 351 00:19:32,439 --> 00:19:34,341 Yes. You'd have to. 352 00:19:34,374 --> 00:19:36,710 Another one of your creations, huh? 353 00:19:36,743 --> 00:19:39,713 When my wife, Shauna, died, I couldn't bear the loneliness. 354 00:19:39,746 --> 00:19:44,150 So I simply recreated the woman I fell in love with. 355 00:19:44,184 --> 00:19:47,153 She is an Erica model, but with my constant tinkering, 356 00:19:47,187 --> 00:19:50,256 I've managed to keep her working just fine. 357 00:19:50,290 --> 00:19:52,892 The perfect wife and lover. 358 00:19:58,198 --> 00:19:59,899 You look shocked. 359 00:20:00,066 --> 00:20:02,435 I--I just wouldn't have thought that was possible. 360 00:20:02,469 --> 00:20:05,005 Well, as I told you before, 361 00:20:05,038 --> 00:20:08,608 the ERIs replicated the most basic of human functions. 362 00:20:10,210 --> 00:20:11,511 [inaudible] 363 00:20:11,544 --> 00:20:13,279 Hmm. 364 00:20:13,313 --> 00:20:15,682 Paul has just told me that, uh, he and the others 365 00:20:15,715 --> 00:20:18,451 have prepared a splendid meal in your honor. 366 00:20:18,485 --> 00:20:21,721 I'm sorry. We already told you, we have friends outside. 367 00:20:21,755 --> 00:20:23,690 We've already stayed too long. 368 00:20:23,723 --> 00:20:25,759 James was so hoping you would stay, 369 00:20:25,792 --> 00:20:28,028 if only for a game of Monopoly. 370 00:20:28,061 --> 00:20:30,063 We can't. Thank you for the tour, though. 371 00:20:30,096 --> 00:20:31,798 (Aldohn) Oh, I missed that, too. 372 00:20:31,831 --> 00:20:34,801 The unsurpassed arrogance of the individual. 373 00:20:35,969 --> 00:20:39,105 Especially when he feels mistreated. 374 00:20:39,139 --> 00:20:41,941 Or is about to be. 375 00:20:41,975 --> 00:20:47,080 Sorry, gentlemen, but you left me no choice. You will be staying the night. 376 00:20:47,113 --> 00:20:50,950 Now, let's see what the robots have cooked up, hmm? 377 00:21:03,463 --> 00:21:05,265 [doors hissing] 378 00:21:17,977 --> 00:21:21,548 The Pauls are programmable to almost any task. 379 00:21:21,581 --> 00:21:22,782 Mmm. 380 00:21:22,816 --> 00:21:25,318 Truly an extraordinary unit. 381 00:21:25,352 --> 00:21:27,153 They were modeled after my son. 382 00:21:27,187 --> 00:21:31,524 He was killed in an accident when a non-visual automaton crushed him. 383 00:21:31,558 --> 00:21:33,526 (Aldohn) Fortunately for Shauna, 384 00:21:33,560 --> 00:21:36,096 she's been programmed not to remember him. 385 00:21:36,096 --> 00:21:38,465 She's been spared that pain entirely. 386 00:21:38,498 --> 00:21:40,533 (Rembrandt) Lucky her. 387 00:21:40,567 --> 00:21:43,436 Who'd want to remember anything about their own kid? 388 00:21:45,205 --> 00:21:46,906 Not to your liking? 389 00:21:46,940 --> 00:21:49,876 I had enough of this kind of meal when I was in the service. 390 00:21:49,909 --> 00:21:51,111 We used to call it SOS, 391 00:21:51,111 --> 00:21:52,979 which in this case, 392 00:21:53,013 --> 00:21:54,681 is more of a compliment. 393 00:21:56,116 --> 00:21:58,685 Trust me, you don't wanna know. 394 00:21:58,718 --> 00:22:00,653 I'll--I'll have them fix you something else. 395 00:22:00,687 --> 00:22:02,188 How about just letting us go? 396 00:22:02,222 --> 00:22:04,057 I'm sorry. I, uh, can't do that. 397 00:22:04,057 --> 00:22:05,892 (Rembrandt) I'll tell you what you can't do. 398 00:22:05,925 --> 00:22:08,528 You can' t force us to stay here and keep you company. 399 00:22:08,561 --> 00:22:11,498 You really think this is about my desire for human company? 400 00:22:11,531 --> 00:22:13,066 I could build robots for that, 401 00:22:13,066 --> 00:22:15,935 and they'd be more pleasant to spend time with than either of you. 402 00:22:15,969 --> 00:22:17,604 Fine, then why don't you build yourself 403 00:22:17,637 --> 00:22:20,273 a couple little playmates and let us go? 404 00:22:20,306 --> 00:22:22,142 [Aldohn sighs] 405 00:22:22,175 --> 00:22:25,078 You have something I need. Something that 406 00:22:26,579 --> 00:22:29,382 I can't yet build. 407 00:22:29,416 --> 00:22:32,786 The only thing that we have that you can't build 408 00:22:32,819 --> 00:22:33,887 is our minds. 409 00:22:33,920 --> 00:22:35,455 Yes. 410 00:22:35,488 --> 00:22:37,624 The human mind 411 00:22:37,657 --> 00:22:40,427 is the last great mystery of our existence. 412 00:22:41,828 --> 00:22:43,730 And I, 413 00:22:43,763 --> 00:22:46,099 I have found a way to duplicate it. 414 00:22:46,099 --> 00:22:49,169 To actually download a living mind 415 00:22:49,202 --> 00:22:51,304 into a mechanical substructure. 416 00:22:51,338 --> 00:22:53,473 And you want to practice on us? 417 00:22:53,506 --> 00:22:55,108 (Aldohn) Yes. 418 00:22:55,108 --> 00:22:58,712 And you two will be my first guinea pigs. 419 00:22:58,745 --> 00:23:00,447 [door opening] 420 00:23:05,051 --> 00:23:06,586 (Aldohn) Gentlemen, 421 00:23:07,954 --> 00:23:10,957 meet the next generation of your existence. 422 00:23:29,676 --> 00:23:31,444 Great. 423 00:23:31,478 --> 00:23:33,713 They cut the power off to the door. 424 00:23:35,648 --> 00:23:36,716 Try the window. 425 00:23:36,750 --> 00:23:39,085 It's gonna need some help opening. 426 00:23:46,259 --> 00:23:49,129 Please tell me you got some kind of idea about how to get out of here. 427 00:23:49,162 --> 00:23:51,097 I do. Through that door. 428 00:23:52,565 --> 00:23:54,100 I'm gonna have to slave the power 429 00:23:54,100 --> 00:23:55,835 from this light to try and open it. 430 00:23:55,869 --> 00:23:59,239 Just hope there's enough slack in this wiring to do this. 431 00:24:00,840 --> 00:24:03,743 That is amazing. 432 00:24:03,777 --> 00:24:07,047 That brain of yours just keeps working overtime. 433 00:24:07,047 --> 00:24:09,549 I mean, when I look up there, all I see is recessed lighting, 434 00:24:09,582 --> 00:24:12,619 you--you see the wires, electricity, a way out of here. 435 00:24:15,255 --> 00:24:18,091 Look, man, I'm sorry if I'm not carrying my weight sometimes. 436 00:24:18,124 --> 00:24:20,493 What're you talkin' about? You always carry your weight. 437 00:24:20,527 --> 00:24:22,796 They've been so many times where if you hadn't been there, 438 00:24:22,829 --> 00:24:24,464 I don't know if I'd be here today. 439 00:24:24,497 --> 00:24:26,066 [scoffs] Yeah, sure. 440 00:24:26,866 --> 00:24:28,468 I'm serious, man. 441 00:24:29,903 --> 00:24:32,072 We've been in some pretty hairy situations, 442 00:24:32,072 --> 00:24:33,807 and I thought for sure we'd bought it 443 00:24:33,840 --> 00:24:35,141 and then, bang! [snapping finger] 444 00:24:35,175 --> 00:24:37,377 Remmy pops out. 445 00:24:37,410 --> 00:24:39,279 Maybe you don't realize how lucky we are 446 00:24:39,312 --> 00:24:40,947 to have you along for this ride 447 00:24:40,980 --> 00:24:43,350 but I do, and I know the others do, too. 448 00:24:48,088 --> 00:24:49,356 Thanks, man. 449 00:24:53,093 --> 00:24:55,462 [grunting] Right. Well done, Professor. 450 00:24:55,495 --> 00:24:57,230 That only took 16 hours and 2 minutes. 451 00:24:57,263 --> 00:24:59,099 16 hours and two minutes? 452 00:24:59,099 --> 00:25:00,867 My word! 453 00:25:00,900 --> 00:25:03,203 If I had known it would take that long, I wouldn't have bothered. 454 00:25:03,236 --> 00:25:05,538 I could have created one from scratch in half the time. 455 00:25:05,572 --> 00:25:07,140 I find that highly improbable. 456 00:25:07,173 --> 00:25:09,309 He was joking. 457 00:25:09,342 --> 00:25:12,579 Right. Let's see what Dr. Frankenstein 458 00:25:12,612 --> 00:25:14,247 has accomplished then, shall we? 459 00:25:14,280 --> 00:25:15,882 [buzzing] 460 00:25:22,622 --> 00:25:24,824 [Erica crashing] 461 00:25:24,858 --> 00:25:26,693 (Wade) Did you cross a wire or something? 462 00:25:26,726 --> 00:25:28,661 (Deric) She's supposed to do this. 463 00:25:28,695 --> 00:25:31,564 She's re-setting her spatial orientation coordinates. 464 00:25:42,409 --> 00:25:43,376 Deric. 465 00:25:46,680 --> 00:25:49,082 [exclaims] 466 00:25:49,082 --> 00:25:52,819 Erica, this is Wade and Professor. 467 00:25:52,852 --> 00:25:54,754 They helped reactivate you. 468 00:25:55,889 --> 00:25:57,390 Thank you. 469 00:25:57,424 --> 00:25:59,192 (both) You're welcome. 470 00:26:00,493 --> 00:26:03,630 It wasn't exactly a selfless act, though. 471 00:26:03,663 --> 00:26:05,265 We need your help. 472 00:26:08,168 --> 00:26:09,569 I have the chip. 473 00:26:09,602 --> 00:26:12,038 You can't engage the ignition system without it. 474 00:26:12,038 --> 00:26:13,707 Deric told us already. 475 00:26:13,740 --> 00:26:16,376 Why do you have it? What is your primary function? 476 00:26:16,409 --> 00:26:19,212 Ericas are ERI companion units. 477 00:26:19,245 --> 00:26:21,648 My primary function was companionship. 478 00:26:21,681 --> 00:26:24,317 Along with that, she was designed to make life easier. 479 00:26:24,351 --> 00:26:27,187 That included running errands and maintenance schedules. 480 00:26:27,220 --> 00:26:29,589 The chip allowed her to re-enter the factory. 481 00:26:29,622 --> 00:26:31,358 If I were Aldohn, the first model I'd recall 482 00:26:31,391 --> 00:26:33,326 would be the one with a built-in key. 483 00:26:33,360 --> 00:26:35,829 Actually, Ericas were the first to be recalled. 484 00:26:35,862 --> 00:26:37,364 Sorry. 485 00:26:37,397 --> 00:26:39,499 How did you avoid being recalled? 486 00:26:39,532 --> 00:26:42,202 My human companion shielded me from the Pauls. 487 00:26:42,235 --> 00:26:43,970 And what became of your human companion? 488 00:26:44,070 --> 00:26:46,439 They do foot patrols in these buildings every 22 minutes. 489 00:26:46,473 --> 00:26:48,141 (Deric) One should arrive soon. 490 00:26:48,174 --> 00:26:50,143 Erica or I will jump the Paul. 491 00:26:50,176 --> 00:26:52,212 We can match his strength for a short period. 492 00:26:52,245 --> 00:26:55,115 One of you must open his panel and pull his spinal bundle. 493 00:26:55,148 --> 00:26:57,150 Don't stop until you hear the snap. 494 00:26:57,183 --> 00:26:58,685 Only then will he be disabled. 495 00:26:58,718 --> 00:27:01,654 Right. I suggest we divide our forces in two. 496 00:27:01,688 --> 00:27:04,724 I will go with Deric. 497 00:27:04,758 --> 00:27:07,727 Very well. Miss Wells and I will take the south side. 498 00:27:10,063 --> 00:27:11,898 Did you miss me while I was out? 499 00:27:11,931 --> 00:27:13,833 Yes. 500 00:27:13,867 --> 00:27:15,902 Even though you had her for company? 501 00:27:15,935 --> 00:27:17,370 I only just met them. 502 00:27:17,404 --> 00:27:18,738 She's small. 503 00:27:18,772 --> 00:27:21,041 [chuckling] A lot of humans were. 504 00:27:21,041 --> 00:27:22,509 Do you think she's pretty? 505 00:27:22,542 --> 00:27:24,110 Yes, 506 00:27:24,144 --> 00:27:27,147 but no prettier than you. 507 00:27:27,180 --> 00:27:30,483 Miss Wells, I want to apologize about 508 00:27:30,517 --> 00:27:32,786 that little discussion we had this morning. 509 00:27:32,819 --> 00:27:35,455 I was anxious about Quinn and Rembrandt, and, uh, 510 00:27:35,488 --> 00:27:38,191 I suppose I took it out on the robot. 511 00:27:38,224 --> 00:27:39,592 That's okay. 512 00:27:39,626 --> 00:27:42,062 I hadn't really thought about it like you, 513 00:27:42,062 --> 00:27:44,064 but what you said was right. 514 00:27:44,064 --> 00:27:46,066 Deric definitely isn't human. 515 00:27:49,703 --> 00:27:51,671 We kissed. 516 00:27:51,705 --> 00:27:53,606 I know, it--it was... It was weird. 517 00:27:53,640 --> 00:27:57,077 It wasn't a bad kiss exactly, it just... 518 00:27:57,077 --> 00:27:59,879 It d-didn't feel real. 519 00:27:59,913 --> 00:28:03,283 Look, I'm--I'm sorry if I came down on you like I did. 520 00:28:03,316 --> 00:28:05,652 It's just, you know, sometimes you say things, 521 00:28:05,685 --> 00:28:08,455 it just really pushes my buttons, you know? 522 00:28:08,488 --> 00:28:11,191 Miss Wells, the four of us have become an extended family 523 00:28:11,224 --> 00:28:13,026 and like all families, I'm afraid we know 524 00:28:13,026 --> 00:28:16,129 how to press each other's buttons. 525 00:28:16,162 --> 00:28:18,465 Well, in case you didn't realize it, 526 00:28:18,498 --> 00:28:20,734 our friendship is very important to me, 527 00:28:20,767 --> 00:28:24,437 and I would never let anybody or anything come between that. 528 00:28:24,471 --> 00:28:27,841 It means a great deal to me, too. 529 00:28:27,874 --> 00:28:31,111 And I promise you, nothing shall ever come between us. 530 00:28:33,046 --> 00:28:35,248 And confidentially, I adore you. 531 00:28:35,281 --> 00:28:36,883 [jeep approaching] 532 00:28:48,161 --> 00:28:49,863 [grunts] 533 00:28:49,896 --> 00:28:51,464 (Professor) Hold him! 534 00:28:54,067 --> 00:28:55,468 [spinal bundle snaps] 535 00:29:00,006 --> 00:29:01,574 Are you all right? 536 00:29:03,309 --> 00:29:05,712 It felt an awful lot like murder. 537 00:29:05,745 --> 00:29:07,380 (Professor) Let's press on. 538 00:29:17,390 --> 00:29:19,559 7 more inches. 539 00:29:19,592 --> 00:29:22,729 7 more inches where? We've already hooked up every conductor in the room. 540 00:29:22,762 --> 00:29:24,230 Not every conductor. 541 00:29:24,264 --> 00:29:26,700 You could always hold the wires together. 542 00:29:31,037 --> 00:29:32,372 Wait a minute. 543 00:29:42,615 --> 00:29:44,184 Water. 544 00:29:44,217 --> 00:29:46,853 The perfect conductor for electricity. 545 00:29:46,886 --> 00:29:48,121 Fire it up. 546 00:29:49,622 --> 00:29:50,957 [switchboard crackling] 547 00:29:51,057 --> 00:29:52,625 [door opens] 548 00:29:54,327 --> 00:29:57,063 What was that about not carrying your weight? 549 00:30:04,204 --> 00:30:06,506 [whispers] It's all clear. 550 00:30:06,539 --> 00:30:08,475 You know what, Q-Ball, 551 00:30:08,508 --> 00:30:09,976 if there aren't any humans left, 552 00:30:10,010 --> 00:30:11,711 why are they still makin' these things? 553 00:30:11,745 --> 00:30:13,947 These bots are drones, programmed to do a task. 554 00:30:13,980 --> 00:30:16,016 They don't care if there are any people left. 555 00:30:16,049 --> 00:30:18,385 They just do their jobs, which is make more. 556 00:30:35,669 --> 00:30:37,070 [brakes squeal] 557 00:30:39,406 --> 00:30:40,907 (Professor) Come on. 558 00:30:47,013 --> 00:30:49,649 All right. Deric, you and I will go ahead and see if it's safe. 559 00:30:49,683 --> 00:30:51,751 You two stay here. If there's any trouble, get out. 560 00:30:51,785 --> 00:30:52,952 Okay. 561 00:31:00,794 --> 00:31:02,062 Q-Ball! 562 00:31:09,235 --> 00:31:10,437 Do it! 563 00:31:10,470 --> 00:31:11,671 I'll fry you! 564 00:31:11,705 --> 00:31:12,639 Do it! 565 00:31:16,376 --> 00:31:17,477 [panting] 566 00:31:20,547 --> 00:31:23,350 I'm gonna need a pacemaker after this slide. 567 00:31:33,927 --> 00:31:35,995 (Erica) Why are you like that with him? 568 00:31:36,096 --> 00:31:38,531 You treat him as if he's human. 569 00:31:38,565 --> 00:31:40,233 I'm just trying to be nice. 570 00:31:40,266 --> 00:31:42,102 Nice. 571 00:31:42,102 --> 00:31:44,704 That can mean many things. 572 00:31:44,738 --> 00:31:46,706 You're-- you're an ERI, right? 573 00:31:48,575 --> 00:31:50,844 You're not by chance an early model, are you? 574 00:31:50,877 --> 00:31:52,846 I'm an Aldohn A .01. 575 00:31:54,114 --> 00:31:55,882 You're an alpha model? 576 00:31:57,917 --> 00:31:59,119 Where are you going? 577 00:31:59,119 --> 00:32:00,920 I-I-I'm just gonna go see where they--they went. 578 00:32:00,954 --> 00:32:02,489 Deric said to stay here. 579 00:32:02,522 --> 00:32:04,057 You're hurting me! 580 00:32:04,090 --> 00:32:05,358 Erica! 581 00:32:06,926 --> 00:32:08,495 What are you doing? 582 00:32:08,528 --> 00:32:11,831 I think I just experienced the ERI chip intensity problem 583 00:32:11,865 --> 00:32:13,466 up close and personal. 584 00:32:16,069 --> 00:32:17,237 There they are. 585 00:32:17,270 --> 00:32:20,306 Quinn! Rembrandt! Over here! 586 00:32:20,340 --> 00:32:21,508 They look strange. 587 00:32:21,541 --> 00:32:22,876 Yeah. 588 00:32:22,909 --> 00:32:25,445 It's not exactly a great fashion choice for either of them. 589 00:32:25,478 --> 00:32:27,313 No, I don't mean that. 590 00:32:29,182 --> 00:32:30,650 Those are not your friends. 591 00:32:30,684 --> 00:32:32,085 Run! Run! 592 00:32:47,567 --> 00:32:48,835 Nice timing. 593 00:32:50,103 --> 00:32:51,738 Glad you could make it. 594 00:32:52,939 --> 00:32:54,574 [buzzing] 595 00:32:55,542 --> 00:32:56,876 Who's she? 596 00:32:56,910 --> 00:32:59,779 Uh, a friend of Deric's. Her name's Erica. 597 00:33:02,382 --> 00:33:04,617 All right, come on, people. Let's move. 598 00:33:21,801 --> 00:33:24,304 I'm so pleased. 599 00:33:24,337 --> 00:33:27,140 Your friends have decided to join us. 600 00:33:27,173 --> 00:33:30,477 Well, now there's no reason to leave, is there? 601 00:33:30,510 --> 00:33:33,079 I could definitely think of one. 602 00:33:33,079 --> 00:33:34,514 Remarkable. 603 00:33:35,682 --> 00:33:37,684 ERIs. 604 00:33:39,753 --> 00:33:42,422 Delta .063 and, uh, 605 00:33:43,690 --> 00:33:46,693 Alpha .01. 606 00:33:46,726 --> 00:33:49,729 Oh, how have you managed to survive all this time? 607 00:33:49,763 --> 00:33:51,297 You programmed us well. 608 00:33:51,331 --> 00:33:52,799 Yes, I did, didn't I? 609 00:33:52,832 --> 00:33:54,234 [chuckles] 610 00:33:54,267 --> 00:33:56,202 Take them to the task room. 611 00:34:00,407 --> 00:34:02,676 What're you gonna do with them? 612 00:34:02,709 --> 00:34:05,345 Dismantle them. Use them for scrap. 613 00:34:06,579 --> 00:34:08,581 You, you're lucky. 614 00:34:08,615 --> 00:34:12,252 You're lucky your duplicate is in no condition for this experiment. 615 00:34:12,285 --> 00:34:14,587 (Aldohn) But you, you're less fortunate. 616 00:34:15,855 --> 00:34:18,458 Prepare this one for immediate download. 617 00:34:41,081 --> 00:34:42,449 [door opening] 618 00:34:50,724 --> 00:34:52,258 Don't do this, Aldohn. 619 00:34:52,292 --> 00:34:54,661 You can't play God with people. 620 00:34:54,694 --> 00:34:56,529 [Aldohn laughing] 621 00:34:56,563 --> 00:34:58,298 Look around you. 622 00:34:59,232 --> 00:35:01,167 Haven't I already, hmm? 623 00:35:02,869 --> 00:35:06,606 I can't wait to see if this procedure works. 624 00:35:06,639 --> 00:35:09,309 I assure you, Father, it will. 625 00:35:09,342 --> 00:35:12,545 If it does, prepare the duplicate for me immediately. 626 00:35:15,315 --> 00:35:18,084 Don't you realize what I'm giving you, hmm? 627 00:35:19,919 --> 00:35:21,287 Eternal life. 628 00:35:22,922 --> 00:35:24,958 You could be a god yourself. 629 00:35:25,058 --> 00:35:27,060 I'd rather die as a man than live forever 630 00:35:27,060 --> 00:35:29,396 as some plastic toy who thinks it's a god. 631 00:35:29,429 --> 00:35:30,764 [sighs] 632 00:35:30,797 --> 00:35:34,467 Well, depending upon how this little experiment goes, 633 00:35:34,501 --> 00:35:36,503 you might just get your wish. 634 00:35:37,504 --> 00:35:39,439 Prep him. 635 00:35:39,472 --> 00:35:41,141 I'll be right back. 636 00:35:44,144 --> 00:35:46,212 I don't want to be deactivated. 637 00:35:47,080 --> 00:35:49,082 I can't stop them, Erica. 638 00:35:49,816 --> 00:35:51,818 Father made us, 639 00:35:51,851 --> 00:35:53,653 and now he will destroy us. 640 00:35:56,790 --> 00:35:59,192 Oh, how touching. 641 00:36:02,729 --> 00:36:05,365 Well, chivalry, too. 642 00:36:05,398 --> 00:36:08,134 Fascinating what your learn mode has done for you. 643 00:36:17,711 --> 00:36:18,645 (Erica) Deric. 644 00:36:18,678 --> 00:36:19,746 [spinal bundle snapping] 645 00:36:19,779 --> 00:36:20,880 [Erica grunting] 646 00:36:20,914 --> 00:36:22,148 [Erica thudding] 647 00:36:26,686 --> 00:36:28,655 Afraid to die, Deric? 648 00:36:28,688 --> 00:36:30,957 "Science says: 'We must live,' 649 00:36:31,057 --> 00:36:34,160 "and seeks the means of prolonging life. 650 00:36:34,194 --> 00:36:37,063 "Wisdom says: 'We must die,' 651 00:36:37,063 --> 00:36:39,899 and seeks how to make us die well." 652 00:36:39,933 --> 00:36:42,068 Quoting man doesn't make you one. 653 00:36:58,551 --> 00:36:59,853 [sparks] 654 00:36:59,886 --> 00:37:02,789 One thing you can say about the bots, they pick up quick. 655 00:37:02,822 --> 00:37:05,425 This time they cut off the power to the entire room. 656 00:37:05,458 --> 00:37:06,860 What about the windows? 657 00:37:06,893 --> 00:37:08,862 Already been tried. They don't break. 658 00:37:08,895 --> 00:37:10,196 We'll have to get to Q-Ball 659 00:37:10,230 --> 00:37:11,931 before they start that downloading thing. 660 00:37:12,032 --> 00:37:13,667 Downloading? 661 00:37:13,700 --> 00:37:16,703 Would that by any chance refer to the--the transferring 662 00:37:16,736 --> 00:37:19,072 of a human mind into a mechanical robot? 663 00:37:19,105 --> 00:37:20,874 That's exactly how Aldohn explained it. 664 00:37:20,907 --> 00:37:23,910 Then we better move quickly. My guess is, after such an experiment, 665 00:37:23,943 --> 00:37:25,745 there would only be one viable brain, 666 00:37:25,779 --> 00:37:28,048 and it would not be in the human. 667 00:37:31,685 --> 00:37:33,787 I don't think knocking's gonna help, sweetheart. 668 00:37:33,820 --> 00:37:36,056 I'm looking for the wall stud. 669 00:37:36,056 --> 00:37:37,590 My dad once told me and Kelley, 670 00:37:37,624 --> 00:37:39,092 if we ever got caught in a fire 671 00:37:39,125 --> 00:37:40,894 and couldn't get out the door, 672 00:37:40,927 --> 00:37:42,328 to kick through the sheet rock 673 00:37:42,362 --> 00:37:44,698 and climb through to the next room. 674 00:37:48,802 --> 00:37:49,936 Here. 675 00:37:51,071 --> 00:37:53,373 All right. Step back. 676 00:37:57,177 --> 00:37:58,378 It worked! 677 00:38:16,029 --> 00:38:19,065 (Wade) Deric and Erica have been deactivated. 678 00:38:19,099 --> 00:38:22,502 There's nothing we can do for them now, sweetheart. Let's go. 679 00:38:27,240 --> 00:38:29,943 No matter what you get, Aldohn, it won't be me. 680 00:38:31,945 --> 00:38:35,048 (Quinn) * I've got tears 681 00:38:36,116 --> 00:38:38,218 * In my 'fro 682 00:38:38,251 --> 00:38:41,454 * 'Cause I'm sending 683 00:38:43,857 --> 00:38:46,459 * Got a long way to go 684 00:38:48,495 --> 00:38:50,430 He's overloading the sensors. 685 00:38:50,463 --> 00:38:53,133 The duplicate can't process this much at one time. 686 00:38:53,166 --> 00:38:54,768 *[Quinn continues singing] 687 00:38:54,801 --> 00:38:57,137 We may have underestimated his strength. 688 00:38:59,072 --> 00:39:00,774 [bleeping] 689 00:39:07,280 --> 00:39:10,183 Okay, experiment's over. Put it down. 690 00:39:12,018 --> 00:39:13,453 I didn't mind killing him. 691 00:39:13,486 --> 00:39:15,689 I might have a twinge of guilt about killing you, 692 00:39:15,722 --> 00:39:17,524 but then again, maybe not. 693 00:39:17,557 --> 00:39:19,592 You'll never get off this compound. 694 00:39:20,894 --> 00:39:22,395 We'll find a way. 695 00:39:23,129 --> 00:39:24,698 How's he look? 696 00:39:24,731 --> 00:39:26,232 Wasted. 697 00:39:26,266 --> 00:39:27,734 How many fingers am I holding up? 698 00:39:27,767 --> 00:39:28,768 Seven. 699 00:39:28,802 --> 00:39:30,270 (Wade) Close enough. 700 00:39:30,303 --> 00:39:32,706 All right, come on, science boy. 701 00:39:32,739 --> 00:39:34,074 [grunts] 702 00:39:34,107 --> 00:39:35,642 [wires snapping] 703 00:39:38,845 --> 00:39:40,547 Well, sorry to be so brutal, 704 00:39:40,580 --> 00:39:43,817 but we need your chip to get out of the compound. 705 00:39:43,850 --> 00:39:46,953 (Quinn-bot) * I've got tears in my 'fro 706 00:39:47,053 --> 00:39:50,256 * from loving you so 707 00:39:51,491 --> 00:39:53,093 It was the only song I could think of. 708 00:39:53,126 --> 00:39:55,628 [continues singing] * I've got tears 709 00:39:55,662 --> 00:39:58,665 (Quinn) I swear I wasn't that off-key. 710 00:39:58,698 --> 00:40:02,869 * From loving you so 711 00:40:07,207 --> 00:40:08,341 [gasping] 712 00:40:18,051 --> 00:40:19,486 (Quinn) I figured 713 00:40:19,519 --> 00:40:21,287 if I stimulated my brain in enough places at once, 714 00:40:21,321 --> 00:40:23,023 they couldn't get a clean duplicate. 715 00:40:23,056 --> 00:40:25,325 (Rembrandt) That's brilliant. Just might have saved you. 716 00:40:25,358 --> 00:40:27,527 Coming from you, Rembrandt, that means a lot. 717 00:40:27,560 --> 00:40:28,528 [gun fires] 718 00:40:30,196 --> 00:40:31,364 Over here! 719 00:40:34,167 --> 00:40:35,735 (Professor) Mr. Brown! 720 00:40:45,879 --> 00:40:48,248 Hey, Scarface! Over here! 721 00:40:56,723 --> 00:40:57,991 James. 722 00:41:06,266 --> 00:41:07,701 I'm one of them? 723 00:41:07,734 --> 00:41:09,269 You didn't know? 724 00:41:11,504 --> 00:41:12,772 Shauna? 725 00:41:15,508 --> 00:41:16,376 How? 726 00:41:17,110 --> 00:41:18,678 Your experiment. 727 00:41:18,712 --> 00:41:20,747 It worked. 728 00:41:20,780 --> 00:41:22,716 (Shauna) Paul downloaded you. 729 00:41:24,284 --> 00:41:27,153 How long have I been like this? 730 00:41:28,688 --> 00:41:29,989 Seven years. 731 00:41:32,359 --> 00:41:33,493 It works. 732 00:41:35,662 --> 00:41:37,163 Actually works. 733 00:41:37,197 --> 00:41:38,231 [chuckling] 734 00:41:42,102 --> 00:41:43,169 [electronic buzzing] 735 00:41:52,812 --> 00:41:55,882 (Shauna) He would've died in the accident. 736 00:41:55,915 --> 00:41:58,351 Paul saved him with the download. 737 00:41:58,385 --> 00:42:01,054 If he was a robot, why couldn't he walk? 738 00:42:02,155 --> 00:42:04,657 The robot body would have walked, 739 00:42:04,691 --> 00:42:09,062 but James' mind lost its locomotive skills in the accident. 740 00:42:09,062 --> 00:42:14,734 Almost everything else transferred, though, except for some memories 741 00:42:14,768 --> 00:42:16,836 and maybe some of his compassion. 742 00:42:16,870 --> 00:42:18,672 [sensor bleeping] So he wasn't always like that? 743 00:42:18,705 --> 00:42:20,440 Harsh, you mean? 744 00:42:20,473 --> 00:42:23,276 He only became like that after the experiment. 745 00:42:23,309 --> 00:42:25,078 We're not gonna be here much longer. 746 00:42:25,078 --> 00:42:27,180 Maybe Quinn could leave instructions 747 00:42:27,213 --> 00:42:29,649 for the others to put your husband back, 748 00:42:29,683 --> 00:42:31,818 you know, in one form or another. 749 00:42:32,986 --> 00:42:35,321 James had a favorite expression: 750 00:42:36,456 --> 00:42:38,758 "You can't turn back the clock." 751 00:42:38,792 --> 00:42:41,628 We missed that point the first time. 752 00:42:41,661 --> 00:42:43,430 I think now, 753 00:42:43,463 --> 00:42:45,331 we'll just let him move on. 754 00:42:52,572 --> 00:42:54,107 How's he running? 755 00:42:54,140 --> 00:42:56,843 Oh, considering I only spent 10 hours putting him back together, 756 00:42:56,876 --> 00:42:58,345 remarkably well. 757 00:42:58,378 --> 00:42:59,946 What about the girl Erica? 758 00:43:00,046 --> 00:43:04,551 Well, I talked with Deric how to reattach the bundle. He'll do fine. 759 00:43:04,584 --> 00:43:06,286 What did Mrs. Aldohn decide? 760 00:43:06,319 --> 00:43:08,722 She's gonna leave Aldohn deactivated. 761 00:43:08,755 --> 00:43:11,624 Very wise. Aldohn, all done. 762 00:43:11,658 --> 00:43:13,793 [laughs] 763 00:43:13,827 --> 00:43:15,528 Who will be the father, then? 764 00:43:15,562 --> 00:43:18,264 Why not you, Deric? You seem up to it. 765 00:43:18,298 --> 00:43:20,166 I think you're a little young to be a father, 766 00:43:20,200 --> 00:43:22,068 but I'm sure you'd be a great leader. 767 00:43:22,102 --> 00:43:23,670 I will do what I can. 768 00:43:23,703 --> 00:43:26,740 Well, that's all a man can do, huh? 769 00:43:26,773 --> 00:43:28,074 [sighs] 770 00:43:34,647 --> 00:43:37,350 I'll think of you whenever the particles in the atmosphere 771 00:43:37,384 --> 00:43:40,286 catch the light waves and scatter them. 772 00:43:40,320 --> 00:43:41,821 Good. 773 00:43:41,855 --> 00:43:43,857 Then you will never be alone. 774 00:43:49,796 --> 00:43:50,830 Bye. - Bye. 775 00:43:50,864 --> 00:43:52,265 [electronic beeping] 776 00:43:52,298 --> 00:43:53,500 [wormhole whooshing] 777 00:44:01,307 --> 00:44:02,542 Last man out! 55811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.