Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,057 --> 00:00:25,625
[people cheering]
2
00:00:35,435 --> 00:00:36,569
Yeah!
3
00:00:38,038 --> 00:00:39,706
[crowd cheering]
4
00:00:47,914 --> 00:00:49,349
Yeah!
5
00:00:49,382 --> 00:00:50,850
*[music playing]
6
00:00:53,219 --> 00:00:54,554
[inaudible]
7
00:01:00,126 --> 00:01:01,661
[people chanting]
8
00:01:02,796 --> 00:01:04,397
Rembrandt, we have got to go.
9
00:01:04,431 --> 00:01:06,599
Wait a minute, man.
We got at least
10 more minutes.
10
00:01:06,633 --> 00:01:08,068
You got to get
your watch fixed.
11
00:01:08,068 --> 00:01:10,537
I just tied the all-time
high score here.
12
00:01:10,570 --> 00:01:12,639
(Professor)
You didn't, by chance,
wager on this game?
13
00:01:12,672 --> 00:01:13,840
A little.
14
00:01:13,873 --> 00:01:15,508
[people clamoring]
15
00:01:15,542 --> 00:01:16,876
Here we go.
16
00:01:27,253 --> 00:01:28,855
Hey guys, wait a minute.
The money.
17
00:01:28,888 --> 00:01:30,090
We got to... Wait!
18
00:01:32,726 --> 00:01:33,793
[whooshing]
19
00:01:33,827 --> 00:01:36,096
Considering we're
leaving this dimension,
20
00:01:36,129 --> 00:01:38,598
I think it's fair to say
all bets are off.
21
00:01:51,978 --> 00:01:54,547
This entire world is on fire!
22
00:01:54,581 --> 00:01:56,149
How much time?
23
00:01:56,182 --> 00:01:57,784
10 seconds.
24
00:01:57,817 --> 00:01:59,119
Thank God.
25
00:01:59,652 --> 00:02:01,321
[all grunting]
26
00:02:03,957 --> 00:02:05,325
[growling]
27
00:02:10,864 --> 00:02:14,901
Four, three, two, one.
28
00:02:19,472 --> 00:02:20,874
(Quinn)
Heads up!
29
00:02:23,510 --> 00:02:25,078
Your coat's on fire.
30
00:02:25,979 --> 00:02:27,380
[grunting]
31
00:02:28,381 --> 00:02:29,949
What the hell
was that place?
32
00:02:29,983 --> 00:02:31,151
Maybe it was hell.
33
00:02:31,184 --> 00:02:32,252
The hell it was.
34
00:02:32,285 --> 00:02:34,354
Five more seconds,
you'd have been
a believer.
35
00:02:34,387 --> 00:02:36,723
Five more seconds,
I'd have been
beef Wellington.
36
00:02:36,756 --> 00:02:38,091
[laughs]
37
00:02:40,894 --> 00:02:42,162
[honking]
38
00:02:45,165 --> 00:02:49,002
(Professor)
We seem to be in some
sort of company oil town.
39
00:02:49,102 --> 00:02:51,304
Well, I think
I'm gonna like it here.
40
00:02:51,338 --> 00:02:53,106
Looks like
they've got real cars.
41
00:02:53,106 --> 00:02:54,808
How long
are we here?
42
00:02:54,841 --> 00:02:56,943
Uh, four days
and change.
43
00:02:56,976 --> 00:02:59,145
Man, we got to get
some cash.
44
00:02:59,179 --> 00:03:00,847
Mr. Brown, did you pay
the hotel bill?
45
00:03:00,880 --> 00:03:03,049
Oh, no, I was going to,
but, uh...
46
00:03:03,049 --> 00:03:05,051
We skip out
on the hotel bill
too many times,
47
00:03:05,085 --> 00:03:06,586
the karma's gonna
catch up, guys.
48
00:03:06,619 --> 00:03:08,121
Look, I said
I was going to, but--
49
00:03:08,154 --> 00:03:09,322
At least
we got cash.
50
00:03:09,356 --> 00:03:10,457
Now we don't have
to work.
51
00:03:10,490 --> 00:03:12,058
Well, not exactly.
52
00:03:12,058 --> 00:03:14,127
See, I left the money
on the bar.
53
00:03:14,160 --> 00:03:16,863
I was betting
on the game and, uh...
54
00:03:18,598 --> 00:03:20,100
Wait a minute, guys.
Now, look.
55
00:03:20,133 --> 00:03:22,569
That's when you guys,
you came in and jerked me
out of there.
56
00:03:22,602 --> 00:03:24,170
It really
wasn't my fault.
57
00:03:24,204 --> 00:03:26,706
You pulled me out of there
before I was supposed
to win anything.
58
00:03:26,740 --> 00:03:28,908
I almost won $600.
59
00:03:28,942 --> 00:03:30,243
Get him!
60
00:03:31,344 --> 00:03:33,880
(Rembrandt)
You guys pulled me away
too soon!
61
00:03:49,095 --> 00:03:52,766
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
62
00:03:52,799 --> 00:03:56,703
What if you could slide into
a thousand different worlds,
63
00:03:56,736 --> 00:04:00,507
where it's the same year,
and you're the same person,
64
00:04:00,540 --> 00:04:02,909
but everything else
is different?
65
00:04:02,942 --> 00:04:05,412
And what if you can't find
your way home?
66
00:04:30,904 --> 00:04:32,939
(voice)
Sliders.
67
00:04:36,176 --> 00:04:38,244
[fire engine siren wailing]
68
00:04:43,917 --> 00:04:45,952
(Quinn)
I'd hate to be a fireman
on this world.
69
00:04:45,985 --> 00:04:47,520
Especially here.
70
00:04:49,756 --> 00:04:51,658
(Rembrandt)
You guys smell gas?
71
00:04:51,691 --> 00:04:53,660
(Wade)
This whole town
smells like gas.
72
00:04:53,693 --> 00:04:56,196
There's gas pumps
everywhere.
73
00:04:56,229 --> 00:04:57,831
You know,
from what I've observed,
74
00:04:57,864 --> 00:05:00,400
I think it's a possibility
that on this Earth
75
00:05:00,433 --> 00:05:03,903
the world's major deposits
of petroleum were not
in the Middle East
76
00:05:03,937 --> 00:05:05,705
but here
in Southern California.
77
00:05:05,739 --> 00:05:08,074
Yeah, it looks like
Detroit stayed
where it was.
78
00:05:08,108 --> 00:05:09,309
(Rembrandt)
The Japanese cars
79
00:05:09,342 --> 00:05:11,811
have never even
invaded the country at all.
80
00:05:12,912 --> 00:05:16,416
I never understood
why cars had fins.
81
00:05:16,449 --> 00:05:20,120
To begin with, Miss Wells,
this is not just a car.
82
00:05:20,153 --> 00:05:22,255
That is a living room
on wheels.
83
00:05:22,288 --> 00:05:24,124
(Rembrandt)
Yeah, and other rooms
as well.
84
00:05:24,157 --> 00:05:25,125
[Rembrandt chuckles]
85
00:05:25,158 --> 00:05:27,660
And secondly,
a fin is not just a fin.
86
00:05:27,694 --> 00:05:29,829
Though it may serve
some aerodynamic purpose,
87
00:05:29,863 --> 00:05:31,131
it's real function
88
00:05:31,164 --> 00:05:34,634
is as an extension
of the male psyche.
89
00:05:35,969 --> 00:05:38,872
Nothin' appeals
like a good set of wheels.
90
00:05:38,905 --> 00:05:40,874
(man)
Global Oil,
anybody else need a job?
91
00:05:40,907 --> 00:05:41,975
Hey, fellas,
check it out.
92
00:05:42,075 --> 00:05:44,077
They're hiring
for the oil refinery.
93
00:05:44,110 --> 00:05:46,179
Yes. Why don't you go
and get a job
94
00:05:46,212 --> 00:05:47,681
so that you can repay us?
95
00:05:47,714 --> 00:05:48,982
Now, Professor,
96
00:05:49,082 --> 00:05:52,752
if Rembrandt had won,
you wouldn't have a problem,
right?
97
00:05:52,786 --> 00:05:54,454
But he lost.
98
00:05:54,487 --> 00:05:56,256
Well, you can get a job
just like I can.
99
00:05:56,289 --> 00:05:59,793
Guys, it doesn't matter
what world we slide to, okay?
100
00:05:59,826 --> 00:06:02,028
I still need three square
meals a day
101
00:06:02,062 --> 00:06:04,297
and often require
a place to sleep.
102
00:06:04,330 --> 00:06:06,166
I'll check it out.
103
00:06:06,199 --> 00:06:08,068
[truck engine running]
104
00:06:11,938 --> 00:06:15,308
Hi. We're looking for jobs.
Could we get a ride?
105
00:06:15,342 --> 00:06:16,409
Hop in.
106
00:06:16,443 --> 00:06:17,610
Thanks.
107
00:06:18,745 --> 00:06:20,513
(Wade)
He'll take us.
108
00:06:20,547 --> 00:06:22,048
(Professor)
Oh, great.
109
00:06:22,048 --> 00:06:23,516
Know what I like
about America?
110
00:06:23,550 --> 00:06:26,453
You work hard, you, too,
could own a Cadillac.
111
00:06:26,486 --> 00:06:28,288
Pity we always seem
to be starting
112
00:06:28,321 --> 00:06:30,757
on the back
of a cattle truck.
113
00:06:30,790 --> 00:06:32,726
Such a cynic, Mr. Mallory.
114
00:06:59,352 --> 00:07:02,322
Yeah? So?
115
00:07:04,424 --> 00:07:06,693
What did they say?
116
00:07:06,726 --> 00:07:08,661
We might as well go ahead
and hire 'em all.
117
00:07:08,695 --> 00:07:10,230
We're gonna have
some holes to fill
118
00:07:10,263 --> 00:07:12,499
if the union
goes on strike tomorrow.
119
00:07:13,533 --> 00:07:14,601
Thanks.
120
00:07:17,437 --> 00:07:21,241
So we, uh,
goin' out this weekend?
121
00:07:21,274 --> 00:07:23,176
I gotta wash my hair.
122
00:07:24,444 --> 00:07:25,745
I'll help you.
123
00:07:26,446 --> 00:07:28,448
Then you better come early.
124
00:07:29,449 --> 00:07:30,884
[phone ringing]
125
00:07:31,785 --> 00:07:34,120
Hello? Yeah, he's still here.
126
00:07:40,160 --> 00:07:41,428
I'll tell him.
127
00:07:42,595 --> 00:07:45,098
Mr. Ashton, you need
to get back to your office.
128
00:07:45,131 --> 00:07:46,166
Why? What's up?
129
00:07:46,199 --> 00:07:48,234
There's a fire
at the plant manager's house.
130
00:07:48,268 --> 00:07:50,070
They think it's arson.
131
00:07:52,072 --> 00:07:54,074
I'll bet
it's that damn union.
132
00:08:02,248 --> 00:08:05,118
(man on TV)
...doing survey of 2300...
133
00:08:06,853 --> 00:08:09,222
That was a sorry excuse
for a meal.
134
00:08:09,255 --> 00:08:11,324
I just hope that breakfast
is better tomorrow
135
00:08:11,358 --> 00:08:13,226
in the company restaurant.
136
00:08:13,259 --> 00:08:15,462
I thought the spaghetti
was pretty good.
137
00:08:15,495 --> 00:08:16,796
That was spaghetti?
138
00:08:16,830 --> 00:08:18,765
That wasn't spaghetti,
139
00:08:18,798 --> 00:08:21,034
that was oil slick
with noodles.
140
00:08:21,067 --> 00:08:22,469
(man on TV)
Are you there?
141
00:08:22,502 --> 00:08:24,471
(TV reporter)
Sources say
the fire may be linked
142
00:08:24,504 --> 00:08:26,539
to the Brotherhood
of Petrol Workers
143
00:08:26,573 --> 00:08:29,743
who stormed out
of negotiations
early this morning.
144
00:08:29,776 --> 00:08:32,512
Their contract expires
at midnight.
145
00:08:32,545 --> 00:08:34,047
They got the fire...
146
00:08:34,080 --> 00:08:36,883
(Quinn)
Hey, guys. This looks like
the place we slid into.
147
00:08:36,916 --> 00:08:39,753
Officials say that arson
is now suspected.
148
00:08:51,831 --> 00:08:55,168
I thought
only the British were capable
of destroying breakfast.
149
00:08:55,201 --> 00:08:57,971
You didn't put
enough syrup on it.
150
00:08:58,071 --> 00:09:00,073
*[music playing on stereo]
151
00:09:03,076 --> 00:09:05,712
Evidently they spend more on
the entertainment budget here
152
00:09:05,745 --> 00:09:07,180
than they do chefs.
153
00:09:08,882 --> 00:09:10,283
Listen to this:
154
00:09:10,316 --> 00:09:12,919
"Management says it won't bow
to bully tactics
of the Brotherhood.
155
00:09:13,019 --> 00:09:15,689
It will lock out workers
if necessary."
156
00:09:15,722 --> 00:09:18,291
I overheard a conversation.
157
00:09:18,324 --> 00:09:20,627
You know what
the union is demanding?
158
00:09:20,660 --> 00:09:22,228
Health insurance.
159
00:09:22,262 --> 00:09:23,730
What do they get now?
160
00:09:23,763 --> 00:09:26,132
If you get sick,
they have a burial plan.
161
00:09:32,706 --> 00:09:36,042
I can't stop thinkin'
about that fire world
we landed in.
162
00:09:36,042 --> 00:09:38,044
You think it was volcanic?
163
00:09:38,044 --> 00:09:40,380
No, possibly
natural gas deposits,
164
00:09:40,413 --> 00:09:43,183
burning for years
like the coal fires
in Virginia.
165
00:09:43,216 --> 00:09:44,417
It's weird,
166
00:09:45,251 --> 00:09:46,953
but for a moment there
167
00:09:47,053 --> 00:09:49,589
I thought the fire
was comin' after me.
168
00:09:49,622 --> 00:09:52,058
Well, perhaps it was
the spirits of the hearth.
169
00:09:52,058 --> 00:09:55,528
You know, when I was a boy,
my father used to terrify me
with stories
170
00:09:55,562 --> 00:09:57,230
of the Corracha Cagalt,
171
00:09:58,064 --> 00:10:00,633
the blue flamed
spirits of fire
172
00:10:00,667 --> 00:10:02,969
that punished
naughty boys.
173
00:10:03,837 --> 00:10:05,972
[Professor chuckling]
174
00:10:06,006 --> 00:10:07,707
Just your imagination.
175
00:10:08,742 --> 00:10:10,276
[alarm buzzing]
176
00:10:12,045 --> 00:10:13,213
[sighs]
177
00:10:14,080 --> 00:10:16,850
Well, I guess
our chariot awaits.
178
00:10:23,056 --> 00:10:25,225
(J.C.)
Well, we talked
for a half hour.
179
00:10:25,258 --> 00:10:27,627
He couldn't tell me
a doggone thing.
I don't understand it.
180
00:10:27,660 --> 00:10:28,862
Hmm, how strange.
181
00:10:28,895 --> 00:10:32,332
Three burns in two days.
Nobody sees nothin'.
182
00:10:32,365 --> 00:10:33,833
Something's going on.
183
00:10:33,867 --> 00:10:36,236
I heard the last one
was very hard to put out.
184
00:10:36,269 --> 00:10:38,705
Yeah, the crew said
it was a hell of a fight.
185
00:10:38,738 --> 00:10:41,408
The fire burned
one guy's mask off.
186
00:10:41,441 --> 00:10:45,412
They'd knock it down here
and it would jump up
over there.
187
00:10:45,445 --> 00:10:47,747
Almost like
it was alive.
188
00:10:49,149 --> 00:10:51,584
Anyway, they were moppin' up
hot spots for hours.
189
00:10:51,618 --> 00:10:52,752
Hmm.
190
00:10:52,786 --> 00:10:55,288
Hey, uh, you remember
to get the cream rinse?
191
00:11:21,681 --> 00:11:25,251
(workers chanting)
No health, no wealth!
No health, no wealth!
192
00:11:25,285 --> 00:11:28,688
No health, no wealth!
No health, no wealth!
193
00:11:28,722 --> 00:11:31,091
No health, no wealth!
No health, no wealth!
194
00:11:31,091 --> 00:11:33,226
Okay, you know
where you're going?
195
00:11:33,259 --> 00:11:35,128
Uh, yeah, yeah,
I got the map right here.
196
00:11:35,161 --> 00:11:36,596
Good.
197
00:11:36,629 --> 00:11:38,098
Be sure and lock your doors.
198
00:11:38,098 --> 00:11:40,567
And don't stop for any reason.
You understand?
199
00:11:40,600 --> 00:11:43,370
Look, uh, are we
expecting any trouble?
200
00:11:43,403 --> 00:11:47,974
No. Not if we hurry up
and get our butt out of here.
Now, let's roll.
201
00:11:48,008 --> 00:11:51,578
(workers)
No health, no wealth!
No health, no wealth!
202
00:11:51,611 --> 00:11:53,780
[workers continue chanting]
203
00:12:06,226 --> 00:12:08,361
We should all be
wearing a respirator.
204
00:12:08,395 --> 00:12:11,231
I asked the man.
He said hold your breath.
205
00:12:11,264 --> 00:12:14,534
Yeah. So much
for employee relations.
206
00:12:14,567 --> 00:12:16,069
[siren blaring]
207
00:12:24,711 --> 00:12:25,779
You think it's a fire?
208
00:12:25,812 --> 00:12:27,280
I don't see any smoke.
209
00:12:27,313 --> 00:12:30,316
Mr. Mallory, if you can
see smoke in a place
like this, it's too late.
210
00:12:30,350 --> 00:12:31,584
Come on.
211
00:12:34,721 --> 00:12:36,456
[workers clamoring]
212
00:13:09,856 --> 00:13:11,257
You all right?
213
00:13:11,291 --> 00:13:12,726
I will be
when I get another job.
214
00:13:12,759 --> 00:13:13,960
I'm not gonna scab.
215
00:13:14,060 --> 00:13:15,528
I'm with you.
216
00:13:17,063 --> 00:13:18,365
Let's go.
217
00:13:28,641 --> 00:13:31,478
(Quinn)
I know one thing.
They got stronger beer.
218
00:13:31,511 --> 00:13:32,645
How come
it's so cheap?
219
00:13:32,679 --> 00:13:33,847
[burps]
Excuse me.
220
00:13:33,880 --> 00:13:36,082
Hey!
- I'm sorry, how rude.
221
00:13:36,116 --> 00:13:38,518
I think they brew it
in the same refinery.
222
00:13:38,551 --> 00:13:40,587
Must be why it tastes
like unleaded, huh?
223
00:13:40,620 --> 00:13:41,921
[laughs]
224
00:13:41,955 --> 00:13:43,089
All right
225
00:13:43,089 --> 00:13:45,091
I'm gonna take a spin
around the block
226
00:13:45,091 --> 00:13:48,294
so I don't go to bed
with the spins.
227
00:13:48,328 --> 00:13:49,396
Good night.
228
00:13:49,429 --> 00:13:50,597
Good night.
229
00:13:57,370 --> 00:13:58,638
Wade?
230
00:13:58,672 --> 00:13:59,673
Hmm.
231
00:14:06,680 --> 00:14:07,814
Nothin'.
232
00:14:08,848 --> 00:14:10,216
Manana.
233
00:14:16,856 --> 00:14:17,957
Quinn!
234
00:14:22,362 --> 00:14:23,563
[choking]
235
00:14:24,964 --> 00:14:26,199
[honking]
236
00:14:29,903 --> 00:14:31,671
Are you all right?
237
00:14:31,705 --> 00:14:33,206
[gasping]
The flame.
238
00:14:33,239 --> 00:14:34,874
It saved my life.
239
00:14:56,229 --> 00:14:57,897
[people chattering]
240
00:14:58,531 --> 00:15:01,568
I'm telling you,
I saw fire surround Quinn
before he fell down.
241
00:15:01,601 --> 00:15:04,137
I couldn't breathe.
There wasn't any oxygen.
242
00:15:04,170 --> 00:15:06,706
Look, you both have
had a few beers, right?
243
00:15:06,740 --> 00:15:09,642
Now, maybe you tripped,
and maybe you saw
the truck's lights
244
00:15:09,676 --> 00:15:11,678
reflected in the street,
and you thought--
245
00:15:11,711 --> 00:15:14,481
The truck would have
run him over.
246
00:15:14,514 --> 00:15:18,284
Remmy, I really think
the fire saved my life.
247
00:15:18,318 --> 00:15:20,754
See, now I know
you had too much to drink.
248
00:15:22,689 --> 00:15:24,457
It's hard to see,
but it's there,
249
00:15:24,491 --> 00:15:25,959
hiding in the gutter.
250
00:15:26,059 --> 00:15:27,560
I got within
a couple of feet,
251
00:15:27,594 --> 00:15:29,129
but it wouldn't
let me any closer.
252
00:15:29,162 --> 00:15:32,799
Wait a minute. You're saying
that there's a flame
out there and it's alive?
253
00:15:32,832 --> 00:15:35,268
Incredible as it sounds,
Mr. Brown,
254
00:15:35,301 --> 00:15:37,604
I do believe it has
some level of awareness.
255
00:15:37,637 --> 00:15:39,706
I must have brought it
with me from the fire world,
256
00:15:39,739 --> 00:15:41,474
riding on the tails
of my jacket.
257
00:15:41,508 --> 00:15:42,876
Do you realize
what this means?
258
00:15:42,909 --> 00:15:45,412
Let's not tell anybody.
They'll think we're nuts.
259
00:15:45,445 --> 00:15:47,580
Or worse, they'll destroy it
before we find a chance
260
00:15:47,614 --> 00:15:49,883
to find out
who or what it is.
261
00:15:49,916 --> 00:15:53,153
This represents one hell
of a turn in evolution.
262
00:15:53,186 --> 00:15:56,122
Do you think
it might have something
to do with all those fires?
263
00:15:56,156 --> 00:15:58,591
From what I overheard
in the store,
I'm willing to bet it is.
264
00:15:58,625 --> 00:16:00,627
A guy there was talking
about fighting a fire
265
00:16:00,660 --> 00:16:03,730
that seemed to him
"to be acting as if
it was alive."
266
00:16:03,763 --> 00:16:06,366
Think about it.
Everywhere it looks,
nothing but food.
267
00:16:06,399 --> 00:16:08,468
And nobody to tell it
not to take a bite.
268
00:16:08,501 --> 00:16:10,837
Maybe we should find a way
to tell it to go on a diet.
269
00:16:10,870 --> 00:16:13,640
I agree with you.
We must find a way
of communicating with it.
270
00:16:13,673 --> 00:16:16,376
Wait a minute.
Now, we don't know
what this thing can do.
271
00:16:16,409 --> 00:16:18,044
Maybe we should just
leave it alone.
272
00:16:18,044 --> 00:16:19,946
No, we brought it
into this world,
273
00:16:20,046 --> 00:16:21,848
we're responsible
for what happens.
274
00:16:21,881 --> 00:16:24,684
So how do you talk to a fire?
275
00:16:26,920 --> 00:16:28,421
Maybe with a spectrometer?
276
00:16:28,455 --> 00:16:30,323
Excellent idea, Mr. Mallory.
277
00:16:30,357 --> 00:16:33,526
There must be one
in the lab at the refinery.
We'll look into it tomorrow.
278
00:16:33,560 --> 00:16:35,395
We've got to find
some common ground.
279
00:16:35,428 --> 00:16:38,064
Build a vocabulary,
set up a translation path.
280
00:16:38,098 --> 00:16:39,699
First we have to capture it.
281
00:16:39,733 --> 00:16:42,168
Yeah, once we do,
we better talk fast.
282
00:16:42,202 --> 00:16:43,770
We slide in a couple of days.
283
00:16:43,803 --> 00:16:45,705
You better do it
before Flame-boy realizes
284
00:16:45,739 --> 00:16:49,509
he's sitting on
a 100 million barrels of oil.
285
00:16:49,542 --> 00:16:53,813
(Rembrandt)
I don't know about you,
but it scares me to death.
286
00:16:53,847 --> 00:16:56,716
(workers)
On strike! On strike!
On strike!
287
00:16:56,750 --> 00:17:00,587
On strike! On strike!
On strike! On strike!
288
00:17:00,620 --> 00:17:04,357
On strike! On strike!
On strike! On strike!
289
00:17:04,391 --> 00:17:06,426
On strike! On strike!
290
00:17:06,459 --> 00:17:07,794
[phone ringing]
291
00:17:08,928 --> 00:17:10,263
I'm done with these files.
292
00:17:10,296 --> 00:17:13,299
I wish all my temps
were as good as you.
293
00:17:13,333 --> 00:17:15,035
If you want to stay on,
there's a...
294
00:17:15,035 --> 00:17:18,371
I got to be someplace
in a couple of days.
295
00:17:18,405 --> 00:17:21,574
Don't worry. Things have
a way of workin' out.
296
00:17:21,608 --> 00:17:23,443
Why are they all
marked "awards"?
297
00:17:23,476 --> 00:17:25,211
Oh, that just means
that those people
298
00:17:25,245 --> 00:17:27,881
got some money
from the company
at one time.
299
00:17:29,849 --> 00:17:30,884
Diana!
300
00:17:32,419 --> 00:17:34,421
(Diana)
What are you doing here?
301
00:17:34,454 --> 00:17:36,322
(Amanda)
I want
what's due to me.
302
00:17:36,356 --> 00:17:38,191
I want my husband's
last check.
303
00:17:38,224 --> 00:17:39,793
Please, you gotta leave now.
304
00:17:39,826 --> 00:17:41,895
Give me my money
and I'll leave.
305
00:17:41,928 --> 00:17:44,164
Amanda, how many times
do I have to tell you?
306
00:17:44,197 --> 00:17:47,901
The company doesn't pay men
who try to burn down
the refinery.
307
00:17:47,934 --> 00:17:49,602
My husband
wouldn't do that.
308
00:17:49,636 --> 00:17:50,837
You knew him.
309
00:17:50,870 --> 00:17:54,374
J.C. saw him open
a gas valve and light it.
310
00:17:54,407 --> 00:17:56,876
I know you and J.C.
have a thing going, Diana,
311
00:17:56,910 --> 00:17:58,078
but he lied.
312
00:17:58,111 --> 00:18:00,080
My husband knew
we had a baby on the way.
313
00:18:00,113 --> 00:18:02,282
Please, I need the money.
314
00:18:02,315 --> 00:18:05,218
(Diana)
Get out of here, Amanda.
I don't wanna lose my job.
315
00:18:05,251 --> 00:18:06,419
Please.
316
00:18:07,420 --> 00:18:08,788
Call the guards.
317
00:18:11,624 --> 00:18:13,827
(Diana)
Did you hear me?
Call security!
318
00:18:22,268 --> 00:18:24,704
Never mind. False alarm.
319
00:18:30,176 --> 00:18:31,745
[liquid bubbling]
320
00:18:32,912 --> 00:18:35,382
Doesn't look like anybody
has been here for a while.
321
00:18:35,415 --> 00:18:38,051
Don't think
they'll miss anything.
322
00:18:38,051 --> 00:18:39,652
How about starting
with hydrogen?
323
00:18:39,686 --> 00:18:42,288
Most common element
in the universe,
it must talk hydrogen.
324
00:18:42,322 --> 00:18:44,157
You know, why don't I
take all of these?
325
00:18:44,190 --> 00:18:48,094
What do you think
we should ask it first,
Professor?
326
00:18:48,128 --> 00:18:50,630
Think of the wonder of it,
Mr. Mallory.
327
00:18:50,663 --> 00:18:55,268
An alien intelligence,
and we get
to ask it questions.
328
00:18:55,301 --> 00:18:56,670
Who?
- Where?
329
00:18:56,703 --> 00:18:57,737
Why?
330
00:18:58,238 --> 00:18:59,339
[laughs]
331
00:18:59,372 --> 00:19:03,009
My boy, the most
exciting time of my life,
my boy.
332
00:19:03,043 --> 00:19:05,612
Uh, all clear, let's go.
333
00:19:05,645 --> 00:19:07,547
All the big questions.
334
00:19:07,580 --> 00:19:08,815
[Professor laughing]
335
00:19:10,617 --> 00:19:12,752
All right, guys,
there are two things
we can do.
336
00:19:12,786 --> 00:19:15,021
We can either take
the flame with us,
337
00:19:15,021 --> 00:19:16,656
or we can leave it here.
338
00:19:16,690 --> 00:19:18,258
There's a third possibility.
339
00:19:18,291 --> 00:19:20,593
We may be forced
to destroy it, if...
340
00:19:20,627 --> 00:19:22,295
If what?
341
00:19:22,328 --> 00:19:25,265
If, when it finds out
its true situation,
342
00:19:25,298 --> 00:19:26,766
it gets a little resentful.
343
00:19:26,800 --> 00:19:28,234
It may decide to retaliate.
344
00:19:28,268 --> 00:19:30,036
Then we could
still be responsible
345
00:19:30,036 --> 00:19:31,604
for destroying
Southern California.
346
00:19:31,638 --> 00:19:33,473
No, if it wanted
to torch the place,
347
00:19:33,506 --> 00:19:34,908
it would have
done it already.
348
00:19:34,941 --> 00:19:38,745
It hasn't yet.
It's taking its time,
checking things out.
349
00:19:38,778 --> 00:19:41,948
I just hope
once we break through,
we can reason with it.
350
00:19:43,416 --> 00:19:44,517
Did you get it?
351
00:19:44,551 --> 00:19:45,885
Yup.
352
00:19:45,919 --> 00:19:48,822
One laptop with mega gigs,
color screen,
and a projection system.
353
00:19:48,855 --> 00:19:49,856
Nice.
354
00:19:49,889 --> 00:19:51,891
Everything you asked for.
355
00:19:51,925 --> 00:19:53,626
Uh, I've got
to run an errand.
356
00:19:53,660 --> 00:19:57,163
I'll see you guys
back at the hotel, okay?
357
00:19:57,197 --> 00:20:00,967
(workers)
On strike! On strike!
On strike! On strike!
358
00:20:01,001 --> 00:20:05,205
On strike! On strike!
On strike! On strike!
359
00:20:11,344 --> 00:20:12,812
Yeah, this is J.C.
360
00:20:15,148 --> 00:20:16,950
Computer and lab equipment?
361
00:20:17,984 --> 00:20:19,519
What else is missing?
362
00:20:21,521 --> 00:20:24,324
All right,
get a list of the new hires.
363
00:20:24,357 --> 00:20:26,493
Okay? Anybody
who had access.
364
00:20:26,526 --> 00:20:28,328
I'll meet you in my office.
365
00:20:32,565 --> 00:20:34,868
(Amanda)
We have to show them
we mean business.
366
00:20:34,901 --> 00:20:38,405
I want 20 men on that
picket line at all times.
367
00:20:38,438 --> 00:20:39,639
Go on.
368
00:20:51,818 --> 00:20:53,286
[door closing]
369
00:20:54,788 --> 00:20:57,924
The guy at the door said
I could make a donation.
370
00:20:57,957 --> 00:21:00,060
Cash or check is fine.
371
00:21:00,060 --> 00:21:03,196
Actually, the donation
is for you.
372
00:21:08,435 --> 00:21:10,870
You should be taking
vitamins and stuff.
373
00:21:12,072 --> 00:21:14,674
It helps keep up
your strength.
374
00:21:14,708 --> 00:21:17,344
I helped take care
of my cousin
when she had her first kid.
375
00:21:17,377 --> 00:21:19,479
I drove her nuts.
I read all these books,
376
00:21:19,512 --> 00:21:20,780
I talked to all
these doctors--
377
00:21:20,814 --> 00:21:22,282
Get out of here!
378
00:21:26,086 --> 00:21:27,087
I'm sorry.
379
00:21:28,555 --> 00:21:30,657
I didn't mean
to embarrass you.
380
00:21:30,690 --> 00:21:32,826
I thought since
you can't afford toothpaste--
381
00:21:32,859 --> 00:21:34,728
Take all this with you.
382
00:21:34,761 --> 00:21:37,797
I don't want any help
from someone
who works for them.
383
00:21:42,535 --> 00:21:44,104
Maybe your baby does.
384
00:21:47,741 --> 00:21:50,210
What do you want?
385
00:21:50,243 --> 00:21:53,113
When I heard that
you were pregnant
and your husband was--
386
00:21:53,146 --> 00:21:56,349
If you work for the company,
then you work for killers.
387
00:21:56,383 --> 00:21:57,450
I don't--
388
00:21:57,484 --> 00:21:59,552
He was gonna blow
the whistle on them.
389
00:21:59,586 --> 00:22:01,721
They murdered him
to shut him up.
390
00:22:01,755 --> 00:22:04,858
You don't understand.
They can do
whatever they want.
391
00:22:06,226 --> 00:22:09,396
They think they can
kill the union, too.
392
00:22:09,429 --> 00:22:12,098
Well, I'm gonna
prove them wrong.
393
00:22:13,667 --> 00:22:15,535
I'd like to help you do that.
394
00:22:16,603 --> 00:22:18,171
You want to help?
395
00:22:18,204 --> 00:22:19,239
Yes.
396
00:22:21,675 --> 00:22:23,143
Tell me what to do.
397
00:22:25,679 --> 00:22:26,713
Well, uh,
398
00:22:29,249 --> 00:22:32,886
you can start
by helping me
pick this stuff up.
399
00:22:32,919 --> 00:22:34,087
Okay.
400
00:22:35,722 --> 00:22:38,324
(Professor)
Maybe we should use
more alcohol.
401
00:22:38,358 --> 00:22:39,959
Maybe it's not hungry.
402
00:22:41,294 --> 00:22:43,096
Maybe it is.
I just saw it.
403
00:22:44,264 --> 00:22:46,099
Did you see that?
404
00:22:46,099 --> 00:22:48,268
It divides
like a cell.
405
00:22:48,301 --> 00:22:50,904
How could we kill it
if we ever have to?
406
00:22:50,937 --> 00:22:52,138
I don't know.
407
00:22:53,406 --> 00:22:55,675
But you better hope
it can't lip-read.
408
00:23:12,292 --> 00:23:13,326
It's in.
409
00:23:14,361 --> 00:23:15,395
Get it.
410
00:23:15,428 --> 00:23:17,964
Let's get out of here
before we're spotted.
411
00:23:22,402 --> 00:23:24,070
[electronic buzzing]
412
00:23:29,109 --> 00:23:31,711
So, how many of those
are you gonna
have to fire up?
413
00:23:31,745 --> 00:23:35,782
We'll do it
until they burn out,
or the flame responds.
414
00:23:35,815 --> 00:23:37,517
Maybe you should try music.
415
00:23:37,550 --> 00:23:40,086
You want to sing
Light My Fire?
416
00:23:40,086 --> 00:23:41,855
[banging on door]
417
00:23:43,189 --> 00:23:45,892
Uh, sorry, the room is full.
418
00:23:45,925 --> 00:23:47,093
(Wade)
Remmy?
419
00:23:47,127 --> 00:23:48,428
It's Wade.
420
00:23:51,865 --> 00:23:53,133
Is it talking yet?
421
00:23:53,166 --> 00:23:54,601
It's a little shy.
422
00:23:55,835 --> 00:23:58,171
Where have you been?
We've been worried.
423
00:23:58,204 --> 00:24:00,040
I went for a long walk.
424
00:24:02,108 --> 00:24:03,610
All right, pal,
425
00:24:03,643 --> 00:24:06,179
how about another round
of hydrogen light?
426
00:24:08,648 --> 00:24:09,883
[buzzing]
427
00:24:16,456 --> 00:24:18,058
It did it.
428
00:24:18,058 --> 00:24:19,159
Did what?
429
00:24:19,192 --> 00:24:22,696
6562.72 Angstroms. Hydrogen.
430
00:24:24,064 --> 00:24:25,565
The frequencies match.
431
00:24:27,133 --> 00:24:29,135
Flame-boy just said hello.
432
00:24:36,643 --> 00:24:39,079
[whispering]
Wade? Wade.
433
00:24:39,846 --> 00:24:40,980
Hi.
434
00:24:41,081 --> 00:24:42,315
What are you doing here?
435
00:24:42,349 --> 00:24:45,251
Oh, Quinn needs
some more parts.
He sent me to find you.
436
00:24:45,285 --> 00:24:46,619
How's he getting on?
437
00:24:46,653 --> 00:24:49,255
Finishing up the last
of the elements.
438
00:24:49,289 --> 00:24:50,390
Where's Remmy?
439
00:24:50,423 --> 00:24:51,825
He's gone to get
some chemicals.
440
00:24:51,858 --> 00:24:53,827
We're meeting
in your office at noon.
441
00:24:53,860 --> 00:24:55,729
I'm anxious
to get back.
442
00:24:55,762 --> 00:24:58,565
Listen, while you guys
are pulling parts,
443
00:24:58,598 --> 00:25:01,234
there's some computer files
I need to borrow
444
00:25:01,267 --> 00:25:02,769
for a union woman I met.
445
00:25:02,802 --> 00:25:04,671
Ah, workers united?
446
00:25:04,704 --> 00:25:06,940
Hmm. It's more than that.
447
00:25:08,541 --> 00:25:10,844
I think the oil company
murdered her husband.
448
00:25:10,877 --> 00:25:12,045
What?
449
00:25:12,045 --> 00:25:15,315
He organized the refinery
two years ago.
450
00:25:15,348 --> 00:25:17,484
Anyway, I kind of figure
if I do this, it will help
451
00:25:17,517 --> 00:25:19,853
balance the karma
for being a scab.
452
00:25:27,293 --> 00:25:28,828
All right, Flame-boy,
453
00:25:28,862 --> 00:25:31,064
here's how
it's gonna work.
454
00:25:31,064 --> 00:25:33,800
I'm gonna say something
into the microphone,
455
00:25:33,833 --> 00:25:38,271
the computer is then going
to translate that
into a light wave,
456
00:25:38,304 --> 00:25:40,140
which you will repeat.
457
00:25:40,173 --> 00:25:43,643
And the spectrometer
will read your light pattern
458
00:25:43,677 --> 00:25:47,247
and the computer
will convert that
back into sound.
459
00:25:47,280 --> 00:25:48,381
You ready?
460
00:25:50,383 --> 00:25:51,484
"A."
461
00:25:56,089 --> 00:25:57,223
"A."
462
00:25:57,257 --> 00:25:58,558
(male voice)
"A."
463
00:26:01,861 --> 00:26:04,464
Mr. Watson, come here.
464
00:26:05,198 --> 00:26:07,534
"Mr. Watson, come here."
465
00:26:16,910 --> 00:26:18,845
You better hurry up.
Lunch is almost over.
466
00:26:18,878 --> 00:26:20,814
Come over here
and get this disk.
467
00:26:20,847 --> 00:26:22,215
It's almost full.
468
00:26:23,350 --> 00:26:24,784
You know what I'm thinking?
469
00:26:24,818 --> 00:26:26,686
Maybe we shouldn't
take Flame-boy with us.
470
00:26:26,720 --> 00:26:28,788
I mean, why make
the same mistake twice, huh?
471
00:26:28,822 --> 00:26:30,857
You know, I'm not sure
that we have any right
472
00:26:30,890 --> 00:26:33,560
to give it a choice
whether it wants
to stay, either.
473
00:26:33,593 --> 00:26:35,528
Better figure out
what we need to do, guys.
474
00:26:35,562 --> 00:26:36,930
We slide in four hours.
475
00:26:36,963 --> 00:26:39,599
Well, we can postpone
that decision
476
00:26:39,632 --> 00:26:42,235
until our fireside chat
is ended.
477
00:26:42,268 --> 00:26:44,270
In the meantime,
we should give some thought
478
00:26:44,304 --> 00:26:46,373
about what we'll do
if we decide to eliminate it.
479
00:26:46,406 --> 00:26:48,608
Yeah, that's one creature
you don't want to just wound.
480
00:26:48,641 --> 00:26:50,076
We'd have to get all of it.
481
00:26:50,110 --> 00:26:52,245
We couldn't leave
any of it behind.
482
00:26:53,847 --> 00:26:56,950
Right. That's it. I'm done.
483
00:26:56,983 --> 00:26:58,585
See you
back at the hotel.
484
00:26:58,618 --> 00:26:59,652
How much longer?
485
00:26:59,686 --> 00:27:00,720
Just a minute.
486
00:27:03,056 --> 00:27:04,257
[beeping]
487
00:27:05,025 --> 00:27:06,860
Here it is.
488
00:27:06,893 --> 00:27:09,462
Two months ago, according
to the company phone records,
489
00:27:09,496 --> 00:27:11,631
no call was made
to Amanda's house that night.
490
00:27:11,664 --> 00:27:14,934
But who told her husband
that there was a meeting
at the refinery?
491
00:27:15,035 --> 00:27:16,936
Probably the same person
who killed him.
492
00:27:17,037 --> 00:27:19,539
Yeah, and that person
could have had
a public phone.
493
00:27:19,572 --> 00:27:21,274
No record,
you know what I mean?
494
00:27:21,307 --> 00:27:24,544
But they'd have to work here
to get inside
for the meeting.
495
00:27:26,212 --> 00:27:28,515
Amanda got an award
for a miscarriage.
496
00:27:30,316 --> 00:27:31,951
And so did a lot
of other women.
497
00:27:32,052 --> 00:27:34,888
Settlin'. That's what they
called it in the mill towns.
498
00:27:34,921 --> 00:27:38,191
The company would pay money
if anything that got
crushed or cut off.
499
00:27:38,224 --> 00:27:39,626
Nobody was to blame.
500
00:27:39,659 --> 00:27:43,396
Just one of those things
that happens. Okay
501
00:27:43,430 --> 00:27:45,065
Oh-oh, it's too late.
502
00:27:48,134 --> 00:27:52,072
You know, I have
this really neat alarm.
503
00:27:52,072 --> 00:27:55,608
It beeps in my office
when someone hacks
into a restricted area.
504
00:27:57,377 --> 00:27:58,745
Beep, beep, beep.
505
00:28:00,847 --> 00:28:02,315
Who are you workin' for?
506
00:28:02,349 --> 00:28:03,783
Nobody.
507
00:28:03,817 --> 00:28:06,786
Then what were you doin'
at the union leader's house?
508
00:28:08,321 --> 00:28:10,857
You and Amanda talked
an awfully long time.
509
00:28:10,890 --> 00:28:13,126
She was telling me that
if they got a health plan,
510
00:28:13,159 --> 00:28:18,031
the company might have
to one day admit
it was making people sick.
511
00:28:18,031 --> 00:28:20,166
I don't know about that.
512
00:28:20,200 --> 00:28:23,336
But I do know that nothin'
on you people checked out.
513
00:28:23,370 --> 00:28:25,839
(J.C.)
You don't exist
in any data bank.
514
00:28:25,872 --> 00:28:27,474
That makes you nobody.
515
00:28:29,409 --> 00:28:32,112
And if you're nobody,
516
00:28:32,145 --> 00:28:35,448
that means you can be
anybody I want you to be.
517
00:28:35,482 --> 00:28:37,917
I could decide that
you're some of those
518
00:28:37,951 --> 00:28:40,887
company-infiltrating
union agitators.
519
00:28:40,920 --> 00:28:43,690
The ones I suspect are
settin' all the fires,
520
00:28:43,723 --> 00:28:46,059
blowing things up.
521
00:28:46,059 --> 00:28:48,862
I got a feeling you're
the only one doing that.
522
00:28:48,895 --> 00:28:52,065
Only thing I do, honey,
is fight fires
and fight unions.
523
00:28:53,566 --> 00:28:55,502
And one more fire
524
00:28:55,535 --> 00:28:58,238
set by you
and your friends,
525
00:28:59,072 --> 00:29:00,440
and all my problems
526
00:29:01,675 --> 00:29:03,309
go up in smoke.
527
00:29:04,344 --> 00:29:07,013
Don't you know smoking
is bad for your health?
528
00:29:08,314 --> 00:29:09,616
Run, Wade.
529
00:29:09,649 --> 00:29:10,650
[grunts]
530
00:29:13,353 --> 00:29:14,521
[grunts]
531
00:29:20,126 --> 00:29:23,096
We all know how frustrating
taking off weight can be,
532
00:29:23,129 --> 00:29:26,232
but with Dr. Coheeba's
medically proven
aerobicizing routine...
533
00:29:26,266 --> 00:29:28,201
This is newsprint.
534
00:29:30,203 --> 00:29:31,604
How do you divide?
535
00:29:31,638 --> 00:29:33,340
(male voice)
I am never divided.
536
00:29:35,141 --> 00:29:37,477
You stay connected
with all the other flames?
537
00:29:37,510 --> 00:29:40,547
I am always one.
What they know, I know.
538
00:29:40,580 --> 00:29:43,149
All right, this is wood
and graphite.
539
00:29:43,183 --> 00:29:44,517
[cackling]
540
00:29:45,285 --> 00:29:46,920
Oh, I like wood.
541
00:29:47,454 --> 00:29:49,422
Listen,
542
00:29:49,456 --> 00:29:51,658
there's something important
I have to talk about.
543
00:29:51,691 --> 00:29:52,692
Yes?
544
00:29:53,660 --> 00:29:55,362
Very soon
we'll be leaving this place
545
00:29:55,395 --> 00:29:57,097
and we might have
to take you with us.
546
00:29:57,130 --> 00:29:59,566
I like it here.
There is much to burn.
547
00:29:59,599 --> 00:30:02,535
If you stay,
they will try to destroy you
every time you feed.
548
00:30:02,569 --> 00:30:04,671
And if you survive,
you'll only do so
549
00:30:04,704 --> 00:30:07,273
by destroying things
that we humans care about
550
00:30:07,307 --> 00:30:09,743
and hurting people like me.
551
00:30:09,776 --> 00:30:12,145
And one day,
all the food will be gone.
552
00:30:14,914 --> 00:30:18,218
I have decided.
I will go back
where you found me.
553
00:30:18,251 --> 00:30:20,086
I'm sorry.
554
00:30:20,120 --> 00:30:21,688
I don't know
how to get you there.
555
00:30:21,721 --> 00:30:22,889
I do.
556
00:30:24,024 --> 00:30:25,825
Oh, you do?
557
00:30:25,859 --> 00:30:27,994
I wish you could tell me
how to get home.
558
00:30:28,028 --> 00:30:29,129
Home?
559
00:30:30,797 --> 00:30:33,233
It's a place where
we'd like to go someday.
560
00:30:33,266 --> 00:30:35,435
It's where we started.
561
00:30:35,468 --> 00:30:37,103
Where you like to burn?
562
00:30:37,937 --> 00:30:40,774
Yeah, something like that.
563
00:30:40,807 --> 00:30:44,010
If you release me
in your journey,
I will find a way.
564
00:30:45,412 --> 00:30:46,880
But how?
565
00:30:46,913 --> 00:30:48,982
Photon solar-wave propulsion
566
00:30:49,015 --> 00:30:51,251
and time-slip
dimensional access.
567
00:30:52,152 --> 00:30:53,653
Come again?
568
00:30:53,687 --> 00:30:56,289
(woman on TV)
All it takes is $19.95
and a credit card.
569
00:30:56,322 --> 00:30:58,825
Call now.
Operators are standing by.
570
00:30:58,858 --> 00:31:02,095
Let us help you reach
your weight-loss goals.
571
00:31:02,128 --> 00:31:04,497
...weight loss goals.
572
00:31:04,531 --> 00:31:06,433
You're controlling
the television.
573
00:31:06,466 --> 00:31:08,335
You can transmit
signal waves?
574
00:31:08,368 --> 00:31:09,936
You do not?
575
00:31:09,969 --> 00:31:11,237
No.
576
00:31:11,271 --> 00:31:13,640
Why have you taken
this limited life form?
577
00:31:13,673 --> 00:31:15,408
I didn't have a choice.
You did?
578
00:31:15,442 --> 00:31:17,444
[knocking on door]
579
00:31:17,477 --> 00:31:19,846
Go away. We're spraying
for cockroaches.
580
00:31:24,551 --> 00:31:25,752
[grunting]
581
00:31:46,106 --> 00:31:48,141
(Professor)
Quinn! Problem?
582
00:31:49,342 --> 00:31:50,744
Where's Remmy and Wade?
583
00:31:50,777 --> 00:31:53,246
They were at the refinery.
If they're not here,
they're in trouble.
584
00:31:53,279 --> 00:31:54,381
How long till we slide?
585
00:31:54,414 --> 00:31:56,983
20 minutes.
We've got to get to them.
586
00:31:57,017 --> 00:31:58,251
Come on.
587
00:32:04,691 --> 00:32:06,259
Hold tight, my boy.
588
00:32:11,731 --> 00:32:12,966
(J.C.)
Move.
589
00:32:17,370 --> 00:32:19,906
See, I love the irony
of this situation.
590
00:32:19,939 --> 00:32:21,508
Here you are
591
00:32:21,541 --> 00:32:24,377
consumed by your
own arson fire.
592
00:32:24,411 --> 00:32:26,479
(J.C.)
Makes for good reading
in the papers.
593
00:32:26,513 --> 00:32:28,515
Politicians love it.
594
00:32:28,548 --> 00:32:30,383
Our friends
know the truth.
595
00:32:30,417 --> 00:32:32,686
They'll make sure
you don't get away with this.
596
00:32:32,719 --> 00:32:35,422
Your friends should be
in custody by now.
597
00:32:35,455 --> 00:32:37,090
They'll confess
in jail tonight
598
00:32:37,123 --> 00:32:39,092
about how the union
hired the four of you
599
00:32:39,125 --> 00:32:41,394
to burn this refinery down.
600
00:32:41,428 --> 00:32:44,097
(J.C.)
You only made one mistake.
601
00:32:44,097 --> 00:32:46,199
The incendiary device
602
00:32:46,232 --> 00:32:48,768
detonated before you got
out of the room.
603
00:32:53,306 --> 00:32:54,941
Okay, we better start looking.
604
00:32:54,974 --> 00:32:56,476
For what?
605
00:32:56,509 --> 00:33:00,146
Something about this big
that's probably gonna explode
in a few minutes.
606
00:33:00,180 --> 00:33:01,281
Okay.
- Come on.
607
00:33:05,885 --> 00:33:07,153
[yelling]
608
00:33:08,722 --> 00:33:10,557
Let's go. This way.
609
00:33:12,158 --> 00:33:13,860
[Rembrandt grunting]
610
00:33:14,661 --> 00:33:16,529
(Rembrandt)
Let's go that side.
611
00:33:18,732 --> 00:33:20,467
Up here, hurry.
612
00:33:35,815 --> 00:33:37,884
[fire engine siren wailing]
613
00:33:39,919 --> 00:33:41,454
[Wade coughing]
614
00:33:43,656 --> 00:33:44,958
This way.
615
00:33:46,860 --> 00:33:48,294
[grunts]
616
00:33:50,663 --> 00:33:52,899
Can't go that way, either.
617
00:33:52,932 --> 00:33:54,567
[coughing]
618
00:33:54,601 --> 00:33:55,835
Over here.
619
00:33:58,405 --> 00:33:59,606
Sit down.
620
00:34:02,375 --> 00:34:03,643
[grunts]
621
00:34:10,483 --> 00:34:11,818
It's water.
622
00:34:11,851 --> 00:34:13,153
[coughing]
623
00:34:17,123 --> 00:34:18,858
[both continue coughing]
624
00:34:21,628 --> 00:34:23,396
Well, put this over you.
625
00:34:30,737 --> 00:34:34,407
Remmy, there's somethin'
I gotta tell you.
626
00:34:35,675 --> 00:34:37,744
Look, if this is stuff
that you've been saving
627
00:34:37,777 --> 00:34:39,713
and you want to say it
because you think--
628
00:34:39,746 --> 00:34:42,515
It's nothing like that.
It's more personal.
629
00:34:42,549 --> 00:34:44,250
[sirens continue wailing]
630
00:34:44,284 --> 00:34:47,654
Listen,
those are sirens, girl.
631
00:34:47,687 --> 00:34:48,988
Just hang in there.
632
00:34:49,089 --> 00:34:51,624
Remmy,
I got to tell somebody.
633
00:34:51,658 --> 00:34:53,226
[panting]
634
00:34:56,096 --> 00:34:57,864
I want to have a baby.
635
00:34:58,865 --> 00:34:59,933
What?
636
00:35:01,501 --> 00:35:05,739
Not now. May-maybe
in a couple of years.
637
00:35:07,741 --> 00:35:09,609
I want to have a baby.
638
00:35:11,277 --> 00:35:13,279
That's what
you wanted to tell me?
639
00:35:15,815 --> 00:35:20,854
For someone who has trouble
picking out shoes
it's pretty profound, huh?
640
00:35:20,887 --> 00:35:22,222
You know,
641
00:35:23,823 --> 00:35:26,192
my mom was having me
when she was my age.
642
00:35:26,226 --> 00:35:27,861
Maybe it's hereditary.
643
00:35:29,763 --> 00:35:31,731
You'll make it, okay?
644
00:35:35,635 --> 00:35:37,137
[continues sobbing]
645
00:35:41,241 --> 00:35:42,709
[coughing]
646
00:35:45,612 --> 00:35:48,248
(Rembrandt)
Don't worry. They're coming.
647
00:35:57,891 --> 00:35:59,626
[people clamoring]
648
00:36:00,560 --> 00:36:02,062
(Quinn)
What's going on?
649
00:36:02,095 --> 00:36:04,397
Ah, couple of arsonists
got caught in their own fire.
650
00:36:04,431 --> 00:36:05,699
You know their names?
651
00:36:05,732 --> 00:36:08,068
A woman and a man.
Brown and Wells,
I think.
652
00:36:08,101 --> 00:36:10,103
Well, why aren't the firemen
doing anything?
653
00:36:10,136 --> 00:36:12,572
They were told
to just let it burn.
654
00:36:12,605 --> 00:36:13,907
Over here.
655
00:36:16,276 --> 00:36:18,178
Grab a spare respirator.
656
00:36:23,350 --> 00:36:25,552
Infrared. We could use these.
657
00:36:25,585 --> 00:36:27,153
[woman chattering]
658
00:36:27,754 --> 00:36:28,922
What's going on?
659
00:36:28,955 --> 00:36:30,056
I got a little fire.
660
00:36:30,090 --> 00:36:31,391
Nothing to
worry about, though.
661
00:36:31,424 --> 00:36:33,793
Everything's okay.
Everything's under control.
662
00:36:33,827 --> 00:36:35,161
Want to take
a little break?
663
00:36:35,195 --> 00:36:36,663
What did you have
in mind?
664
00:36:36,696 --> 00:36:38,765
I thought maybe
you could come to my office.
665
00:36:38,798 --> 00:36:40,467
I have a new brush
we could try out.
666
00:36:40,500 --> 00:36:42,068
Pure boar bristle.
667
00:36:42,068 --> 00:36:43,737
How many strokes?
668
00:36:43,770 --> 00:36:44,904
[mobile phone ringing]
669
00:36:44,938 --> 00:36:46,406
At least a hundred.
670
00:36:48,274 --> 00:36:49,275
Yeah?
671
00:36:50,276 --> 00:36:51,745
He's dead? How?
672
00:36:52,979 --> 00:36:55,081
How did he get away?
673
00:36:55,081 --> 00:36:57,083
No, you get back here
right now.
674
00:36:57,117 --> 00:36:58,685
No, right now.
675
00:37:02,088 --> 00:37:03,690
Sorry, baby.
676
00:37:03,723 --> 00:37:06,292
I got a little problem
I got to deal with.
677
00:37:06,326 --> 00:37:08,228
You can wait in my office
if you want to.
678
00:37:08,261 --> 00:37:09,763
I won't be that long.
679
00:37:17,804 --> 00:37:19,339
All right, let's go.
680
00:37:19,372 --> 00:37:20,807
[helicopter whirring]
681
00:37:27,213 --> 00:37:29,082
What the hell are they doin'?
682
00:37:29,115 --> 00:37:32,052
I thought I said no firemen
in the building.
683
00:39:22,028 --> 00:39:23,897
[sirens continue blaring]
684
00:39:28,702 --> 00:39:31,171
Too much smoke.
Let's go to infrared.
685
00:39:36,476 --> 00:39:37,677
(Quinn)
Remmy!
686
00:39:39,412 --> 00:39:40,647
Wade!
687
00:39:42,382 --> 00:39:44,851
(Professor)
The fire hasn't reached
back here.
688
00:39:48,488 --> 00:39:50,657
Mr. Mallory, there.
689
00:39:50,690 --> 00:39:52,726
I can see them.
690
00:39:52,759 --> 00:39:55,729
Give them oxygen,
I'll find something
to wrap them in.
691
00:39:58,198 --> 00:39:59,332
(Quinn)
Wade!
692
00:40:01,401 --> 00:40:02,402
Wade!
693
00:40:05,905 --> 00:40:08,375
[Wade coughing]
Wade! Here.
694
00:40:10,043 --> 00:40:14,848
(Professor)
All right, I'll keep you
covered and carry you out.
695
00:40:14,881 --> 00:40:16,583
Mr. Mallory.
696
00:40:17,684 --> 00:40:18,685
Look!
697
00:40:20,587 --> 00:40:22,355
[Rembrandt coughing]
698
00:40:26,593 --> 00:40:29,362
The flame. It's taken
on its human shape.
699
00:40:30,997 --> 00:40:32,932
(male voice)
Shall I destroy them all?
700
00:40:34,334 --> 00:40:36,903
No. There's no need to.
701
00:40:36,936 --> 00:40:39,305
But they have tried
to hurt you and me.
702
00:40:41,241 --> 00:40:42,409
That's all right.
703
00:40:42,442 --> 00:40:45,045
Look, if you want to leave,
you must come now.
704
00:40:45,078 --> 00:40:47,180
All your flames
must join as one.
705
00:40:48,081 --> 00:40:49,849
But then I am vulnerable.
706
00:40:49,883 --> 00:40:52,085
Will you destroy me?
707
00:40:52,118 --> 00:40:56,756
No. You saved my life.
Let me save yours.
708
00:40:56,790 --> 00:40:59,225
You must trust us.
709
00:40:59,259 --> 00:41:00,960
You better make up your mind.
710
00:41:01,061 --> 00:41:02,495
We got to get out of here.
711
00:41:04,330 --> 00:41:05,932
I want to go home.
712
00:41:08,835 --> 00:41:11,971
(Quinn)
Me, too. Someday. Let's go!
713
00:41:14,374 --> 00:41:17,644
(J.C.)
End of the line, boys.
That's far enough.
714
00:41:17,677 --> 00:41:21,081
When the fire is finished,
there will be nothin'
left of you.
715
00:41:23,083 --> 00:41:24,751
[J.C. grunting]
716
00:41:28,688 --> 00:41:30,423
Come on, let's go.
717
00:41:30,457 --> 00:41:32,292
(Rembrandt)
Did you see that?
718
00:41:46,773 --> 00:41:48,508
[Rembrandt coughing]
719
00:41:56,583 --> 00:41:57,884
[grunting]
720
00:42:06,059 --> 00:42:07,293
(Quinn)
Hurry.
721
00:42:26,112 --> 00:42:27,781
(Quinn)
There's another one inside.
722
00:42:27,814 --> 00:42:28,915
How long till we slide?
723
00:42:28,948 --> 00:42:29,983
[Wade coughing]
724
00:42:30,083 --> 00:42:31,851
Three minutes.
Are you okay?
725
00:42:31,885 --> 00:42:33,620
Yeah. I'm fine.
726
00:42:33,653 --> 00:42:35,822
Hey, give me that disk.
727
00:42:36,623 --> 00:42:38,091
[coughing]
728
00:42:38,892 --> 00:42:40,360
What are you doing?
729
00:42:41,227 --> 00:42:42,495
I've got to do this.
730
00:42:42,529 --> 00:42:43,697
Miss Wells.
731
00:42:45,965 --> 00:42:48,101
Breathe in.
732
00:42:48,101 --> 00:42:50,737
You have no idea
who you're working for.
733
00:42:50,770 --> 00:42:52,472
You have no idea.
734
00:42:53,807 --> 00:42:55,742
This might be able
to help you.
735
00:42:55,775 --> 00:42:59,713
This disk will help prove
your husband was murdered
736
00:42:59,746 --> 00:43:01,915
and help put J.C. in jail.
737
00:43:02,949 --> 00:43:04,384
Thank you.
738
00:43:04,417 --> 00:43:06,052
If you expect me
to carry you again,
739
00:43:06,086 --> 00:43:08,555
Mr. Brown, I suggest
you lose a little weight.
740
00:43:20,066 --> 00:43:21,234
Wade!
741
00:43:24,904 --> 00:43:27,474
Listen, that baby is
gonna be just fine.
742
00:43:30,377 --> 00:43:33,213
Your kids are gonna be lucky
to have you for a mom.
743
00:43:35,181 --> 00:43:37,484
Yeah, they will, won't they?
744
00:43:38,985 --> 00:43:40,220
Take care.
745
00:43:40,253 --> 00:43:41,488
You, too.
746
00:43:50,330 --> 00:43:52,198
[whooshing]
747
00:44:03,209 --> 00:44:06,746
Sorry we couldn't spend
more time together,
but we got to get you home.
748
00:44:06,780 --> 00:44:07,881
(male voice)
Thank you.
749
00:44:07,914 --> 00:44:09,215
You're welcome.
750
00:44:11,551 --> 00:44:12,719
[whooshing]
751
00:44:24,798 --> 00:44:27,067
* *
53412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.